All language subtitles for Monkey.Twins.E03.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-Ao

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,480 --> 00:01:34,960 You're pretty good at this. 2 00:01:35,760 --> 00:01:36,960 This is actually my first time. 3 00:01:38,320 --> 00:01:39,960 You're better at this than driving. 4 00:01:41,000 --> 00:01:43,080 That bike is old. 5 00:01:43,160 --> 00:01:44,520 Right. 6 00:01:46,760 --> 00:01:48,760 Wait just a moment. 7 00:01:55,480 --> 00:01:56,920 FOR RENT 8 00:01:59,000 --> 00:02:00,000 Let's go. 9 00:02:06,040 --> 00:02:07,440 MR. KOB 10 00:02:07,520 --> 00:02:08,880 300,000 (NEGOTIABLE) 11 00:02:08,960 --> 00:02:10,160 Do you want your own shop? 12 00:02:11,840 --> 00:02:14,040 But I can't afford a good spot. 13 00:02:16,320 --> 00:02:18,680 Your desserts are selling really well even without a shop. 14 00:02:20,920 --> 00:02:22,720 Do you have to do this every day? 15 00:02:23,880 --> 00:02:24,760 Not really. 16 00:02:25,200 --> 00:02:27,760 Only occasionally, when there are orders. 17 00:02:28,880 --> 00:02:31,320 If I could just sell this amount every day, 18 00:02:31,400 --> 00:02:33,320 Grandpa wouldn't be struggling in performing Khon. 19 00:02:35,840 --> 00:02:37,480 Is performing Khon enough to earn a living? 20 00:02:38,680 --> 00:02:40,880 Khon was popular when I was young. 21 00:02:41,640 --> 00:02:45,160 Grandpa's troupe was the biggest one in the province. 22 00:02:52,960 --> 00:02:54,040 Stay away! 23 00:02:54,120 --> 00:02:55,240 Leave me alone. 24 00:02:55,320 --> 00:02:56,560 Let my wife go, please. 25 00:02:58,200 --> 00:03:00,120 -Please let my wife go. -Mom! 26 00:03:00,240 --> 00:03:01,240 Bring Soi here now! 27 00:03:01,320 --> 00:03:03,600 -Mom. -What do you want? Water? 28 00:03:03,680 --> 00:03:04,960 Bring my wife here now! 29 00:03:07,240 --> 00:03:08,360 Stay away! 30 00:03:11,320 --> 00:03:12,360 -Mom! -Hey. 31 00:03:27,040 --> 00:03:31,280 Mom... 32 00:03:31,360 --> 00:03:34,120 Dad... 33 00:03:50,720 --> 00:03:53,560 I'm so sorry about your parents, Namtarn. 34 00:03:54,280 --> 00:03:55,560 It shouldn't have happened. 35 00:03:56,960 --> 00:03:58,840 If that cop didn't interfere, 36 00:03:58,920 --> 00:04:00,400 they would still be alive. 37 00:04:01,360 --> 00:04:03,360 I don't think he wanted that to happen. 38 00:04:04,920 --> 00:04:06,320 Will you stop defending the police? 39 00:04:06,680 --> 00:04:09,560 Neua is stuck in this situation because the police are crooked. 40 00:04:10,000 --> 00:04:11,480 It makes me angry. 41 00:04:12,960 --> 00:04:15,280 There are still good cops out there. 42 00:04:16,240 --> 00:04:19,040 Good cops? Probably only Sarge Kung. 43 00:04:22,160 --> 00:04:23,960 After they died, 44 00:04:25,000 --> 00:04:26,640 was that when it all went downhill? 45 00:04:28,080 --> 00:04:30,240 Yes, but it wasn't that bad. 46 00:04:31,680 --> 00:04:33,600 The locals don't come to see Khon anymore. 47 00:04:34,120 --> 00:04:36,440 It's only tourists during weekends. 48 00:04:36,680 --> 00:04:37,560 I see. 49 00:04:38,400 --> 00:04:39,800 But we're in a difficult situation. 50 00:04:40,280 --> 00:04:42,120 We still have to pay the mortgage 51 00:04:42,200 --> 00:04:44,400 that was used for Neua's bail. 52 00:04:44,760 --> 00:04:46,240 It only got worse from there. 53 00:04:49,920 --> 00:04:52,120 So, have you thought about what you want to do? 54 00:04:52,840 --> 00:04:56,080 I think I'm going to find a job here. 55 00:04:56,160 --> 00:04:58,680 So, maybe I can lighten your burden. 56 00:05:00,160 --> 00:05:01,160 Good. 57 00:05:01,240 --> 00:05:04,160 When you get your first paycheck, you should give us our share. 58 00:05:04,800 --> 00:05:06,240 Well, you're so stingy. 59 00:05:07,040 --> 00:05:07,960 Of course. 60 00:05:08,160 --> 00:05:10,240 I'm planning to buy a good spot. 61 00:05:11,160 --> 00:05:13,640 I want to own a restaurant 62 00:05:13,720 --> 00:05:14,960 where customers can watch Khon 63 00:05:15,040 --> 00:05:18,600 and other performances by local kids. 64 00:05:18,840 --> 00:05:19,680 I see. 65 00:05:20,000 --> 00:05:21,840 And if that happens, 66 00:05:22,120 --> 00:05:24,400 that would attract more tourists. 67 00:05:24,960 --> 00:05:26,240 Can I be a business partner? 68 00:05:26,320 --> 00:05:28,520 You can start by paying rent. 69 00:05:28,600 --> 00:05:29,760 Then, we'll talk about that. 70 00:05:45,840 --> 00:05:47,520 What happened to you? 71 00:05:49,440 --> 00:05:51,000 It's nothing, Master. 72 00:05:51,080 --> 00:05:52,400 Just a small accident on the road. 73 00:05:52,480 --> 00:05:53,640 I see. 74 00:05:57,040 --> 00:05:57,960 Here, Master. 75 00:06:01,200 --> 00:06:02,680 Thank you so much. 76 00:06:02,760 --> 00:06:06,800 You came all the way here even when you're not doing well. 77 00:06:08,280 --> 00:06:09,520 It's really nothing, Master. 78 00:06:09,600 --> 00:06:10,880 Here. 79 00:06:10,960 --> 00:06:14,680 Can you please sign the new loan contract for us? 80 00:06:14,760 --> 00:06:16,760 -Of course. -Here, take this pen. 81 00:06:18,160 --> 00:06:19,240 Sign here, please. 82 00:06:25,280 --> 00:06:26,600 Thank you, Master Meng. 83 00:06:28,080 --> 00:06:29,520 And if you need more, 84 00:06:30,120 --> 00:06:31,480 please tell me. 85 00:06:31,680 --> 00:06:33,000 Thank you so much. 86 00:06:33,080 --> 00:06:34,200 You're welcome. 87 00:06:34,560 --> 00:06:38,280 I have a soft spot for artists like you. 88 00:06:38,800 --> 00:06:41,040 Especially in this economy. 