All language subtitles for Last.Resort.S01.DVDRip.X264-DEMAND-Last.Resort.S01E03.DVDRip.X264-DEMAND

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,213 --> 00:00:04,173 _ 2 00:00:04,800 --> 00:00:06,335 Our own people tried to sink us? 3 00:00:06,357 --> 00:00:08,120 What do you think happens when you ignore orders? 4 00:00:08,142 --> 00:00:10,042 We didn't ignore anything. We questioned. 5 00:00:10,077 --> 00:00:12,735 Old Navy saying-- "Stupid will be punished." 6 00:00:12,854 --> 00:00:14,146 We have commandeered the NATO 7 00:00:14,177 --> 00:00:16,536 early warning station on the island of Sainte Marina. 8 00:00:16,611 --> 00:00:19,130 This station, and that sub parked outside-- 9 00:00:19,272 --> 00:00:20,535 they all belong to me now. 10 00:00:20,594 --> 00:00:22,777 We're reading some 20 other warships closing in 11 00:00:22,801 --> 00:00:24,019 on the 200 mile line. 12 00:00:24,046 --> 00:00:25,808 Most should arrive within the next 48 hours. 13 00:00:25,830 --> 00:00:28,574 Admiral Shepard, we both know the Pakistanis didn't sink her. 14 00:00:28,617 --> 00:00:31,121 - Dad, it's me. - I thought I'd lost you. 15 00:00:33,132 --> 00:00:34,679 What the hell did you just do? 16 00:00:34,756 --> 00:00:35,971 You think I made the peace, Tani? 17 00:00:36,049 --> 00:00:37,282 I just ran out of people to kill. 18 00:00:37,388 --> 00:00:38,341 This is my island. 19 00:00:38,456 --> 00:00:39,439 If I allow your presence, 20 00:00:39,574 --> 00:00:41,306 it comes with certain terms and conditions. 21 00:00:41,413 --> 00:00:43,526 Cortez and Brannan are still missing and assumed AWOL. 22 00:00:43,604 --> 00:00:45,478 Cortez is third tour. She's not AWOL. 23 00:00:45,500 --> 00:00:46,521 We gotta start looking for 'em. 24 00:00:46,563 --> 00:00:47,868 Marcus, tell them 25 00:00:47,886 --> 00:00:49,863 that your son got killed by friendly fire 26 00:00:49,887 --> 00:00:51,568 two weeks ago in Afghanistan. 27 00:00:51,608 --> 00:00:53,340 What hurts us the most-- that's our strength. 28 00:00:53,420 --> 00:00:54,852 That's what gets us through. 29 00:00:56,018 --> 00:00:58,492 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com Resync for WEB-DL by Norther 30 00:01:08,591 --> 00:01:09,747 Back away! 31 00:01:09,867 --> 00:01:12,605 Hey, got off! Back away! Back away! 32 00:01:12,631 --> 00:01:13,677 - He stole from us! - What?! 33 00:01:13,695 --> 00:01:16,021 - Right there-- he stole from us! - Who stole from you? Parker! 34 00:01:16,046 --> 00:01:18,621 - It was a banana, for God sake! - You stole from these people?! 35 00:01:18,747 --> 00:01:21,209 - It was a banana. - Give him a dollar, right now. 36 00:01:21,915 --> 00:01:24,421 This will not happen again! Do you understand me? 37 00:01:24,484 --> 00:01:26,322 I'm hungry! If I want a banana, I'll take it! 38 00:01:26,360 --> 00:01:28,272 What you'll take is two rotations of EMI. 39 00:01:28,332 --> 00:01:30,165 Report to the boat. The rest of you 40 00:01:30,183 --> 00:01:32,624 - continue searching for our missing people! - We shouldn't even be here! 41 00:01:32,641 --> 00:01:34,266 Report to the boat. I gave you an order. Follow it. 42 00:01:34,297 --> 00:01:36,565 So throw me in the brig. They can't do this without us. 43 00:01:36,629 --> 00:01:38,944 Ask the COB, without us, they have to surrender, 44 00:01:38,981 --> 00:01:40,211 and we all go home. 45 00:01:41,282 --> 00:01:42,421 Here. 46 00:01:42,616 --> 00:01:44,262 Here's your uniform. Take it. 47 00:01:44,378 --> 00:01:46,033 You gonna give us a pole dance now, Parker? 48 00:01:47,931 --> 00:01:48,931 Very nice. 49 00:01:49,028 --> 00:01:50,406 Put him in the brig. 50 00:01:52,664 --> 00:01:54,066 Hoffman, put him in the brig. 51 00:01:54,133 --> 00:01:55,521 Right now. 52 00:01:58,268 --> 00:01:59,620 Get off me! 53 00:02:01,107 --> 00:02:02,452 What? 54 00:02:12,123 --> 00:02:14,631 Last anyone saw Redman was mid-rats yesterday. 55 00:02:14,663 --> 00:02:15,707 And we've scoured the island-- 56 00:02:15,753 --> 00:02:17,604 still no sign of Cortez or Brannan, either. 57 00:02:18,050 --> 00:02:19,821 This doesn't feel like an AWOL situation. 58 00:02:19,852 --> 00:02:21,084 That's because it's not. 59 00:02:27,828 --> 00:02:30,394 This is Captain Marcus Chaplin of the USS Colorado. 60 00:02:30,482 --> 00:02:31,911 To whom am I speaking? 61 00:02:31,961 --> 00:02:34,074 White House Senior Adviser Amanda Straugh. 62 00:02:34,136 --> 00:02:35,820 I've been named as your negotiator. 63 00:02:35,902 --> 00:02:38,791 Congratulations, Miss Straugh. I admired your work in Kosovo. 64 00:02:38,798 --> 00:02:41,610 Mr. Chaplin, the blockade is set to close by nightfall. 65 00:02:41,648 --> 00:02:43,926 I think you understand the ramifications of this, 66 00:02:43,952 --> 00:02:45,464 as does your crew. 67 00:02:45,521 --> 00:02:47,484 Unless you surrender unconditionally, 68 00:02:47,509 --> 00:02:49,970 you will be effectively cut off from the world. 69 00:02:50,396 --> 00:02:52,046 Your boss tried to kill every man and woman 70 00:02:52,064 --> 00:02:54,509 on my boat, and now you expect unconditional surrender. 71 00:02:54,597 --> 00:02:55,797 That's a bit of a reach, isn't it, 72 00:02:55,841 --> 00:02:58,766 considering the 17 tridents still in my control? 73 00:02:59,839 --> 00:03:01,674 Think of your son Jeffrey. 74 00:03:03,753 --> 00:03:05,584 My son is dead. 75 00:03:05,651 --> 00:03:08,009 And the marines hoped to give him a proper funeral. 76 00:03:08,415 --> 00:03:10,997 Mr. Chaplin, there will be no burial for your son 77 00:03:11,044 --> 00:03:12,150 until you surrender. 78 00:03:12,177 --> 00:03:14,110 His remains will rest in a Navy morgue 79 00:03:14,135 --> 00:03:16,626 until that time-- indefinitely. 80 00:03:16,963 --> 00:03:18,837 For your crew, for your son, 81 00:03:19,083 --> 00:03:20,354 do what's right. 