Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,103 --> 00:00:41,105
Došlo je novo doba tame
čistiti ...
2
00:00:41,129 --> 00:00:43,241
... čitavo stanovništvo Evrope.
3
00:00:43,898 --> 00:00:46,457
Preživjeli odlaze na sjever,
4
00:00:46,482 --> 00:00:48,855
Preživjeti na malom staništu
izolovano.
5
00:00:49,386 --> 00:00:55,091
Jer većina ratova
još nije gotovo ...
6
00:00:57,966 --> 00:00:59,768
Hej!
7
00:01:14,661 --> 00:01:16,432
John.
8
00:01:16,457 --> 00:01:19,903
Grad Westberg ima
sa 5.000 stanovnika.
9
00:01:20,999 --> 00:01:25,507
3.000 je umrlo od virusa.
10
00:01:25,562 --> 00:01:28,552
Izliječeno je 1.500 zaraženih.
11
00:01:28,626 --> 00:01:30,909
Pa ih možeš izbrojati, zar ne?
12
00:01:30,952 --> 00:01:32,900
To znači da je 500 duša izgubljeno.
13
00:01:32,977 --> 00:01:36,463
500 mogućnosti
prenosioci zaraznih virusa.
14
00:01:36,527 --> 00:01:38,341
Grad je očišćen.
15
00:01:38,492 --> 00:01:41,258
Ne zanima me tvoje mišljenje,
16
00:01:41,290 --> 00:01:43,601
Ali mene brinu činjenice,
17
00:01:43,636 --> 00:01:47,761
I dat ću vam priliku
da podeliš malo sa mnom.
18
00:01:48,324 --> 00:01:50,698
Reci mi gde
građani odlaze.
19
00:01:52,562 --> 00:01:54,429
John?
20
00:01:54,489 --> 00:01:56,743
Brojaću do deset.
21
00:02:00,160 --> 00:02:02,103
Jedan.
22
00:02:02,136 --> 00:02:03,786
Ne znam gdje su.
23
00:02:03,838 --> 00:02:05,361
Dva.
24
00:02:08,165 --> 00:02:10,216
Tri.
25
00:02:10,266 --> 00:02:11,582
Četiri.
26
00:02:11,642 --> 00:02:13,537
Pusti ga.
27
00:02:13,586 --> 00:02:15,341
Pusti ga.
28
00:02:17,215 --> 00:02:18,860
Pet.
29
00:02:20,289 --> 00:02:21,866
Šest.
30
00:02:22,797 --> 00:02:24,493
Ne znam.
31
00:02:24,550 --> 00:02:26,282
Ne znam!
32
00:02:26,341 --> 00:02:29,473
Svi odlaze na vrijeme
moj odred je stigao.
33
00:02:29,528 --> 00:02:31,332
Sedam.
34
00:02:31,512 --> 00:02:33,263
On nema ništa s ovim.
35
00:02:33,324 --> 00:02:37,202
Žrtvovaćeš svoju ženu
za gomilu stranaca?
36
00:02:39,449 --> 00:02:41,189
Osam.
37
00:02:42,837 --> 00:02:44,800
Devet.
38
00:02:44,834 --> 00:02:46,872
Samo me ubij.
39
00:02:50,988 --> 00:02:54,154
Preklinjem te./
Ubiti te?
40
00:02:54,179 --> 00:02:55,926
Molim vas prestanite s ovim.
41
00:02:55,987 --> 00:02:59,143
Vreme je za heroje
gotovo je, John.
42
00:03:01,390 --> 00:03:03,025
Zapamtite.
43
00:03:03,088 --> 00:03:04,682
Pogledaj me.
44
00:03:07,976 --> 00:03:10,722
Pogledaj me!
45
00:03:10,796 --> 00:03:14,049
Volim te.
Volim te.
46
00:03:17,147 --> 00:03:19,483
Vi ste izabrali ovo.
47
00:03:25,706 --> 00:03:27,550
Vi ste izabrali ovo!