89 00:06:41,120 --> 00:06:43,800 We have to help each other in any way we can. 90 00:06:43,880 --> 00:06:46,160 -I see. Thank you. -If there's nothing else, 91 00:06:46,240 --> 00:06:48,160 -I will go. -Okay. 92 00:06:48,240 --> 00:06:49,920 -Good luck. I'll walk you out. -Thank you. 93 00:06:50,000 --> 00:06:50,920 -Thanks. -Let's go. 94 00:06:53,800 --> 00:06:54,920 The sun is too strong. 95 00:06:55,240 --> 00:06:56,200 We will get wrinkles. 96 00:06:57,240 --> 00:06:58,080 Wait a moment. 97 00:06:58,160 --> 00:06:59,360 MASTER MENG'S XIQU THEATER 98 00:06:59,440 --> 00:07:00,680 Are you already tired? 99 00:07:01,760 --> 00:07:02,800 My shoulder hurts. 100 00:07:04,960 --> 00:07:06,000 {\an8}WE MESSED IT UP. 101 00:07:06,080 --> 00:07:07,160 {\an8}I'M BEING TRANSFERRED. 102 00:07:10,920 --> 00:07:12,200 -Namtarn. -Yes? 103 00:07:12,840 --> 00:07:14,840 Is the balding old man Master Meng? 104 00:07:15,360 --> 00:07:16,280 Yes. 105 00:07:16,800 --> 00:07:17,720 And those guys? 106 00:07:18,440 --> 00:07:19,640 Loan sharks. 107 00:07:20,840 --> 00:07:21,880 Why do you ask? 108 00:07:22,240 --> 00:07:23,760 It's nothing. I'm just curious. 109 00:07:24,360 --> 00:07:26,360 Go in first. I'll be right behind you. 110 00:07:36,760 --> 00:07:38,040 Good day, Master. 111 00:07:38,640 --> 00:07:39,880 Why are you here? 112 00:07:40,800 --> 00:07:42,840 Can I talk to you inside, please? 113 00:07:57,440 --> 00:07:58,320 Here. 114 00:07:58,400 --> 00:08:00,360 Thanks. See you. 115 00:08:13,680 --> 00:08:16,040 Thank Master Kla for me for the dessert. 116 00:08:17,040 --> 00:08:18,840 But don't trouble yourself next time. 117 00:08:19,800 --> 00:08:21,240 It's no trouble at all. 118 00:08:23,760 --> 00:08:27,400 I've heard that Mei-fen's sister has come back from China. 119 00:08:27,480 --> 00:08:28,320 Is that true? 120 00:08:29,120 --> 00:08:30,120 Yes. 121 00:08:30,640 --> 00:08:31,680 Well, 122 00:08:31,760 --> 00:08:33,640 I would like to meet her. 123 00:08:34,520 --> 00:08:36,320 May I talk to Li-in, please? 124 00:08:37,000 --> 00:08:38,320 I don't know if she's here. 125 00:08:38,880 --> 00:08:40,840 You can go look for her at the back. 126 00:08:42,360 --> 00:08:43,480 Thank you. 127 00:08:49,000 --> 00:08:50,120 -Lew. -Yes? 128 00:08:50,200 --> 00:08:51,760 Go get the checkbook. 129 00:08:51,840 --> 00:08:53,600 It's time to give you your paychecks. 130 00:08:54,480 --> 00:08:55,600 Okay, Master. 131 00:09:29,040 --> 00:09:32,280 Wow, if you could do that for the tourists, 132 00:09:32,360 --> 00:09:34,880 I'm sure they would love it. 133 00:09:35,440 --> 00:09:36,560 And here, 134 00:09:36,920 --> 00:09:37,840 Thai desserts. 135 00:09:37,920 --> 00:09:39,200 I made them myself. 136 00:09:39,600 --> 00:09:40,600 This is for you. 137 00:09:42,680 --> 00:09:43,680 Okay. 138 00:09:44,520 --> 00:09:45,480 Thanks. 139 00:09:46,680 --> 00:09:48,880 Can I talk to you for a bit? 140 00:09:50,120 --> 00:09:51,440 If it's about your brother, 141 00:09:52,440 --> 00:09:53,640 I would rather not. 142 00:09:53,760 --> 00:09:54,640 Wait. 143 00:09:55,640 --> 00:09:56,760 It's not that. 144 00:09:58,240 --> 00:10:01,200 I want to ask you 145 00:10:01,720 --> 00:10:04,520 to think about performing at the restaurant. 146 00:10:05,680 --> 00:10:07,200 I told you, the answer is no. 147 00:10:08,800 --> 00:10:09,720 Excuse me. 148 00:10:14,160 --> 00:10:16,680 It's good that you hired another troupe. 149 00:10:17,280 --> 00:10:19,160 We don't have a lead actress, 150 00:10:19,600 --> 00:10:21,720 so we really can't go. 151 00:10:22,320 --> 00:10:24,560 Please give my apologies to the committee. 152 00:10:39,640 --> 00:10:40,600 Hey. 153 00:10:41,960 --> 00:10:42,800 Wait. 154 00:10:44,240 --> 00:10:45,160 I... 155 00:10:47,520 --> 00:10:48,600 About the performance... 156 00:10:50,520 --> 00:10:51,720 How does that work? 157 00:11:04,480 --> 00:11:05,560 Have a seat, madam. 158 00:11:13,760 --> 00:11:14,720 Where is Phong? 159 00:11:15,680 --> 00:11:16,720 He is on his way, madam. 160 00:11:16,920 --> 00:11:18,280 He will be here in a moment. 161 00:11:18,880 --> 00:11:21,240 Please relax while we wait. 162 00:11:22,200 --> 00:11:24,280 Mom, how long until Dad arrives? 163 00:11:34,040 --> 00:11:36,400 Hand over everything you have on Taycho. 164 00:11:37,480 --> 00:11:38,800 Don't leave a single copy out, 165 00:11:40,400 --> 00:11:41,720 or else your wife and kid 166 00:11:42,360 --> 00:11:44,120 will simply disappear. 167 00:11:49,560 --> 00:11:50,560 Fine. 168 00:11:51,400 --> 00:11:52,360 I'll give them to you. 169 00:11:53,040 --> 00:11:55,000 After I receive them, 170 00:11:56,440 --> 00:11:58,840 I'll take you across the border. 171 00:12:00,200 --> 00:12:02,440 But if footage of Taycho 172 00:12:02,720 --> 00:12:05,720 show up anywhere after you leave the country, 173 00:12:06,560 --> 00:12:08,520 your wife and kid are going to die. 174 00:12:09,760 --> 00:12:12,640 I hope you will not act carelessly. 175 00:12:15,600 --> 00:12:17,240 I'll do anything. 176 00:12:18,360 --> 00:12:19,480 I only ask 177 00:12:20,840 --> 00:12:23,240 that my wife and kid stay unharmed. 178 00:12:24,840 --> 00:12:25,800 That's all I ask. 179 00:12:28,000 --> 00:12:29,800 -That settles it then. -Yes. 180 00:12:29,880 --> 00:12:33,320 Hanuman will fight Xing-zhe right here. 181 00:12:33,400 --> 00:12:34,400 You got it. 182 00:12:34,480 --> 00:12:35,560 Don't worry, Mr. Jo. 183 00:12:35,640 --> 00:12:38,520 The show will be a surprise and a hit, I assure you. 184 00:12:39,520 --> 00:12:41,040 -Yes. -Excuse me then. 185 00:12:41,120 --> 00:12:43,320 -Thank you, Mr. Jo. -It's nothing. 186 00:12:50,600 --> 00:12:51,520 Hey. 187 00:12:51,840 --> 00:12:53,400 Good news, Namtarn. 