82 00:03:28,175 --> 00:03:29,429 What's on your mind, XO? 83 00:03:29,477 --> 00:03:30,886 We got a problem with the crew. 84 00:03:34,494 --> 00:03:36,329 Don't tell me you're both under arrest, too. 85 00:03:36,433 --> 00:03:38,911 - We're getting full up here. - Heard about Brannan and Cortez? 86 00:03:38,979 --> 00:03:39,989 And Redman. 87 00:03:40,791 --> 00:03:42,243 All missing. 88 00:03:42,384 --> 00:03:43,538 Crew thinks they're AWOL. 89 00:03:43,568 --> 00:03:46,339 - They're not AWOL. - For once, you and me agree, Junior. 90 00:03:46,355 --> 00:03:47,874 You want to be a part of the effort to find them? 91 00:03:47,892 --> 00:03:49,262 You don't think I know what's going on? 92 00:03:49,296 --> 00:03:50,585 You're losing control. 93 00:03:51,034 --> 00:03:52,575 I'm more powerful in here than out. 94 00:03:52,612 --> 00:03:54,454 Yeah, I see you've found yourself a bully pulpit. 95 00:03:54,644 --> 00:03:56,456 And you found a way to spite your country 96 00:03:56,500 --> 00:03:58,049 for Jeffrey's death. 97 00:03:59,141 --> 00:04:01,767 You and I want the same thing-- me in front of a court-martial, 98 00:04:01,798 --> 00:04:03,449 where one of us will be proven right. 99 00:04:03,848 --> 00:04:05,352 Meanwhile, here you sit, watching, 100 00:04:05,381 --> 00:04:06,761 while three of your own go missing 101 00:04:06,780 --> 00:04:08,670 and your men slowly start to unravel. 102 00:04:12,694 --> 00:04:14,201 I never thought I'd see you put anything 103 00:04:14,232 --> 00:04:16,924 ahead of your people, Joe-- least of all, pride. 104 00:04:19,354 --> 00:04:21,037 So give me your word that if I release you, 105 00:04:21,067 --> 00:04:22,547 you will not undermine me, 106 00:04:22,582 --> 00:04:24,595 you will not sabotage my people or my boat. 107 00:04:24,625 --> 00:04:27,579 You will help me get back home to a court-martial, 108 00:04:27,603 --> 00:04:29,149 where you can be the star witness 109 00:04:29,183 --> 00:04:30,455 for the prosecution. 110 00:04:33,955 --> 00:04:36,059 My word still good enough for you? 111 00:04:36,086 --> 00:04:37,336 Yes. 112 00:04:45,203 --> 00:04:46,244 You have my word. 113 00:04:46,276 --> 00:04:47,764 Unlock the COB! 114 00:04:53,105 --> 00:04:54,487 It ain't good enough for me. 115 00:04:56,753 --> 00:04:57,919 I'll be watching you, COB. 116 00:05:02,425 --> 00:05:04,326 Get your blouse on, partner. 117 00:05:04,896 --> 00:05:07,166 It's not casual Friday around here. 118 00:05:07,224 --> 00:05:08,293 Sir. 119 00:05:16,287 --> 00:05:17,747 Are you coming or not? 120 00:05:17,871 --> 00:05:18,765 Dinner's in six hours. 121 00:05:18,863 --> 00:05:20,952 You think there's a bus? We have to hurry. 122 00:05:20,989 --> 00:05:23,017 - Bar's closed, you guys. - Raise. 123 00:05:23,265 --> 00:05:24,402 A hundred. 124 00:05:30,920 --> 00:05:32,531 Where'd you get this? 125 00:05:39,367 --> 00:05:41,414 Don't say I never did anything for you. 126 00:05:41,532 --> 00:05:42,492 This belongs to Cortez. 127 00:05:42,525 --> 00:05:45,091 Yeah. Got it from a guy who works for a guy named Serrat. 128 00:05:45,805 --> 00:05:47,492 Friend of the French lady. 129 00:05:53,746 --> 00:05:55,634 You didn't write, you didn't call. 130 00:05:55,671 --> 00:05:57,683 You didn't hang yourself with your shoelaces. 131 00:05:58,004 --> 00:06:00,101 We all have our disappointments to muster. 132 00:06:01,299 --> 00:06:02,600 You're blocking my way, COB. 133 00:06:03,421 --> 00:06:04,839 Am I? 134 00:06:07,795 --> 00:06:09,135 Stop. 135 00:06:09,569 --> 00:06:11,119 Thanks for the dance, ma'am. 136 00:06:14,772 --> 00:06:16,854 I don't think Julian Serrat has friends. 137 00:06:18,270 --> 00:06:20,089 - Ooh... _ - Hey. 138 00:06:20,113 --> 00:06:22,039 Look, we just want to know who we're dealing with here. 139 00:06:22,067 --> 00:06:24,551 She said no. It's time for you to leave now. 140 00:06:24,879 --> 00:06:26,885 Listen. Right now my people 141 00:06:26,928 --> 00:06:28,523 are being held in some room somewhere. 142 00:06:28,560 --> 00:06:30,766 They have no say in anything that's happening to them. 143 00:06:30,802 --> 00:06:33,080 They are scared. They just want to go home. 144 00:06:33,485 --> 00:06:34,681 I want to see that they do. 145 00:06:35,845 --> 00:06:38,339 I'll talk to Julian. With your captain. 146 00:06:39,291 --> 00:06:41,341 - Just you and my captain? - Yes. 147 00:06:41,486 --> 00:06:43,118 No one else. That's how it must be. 148 00:06:43,168 --> 00:06:44,518 I can't promise you'll be safe. 149 00:06:44,549 --> 00:06:46,274 I'm not the one you have to worry about. 150 00:06:46,307 --> 00:06:48,269 He's... how do you put it? 151 00:06:48,344 --> 00:06:50,653 Uh... he's sweet on me. 152 00:06:52,577 --> 00:06:53,880 _ 153 00:06:53,990 --> 00:06:56,001 _ 154 00:06:56,121 --> 00:06:57,661 _ 155 00:06:58,312 --> 00:06:59,996 _ 156 00:07:03,793 --> 00:07:06,373 _ 157 00:07:06,624 --> 00:07:08,369 _ 158 00:07:09,442 --> 00:07:12,269 If you're not here by 6:00, I won't wait for you. 159 00:07:31,192 --> 00:07:33,165 What kind of man is your captain? 160 00:07:34,838 --> 00:07:38,429 He's either a stupid man or a very disrespectful man 161 00:07:38,465 --> 00:07:39,664 or both. 162 00:07:39,744 --> 00:07:41,682 Why won't he come to me? How many must I take? 163 00:07:41,705 --> 00:07:43,107 10? 20? 164 00:07:43,706 --> 00:07:45,028 Can you figure it out? 165 00:07:45,511 --> 00:07:46,700 What is your name? 166 00:07:49,479 --> 00:07:50,167 Red. 167 00:07:50,213 --> 00:07:51,183 Red. 168 00:07:51,507 --> 00:07:53,033 Everyone on this island knows-- 169 00:07:53,156 --> 00:07:56,352 if you have a problem, you come to Julian Serrat. 