48
00:03:35,481 --> 00:03:37,836
Ne znam gde su!
49
00:03:41,352 --> 00:03:44,171
Ne!
50
00:04:04,752 --> 00:04:10,801
3 godine kasnije ...
51
00:06:53,889 --> 00:06:55,843
Nakloniti se.
52
00:07:28,180 --> 00:07:30,856
Stop!
Ostavite ih na miru!
53
00:07:33,041 --> 00:07:36,361
Stop!
Oni su nevini.
54
00:07:45,164 --> 00:07:47,005
Izdajice!
55
00:08:02,457 --> 00:08:05,313
Upamti.
56
00:08:05,370 --> 00:08:07,626
Molim vas, prestanite.
57
00:08:14,412 --> 00:08:17,715
Zaista hoćeš
žrtvovati svoju ženu?
58
00:08:17,754 --> 00:08:20,023
Pusti ga.
59
00:08:23,869 --> 00:08:25,810
Vi ste izabrali ovo.
60
00:08:42,404 --> 00:08:44,644
Tvoja žena je zaražena, John.
61
00:08:44,704 --> 00:08:47,825
Mora umrijeti.
I znate pravila.
62
00:08:47,911 --> 00:08:49,630
Ne možemo dozvoliti jednoj osobi ...
63
00:08:49,646 --> 00:08:52,375
...odgovoran za
smrti miliona ljudi.
64
00:08:52,566 --> 00:08:55,785
Nije zaražen./
Nije zaražen?
65
00:08:55,853 --> 00:08:59,777
Možete mu napraviti test.
Radimo test, John.
66
00:08:59,849 --> 00:09:02,795
Ali ja uvek verujem
veoma nepouzdan test.
67
00:09:02,865 --> 00:09:06,127
Više vjerujem svojim utrobama.
Ili kako kažu,
68
00:09:06,180 --> 00:09:07,964
Ostanite na sigurnoj strani.
69
00:09:07,976 --> 00:09:10,507
Koliko ljudi nema
kriv ćeš ubiti ...
70
00:09:10,540 --> 00:09:13,198
... za opšte dobro?/
Da nije kriv?
71
00:09:13,239 --> 00:09:15,279
Ne menjajte temu.
72
00:09:15,342 --> 00:09:18,864
Zar vas uopće ne zanima
o tome šta je za vas pohranjeno?
73
00:09:18,907 --> 00:09:21,817
Br./
Ne?
74
00:09:21,880 --> 00:09:26,418
Imuni ste, John, i mi
želite znati uzrok.
75
00:09:26,443 --> 00:09:28,259
Pa možda i hoćeš
dobio priliku ...
76
00:09:28,267 --> 00:09:30,656
... za spremanje
više života.
77
00:09:43,826 --> 00:09:45,507
Pokušaj biti vesela, mala.
78
00:09:45,570 --> 00:09:49,842
Ako je ovo Laponija,
skuhano ti je u sauni ...
79
00:09:49,882 --> 00:09:53,860
... zatim staviti u smrznuto jezero
dok vam koža ne skine kosti.
80
00:09:53,899 --> 00:09:56,825
Sada samo dobijate
mali ubod (ljudi su sranje).
81
00:09:58,094 --> 00:10:00,902
Jedina dosadna osoba
evo ti.
82
00:10:00,909 --> 00:10:02,241
Jebi se.
83
00:10:02,275 --> 00:10:04,596
Sačuvaj svoje šale, komičaru.
84
00:10:04,702 --> 00:10:06,818
Možda će vam to kasnije zatrebati.
85
00:11:21,031 --> 00:11:24,235
Brodski pečat.
Brodski pečat! Brodski pečat!
86
00:11:47,316 --> 00:11:50,880
Subjekt zaražen 5788
lutati brodom,
87
00:11:50,905 --> 00:11:52,956
Snimite ako se vidi.