188 00:12:53,640 --> 00:12:55,920 Jo agreed to everything. 189 00:12:56,960 --> 00:13:00,360 Shall we go out to celebrate? What do you say? 190 00:13:00,440 --> 00:13:02,160 All right then. 191 00:13:11,240 --> 00:13:12,200 Mr. Taycho. 192 00:13:13,120 --> 00:13:16,760 Neua and his grandfather will perform at Jo's restaurant. 193 00:13:16,840 --> 00:13:19,160 Go and find out exactly when they will perform. 194 00:13:19,640 --> 00:13:20,920 Yes, sir. 195 00:13:31,440 --> 00:13:32,520 Everything is on my laptop. 196 00:13:33,800 --> 00:13:34,720 The original copies 197 00:13:36,640 --> 00:13:37,800 are here. 198 00:13:43,520 --> 00:13:44,600 Get her on the phone. 199 00:13:44,680 --> 00:13:45,760 Yes, sir. 200 00:13:47,240 --> 00:13:48,680 Madam, he would like to talk to you. 201 00:13:51,640 --> 00:13:52,640 Darling. 202 00:13:53,360 --> 00:13:55,480 Where are you? How are you doing? 203 00:13:56,080 --> 00:13:58,960 Are you both at home and safe? 204 00:13:59,560 --> 00:14:00,760 We are. 205 00:14:01,400 --> 00:14:03,880 Why didn't you meet us at the hotel? 206 00:14:05,360 --> 00:14:08,400 I have to go across the border. 207 00:14:09,520 --> 00:14:10,440 But 208 00:14:11,640 --> 00:14:12,840 I'll be in touch. 209 00:14:13,560 --> 00:14:15,320 Please take care of yourself. 210 00:14:20,400 --> 00:14:21,680 I'll hang up now. 211 00:14:55,120 --> 00:14:56,560 Where the fuck are you taking me? 212 00:14:58,800 --> 00:15:00,440 We have to stop at the farm tonight. 213 00:15:01,240 --> 00:15:04,040 Our source said that the police set up checkpoints to search for you. 214 00:15:07,280 --> 00:15:09,120 Our safe house is a few minutes' walk from here. 215 00:15:10,040 --> 00:15:11,720 Let's stop by there and move again tomorrow. 216 00:15:18,240 --> 00:15:19,120 Hey. 217 00:15:19,360 --> 00:15:21,000 Can I have a moment? I need to pee. 218 00:15:21,080 --> 00:15:22,360 Sure, go ahead. 219 00:15:35,160 --> 00:15:36,240 Are you done? 220 00:15:36,320 --> 00:15:37,240 Yes. 221 00:15:38,960 --> 00:15:40,480 This is a bomb. 222 00:15:41,040 --> 00:15:43,360 You don't want it to go off. Drop your guns. 223 00:15:44,320 --> 00:15:45,400 Throw it away! 224 00:15:46,240 --> 00:15:47,240 Throw it! 225 00:15:48,360 --> 00:15:50,320 Don't try to do anything. 226 00:15:50,400 --> 00:15:53,120 You two, get out of the car. 227 00:15:53,720 --> 00:15:54,960 Throw your weapons away. 228 00:15:55,600 --> 00:15:57,600 Don't try to do anything. Don't follow me. 229 00:15:58,920 --> 00:16:00,880 -Bastards! -Hey, watch out! 230 00:16:19,120 --> 00:16:20,760 Girl, do want to go out? 231 00:16:20,840 --> 00:16:23,040 I'm not a girl, but yes, I do. 232 00:16:23,120 --> 00:16:25,160 Actually, I was just leaving. Bye. 233 00:17:09,079 --> 00:17:11,800 Namtarn, those cops are pretty cool, aren't they? 234 00:17:11,880 --> 00:17:13,440 They are doing a street performance. 235 00:17:19,800 --> 00:17:21,760 Mr. Kla, 236 00:17:22,400 --> 00:17:23,720 please go ahead. 237 00:17:23,800 --> 00:17:25,400 I think I'm not feeling well. 238 00:17:26,680 --> 00:17:29,200 -Are you sure? Okay. -Yes. I'll be right after you. 239 00:17:29,280 --> 00:17:30,800 Do you see that noodle stall? 240 00:17:30,920 --> 00:17:31,920 We'll wait for you there. 241 00:17:32,000 --> 00:17:33,440 -Okay. -We'll eat there. 242 00:17:33,520 --> 00:17:35,480 -Come on, Namtarn. -Let's go. 243 00:17:46,680 --> 00:17:47,720 Go inside. 244 00:17:51,280 --> 00:17:52,840 Hurry up, or else the cops will see you. 245 00:17:53,840 --> 00:17:56,200 Hey, what are you doing here so late? 246 00:17:58,720 --> 00:18:00,120 You look suspicious. 247 00:18:00,200 --> 00:18:01,600 Let me search you. 248 00:18:02,080 --> 00:18:03,080 Hands up. 249 00:18:06,880 --> 00:18:08,680 There's nothing. Okay. 250 00:18:08,760 --> 00:18:09,600 Thanks. 251 00:18:23,480 --> 00:18:24,480 Hey. 252 00:18:26,240 --> 00:18:27,680 I think we should talk. 253 00:18:32,800 --> 00:18:33,840 There you are. 254 00:18:34,360 --> 00:18:36,080 Just order anything you like. 255 00:18:36,160 --> 00:18:37,160 -Thank you. -Sure. 256 00:18:37,240 --> 00:18:40,800 Namtarn, call Neua. Invite him here. 257 00:18:42,040 --> 00:18:44,720 I was scared of getting caught, so I threw them to the canal. 258 00:18:44,800 --> 00:18:46,640 -Am I supposed to believe you? -It's true. 259 00:18:46,720 --> 00:18:48,840 -You think you can trick me? -No, I don't. 260 00:18:48,920 --> 00:18:50,160 Make him stand. 261 00:18:50,240 --> 00:18:52,040 -Come here. -Let me go! 262 00:18:57,240 --> 00:18:58,720 -Please stop. -Bastard. 263 00:19:05,080 --> 00:19:07,000 Come here! 264 00:19:07,120 --> 00:19:08,600 Hey! 265 00:19:09,120 --> 00:19:10,360 Wait. 266 00:19:11,120 --> 00:19:12,240 What's going on? 267 00:19:13,120 --> 00:19:14,400 Fuck off, old man. 268 00:19:14,480 --> 00:19:15,720 Move! 269 00:19:29,840 --> 00:19:31,000 You... 270 00:19:33,080 --> 00:19:34,480 I can't. Let's go. 271 00:19:36,560 --> 00:19:37,640 Grandpa. 272 00:19:39,520 --> 00:19:41,920 Pong, why were those men after you? 273 00:19:43,360 --> 00:19:46,600 Pong, let's talk and figure this out. 274 00:19:48,240 --> 00:19:49,560 Pong. 275 00:19:49,640 --> 00:19:51,000 -Pong! -Mr. Kla. 276 00:19:51,520 --> 00:19:54,920 I saw Pong delivering drugs for them. 277 00:20:00,520 --> 00:20:04,640 I apologize for letting Phong get away. 278 00:20:06,840 --> 00:20:08,840 But did you get the footage? 279 00:20:09,320 --> 00:20:10,160 I did. 280 00:20:10,800 --> 00:20:12,280 The original footage and the copies. 