170 00:07:57,863 --> 00:07:59,868 For instance, just today 171 00:08:00,138 --> 00:08:02,714 a boy was brought to me, only 15-- 172 00:08:03,000 --> 00:08:05,030 shot in the neck. 173 00:08:06,511 --> 00:08:09,167 He died in the jungle during a battle your people were in. 174 00:08:09,389 --> 00:08:10,332 We don't shoot kids. 175 00:08:10,358 --> 00:08:11,833 Nevertheless, he was shot. 176 00:08:17,979 --> 00:08:19,892 Someone has to pay now. 177 00:08:19,942 --> 00:08:21,845 Hey! Listen. 178 00:08:22,152 --> 00:08:24,754 Can I talk to you? Privately? 179 00:08:26,191 --> 00:08:28,146 I'll make it worth your while. 180 00:08:38,437 --> 00:08:42,207 Pakistan had developed several portable nuclear devices. 181 00:08:42,295 --> 00:08:44,122 Our intelligence determined... 182 00:08:44,161 --> 00:08:46,196 that Pakistani government operatives 183 00:08:46,217 --> 00:08:48,962 had placed those devices in the hands of terrorists, 184 00:08:49,086 --> 00:08:51,200 - and that they were about to be taken.- What's going on? 185 00:08:51,242 --> 00:08:53,409 Preemptive nuclear war is our new official policy. 186 00:08:53,446 --> 00:08:55,052 That's what's happening. 187 00:08:55,106 --> 00:08:56,192 Where's the remote? 188 00:08:56,289 --> 00:08:57,401 - Turn it down! - Hello? 189 00:08:57,451 --> 00:08:58,282 ...and decisively. 190 00:08:58,313 --> 00:09:00,685 A nuclear response was the only one 191 00:09:00,722 --> 00:09:02,817 that guaranteed American safe-- 192 00:09:02,992 --> 00:09:05,403 Yes. I'm watching. It's terrifying. 193 00:09:06,202 --> 00:09:07,338 Why? 194 00:09:09,895 --> 00:09:11,899 Yes. I know it. 195 00:09:12,005 --> 00:09:13,147 Okay. 196 00:09:17,087 --> 00:09:18,801 I have to meet someone. 197 00:09:18,971 --> 00:09:20,196 Now? 198 00:09:20,525 --> 00:09:21,844 If you're so worried about that hard drive, 199 00:09:21,884 --> 00:09:24,601 - you should put it in a safe deposit box. - Robert, all of the tech 200 00:09:24,632 --> 00:09:26,322 for the prototype on the "Colorado" is on here. 201 00:09:26,354 --> 00:09:27,960 The only schematic. 202 00:09:28,022 --> 00:09:29,692 You think I'd entrust that to a bank? 203 00:09:29,728 --> 00:09:31,250 That is completely paranoid. 204 00:09:32,424 --> 00:09:33,765 I know. 205 00:09:35,923 --> 00:09:37,540 Don't let anyone in. 206 00:09:38,786 --> 00:09:39,948 I'm not waiting up for you. 207 00:09:39,978 --> 00:09:41,834 Sure, you will. 208 00:09:44,180 --> 00:09:46,056 Admiral Shepard? 209 00:09:49,960 --> 00:09:50,908 Knock, knock. 210 00:09:50,939 --> 00:09:53,139 Marcus Chaplin claims that the nuke order 211 00:09:53,164 --> 00:09:56,353 sent to the "Colorado" came through the Antarctic Network, 212 00:09:56,429 --> 00:09:57,475 not the main network. 213 00:09:57,500 --> 00:10:00,159 Which is impossible, because we weren't under attack. 214 00:10:00,190 --> 00:10:02,228 And who believes a trigger-happy madman anyway? 215 00:10:02,259 --> 00:10:03,868 Well, you do. That's why you came. 216 00:10:03,893 --> 00:10:05,493 I need to know who sent that order. 217 00:10:05,524 --> 00:10:08,362 Let me just ask my friend Linus in Naval Intelligence. 218 00:10:08,478 --> 00:10:11,227 Oh, wait. He's lying comatose in a hospital 219 00:10:11,258 --> 00:10:13,052 because of a shellfish allergy. 220 00:10:13,097 --> 00:10:14,459 I'm allergic to nothing, by the way, 221 00:10:14,484 --> 00:10:16,617 so if that happens, throw a flag on the play, will you? 222 00:10:16,660 --> 00:10:19,516 Your friend Linus was nobody, but you're not. 223 00:10:19,560 --> 00:10:21,416 Your father golfs with the President, 224 00:10:21,469 --> 00:10:23,618 and I read somewhere where you're one of DC's 225 00:10:23,657 --> 00:10:25,377 most eligible bachelorettes. 226 00:10:25,526 --> 00:10:26,693 Hmm. Well, look where that's got me. 227 00:10:26,753 --> 00:10:29,030 You're uniquely qualified to do something about this. 228 00:10:29,055 --> 00:10:31,105 Uniquely qualified to risk my own ass 229 00:10:31,140 --> 00:10:33,077 to help you save your daughter? 230 00:10:33,194 --> 00:10:34,366 Who do you think I am? 231 00:10:35,222 --> 00:10:37,093 You're a parasite who traffics in war 232 00:10:37,118 --> 00:10:38,868 without ever getting her hands dirty, 233 00:10:39,059 --> 00:10:41,106 and this country has made you rich 234 00:10:41,137 --> 00:10:42,907 buying your family's weapons. 235 00:10:43,072 --> 00:10:45,411 Aren't you ready to do something in return? 236 00:10:55,510 --> 00:10:57,580 It's the file number of the order. 237 00:10:59,453 --> 00:11:01,266 Patriotic enough for you? 238 00:11:01,291 --> 00:11:03,010 You do care. This will help me. 239 00:11:03,118 --> 00:11:05,880 And it will help the people that believe as I do. 240 00:11:05,923 --> 00:11:09,230 But you still need to ask the questions that I can't. 241 00:11:09,505 --> 00:11:11,752 Make some noise, Miss Sinclair. 242 00:11:20,413 --> 00:11:21,842 What did you say to him? 243 00:11:22,668 --> 00:11:24,091 It's not what she said. 244 00:11:25,031 --> 00:11:26,345 It's what she did. 245 00:11:27,442 --> 00:11:28,942 Thank you, Cortez. 246 00:12:00,869 --> 00:12:02,247 Julian. 247 00:12:02,611 --> 00:12:04,763 This is Captain Marcus Chaplin. 248 00:12:05,302 --> 00:12:07,010 He's lost a few of his men, 249 00:12:07,029 --> 00:12:08,863 and I told him you could help. 250 00:12:10,056 --> 00:12:11,252 Welcome. 251 00:12:12,101 --> 00:12:13,751 I was wondering when I could expect a visit 252 00:12:13,769 --> 00:12:15,170 from the great captain. 253 00:12:15,186 --> 00:12:16,884 You and your submarine have caused a commotion 254 00:12:16,915 --> 00:12:18,194 in our little paradise. 255 00:12:18,226 --> 00:12:20,371 We're grateful to find a harbor here. 256 00:12:20,539 --> 00:12:22,603 We are glad to temporarily accommodate you. 257 00:12:22,773 --> 00:12:24,517 I'm missing three crew members. 258 00:12:25,153 --> 00:12:26,740 You should have come to me sooner! 259 00:12:27,109 --> 00:12:28,935 But you are here now. That is what is important. 