88
00:11:54,437 --> 00:11:57,319
Subjekt zaražen 5788
luta brodom ...
89
00:11:57,344 --> 00:11:59,711
Spremite se, djeco.
Uhvati ga živog.
90
00:11:59,736 --> 00:12:02,781
Moje ime je John Wood.
91
00:12:04,088 --> 00:12:06,046
Dakle, uspeli ste dovde?
92
00:12:08,381 --> 00:12:10,242
Hej, seronjo!
93
00:12:11,530 --> 00:12:13,661
Dođi ovamo, kopile.
94
00:12:14,285 --> 00:12:16,006
Laku noc!
95
00:12:51,082 --> 00:12:52,896
Pitam.
96
00:12:55,003 --> 00:12:57,162
Pomozi mi.
97
00:12:57,224 --> 00:12:59,255
Sakrij me.
98
00:14:15,892 --> 00:14:17,658
Nema problema.
99
00:14:27,951 --> 00:14:29,773
Neću te ozlijediti.
100
00:14:44,712 --> 00:14:47,418
Vaša rana je zaražena.
101
00:14:51,553 --> 00:14:54,165
Moramo izvaditi metke.
102
00:16:01,164 --> 00:16:03,038
Ovo je za vaše dobro.
103
00:16:06,658 --> 00:16:08,508
Popij to.
104
00:16:22,692 --> 00:16:24,787
Zato će ovo boljeti.
105
00:16:44,741 --> 00:16:46,452
Čekaj.
106
00:16:48,361 --> 00:16:50,512
Kako se zoveš?
107
00:16:50,537 --> 00:16:52,226
John.
108
00:16:53,303 --> 00:16:55,154
Jesi li ti doktor, John?
109
00:16:58,732 --> 00:17:00,585
Ne.
110
00:17:02,424 --> 00:17:04,696
Zar nećeš pitati moje ime?
111
00:17:13,066 --> 00:17:14,708
Maria.
112
00:17:19,079 --> 00:17:23,497
Madonna prokleto kopile!
113
00:17:23,858 --> 00:17:26,089
Šta dođavola ?!
114
00:17:37,335 --> 00:17:39,675
Vojni nivo.
115
00:17:40,350 --> 00:17:42,886
Ko te juri?
116
00:17:42,934 --> 00:17:45,024
I kako si
stići ovdje?
117
00:18:31,878 --> 00:18:35,238
Možete ostati ovdje
nekoliko dana,
118
00:18:35,266 --> 00:18:37,578
Onda morate ići.
119
00:18:39,184 --> 00:18:41,921
Ne želim više ulaziti u nevolje.
120
00:18:41,952 --> 00:18:44,085
Želim živjeti u miru.
121
00:20:00,011 --> 00:20:02,504
Daj mi sjekiru.
122
00:20:04,812 --> 00:20:06,850
Treba ti odmor.
123
00:20:15,588 --> 00:20:17,977
Lijepa odjeća.
124
00:20:18,041 --> 00:20:21,019
Uzmi./
Svakako.
125
00:21:11,349 --> 00:21:13,122
Hej, stolare.
126
00:21:14,388 --> 00:21:16,230
Trazimo devojku.
127
00:21:16,259 --> 00:21:18,513
Jeste li vidjeli nekoga
ovim putem?
128
00:21:24,328 --> 00:21:27,260
Hej!
Govorim tebi.
129
00:21:27,845 --> 00:21:29,550
Vidiš li devojku?
130
00:21:29,610 --> 00:21:31,334
On je prijetnja.
131
00:21:32,252 --> 00:21:33,815
Inficiran.
132
00:21:35,048 --> 00:21:37,516
Sa virusom, znate.
133
00:21:39,783 --> 00:21:42,818
Vi ste prvi koji pravi probleme
Vidim nakon dugo vremena.
134
00:21:42,925 --> 00:21:46,290
Od virusa, znate.
135
00:21:47,916 --> 00:21:49,434
Pretražite ovo mjesto.