281 00:20:12,400 --> 00:20:13,320 I deleted them. 282 00:20:14,560 --> 00:20:16,760 How can you be sure there are no more copies? 283 00:20:17,720 --> 00:20:18,600 I'm sure. 284 00:20:19,200 --> 00:20:20,040 Because at that time, 285 00:20:20,560 --> 00:20:23,080 he wouldn't risk the lives of his wife and daughter. 286 00:20:24,120 --> 00:20:25,160 But I'm afraid 287 00:20:25,680 --> 00:20:28,720 that he'll give himself up to the police 288 00:20:28,800 --> 00:20:32,000 and ask to be in witness protection for his statement against Taycho. 289 00:20:34,600 --> 00:20:36,600 Unless Phong still has some footage of Taycho, 290 00:20:37,400 --> 00:20:39,040 we won't be easily linked to him. 291 00:20:39,560 --> 00:20:42,240 And if he contacts the police, 292 00:20:43,320 --> 00:20:44,840 I've got an insider there. 293 00:20:45,400 --> 00:20:46,440 Don't worry. 294 00:20:46,520 --> 00:20:49,240 But if his wife and kid are under our surveillance, 295 00:20:49,960 --> 00:20:51,080 we've got the upper hand. 296 00:20:52,320 --> 00:20:54,280 I've sent people to follow them. 297 00:20:58,120 --> 00:21:00,160 You can't mess up again this time, Dej. 298 00:21:04,680 --> 00:21:05,560 Yes, sir. 299 00:21:22,200 --> 00:21:23,400 Gather around. Come here. 300 00:21:30,400 --> 00:21:33,240 Tonight, I present to you a fierce entertainment 301 00:21:33,320 --> 00:21:36,400 brought to you by the stars of our opening match. 302 00:21:43,320 --> 00:21:44,760 Three minutes per round. 303 00:21:46,800 --> 00:21:48,440 No holding back. 304 00:21:48,640 --> 00:21:50,000 Fight until knocked out. 305 00:21:50,320 --> 00:21:52,640 Only the strongest can be the winner. 306 00:22:15,840 --> 00:22:16,800 Fight. 307 00:22:50,120 --> 00:22:52,000 Look at this, Saming. 308 00:22:52,080 --> 00:22:54,160 Look at them. They are no better than dogs. 309 00:22:55,600 --> 00:22:57,280 Be patient, Mr. Taycho. 310 00:22:57,360 --> 00:22:58,680 We're just getting started. 311 00:22:58,760 --> 00:23:00,200 Wait for the news to get around. 312 00:23:00,280 --> 00:23:04,600 I assure you, the better ones will come flocking in. 313 00:23:06,080 --> 00:23:07,400 That would better be true. 314 00:23:07,480 --> 00:23:08,800 I don't want to see dogs fighting. 315 00:23:08,880 --> 00:23:10,280 I want people. 316 00:23:10,360 --> 00:23:12,440 People with skills punching each other. Do you get me? 317 00:23:16,760 --> 00:23:18,440 I heard that Sak and his guys 318 00:23:18,520 --> 00:23:20,960 had a three-on-one fight with Neua's grandfather. 319 00:23:21,040 --> 00:23:22,240 They couldn't touch him. 320 00:23:22,320 --> 00:23:25,400 It was three-on-one, and the old man won. 321 00:23:27,000 --> 00:23:27,880 Interesting. 322 00:23:30,200 --> 00:23:31,360 Tell Sak to come here. 323 00:23:31,680 --> 00:23:32,640 Yes, sir. 324 00:23:51,800 --> 00:23:52,800 Neua. 325 00:23:54,120 --> 00:23:55,280 How old is your grandfather? 326 00:23:56,760 --> 00:23:57,600 He is 71 years old. 327 00:23:57,960 --> 00:23:59,160 What? 328 00:23:59,840 --> 00:24:00,880 He's 71 years old? 329 00:24:15,920 --> 00:24:17,040 Grandpa. 330 00:24:17,120 --> 00:24:18,920 Tell me about boxing in Khon again. 331 00:24:19,520 --> 00:24:22,600 The stances that you just saw is called Wayu Pahu Yudh, 332 00:24:23,160 --> 00:24:25,440 from the forbidden Discipline of Monkey. 333 00:24:25,920 --> 00:24:29,040 Are you saying that there's Muay Thai in Khon? 334 00:24:30,000 --> 00:24:30,880 Yes. 335 00:24:31,360 --> 00:24:34,320 Oh, are you interested in Muay Thai disciplines, too? 336 00:24:35,280 --> 00:24:36,760 -I am. -Good. 337 00:24:36,840 --> 00:24:37,960 I had lessons as a child. 338 00:24:38,360 --> 00:24:39,880 -I see. -But I never knew 339 00:24:40,480 --> 00:24:42,280 that there's this discipline in our Muay Thai. 340 00:24:42,400 --> 00:24:43,320 That's right. 341 00:24:44,640 --> 00:24:46,000 You're not joking, are you? 342 00:24:50,200 --> 00:24:53,480 Neua, now listen very carefully. 343 00:24:54,800 --> 00:24:57,600 Our ancestors hid Muay Thai stances in the dance 344 00:24:57,680 --> 00:24:58,960 to keep them from disappearing. 345 00:25:00,080 --> 00:25:01,760 If you understand the teaching in Ramakien, 346 00:25:02,320 --> 00:25:05,800 you'll see traces and shadows of Muay Thai stances in the dance. 347 00:25:07,440 --> 00:25:10,920 The discipline you saw is the forbidden Discipline of Monkey, 348 00:25:11,400 --> 00:25:13,040 which was only used in wartime. 349 00:25:13,880 --> 00:25:16,800 It was passed down to us in Khon. 350 00:25:18,240 --> 00:25:19,600 But this is incredible. 351 00:25:23,120 --> 00:25:24,440 Can you teach me again, Grandpa? 352 00:25:27,960 --> 00:25:30,160 As if you didn't do enough damage last time. 353 00:25:44,200 --> 00:25:45,920 Judging from your skill, 354 00:25:46,200 --> 00:25:47,520 it's no wonder that Mei-fen died. 355 00:25:48,120 --> 00:25:49,120 Neua! 356 00:26:42,200 --> 00:26:43,920 I can't put out the fire of hate in you. 357 00:26:44,640 --> 00:26:47,280 You are unworthy of the forbidden discipline. 358 00:27:02,520 --> 00:27:05,320 Look at the damage you've caused without a proper lesson. 359 00:27:05,400 --> 00:27:07,120 If you had the forbidden skills, 360 00:27:07,520 --> 00:27:09,160 you would have burned down everything. 361 00:27:15,640 --> 00:27:16,880 Hey, Neua. 362 00:27:17,080 --> 00:27:18,720 Aren't you staying for lunch? 363 00:27:18,800 --> 00:27:19,960 Neua? 364 00:27:25,280 --> 00:27:26,360 Grandpa, 365 00:27:26,440 --> 00:27:28,720 what are we going to do with Pong? 366 00:27:29,680 --> 00:27:32,560 I pray he doesn't throw his future away with those drugs. 