260 00:12:28,980 --> 00:12:31,643 - I see I've come to the right man. - Yes, you have. 261 00:12:32,453 --> 00:12:33,647 I'm the right man. 262 00:12:39,366 --> 00:12:40,842 Those people there-- 263 00:12:41,931 --> 00:12:44,224 their son was killed because of your interference here. 264 00:12:44,328 --> 00:12:46,250 You brought violence to this island. 265 00:12:46,404 --> 00:12:48,815 Now this child is dead, and this woman is in mourning. 266 00:12:49,390 --> 00:12:50,836 As are we all. 267 00:12:52,283 --> 00:12:53,574 I'm paying for their son's funeral. 268 00:12:53,634 --> 00:12:55,503 I understand our presence here has been a burden, 269 00:12:55,560 --> 00:12:56,739 but there's no need for us to quarrel, 270 00:12:56,764 --> 00:13:00,166 because if we do, you'll lose. 271 00:13:01,870 --> 00:13:04,258 A death by a thousand cuts. 272 00:13:04,866 --> 00:13:06,416 That would be war with me. 273 00:13:15,305 --> 00:13:18,488 A blockade surrounds this island. 274 00:13:18,909 --> 00:13:21,941 I have a boat with very valuable cargo. 275 00:13:22,070 --> 00:13:23,651 And I'm so concerned about this boat, 276 00:13:23,684 --> 00:13:25,800 I can't think about your missing crewmen. 277 00:13:29,118 --> 00:13:32,163 We have the means to get what you want 278 00:13:32,836 --> 00:13:34,827 if you have the means to return my crewmen. 279 00:13:37,366 --> 00:13:38,637 Okay. 280 00:13:41,207 --> 00:13:42,934 They will stay with the body all night. 281 00:13:43,643 --> 00:13:45,977 At dawn, we will prepare the boy for burial. 282 00:13:46,499 --> 00:13:49,840 You have a debt to these people that I have paid. 283 00:13:50,168 --> 00:13:53,512 But before dawn, you must bring me what you owe me. 284 00:13:53,581 --> 00:13:54,414 That's not much time. 285 00:13:54,438 --> 00:13:55,959 Yes, I know. 286 00:13:56,752 --> 00:13:58,511 I wish you had come to me sooner. 287 00:14:11,191 --> 00:14:12,687 Serrat didn't give you much time. 288 00:14:12,781 --> 00:14:14,116 Will you be able to do it? 289 00:14:14,324 --> 00:14:15,366 We have to. 290 00:14:16,765 --> 00:14:18,179 Good luck with everything. 291 00:14:18,826 --> 00:14:20,250 Uh, good-bye. 292 00:14:22,015 --> 00:14:23,129 Good-bye. 293 00:14:37,479 --> 00:14:38,431 I'm awake. 294 00:14:38,464 --> 00:14:39,764 We're almost there. 295 00:14:40,669 --> 00:14:42,475 You didn't tell me it'd take this long. 296 00:14:43,595 --> 00:14:46,245 I had no idea you were so fragile. 297 00:14:47,951 --> 00:14:49,531 I can't believe this is where you live. 298 00:14:50,662 --> 00:14:52,374 My mother came here a lot. 299 00:14:52,398 --> 00:14:54,171 Yeah? Is she as much of a ball-buster as you? 300 00:14:54,253 --> 00:14:56,417 Not anymore. She died. 301 00:14:57,586 --> 00:14:58,718 I'm sorry. 302 00:14:58,817 --> 00:14:59,857 Me, too. 303 00:14:59,917 --> 00:15:02,123 What about your parents? Are they still alive? 304 00:15:02,176 --> 00:15:03,479 Yep. 305 00:15:03,868 --> 00:15:06,218 That's it? Just "yep"? 306 00:15:07,655 --> 00:15:08,820 Yep. 307 00:15:25,526 --> 00:15:26,538 Crew looks good. 308 00:15:26,657 --> 00:15:27,715 They know what's at stake. 309 00:15:27,817 --> 00:15:30,888 Can't say I like the idea of being a bagman for a drug lord. 310 00:15:30,925 --> 00:15:33,126 And I don't like the idea of a war on two fronts. 311 00:15:33,189 --> 00:15:34,439 I don't recall giving you permission 312 00:15:34,482 --> 00:15:36,316 to speak freely, COB. 313 00:15:36,754 --> 00:15:39,618 Sorry, sir. I'm a little rusty. 314 00:15:42,858 --> 00:15:44,506 Crew, this is the XO. 315 00:15:44,536 --> 00:15:45,897 We all know what we're about to do, 316 00:15:45,935 --> 00:15:47,054 and we know why we're doing it. 317 00:15:47,086 --> 00:15:49,524 Brannan, Cortez, and Redman are all counting on us. 318 00:15:49,978 --> 00:15:52,200 Let's go get our people back. XO out. 319 00:15:53,789 --> 00:15:55,583 You're approaching the ships in the blockade, sir. 320 00:15:58,426 --> 00:16:00,884 Engineering, ready the Perseus prototype. 321 00:16:01,465 --> 00:16:04,035 XO, it'll take a moment to power up. 322 00:16:20,507 --> 00:16:22,537 You're gone, sir. Screens are clear. 323 00:16:22,647 --> 00:16:24,161 The "Colorado's" disappeared. 324 00:16:25,530 --> 00:16:27,828 Helm, 0-6-0, ahead full. 325 00:16:27,852 --> 00:16:30,737 Cameron, set a clock. We have nine hours to sunrise. 326 00:16:37,030 --> 00:16:38,268 Hey. I need a favor. 327 00:16:38,383 --> 00:16:39,664 I need your senator to requisition 328 00:16:39,699 --> 00:16:41,905 a time stamp on order 998. 329 00:16:41,948 --> 00:16:44,317 Came through the Antarctic Network to the "Colorado." 330 00:16:44,401 --> 00:16:46,013 You mean the thing Chaplin talked about on TV? 331 00:16:46,047 --> 00:16:47,791 It's a Cold War relic. It's only supposed to be used 332 00:16:47,820 --> 00:16:49,893 if someone hit DC with the big one. 333 00:16:52,257 --> 00:16:53,596 Please? 334 00:16:55,119 --> 00:16:59,461 Please, please, please? 335 00:17:01,245 --> 00:17:03,281 I-I'll, uh... I'll work on it. 336 00:17:04,709 --> 00:17:06,163 Thank you. 337 00:17:12,176 --> 00:17:14,538 Hey, Robert, make sure it goes through the senator. 338 00:17:15,256 --> 00:17:16,680 Don't do it yourself. 339 00:17:22,791 --> 00:17:24,192 Approaching the blockade, sir. 340 00:17:25,466 --> 00:17:28,150 Captain, I hold 2 destroyers. 5,000 yards on each side. 341 00:17:29,120 --> 00:17:30,936 XO, we're gonna have to pass in between them. 342 00:17:32,293 --> 00:17:33,581 Perseus is offline. 343 00:17:33,618 --> 00:17:35,207 Sir, I have a sonar location on you. 344 00:17:35,237 --> 00:17:35,937 They can hear you. 345 00:17:35,977 --> 00:17:37,995 I repeat-- you are not masked. 346 00:17:38,023 --> 00:17:40,234 Engineering, conn. Get the perseus back online now. 347 00:17:40,306 --> 00:17:41,324 Aye, sir. 348 00:17:46,724 --> 00:17:50,107 Conn, engineering, sir. All systems back online, sir. 349 00:17:50,310 --> 00:17:51,533 You're off the screens again. 