136
00:22:42,156 --> 00:22:44,436
Našao sam ovo ispod kreveta.
137
00:22:46,822 --> 00:22:48,461
Znam.
138
00:23:15,935 --> 00:23:18,645
To je dobro oružje.
139
00:23:26,669 --> 00:23:30,810
Ti nisi običan stolar ...
140
00:23:30,859 --> 00:23:33,032
'Tačno?
141
00:23:42,569 --> 00:23:44,997
Volim da se spremam za rat,
142
00:23:47,039 --> 00:23:49,573
I molite se za mir.
143
00:23:49,879 --> 00:23:51,504
Zagonetke?
144
00:23:57,860 --> 00:24:00,758
Ti si jedina misterija
ovdje.
145
00:24:04,537 --> 00:24:06,512
Dakle, što je sljedeće?
146
00:24:07,623 --> 00:24:10,604
Reci mi.
Ti si onaj koga traže.
147
00:24:10,674 --> 00:24:12,523
Mogu pomoći.
148
00:24:21,016 --> 00:24:23,157
Počni s ovim.
149
00:24:23,211 --> 00:24:25,167
Napravili ste prokleti nered.
150
00:25:03,995 --> 00:25:06,719
Plaćenici bi trebali
se sada vratio.
151
00:25:06,728 --> 00:25:09,081
Da, mrtvi su.
152
00:25:09,106 --> 00:25:11,492
Šta vas čini
tako siguran?
153
00:25:11,573 --> 00:25:15,590
Nisu na školskom okupljanju
Nedelja, zar ne?
154
00:25:15,615 --> 00:25:19,481
Bit ću iznenađen
ako ti ljudi,
155
00:25:19,545 --> 00:25:21,432
Završen vrtić.
156
00:25:21,486 --> 00:25:23,607
Oni su samo dobri
za dve stvari,
157
00:25:23,638 --> 00:25:26,975
Povoljno i jednostavno za zamjenu.
158
00:25:27,015 --> 00:25:29,764
Pa ćemo poslati još jedan odred?
159
00:25:29,826 --> 00:25:31,415
Da.
160
00:25:31,457 --> 00:25:34,226
I čeka da se javi
komandantu Stoneu,
161
00:25:34,251 --> 00:25:36,723
Dok ne saznamo šta se dogodilo.
162
00:25:43,059 --> 00:25:44,803
Stop!
163
00:25:50,703 --> 00:25:53,311
Napadni me. Hajde.
164
00:25:57,239 --> 00:26:01,255
Dajte sve od sebe.
Sad.
165
00:26:05,643 --> 00:26:07,432
Hajde!
166
00:26:24,063 --> 00:26:25,457
Stop!
167
00:26:31,348 --> 00:26:33,388
Šta radiš?
168
00:26:33,412 --> 00:26:34,839
Vaš posao.
169
00:26:34,883 --> 00:26:38,812
Trebao sam ih obučiti,
ne ubiti ga.
170
00:26:38,874 --> 00:26:41,415
Zatim pojačajte svoju igru.
171
00:27:29,338 --> 00:27:31,845
Pitam se kako
ti si ovdje.
172
00:27:38,367 --> 00:27:40,205
Mogu probati.
173
00:28:02,704 --> 00:28:06,688
Sledeće čega se sećam
tj. probudite se ovdje.
174
00:28:06,756 --> 00:28:08,688
U tvojoj kolibi.
175
00:28:10,756 --> 00:28:13,169
Bojim se
slijedi još.
176
00:28:18,481 --> 00:28:21,368
Pucaju na tebe
uređaj za praćenje.
177
00:28:23,224 --> 00:28:25,318
Nije pravi metak.
178
00:28:28,254 --> 00:28:30,369
Hoćeš da odem?
179
00:28:40,893 --> 00:28:42,630
Ne više.
180
00:28:44,737 --> 00:28:46,499
Hvala ti.