367 00:27:33,080 --> 00:27:35,560 Namtarn, I think we should wait for him at his house. 368 00:27:35,640 --> 00:27:36,640 Let's see if he's home. 369 00:27:37,000 --> 00:27:39,080 I should go. It would be faster that way. 370 00:27:39,680 --> 00:27:40,520 Okay. 371 00:27:41,120 --> 00:27:44,120 Bring him here, so we can discuss this with him. 372 00:27:44,720 --> 00:27:45,800 I will. 373 00:27:56,200 --> 00:27:58,320 I was just about to call you. 374 00:27:58,400 --> 00:27:59,840 Why are you being transferred? 375 00:27:59,920 --> 00:28:04,480 You know that Chanchai's political connection is very strong. 376 00:28:04,760 --> 00:28:07,200 I made a bad move, and this is the consequence. 377 00:28:07,760 --> 00:28:08,960 What should I do now? 378 00:28:09,040 --> 00:28:11,840 Keep watching him. 379 00:28:12,240 --> 00:28:14,480 Nobody knows you work for me. 380 00:28:14,720 --> 00:28:16,920 I'll never give this up. 381 00:28:17,000 --> 00:28:19,560 The only way I can get back to my position 382 00:28:19,840 --> 00:28:21,840 is if you manage to catch Phong 383 00:28:22,120 --> 00:28:24,840 before Chanchai gets him out of the country. 384 00:28:24,920 --> 00:28:26,120 I'll do my best. 385 00:28:26,600 --> 00:28:28,520 I can't protect you now. 386 00:28:29,240 --> 00:28:30,320 Be very careful. 387 00:28:30,400 --> 00:28:32,040 I will. Don't worry. 388 00:28:32,120 --> 00:28:33,240 Good luck, man. 389 00:28:57,280 --> 00:28:58,160 Here. 390 00:28:59,960 --> 00:29:01,560 If you keep this up, 391 00:29:01,920 --> 00:29:03,320 we'll be settled in a few months. 392 00:29:03,600 --> 00:29:05,880 Okay. I haven't slept for three days now. 393 00:29:05,960 --> 00:29:07,400 Can I please have one? 394 00:29:07,480 --> 00:29:09,840 For you, it's only half the price. 395 00:29:09,920 --> 00:29:11,200 -Deal? -Yes, deal. 396 00:29:11,280 --> 00:29:12,200 Okay. 397 00:29:21,560 --> 00:29:22,920 He's shaking. 398 00:29:23,320 --> 00:29:26,080 He's craving it. I'll check the entrance. 399 00:29:28,400 --> 00:29:29,600 Such a loser. 400 00:30:13,560 --> 00:30:15,840 Is everybody here? 401 00:30:16,440 --> 00:30:17,920 Everyone is here, Master. 402 00:30:20,080 --> 00:30:22,440 You don't have to rehearse anymore. 403 00:30:22,520 --> 00:30:27,120 All of our performances have been canceled by the hosts. 404 00:30:28,040 --> 00:30:31,160 If you have any other ways to earn money, 405 00:30:31,520 --> 00:30:32,680 please go do it. 406 00:30:32,760 --> 00:30:35,400 Don't wait for a job here. 407 00:30:36,000 --> 00:30:39,680 All of our Xiqu rely on a female lead 408 00:30:40,160 --> 00:30:41,960 as the protagonist. 409 00:30:43,680 --> 00:30:44,560 But right now, 410 00:30:44,960 --> 00:30:47,080 we can't find a female lead. 411 00:30:48,080 --> 00:30:51,680 So, I have no choice but to disband the troupe. 412 00:30:52,400 --> 00:30:55,520 I hope you all understand. 413 00:31:06,320 --> 00:31:09,040 You have to give my family protection as soon as possible. 414 00:31:09,600 --> 00:31:12,360 I'll take care of it right after this call. 415 00:31:12,880 --> 00:31:16,160 When my family is in witness protection, 416 00:31:17,200 --> 00:31:20,560 I'll arrange the date and time for my surrender. 417 00:31:21,080 --> 00:31:22,200 All right. 418 00:31:24,480 --> 00:31:25,360 Sarge Song. 419 00:31:27,520 --> 00:31:28,560 Yes, sir. 420 00:31:28,640 --> 00:31:31,600 Arranged a meeting with the team in charge of Phong's case. 421 00:31:31,680 --> 00:31:33,440 -Do it now. -Yes, sir. 422 00:31:40,000 --> 00:31:41,840 I would like that too, Mr. Kla. 423 00:31:43,400 --> 00:31:45,160 Oh, here he is. 424 00:31:46,480 --> 00:31:47,760 Come here. 425 00:31:50,040 --> 00:31:52,160 Sit down and chat with us. Come. 426 00:31:52,240 --> 00:31:55,280 Li-in wants to talk to us about the performance. 427 00:31:55,760 --> 00:31:58,160 We'll be rehearsing for a Hanuman versus Xing-zhe act 428 00:31:58,240 --> 00:31:59,640 to be performed at Jo's restaurant. 429 00:31:59,720 --> 00:32:01,800 I've talked about the details with him. 430 00:32:04,040 --> 00:32:05,040 I won't be a part of this. 431 00:32:05,120 --> 00:32:06,360 You have to. 432 00:32:06,960 --> 00:32:09,880 -You can't force me. -Of course, I can. 433 00:32:12,200 --> 00:32:13,200 Neua. 434 00:32:13,800 --> 00:32:15,400 -Neua. -If he doesn't want to, 435 00:32:15,840 --> 00:32:17,120 you don't have to force him. 436 00:32:17,760 --> 00:32:19,760 You just have to find another Hanuman. 437 00:32:20,400 --> 00:32:22,480 -It's not like I want to perform with him. -Calm down. 438 00:32:23,000 --> 00:32:24,520 Calm down, Li-in. 439 00:32:24,600 --> 00:32:28,200 I promise you. he will agree to perform with you. 440 00:32:28,280 --> 00:32:30,760 I'll deal with him. 441 00:32:30,840 --> 00:32:32,400 First, we have to talk about 442 00:32:32,480 --> 00:32:35,600 the outline of the project and get into the details first. 443 00:32:35,680 --> 00:32:36,760 Okay? 444 00:32:37,760 --> 00:32:38,800 Okay, then. 445 00:32:42,640 --> 00:32:44,880 So, the woman who slapped you in the bar, 446 00:32:45,880 --> 00:32:47,720 picked fights with you during your performance, 447 00:32:48,840 --> 00:32:51,040 and got you into trouble with Cheer, 448 00:32:51,320 --> 00:32:52,320 is Mei-fen's sister? 449 00:32:53,560 --> 00:32:54,560 Yes. 450 00:32:54,960 --> 00:32:56,360 And your grandpa is forcing you 451 00:32:56,880 --> 00:32:58,560 to perform with her at Jo's restaurant? 452 00:32:59,960 --> 00:33:00,880 Yes. 453 00:33:01,080 --> 00:33:03,480 Goodness, Neua. 454 00:33:04,080 --> 00:33:06,320 Your problem is so trivial. 