350 00:17:52,341 --> 00:17:53,589 Any movement on the destroyers? 351 00:17:54,318 --> 00:17:55,242 Holding position. 352 00:17:55,352 --> 00:17:56,530 Looks like we got lucky. 353 00:17:56,625 --> 00:17:57,961 Helm, ahead flank. 354 00:17:58,006 --> 00:18:00,544 Diving officer, make your depth 600 feet. 355 00:18:00,645 --> 00:18:02,205 Proceed with the mission. 356 00:18:11,517 --> 00:18:13,608 Let's get that cargo on board. 357 00:18:17,119 --> 00:18:19,374 Watch yourself. Here you go. 358 00:18:19,573 --> 00:18:21,205 Cargo on board right on schedule. 359 00:18:21,235 --> 00:18:22,884 Last man down. Hatch secured. 360 00:18:22,933 --> 00:18:24,527 Lock them up in supply. Don't open them. 361 00:18:24,601 --> 00:18:26,060 Aye, XO. What's in 'em? 362 00:18:26,173 --> 00:18:27,442 Three lives. 363 00:18:38,583 --> 00:18:40,733 So you just left civilization and never looked back? 364 00:18:40,757 --> 00:18:41,704 Yeah. 365 00:18:41,803 --> 00:18:43,986 At first I thought this place was just my heritage, 366 00:18:44,041 --> 00:18:45,984 but it turned out to be my salvation. 367 00:18:46,021 --> 00:18:47,990 Others of us weren't so lucky. 368 00:18:48,224 --> 00:18:50,245 Most people don't have the courage to do that. 369 00:18:50,367 --> 00:18:52,424 They talk about it-- just live off the grid 370 00:18:52,449 --> 00:18:54,207 or have a clean start or whatever. 371 00:18:54,307 --> 00:18:55,582 You actually did it. 372 00:18:57,028 --> 00:18:59,731 - And next week, Aitu becomes a man. - Right. 373 00:18:59,854 --> 00:19:01,410 There's a-- there's this ritual. 374 00:19:01,569 --> 00:19:04,066 It's awesome. And after that, I can apprentice. 375 00:19:05,221 --> 00:19:05,992 What? 376 00:19:06,116 --> 00:19:07,548 Manu agreed to take him on. 377 00:19:09,528 --> 00:19:10,965 That wasn't the plan. 378 00:19:11,000 --> 00:19:13,643 - We'll talk about it later. - No, we'll talk about it now! 379 00:19:13,977 --> 00:19:15,460 What did you say to him? 380 00:19:15,610 --> 00:19:17,054 He deserves to have a life. 381 00:19:17,085 --> 00:19:18,853 - I like my life. - You don't know the difference! 382 00:19:18,885 --> 00:19:20,122 Tani, he changed his mind. 383 00:19:20,140 --> 00:19:22,371 No, you changed his mind! 384 00:19:22,863 --> 00:19:24,663 You won't stop, will you? 385 00:19:25,528 --> 00:19:29,562 How many lives in this family do you plan on ruining? 386 00:19:34,298 --> 00:19:36,788 My daughter storms off, the sun comes up. 387 00:19:36,898 --> 00:19:38,811 It's expected. Stay. 388 00:19:38,852 --> 00:19:40,102 Thank you for your hospitality, 389 00:19:40,123 --> 00:19:41,831 but I'm gonna dance with the one that brung me. 390 00:19:43,051 --> 00:19:44,406 Good night, sir. 391 00:19:58,418 --> 00:19:59,199 Engineering, conn. 392 00:19:59,249 --> 00:20:00,748 The Perseus is draining my power. 393 00:20:00,766 --> 00:20:02,698 Sir, it's starting to burn through circuits. 394 00:20:02,812 --> 00:20:03,835 We don't shut it down, 395 00:20:03,878 --> 00:20:05,242 it's gonna shut us down. 396 00:20:06,041 --> 00:20:08,086 Turn the damn thing off. 397 00:20:08,148 --> 00:20:11,103 - Diving Officer, make your depth 1,000 feet. - Yes, sir. 398 00:20:11,140 --> 00:20:12,971 We're gonna have to do this the old-fashioned way. 399 00:20:12,986 --> 00:20:15,032 - XO, rig for silent. - Rig ship for silent running. 400 00:20:15,063 --> 00:20:16,960 Secure all fans. Rig ship for silent running. 401 00:20:19,985 --> 00:20:21,791 Captain, four stop on fire control. 402 00:20:21,841 --> 00:20:23,708 - What the hell, Peterson? - COB, stay here. 403 00:20:23,718 --> 00:20:25,562 - Moore, get back to the engine room. - I got it. 404 00:20:25,655 --> 00:20:30,576 Old Navy saying-- "Don't let the COB sabotage the sub." 405 00:20:33,509 --> 00:20:35,205 Prosser, keep a lid on it. Keep a lid on it. 406 00:20:35,464 --> 00:20:37,251 Gentlemen, stow this problem, 407 00:20:37,300 --> 00:20:38,929 or we're all gonna be dead in about one minute. 408 00:20:39,284 --> 00:20:40,690 Am I clear? 409 00:20:42,444 --> 00:20:43,411 Clear, sir. 410 00:20:43,437 --> 00:20:45,415 - Approaching the blockade. - - Noted. 411 00:20:45,587 --> 00:20:46,963 Destroyer turning on our position. 412 00:20:46,994 --> 00:20:48,825 - Breaking the perimeter. - Helm, all stop. 413 00:20:48,857 --> 00:20:49,860 Yes, sir, all stop. 414 00:20:50,419 --> 00:20:53,673 - Diving Officer, take us down another 300. - Yes, sir. 415 00:20:54,140 --> 00:20:55,094 But do it gently. 416 00:20:55,126 --> 00:20:57,974 Sir, you've got two destroyers headed your way. 417 00:20:59,308 --> 00:21:01,091 Sir? 418 00:21:01,504 --> 00:21:03,075 Sir? 419 00:21:08,754 --> 00:21:10,629 They'll have alerted the blockade. 420 00:21:10,666 --> 00:21:12,988 Gentlemen, we have the entire fleet to contend with. 421 00:21:13,593 --> 00:21:15,531 - Depth? - 1,300. 422 00:21:16,829 --> 00:21:18,257 You hear that? 423 00:21:18,847 --> 00:21:21,711 She always moans a little at 1,300 feet. 424 00:21:21,759 --> 00:21:22,985 That's her G-spot. 425 00:21:28,067 --> 00:21:29,806 Destroyer still approaching aft. 426 00:21:35,090 --> 00:21:36,789 - Deeper. - Yes, sir. 427 00:21:37,466 --> 00:21:39,058 You going for the record, Captain? 428 00:21:39,094 --> 00:21:40,682 Oh, she'll take it. 429 00:21:41,451 --> 00:21:43,082 Yes, she will. 430 00:21:46,217 --> 00:21:47,796 1,800. 431 00:21:51,807 --> 00:21:53,437 She's passing directly above us. 432 00:22:01,869 --> 00:22:02,969 Depth charges in the water! 433 00:22:02,989 --> 00:22:04,620 Helm, ready ahead flank on the pop. 434 00:22:04,669 --> 00:22:06,757 Make your course 1-8-5. 435 00:22:06,790 --> 00:22:08,529 Second destroyer approaching aft. More charges! 436 00:22:08,568 --> 00:22:09,857 Wait for the pop. 437 00:22:10,601 --> 00:22:13,250 All ahead flank, right full rudder! 