181
00:28:49,230 --> 00:28:51,534
Rekli su da si zaražen.
182
00:28:54,149 --> 00:28:56,203
Ali nemate simptome.
183
00:28:59,354 --> 00:29:01,208
Duga priča.
184
00:29:02,775 --> 00:29:05,025
Ne žele odustati.
Oni samo ...
185
00:29:05,084 --> 00:29:06,922
Oni ...
186
00:29:09,705 --> 00:29:15,844
ovi ljudi,
ljudi jure za tobom,
187
00:29:15,887 --> 00:29:18,233
Ubili su mi ženu.
188
00:29:22,233 --> 00:29:23,972
John.
189
00:29:25,712 --> 00:29:27,449
Vi ste izabrali ovo.
190
00:29:30,846 --> 00:29:32,760
Izvinjavam se.
191
00:29:36,002 --> 00:29:38,118
Ovdje ćete biti sigurni.
192
00:30:30,896 --> 00:30:32,458
Enter.
193
00:30:32,483 --> 00:30:33,884
Izađi.
194
00:30:33,909 --> 00:30:36,930
Hej, kako si
biti tako visok?
195
00:30:37,937 --> 00:30:39,755
Vaša omiljena torta.
196
00:30:47,821 --> 00:30:49,351
Bolje smanji
upotreba šećera, dušo.
197
00:30:49,376 --> 00:30:51,259
Ovo bi trebalo biti slatko.
198
00:30:55,549 --> 00:30:58,198
Jedini šećer koji
Trebaš mi.
199
00:30:59,749 --> 00:31:01,738
Romantični mehaničar.
200
00:31:03,709 --> 00:31:05,072
Kako je u dvorištu?
201
00:31:05,108 --> 00:31:07,166
Zašto misliš da sam ovdje?
202
00:31:08,305 --> 00:31:10,472
Rekao sam ti da bi trebao
sagradite vlastitu ogradu.
203
00:31:10,498 --> 00:31:12,648
Gotovo je, glupane.
Ograda takođe?
204
00:31:12,671 --> 00:31:14,774
Materijali stižu sutra.
205
00:31:15,002 --> 00:31:18,456
Ne brini. Neću
neka vam priđe.
206
00:31:18,496 --> 00:31:20,445
Video sam
vaše zanatstvo.
207
00:31:57,321 --> 00:31:59,383
Moliti za mir?
208
00:32:01,929 --> 00:32:05,805
Još slijedi,
i pakao koji donose.
209
00:32:05,815 --> 00:32:07,823
Ne izgledaš tako zabrinuto.
210
00:32:10,709 --> 00:32:13,093
Strah je iluzija.
211
00:32:14,937 --> 00:32:16,868
Vrlo je stvaran.
212
00:32:20,951 --> 00:32:24,974
Bol je stvaran.
Smrt je stvarna.
213
00:32:26,291 --> 00:32:28,736
I ljubav je, Johne.
214
00:32:28,772 --> 00:32:30,373
I život.
215
00:32:30,428 --> 00:32:34,097
Ljubav i život prestaju.
216
00:32:37,060 --> 00:32:39,047
Ali smrt je zauvek.
217
00:33:59,490 --> 00:34:01,407
Našli su protuotrov.
218
00:34:06,668 --> 00:34:08,595
Htio je to imati.
219
00:34:14,913 --> 00:34:17,611
To će promijeniti svijet, Johne.
220
00:34:22,812 --> 00:34:25,465
Osoba koja kontroliše vakcinu,
kontrolirati virus.
221
00:34:25,484 --> 00:34:29,275
I osoba koja kontrolira virus
kontroliše život.
222
00:34:30,670 --> 00:34:35,197
Vakcine pripadaju ljudima.
Ne pojedinci.
223
00:34:37,004 --> 00:34:39,274
Zašto mi to govoriš?
224
00:34:46,522 --> 00:34:48,890
Zato što sam ja vakcina.