455 00:33:06,840 --> 00:33:08,240 Is that something to complain about? 456 00:33:08,720 --> 00:33:10,560 Just listen to my worries. 457 00:33:11,240 --> 00:33:13,480 I've got a much bigger problem than you. 458 00:33:14,120 --> 00:33:16,120 Do you know 459 00:33:16,840 --> 00:33:19,800 that Aom has been ignoring me lately? 460 00:33:20,920 --> 00:33:24,200 She's acting like there's nothing between us. 461 00:33:26,320 --> 00:33:27,680 Is there something between you two? 462 00:33:27,760 --> 00:33:29,320 We have a future together. 463 00:33:30,720 --> 00:33:31,640 Future. 464 00:33:31,960 --> 00:33:33,400 Someday, we'll be together. 465 00:33:34,320 --> 00:33:37,120 But right now, it looks like she hates me. 466 00:33:37,880 --> 00:33:40,120 She doesn't want to see me or even look at me. 467 00:33:40,200 --> 00:33:41,240 It's like I'm rubbish. 468 00:33:43,640 --> 00:33:46,760 I think it's all because of Mawin. 469 00:33:47,880 --> 00:33:49,880 Since she met him, 470 00:33:50,360 --> 00:33:51,640 she has changed. 471 00:33:52,520 --> 00:33:54,880 Damn, I'm getting mad again. 472 00:33:55,480 --> 00:33:57,600 I hate that guy. 473 00:34:00,440 --> 00:34:01,440 Sir. 474 00:34:02,440 --> 00:34:05,280 Phong called Mr. Chaiyo. He's giving himself up. 475 00:34:05,360 --> 00:34:07,160 He asked for his family to be protected. 476 00:34:08,280 --> 00:34:11,360 And he will testify against Taycho and Chanchai. 477 00:34:11,440 --> 00:34:13,800 Then please proceed and find out 478 00:34:13,880 --> 00:34:16,880 where and when he will turn himself in. 479 00:34:16,960 --> 00:34:18,600 Sure. I will look into it. 480 00:34:24,320 --> 00:34:26,560 Hey, that's not for you. 481 00:34:26,760 --> 00:34:27,600 That's for Grandpa. 482 00:34:28,639 --> 00:34:31,239 Let him drink. He's thirsty. 483 00:34:37,280 --> 00:34:38,280 That's refreshing. 484 00:34:40,120 --> 00:34:41,840 How did it go? Did you see Pong? 485 00:34:41,920 --> 00:34:42,880 Not yet. 486 00:34:43,120 --> 00:34:44,960 I'll look for him again tonight. 487 00:34:45,040 --> 00:34:49,159 -Thank you for volunteering. -No, it's nothing. 488 00:34:55,199 --> 00:34:56,719 Fuck, his bike is not here. 489 00:34:59,960 --> 00:35:00,880 Neua! 490 00:35:00,960 --> 00:35:02,800 Neua, where the fuck are you? Come out! 491 00:35:02,880 --> 00:35:04,160 He's not here. 492 00:35:04,240 --> 00:35:06,080 What business do you have with him? 493 00:35:06,160 --> 00:35:08,000 I'm here to collect his debt. 494 00:35:08,080 --> 00:35:09,760 He owes me 12,000 baht. 495 00:35:11,200 --> 00:35:12,200 He owes you 12,000 baht? 496 00:35:12,280 --> 00:35:14,520 Yes, you don't know? 497 00:35:14,600 --> 00:35:16,600 I asked him nicely yesterday. 498 00:35:17,080 --> 00:35:19,800 And look, he hit us. 499 00:35:22,000 --> 00:35:23,200 But I respect you, 500 00:35:23,680 --> 00:35:25,080 so I didn't beat him up! 501 00:35:25,160 --> 00:35:27,160 If I did, he would be in a coma right now! 502 00:35:28,160 --> 00:35:29,360 Today, I won't be kind anymore. 503 00:35:30,000 --> 00:35:32,200 I want all the money back. 504 00:35:32,800 --> 00:35:35,040 If you can't clear the debt today, we'll see what happens. 505 00:35:36,800 --> 00:35:39,240 Namtarn, how much do we have? 506 00:35:40,720 --> 00:35:42,040 -Nothing, Grandpa. -What? 507 00:35:43,160 --> 00:35:44,640 Can't we just pay the interest? 508 00:35:44,920 --> 00:35:46,240 Why do you need the principal now? 509 00:35:46,320 --> 00:35:48,680 No. I want everything back now. 510 00:35:48,760 --> 00:35:49,640 Okay. 511 00:35:50,480 --> 00:35:51,480 Cheer, 512 00:35:52,280 --> 00:35:54,840 I'll pay what he owes you. 513 00:35:55,400 --> 00:35:56,440 Really? 514 00:36:01,720 --> 00:36:03,960 This golden ring has 7.5 grams of gold. 515 00:36:04,040 --> 00:36:05,680 It should be enough to clear the debt. 516 00:36:14,040 --> 00:36:17,120 Just the taste tells me that it's genuine, isn't it? 517 00:36:29,280 --> 00:36:30,160 Hey. 518 00:36:30,240 --> 00:36:32,280 You're just in time. 519 00:36:32,760 --> 00:36:34,920 If you're ever out of money again, 520 00:36:35,000 --> 00:36:36,160 come find me. 521 00:36:36,800 --> 00:36:37,920 We're friends. 522 00:36:38,000 --> 00:36:42,400 A VIP client like you is my favorite. 523 00:36:42,680 --> 00:36:44,280 I would love to kiss you right now. 524 00:36:45,480 --> 00:36:46,640 I would love to, man. 525 00:36:51,120 --> 00:36:53,400 Don't you ever learn, Neua? 526 00:36:54,000 --> 00:36:55,600 You're on parole, 527 00:36:56,080 --> 00:36:58,280 but you still went out and had a fight with them. 528 00:36:58,920 --> 00:37:00,720 Do you want my brain to be bashed in someday? 529 00:37:04,560 --> 00:37:06,880 I know you're trying to help. 530 00:37:08,280 --> 00:37:11,160 But some things get more complicated when you fight back. 531 00:37:11,240 --> 00:37:14,800 Be careful because they'll strangle you. 532 00:37:15,720 --> 00:37:17,280 Listen to me for once. 533 00:37:51,240 --> 00:37:53,280 Here, I'll help. 534 00:37:54,000 --> 00:37:55,600 It's all right. I can do it. 535 00:37:59,000 --> 00:38:00,120 Oh, no. 536 00:38:01,520 --> 00:38:03,280 The wound is quite deep. 537 00:38:03,560 --> 00:38:05,120 I'll treat it. Come with me. 538 00:38:35,960 --> 00:38:36,880 You know, 539 00:38:38,160 --> 00:38:39,400 some people say 540 00:38:41,680 --> 00:38:42,880 that when you're sad, 541 00:38:44,200 --> 00:38:45,360 just cry. 542 00:38:46,080 --> 00:38:47,120 You will feel better. 543 00:38:49,800 --> 00:38:53,720 But sometimes, the sadness can hold your tears back. 544 00:38:55,560 --> 00:38:56,920 The best way to cope with that 545 00:38:59,200 --> 00:39:00,440 is to lean on someone. 