438 00:22:13,312 --> 00:22:15,353 Steady! 1-8-5! Get us around now! 439 00:22:15,495 --> 00:22:19,439 Contact bearing 1-4-4. 20 knots. Aegis cruiser. 440 00:22:19,490 --> 00:22:21,122 Helm, all ahead flank. 441 00:22:21,177 --> 00:22:22,608 Diving Officer, 20 degree up-angle. 442 00:22:22,629 --> 00:22:23,833 Contact! She has friends. 443 00:22:24,096 --> 00:22:25,393 Multiple, on the same heading. 444 00:22:25,477 --> 00:22:28,159 Destroyers. Three. No, four. 445 00:22:28,190 --> 00:22:29,367 Depth charge in the water. 446 00:22:29,430 --> 00:22:30,761 Full rise on the planes. 447 00:22:30,848 --> 00:22:32,687 Get us up. Maximum bubble. 448 00:22:36,653 --> 00:22:37,540 All stop. 449 00:22:37,699 --> 00:22:38,887 Dead in the water, XO. 450 00:22:39,399 --> 00:22:40,782 - Confirm that order. All stop. - All stop. 451 00:22:40,798 --> 00:22:42,601 Aye, Captain. They're right on us. 452 00:22:44,443 --> 00:22:45,905 Nobody moves. 453 00:22:53,911 --> 00:22:55,104 Contact's passing. 454 00:22:55,507 --> 00:22:57,394 That's a standard 3-charge pattern. 455 00:22:57,894 --> 00:23:00,215 You'll hear it-- one, two, three. 456 00:23:08,680 --> 00:23:11,142 They're not coming back, sir. 457 00:23:12,697 --> 00:23:15,329 XO, take us back to the beach. 458 00:23:30,014 --> 00:23:31,887 Sonar's acquired us. 459 00:23:32,719 --> 00:23:35,500 Destroyer coming about on our position heading 3-3-9! 460 00:23:57,802 --> 00:24:00,858 _ 461 00:24:10,934 --> 00:24:13,630 Helm, steer course 3-2-0. 462 00:24:13,788 --> 00:24:16,188 Ridge at a range of 2,000 yards, closing fast. 463 00:24:16,206 --> 00:24:17,576 That's a wall, sir. Right up to the surface. 464 00:24:17,606 --> 00:24:20,338 No, it's a canyon. They'd be crazy to come after us. 465 00:24:25,893 --> 00:24:27,899 You sure about the clearance? 466 00:24:30,095 --> 00:24:31,933 Even if we fit, we can't hide in there forever. 467 00:24:31,987 --> 00:24:34,312 We're not gonna hide. We're going through. 468 00:24:35,041 --> 00:24:37,221 Sir, they have us acquired and ranged. 469 00:24:37,251 --> 00:24:39,431 - Closing on us for another pass. - This is gonna be tight. 470 00:24:39,772 --> 00:24:41,957 Rig the boat for sound collision, no alarms! 471 00:24:44,223 --> 00:24:45,805 Steady as she goes. 472 00:24:53,631 --> 00:24:55,269 Tani! 473 00:25:02,228 --> 00:25:03,861 You gonna sleep here or what? 474 00:25:03,978 --> 00:25:05,310 Maybe. 475 00:25:11,239 --> 00:25:13,264 Sorry your dad didn't hate me more. 476 00:25:14,675 --> 00:25:17,248 That was the idea, right? Bring the invader to dinner? 477 00:25:17,545 --> 00:25:19,685 Yes... 478 00:25:19,833 --> 00:25:21,482 That was the idea. 479 00:25:21,589 --> 00:25:23,703 You know, in high school I was the go-to guy 480 00:25:23,734 --> 00:25:26,082 for girls looking to piss off their fathers. 481 00:25:26,345 --> 00:25:27,967 - He doesn't seem that bad. - Oh, shut up. 482 00:25:28,023 --> 00:25:29,557 I'm just saying, I don't know what you worked out 483 00:25:29,576 --> 00:25:31,138 with your brother, but he seems pretty happy here. 484 00:25:31,160 --> 00:25:33,390 You know, it's really none of your business. 485 00:25:33,647 --> 00:25:37,129 No. My business is about 9,000 miles away. 486 00:25:39,722 --> 00:25:41,209 So what is this place? 487 00:25:41,260 --> 00:25:43,043 She's buried here. 488 00:25:46,312 --> 00:25:48,750 I brought her some ginger candy. 489 00:25:49,096 --> 00:25:51,423 It's kind of... I don't know, 490 00:25:51,485 --> 00:25:53,504 a way of saying hi, I guess. 491 00:25:54,635 --> 00:25:57,658 You know, he's not a good man, my father. 492 00:25:58,532 --> 00:26:00,462 When my mother got sick, he convinced her 493 00:26:00,500 --> 00:26:02,528 she should be treated here. 494 00:26:03,563 --> 00:26:04,933 You know, 495 00:26:05,480 --> 00:26:08,198 traditional medicine and all that nonsense. 496 00:26:09,962 --> 00:26:12,570 Didn't want to take her back to Australia... 497 00:26:16,158 --> 00:26:18,025 So she went along. 498 00:26:19,155 --> 00:26:21,353 Always appeasing him. 499 00:26:25,643 --> 00:26:28,181 She was in a lot of pain at the end. 500 00:26:32,267 --> 00:26:36,105 I was waiting for Aitu to be old enough 501 00:26:37,279 --> 00:26:39,800 to get him away from here. 502 00:26:40,011 --> 00:26:42,415 Look... Tani, 503 00:26:43,420 --> 00:26:45,945 just 'cause he's staying doesn't mean you have to. 504 00:27:11,927 --> 00:27:13,469 Hello, Robert. 505 00:27:15,370 --> 00:27:17,095 Do you know who I am? 506 00:27:17,240 --> 00:27:19,115 - Y-yes, of course. - Well, good. 507 00:27:19,735 --> 00:27:21,566 Then this won't take long. 508 00:27:31,675 --> 00:27:33,240 Robert? 509 00:27:41,776 --> 00:27:43,566 Robert, are you here? 510 00:28:09,120 --> 00:28:11,659 Why were you the one the girls would bring home? 511 00:28:12,243 --> 00:28:13,987 I guess they thought they could fix me. 512 00:28:14,383 --> 00:28:15,634 Did they? 513 00:28:15,835 --> 00:28:17,131 Only one came close. 514 00:28:17,219 --> 00:28:19,329 - What was her name? - US Navy. 515 00:28:19,530 --> 00:28:21,677 But we're going through a bit of a rough patch at the moment. 516 00:28:21,708 --> 00:28:22,876 She showed you the world. 517 00:28:22,920 --> 00:28:24,725 World ain't all it's cracked up to be. 518 00:28:27,803 --> 00:28:29,253 Do you hear that? 519 00:28:30,581 --> 00:28:32,509 That's where Aitu will come for his ritual. 520 00:28:32,534 --> 00:28:34,065 What does he have to do? 521 00:28:39,000 --> 00:28:40,054 Hey! 522 00:28:55,866 --> 00:28:58,055 Whoo! 523 00:29:00,196 --> 00:29:02,467 Congratulations. You're a man. 524 00:29:02,523 --> 00:29:04,501 Yeah? What does that make you, then? 525 00:29:08,076 --> 00:29:09,749 My mom used to bring me here. 526 00:29:09,852 --> 00:29:11,452 It was our little secret. 