546 00:39:03,440 --> 00:39:04,520 Don't frown. 547 00:39:04,600 --> 00:39:06,000 I'm serious. 548 00:39:06,400 --> 00:39:07,720 I read it on the Internet. 549 00:39:09,160 --> 00:39:10,280 Do you feel like crying? 550 00:39:15,080 --> 00:39:16,240 No, I'm fine. 551 00:39:16,840 --> 00:39:18,280 Believe that all you want. 552 00:39:24,880 --> 00:39:26,680 Well, anyway, 553 00:39:27,400 --> 00:39:28,600 thank you so much. 554 00:39:30,200 --> 00:39:31,200 You're welcome. 555 00:39:34,040 --> 00:39:35,040 I sympathize with them, 556 00:39:36,760 --> 00:39:38,200 Neua and your grandpa. 557 00:39:38,680 --> 00:39:40,840 They have their reasons, 558 00:39:41,200 --> 00:39:42,560 but they think differently. 559 00:39:45,800 --> 00:39:46,720 Yes. 560 00:39:47,200 --> 00:39:51,320 I don't know what to do to help them settle their differences, either. 561 00:39:52,000 --> 00:39:53,480 They're always fighting. 562 00:39:57,040 --> 00:39:58,440 I feel bad for Grandpa. 563 00:40:01,080 --> 00:40:03,160 That golden Hanuman ring was blessed, 564 00:40:03,800 --> 00:40:05,680 and he cherishes it. 565 00:40:08,480 --> 00:40:09,880 Why does Neua always have to 566 00:40:11,600 --> 00:40:13,600 make Grandpa worry about him? 567 00:40:14,640 --> 00:40:15,600 Well, 568 00:40:17,200 --> 00:40:18,800 don't you feel bad for Neua? 569 00:40:19,960 --> 00:40:21,120 Of course, I do. 570 00:40:22,000 --> 00:40:24,080 Ever since Mei-fen died, 571 00:40:25,240 --> 00:40:26,880 everything seemed to have fallen apart. 572 00:40:27,680 --> 00:40:29,240 I think you should give him some time. 573 00:40:30,840 --> 00:40:32,240 His loved one died. 574 00:40:33,160 --> 00:40:35,000 It will take a long time until he can accept it. 575 00:40:35,640 --> 00:40:37,520 But I believe that he'll get better. 576 00:40:42,840 --> 00:40:44,400 You have to be strong, 577 00:40:45,600 --> 00:40:48,160 so you can support your grandpa and Neua. 578 00:40:50,400 --> 00:40:51,320 Do you understand? 579 00:40:52,280 --> 00:40:53,120 Yes. 580 00:40:55,200 --> 00:40:57,200 I was thinking of going out to look for Pong again. 581 00:40:57,960 --> 00:40:58,960 Do you want anything? 582 00:41:02,440 --> 00:41:03,680 Are you sure 583 00:41:05,040 --> 00:41:06,680 that you don't need my shoulder to cry on? 584 00:41:12,480 --> 00:41:14,280 Good, at least you're smiling again. 585 00:41:15,360 --> 00:41:16,480 I'll be right back. 586 00:41:19,800 --> 00:41:20,720 I'm going now. 587 00:41:57,560 --> 00:41:58,480 Yes, sir? 588 00:41:58,840 --> 00:42:01,520 Win, Phong is giving himself up. 589 00:42:02,960 --> 00:42:04,400 Then something must be up 590 00:42:05,640 --> 00:42:08,080 between him and Chanchai. 591 00:42:08,160 --> 00:42:10,000 I told Sarge Song 592 00:42:10,320 --> 00:42:14,120 to find out when and where he will surrender. 593 00:42:15,200 --> 00:42:16,480 But I'm worried about something. 594 00:42:17,080 --> 00:42:21,880 Chanchai must be planning to have Phong killed before he surrenders. 595 00:42:23,080 --> 00:42:24,120 What are we going to do? 596 00:42:24,600 --> 00:42:27,680 Keep your eye on them, both Taycho and Chanchai. 597 00:42:27,760 --> 00:42:29,040 If there's any movement, 598 00:42:29,440 --> 00:42:30,640 let's discuss again. 599 00:42:31,240 --> 00:42:32,120 Yes, sir. 600 00:42:37,960 --> 00:42:39,160 MEET HOT GIRLS IN SEXY LINGERIE 601 00:42:39,240 --> 00:42:40,720 PROMO LASTS UNTIL 10 P.M. 999 BAHT ONLY 602 00:42:40,800 --> 00:42:42,400 Membership card, please. 603 00:42:42,480 --> 00:42:43,960 -Have fun. -Please go inside. 604 00:42:45,200 --> 00:42:46,120 Come in, please. 605 00:42:57,040 --> 00:42:58,480 Membership card, please. 606 00:43:19,640 --> 00:43:21,840 -Good. Get in there. -Just like that. 607 00:43:22,480 --> 00:43:25,880 -Good. -Fight! 608 00:43:48,800 --> 00:43:50,760 -Keep fighting! Get up! -Cheer. 609 00:43:51,240 --> 00:43:52,960 -Cheer. -What the fuck do you want? 610 00:43:53,040 --> 00:43:54,080 -Cheer. -Get up! 611 00:43:54,160 --> 00:43:56,480 I'm here to redeem Mr. Kla's Hanuman ring. 612 00:43:56,560 --> 00:43:59,040 Damn it. I'm not letting you do that. 613 00:43:59,120 --> 00:44:01,560 Get the fuck away from me, you moron! 614 00:44:06,360 --> 00:44:08,640 -Get up! -Get the fuck up! 615 00:44:18,160 --> 00:44:19,920 -Get up! -Get up. 616 00:44:20,000 --> 00:44:21,320 Get the fuck up! 617 00:44:21,400 --> 00:44:23,400 How could you lose? 618 00:44:25,080 --> 00:44:25,920 Sir. 619 00:44:26,000 --> 00:44:27,760 -What? -I'm going up there. 620 00:44:27,840 --> 00:44:28,840 What? 621 00:44:30,160 --> 00:44:32,480 Get the fuck down, you midget. 622 00:44:32,560 --> 00:44:34,160 Look how big he is. 623 00:44:37,600 --> 00:44:39,240 Cheer, how about this? 624 00:44:39,320 --> 00:44:40,520 I'll fight for him. 625 00:44:40,920 --> 00:44:43,760 If I win, I'll have the ring back. If I lose, I'll give you 5,000 baht. 626 00:44:43,840 --> 00:44:45,160 Really? 627 00:46:23,920 --> 00:46:27,160 That's my man! Look, everyone! 628 00:46:38,120 --> 00:46:39,400 That was good, man. 629 00:46:39,800 --> 00:46:41,120 You've got skills. 630 00:46:41,200 --> 00:46:44,520 You can make a living out of boxing and work for me. 631 00:46:44,600 --> 00:46:47,000 You'll be a big shot, and you'll have money to spend. 632 00:46:47,080 --> 00:46:49,040 What do you say? 633 00:46:49,120 --> 00:46:51,120 I'll think about it, Cheer. 634 00:46:51,200 --> 00:46:52,680 Good. 635 00:46:52,760 --> 00:46:54,480 Think carefully about it. 636 00:46:54,800 --> 00:46:56,400 But don't take too much time. 637 00:46:56,480 --> 00:46:58,440 I've got other boxers here. 638 00:46:58,800 --> 00:47:00,520 They're all very skilled. 