527 00:29:12,355 --> 00:29:14,956 It's only supposed to be for the boys... 528 00:29:15,298 --> 00:29:17,357 like most things around here. 529 00:29:21,880 --> 00:29:23,995 That's the thing about this place. 530 00:29:24,911 --> 00:29:27,420 The best things never last for long. 531 00:29:30,197 --> 00:29:33,069 We should go. It's a long walk back. 532 00:29:37,983 --> 00:29:39,195 Sit-rep, Master Chief? 533 00:29:39,215 --> 00:29:41,282 Prototype fried the starboard switchboards. 534 00:29:41,431 --> 00:29:43,469 Reactor's at one-third. 535 00:29:43,952 --> 00:29:45,784 Vital systems are on auxiliary. 536 00:29:45,816 --> 00:29:47,320 And you can forget about any nav. 537 00:29:47,483 --> 00:29:49,105 We're trying to reboot, but... 538 00:29:49,587 --> 00:29:51,878 Sam, if you can raise Grace, get our position. 539 00:29:52,474 --> 00:29:53,441 If we can't get through, 540 00:29:53,544 --> 00:29:55,013 we're gonna have to wait this one out. 541 00:29:55,051 --> 00:29:57,073 Lieutenant Shepard, Lieutenant Shepard, come in. 542 00:29:57,117 --> 00:29:58,937 - I'm here, XO. - Can you get a fix on us? 543 00:29:58,974 --> 00:30:01,517 Not accurately, sir. There's too much interference. 544 00:30:01,694 --> 00:30:03,540 We're blind down here, Lieutenant Shepard. 545 00:30:07,074 --> 00:30:09,148 Lieutenant Shepard, are you there? Over. 546 00:30:11,125 --> 00:30:12,125 We lost her. 547 00:30:12,155 --> 00:30:13,923 Sam, it's Sophie. I know where you are. 548 00:30:14,486 --> 00:30:16,304 Uh, I've got that area charted. 549 00:30:17,421 --> 00:30:18,426 What is that? 550 00:30:18,526 --> 00:30:20,393 You just need to know how to read it. 551 00:30:23,462 --> 00:30:24,720 I think I can get you out. 552 00:30:24,904 --> 00:30:26,099 Listen carefully. 553 00:30:26,242 --> 00:30:27,969 - What's your depth? - 175 feet. 554 00:30:28,022 --> 00:30:29,500 - Speed? - 9 knots. 555 00:30:29,592 --> 00:30:31,546 Do you still have active sonar? 556 00:30:32,585 --> 00:30:34,020 Yeah, we do, but it's very dangerous. 557 00:30:34,045 --> 00:30:35,570 I know, but do it anyway. 558 00:30:38,652 --> 00:30:40,644 Cameron, one ping on the fathometer. 559 00:30:51,768 --> 00:30:52,724 Down 50. 560 00:30:52,993 --> 00:30:54,351 Dive to 225. 561 00:30:54,401 --> 00:30:56,289 Yes, sir. 562 00:30:56,510 --> 00:30:58,026 Okay. 563 00:30:58,723 --> 00:31:00,025 We're at 225. 564 00:31:00,888 --> 00:31:02,807 - Speed? - 10 knots. 565 00:31:04,416 --> 00:31:06,168 You'll turn soon. I'll tell you. 566 00:31:06,274 --> 00:31:07,094 Which side? 567 00:31:07,192 --> 00:31:08,527 Starboard. Soon. 568 00:31:08,622 --> 00:31:09,973 Okay. 569 00:31:10,595 --> 00:31:13,014 I think... you may scrape. 570 00:31:13,563 --> 00:31:14,719 Which side? Starboard side? 571 00:31:14,735 --> 00:31:16,007 Yes. 572 00:31:17,698 --> 00:31:19,097 Mark. Turn now-- 573 00:31:19,181 --> 00:31:21,500 - 10 degrees. - Turn 10 degrees starboard side. 574 00:31:28,318 --> 00:31:30,295 Yeah, that's what that sounds like. 575 00:31:32,698 --> 00:31:34,189 Almost there. 576 00:31:35,437 --> 00:31:37,268 Dive to 300 feet. 577 00:31:38,776 --> 00:31:40,707 There's a small craft leaving the island. 578 00:31:40,777 --> 00:31:43,408 Failing system procedure bravo 3.2. 579 00:31:45,195 --> 00:31:47,313 It's okay. I know who it is. 580 00:31:48,676 --> 00:31:50,155 Okay, we're at-- we're at 300 feet. 581 00:31:50,431 --> 00:31:52,489 Level off. Stay at 90 meters. 582 00:31:52,590 --> 00:31:54,091 I mean, uh, feet. 583 00:31:54,155 --> 00:31:55,671 Uh, 300 feet, sorry. 584 00:31:55,742 --> 00:31:57,419 No, that's okay. That's fine. 585 00:32:01,089 --> 00:32:02,126 Another ping. 586 00:32:02,235 --> 00:32:03,498 Another ping? You said "once." 587 00:32:03,615 --> 00:32:05,192 I never said "once." 588 00:32:12,616 --> 00:32:14,439 Turn port 20 degrees. 589 00:32:14,466 --> 00:32:15,779 Okay, there's not much room. 590 00:32:15,832 --> 00:32:17,757 Yeah, this sub doesn't really corner all that well. 591 00:32:17,813 --> 00:32:19,381 Then we'll have to be careful. 592 00:32:20,101 --> 00:32:21,586 Okay. 593 00:32:23,299 --> 00:32:24,922 You're almost there. 594 00:32:29,487 --> 00:32:31,824 Rise to 120 feet. 595 00:32:32,844 --> 00:32:37,627 And nothing else. Just, uh... waiting. 596 00:32:38,130 --> 00:32:40,145 That's okay. I'm used to it. 597 00:32:43,014 --> 00:32:45,023 Me, too. 598 00:32:57,648 --> 00:32:58,905 We're clear. 599 00:32:58,943 --> 00:33:00,355 We're on the other side. 600 00:33:06,175 --> 00:33:07,773 - All right, bring us up. - Aye, sir. 601 00:33:07,880 --> 00:33:09,249 Helm, all ahead flank. 602 00:33:09,358 --> 00:33:12,529 Make your course 1-9-1. We're headed back to the beach. 603 00:33:12,625 --> 00:33:14,064 Yes, sir. 604 00:33:43,866 --> 00:33:45,166 Your captain reneged on our deal. 605 00:33:45,273 --> 00:33:46,489 One of you must pay for his failure. 606 00:33:46,582 --> 00:33:47,885 I will let you choose who. 607 00:33:47,959 --> 00:33:49,610 - Now hold on a second-- - Okay, then you choose! 608 00:33:49,639 --> 00:33:51,277 Don't do this! We had a deal! 609 00:33:51,318 --> 00:33:53,758 - You made a deal? - I had a deal with your captain. 610 00:33:53,814 --> 00:33:54,920 Quickly, before I lose patience! 611 00:33:54,937 --> 00:33:56,807 Don't put this on us. Don't play games. 612 00:33:56,844 --> 00:33:59,417 - Let's talk about this! - Okay. Then this is how we will talk! 613 00:33:59,445 --> 00:34:00,595 Okay, him! 614 00:34:03,586 --> 00:34:04,992 Take him. 615 00:34:08,442 --> 00:34:10,535 - What? Please! - I'm s-sorry, Red. 616 00:34:10,922 --> 00:34:12,601 - I'm sorry. - No! No, no, no! 617 00:34:12,709 --> 00:34:16,036 - I'm sorry, Red. - Please! Josh! Cortez! 618 00:34:16,681 --> 00:34:17,828 Red, I'm sorry! 619 00:34:18,591 --> 00:34:19,907 Please! Don't do this! 620 00:34:32,443 --> 00:34:33,866 Cortez. 