639 00:47:01,680 --> 00:47:03,080 Except for this shrimp. 640 00:47:04,920 --> 00:47:07,360 Okay, Cheer. I have to go now. 641 00:47:07,640 --> 00:47:10,040 -Thank you so much. -It's all good. 642 00:47:10,120 --> 00:47:11,560 Call me. Do you have my number? 643 00:47:11,640 --> 00:47:13,280 -Do you have it? -I have it. 644 00:47:13,360 --> 00:47:15,880 Good, don't forget to call. 645 00:47:15,960 --> 00:47:16,920 -Okay? -Okay. 646 00:47:17,000 --> 00:47:19,760 I have a lot of boxers, but I'll give you the priority. 647 00:47:19,840 --> 00:47:21,200 Call me tomorrow. 648 00:47:22,720 --> 00:47:23,800 Hey. 649 00:47:24,440 --> 00:47:27,160 We can't let him know that we want him. 650 00:47:27,720 --> 00:47:28,800 -Okay? -Okay. 651 00:47:28,880 --> 00:47:30,840 Did you see that? It didn't seem like I wanted him. 652 00:47:30,920 --> 00:47:31,960 -Not at all. -Not at all. 653 00:47:32,600 --> 00:47:34,800 He couldn't have realized how much we wanted him. 654 00:47:54,960 --> 00:47:56,800 Who are you waiting for, Namtarn? 655 00:47:58,600 --> 00:48:00,080 I'm waiting for Neua, Grandpa. 656 00:48:01,120 --> 00:48:02,480 Why are you waiting for him? 657 00:48:02,960 --> 00:48:05,240 Has he ever been home early? 658 00:48:05,320 --> 00:48:06,880 Don't wait for him. Go to bed. 659 00:48:08,320 --> 00:48:10,280 I'm not really tired. 660 00:48:22,520 --> 00:48:23,560 What is it, Sak? 661 00:48:24,640 --> 00:48:25,960 This is my man. 662 00:48:26,040 --> 00:48:27,280 Do you have a problem? 663 00:48:27,880 --> 00:48:29,600 Mr. Taycho wants to talk to him. 664 00:48:29,680 --> 00:48:31,080 Mr. Taycho? 665 00:48:31,160 --> 00:48:32,760 Good, come on. 666 00:48:32,840 --> 00:48:34,000 No. 667 00:48:34,160 --> 00:48:35,320 Only him. 668 00:48:38,280 --> 00:48:39,400 Go, man. 669 00:48:39,480 --> 00:48:40,880 If a problem comes up, I'm here. 670 00:48:42,200 --> 00:48:43,120 This way. 671 00:48:47,120 --> 00:48:48,360 Can I help you with anything? 672 00:48:49,600 --> 00:48:50,920 Would you like a drink? 673 00:48:51,680 --> 00:48:52,640 I'm fine with anything. 674 00:49:04,960 --> 00:49:05,960 So, you work for Cheer? 675 00:49:07,120 --> 00:49:09,360 No, I don't work for anyone. 676 00:49:11,320 --> 00:49:14,640 And do you remember having a fight with me? 677 00:49:17,680 --> 00:49:18,680 I do. 678 00:49:19,960 --> 00:49:21,160 I was just helping a woman out. 679 00:49:21,400 --> 00:49:22,520 It wasn't personal. 680 00:49:24,920 --> 00:49:25,960 Are you friends with Neua? 681 00:49:26,440 --> 00:49:27,840 Why would you want to help the girl? 682 00:49:27,920 --> 00:49:29,920 I only got to know him after I saved his sister. 683 00:49:35,880 --> 00:49:36,720 Well, then, 684 00:49:36,800 --> 00:49:39,360 if you want to fight here again, tell me. 685 00:49:40,080 --> 00:49:40,960 You're welcome here. 686 00:49:41,760 --> 00:49:42,720 Thank you. 687 00:49:43,800 --> 00:49:45,480 If there's nothing else, please excuse me. 688 00:49:57,720 --> 00:49:58,760 How was that, man? 689 00:49:58,880 --> 00:49:59,920 Nothing much. 690 00:50:00,000 --> 00:50:02,040 He said I can fight here from now on. 691 00:50:02,120 --> 00:50:04,160 -Congratulations. -Win. 692 00:50:06,440 --> 00:50:07,520 Cheer. 693 00:50:07,600 --> 00:50:09,400 Mr. Taycho wants you up there. 694 00:50:09,480 --> 00:50:10,480 He wants to talk to me? 695 00:50:10,560 --> 00:50:12,200 -Good luck, man. See you. -Okay. 696 00:50:15,440 --> 00:50:17,640 You're really good at boxing. 697 00:50:17,720 --> 00:50:21,400 I think you can be my personal bodyguard. 698 00:50:22,680 --> 00:50:24,120 Do you work here, Aom? 699 00:50:24,520 --> 00:50:26,920 Not really, I'm like a freelancer. 700 00:50:27,000 --> 00:50:28,840 I come here once or twice a week. 701 00:50:29,680 --> 00:50:32,480 But how did you become Cheer's boxer? 702 00:50:33,360 --> 00:50:35,680 I just like boxing. I thought it would be fun. 703 00:50:36,800 --> 00:50:38,200 Is this Taycho's bar? 704 00:50:38,280 --> 00:50:39,280 Yes. 705 00:50:42,200 --> 00:50:43,240 Win, 706 00:50:43,720 --> 00:50:46,800 can you take me home? 707 00:50:51,560 --> 00:50:54,160 Win is a boxer working for me. 708 00:50:54,240 --> 00:50:55,400 I see. 709 00:50:56,160 --> 00:50:58,880 He just told me that he works for no one. 710 00:51:01,360 --> 00:51:02,960 He probably doesn't know it yet. 711 00:51:03,360 --> 00:51:05,880 He's probably still making up his mind. 712 00:51:11,360 --> 00:51:13,840 Cheer, don't mess with me. 713 00:51:14,280 --> 00:51:16,320 Tell me how you met him. 714 00:51:16,400 --> 00:51:18,520 He just approached me during the fight. 715 00:51:19,280 --> 00:51:23,200 He asked to fight in exchange for Mr. Kla's Hanuman ring, 716 00:51:23,440 --> 00:51:25,760 which I got as payment. 717 00:51:26,760 --> 00:51:28,440 And who is he? Where is he from? 718 00:51:28,520 --> 00:51:30,320 -Where is he staying? -I don't know. 719 00:51:30,400 --> 00:51:33,160 I only know that he's staying at Neua's house. 720 00:51:38,960 --> 00:51:39,800 You can go now. 721 00:51:41,320 --> 00:51:42,720 Thank you. 722 00:51:47,880 --> 00:51:51,280 Sak, if he comes here again, make sure you tell me. 723 00:51:52,720 --> 00:51:53,560 Go. 724 00:51:55,280 --> 00:51:57,080 We have to keep an eye on him. 725 00:51:57,840 --> 00:51:59,000 He's not an ordinary man. 726 00:52:05,880 --> 00:52:07,880 Subtitle translation by Mingchut Anuwatnonthaket 48492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.