621 00:34:34,034 --> 00:34:35,400 Josh. 622 00:35:12,291 --> 00:35:14,495 I could kill you right now. 623 00:35:16,950 --> 00:35:19,245 Do you want a war? 624 00:35:33,321 --> 00:35:35,082 There's one more! 625 00:35:35,766 --> 00:35:37,455 No, there is not. 626 00:35:40,046 --> 00:35:41,853 You were late. 627 00:36:02,413 --> 00:36:03,802 Let's go. 628 00:36:29,758 --> 00:36:31,534 - Hi. - Hi. 629 00:36:34,096 --> 00:36:35,490 Have you heard anything? 630 00:36:35,511 --> 00:36:37,224 Uh, no, not yet. They're-- 631 00:36:38,206 --> 00:36:39,708 they're doing the switch right now. 632 00:36:40,075 --> 00:36:41,274 You missed your ride. 633 00:36:43,180 --> 00:36:44,703 I always pick the wrong ones. 634 00:36:45,559 --> 00:36:47,267 This new year's, I made a resolution 635 00:36:47,340 --> 00:36:50,090 to give up bad men and cigarettes, 636 00:36:50,135 --> 00:36:52,910 and a week later I was smoking in bed next to Guttman. 637 00:36:52,950 --> 00:36:54,486 This is normally where I'd make a joke 638 00:36:54,517 --> 00:36:56,346 about dating French men, but... 639 00:36:58,242 --> 00:36:59,738 I'll let it go. 640 00:37:01,594 --> 00:37:03,498 We'll find a way to get you out of here. 641 00:37:03,887 --> 00:37:05,493 You don't have to be responsible 642 00:37:05,526 --> 00:37:07,104 for everyone, you know? 643 00:37:07,174 --> 00:37:08,885 It's kind of what I do. 644 00:37:11,222 --> 00:37:12,466 Why did you become a soldier? 645 00:37:12,509 --> 00:37:14,771 Well, we're not soldiers. We're sailors. 646 00:37:15,293 --> 00:37:19,006 But, uh, I was a bit lost early in life. 647 00:37:20,384 --> 00:37:21,597 The water was more forgiving. 648 00:37:21,629 --> 00:37:24,846 Does your wife-- she also likes being on the water? 649 00:37:29,101 --> 00:37:30,706 No. 650 00:37:32,913 --> 00:37:34,426 Uh, look. 651 00:37:35,023 --> 00:37:36,779 I just wanted to come by and thank you 652 00:37:37,613 --> 00:37:38,646 for what you did. 653 00:37:38,929 --> 00:37:40,135 It seems like every time I see you 654 00:37:40,176 --> 00:37:41,813 I'm thanking you for something, 655 00:37:41,856 --> 00:37:44,329 but I know you had a chance to leave, so... 656 00:37:44,889 --> 00:37:45,883 Thank you. 657 00:37:45,992 --> 00:37:47,452 De rien. 658 00:37:48,480 --> 00:37:49,718 That means "you're welcome." 659 00:37:49,759 --> 00:37:50,759 Okay. 660 00:37:51,042 --> 00:37:53,547 Well, literally it means "it's nothing." 661 00:37:54,211 --> 00:37:55,654 It wasn't. 662 00:37:57,960 --> 00:37:59,542 Giddyup. 663 00:38:18,492 --> 00:38:20,008 He killed Red? 664 00:38:20,794 --> 00:38:21,557 Yes. 665 00:38:21,586 --> 00:38:22,543 Okay then. 666 00:38:23,714 --> 00:38:24,982 What are you going to do, Sam? 667 00:38:25,389 --> 00:38:27,832 Hold off the entire US Navy on one side 668 00:38:27,857 --> 00:38:29,519 and fight an insurgency on the other? 669 00:38:29,750 --> 00:38:31,580 Do not make the mistake so many others have. 670 00:38:32,242 --> 00:38:35,318 Gunmen in the bushes. A bomb under every vehicle. 671 00:38:35,511 --> 00:38:37,876 - We'd bleed out in a fight. - We're bleeding anyway. 672 00:38:38,503 --> 00:38:39,999 What do you think's gonna happen when they know 673 00:38:40,030 --> 00:38:42,424 we let some island thug execute one of our own, huh? 674 00:38:42,455 --> 00:38:45,269 - What happens then? - He gave us a deadline which we did not meet. 675 00:38:45,518 --> 00:38:47,074 We can't keep asking more of them. 676 00:38:47,787 --> 00:38:49,166 The one thing we have out here-- 677 00:38:49,201 --> 00:38:51,421 the one thing we have out here-- is our loyalty to each other. 678 00:38:51,452 --> 00:38:52,754 That's it! 679 00:38:53,234 --> 00:38:55,038 Now we have to tell them they don't even have that? 680 00:38:55,216 --> 00:38:57,372 No country, no home, and now not even the faith 681 00:38:57,408 --> 00:38:58,630 that their death would mean something? 682 00:38:58,661 --> 00:39:00,242 That we'll just allow them to be murdered? 683 00:39:00,267 --> 00:39:02,740 My son is lying unburied in a Navy freezer 684 00:39:02,759 --> 00:39:04,237 as the price for not capitulating, 685 00:39:04,272 --> 00:39:07,487 so please don't tell me about faith and vengeance! 686 00:39:09,830 --> 00:39:11,214 We will respond to this affront 687 00:39:11,245 --> 00:39:13,167 at the time and place of my choosing. 688 00:39:17,379 --> 00:39:19,622 We can't just get stuck here, Marcus. 689 00:39:20,439 --> 00:39:22,514 Can't do it. 690 00:39:22,652 --> 00:39:24,666 This is not like before, Sam. 691 00:39:25,727 --> 00:39:28,293 We're not helpless here. 692 00:39:32,874 --> 00:39:36,918 The time and place... of my choosing. 693 00:40:02,287 --> 00:40:03,581 Dad. 694 00:40:04,204 --> 00:40:05,160 Thank God you're here. 695 00:40:05,199 --> 00:40:07,893 They took it. They took it all. 696 00:40:08,683 --> 00:40:11,221 Okay. It's okay. It's okay. 697 00:40:22,635 --> 00:40:24,345 What happened in there? 698 00:40:25,258 --> 00:40:26,963 Deadline passed. 699 00:40:27,223 --> 00:40:29,020 Serrat hauled Red out and shot him. 700 00:40:29,067 --> 00:40:30,799 Red had been giving him lip earlier, 701 00:40:30,811 --> 00:40:32,591 so I guess he was an easy target. 702 00:40:33,621 --> 00:40:35,494 I'm sorry you had to go through that. 703 00:40:38,860 --> 00:40:40,656 We did the best we could. 704 00:40:42,278 --> 00:40:44,295 Forgive me, sir, but no one blames you 705 00:40:44,332 --> 00:40:46,064 for what happened. 706 00:40:52,836 --> 00:40:54,450 Maybe you should have one of those. 707 00:42:07,388 --> 00:42:09,627 We'll get home, we'll bury Jeffrey right. 708 00:42:10,167 --> 00:42:12,064 21 guns at Arlington. 709 00:42:14,165 --> 00:42:15,797 We'll do it right. 710 00:42:24,885 --> 00:42:30,885 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com Resync for WEB-DL by Norther 50837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.