225
00:34:54,507 --> 00:34:56,592
To mi je u krvi.
226
00:35:00,610 --> 00:35:02,869
Ne želim to dati
njima.
227
00:35:04,121 --> 00:35:07,920
Želim ga dati
građanima.
228
00:35:07,945 --> 00:35:09,617
To je moje iskupljenje.
229
00:35:12,956 --> 00:35:16,170
Samo si doneo
mnogo problema za moju kolibu.
230
00:35:18,758 --> 00:35:21,478
Biće krvavog haosa.
231
00:35:25,073 --> 00:35:27,413
Želim da mi pomognete.
232
00:35:29,810 --> 00:35:32,731
Ti moraš./
Ne želim ovo.
233
00:35:33,950 --> 00:35:35,760
Nesretan.
234
00:35:36,883 --> 00:35:38,955
Učini to za svoju ženu!
235
00:35:41,173 --> 00:35:43,145
Učini to zauvijek.
236
00:35:43,193 --> 00:35:46,286
Pomozi mi da dam svoju krv
ljudima.
237
00:36:11,675 --> 00:36:14,115
Treba ga očistiti.
238
00:36:14,178 --> 00:36:17,335
Šta?
Rana je u redu.
239
00:36:17,360 --> 00:36:18,991
Oružje.
240
00:36:31,275 --> 00:36:33,116
Koja je tvoja priča?
241
00:36:33,177 --> 00:36:35,805
Rekao sam ti,
Ja sam vakcina.
242
00:36:35,836 --> 00:36:39,245
Ne to.
Ali način na koji rukujete oružjem.
243
00:36:43,657 --> 00:36:48,460
Biti siroče kao tinejdžer
nakon smrti mojih roditelja.
244
00:36:48,492 --> 00:36:50,694
Ulazak u prelazni period
245
00:36:52,180 --> 00:36:55,920
Prelazak s pljačke bankomata,
246
00:36:58,755 --> 00:37:00,941
Da bude oružana pljačka.
247
00:37:03,980 --> 00:37:05,872
Postanite prilično vješti u tome.
248
00:37:09,262 --> 00:37:11,445
Pre nego što su me uhvatili.
249
00:37:12,552 --> 00:37:17,339
Osuđen na 10 godina zatvora za žene.
250
00:37:19,151 --> 00:37:24,629
Na vrijeme siguran od virusa
muči cijelu ćeliju.
251
00:37:27,509 --> 00:37:30,829
Zatim sam poslan u laboratoriju
da se testira.
252
00:37:30,885 --> 00:37:32,601
Ostalo već znate.
253
00:37:32,661 --> 00:37:34,774
Stanovnici, ha?
254
00:37:35,393 --> 00:37:37,413
Pogodila sam.
255
00:37:40,770 --> 00:37:42,684
Je li to jasno?
256
00:37:47,457 --> 00:37:52,111
Nagnuta tetovaža crtičnog koda
objasni se.
257
00:38:07,513 --> 00:38:09,460
Znate izreku,
258
00:38:09,504 --> 00:38:11,984
Pucaj kao
pljačkaš banke?
259
00:38:12,051 --> 00:38:14,344
Nisam obučen da ubijam.
260
00:38:15,168 --> 00:38:16,621
Ne možeš ubiti konzervu.
261
00:38:16,625 --> 00:38:18,292
Ja bih mogao.
262
00:38:18,315 --> 00:38:20,111
Molim te.
263
00:38:20,765 --> 00:38:23,181
Ali šta ako je talac?
264
00:38:30,549 --> 00:38:32,661
Niko nije nevin.
265
00:38:48,241 --> 00:38:49,944
Niko nije nevin.
266
00:39:10,343 --> 00:39:12,536
Prema legendi,
267
00:39:12,560 --> 00:39:15,755
Odličan stolar
živjeti u ovoj šumi.
268
00:39:16,683 --> 00:39:19,306
On ubija neprijatelje prirode,
269
00:39:19,374 --> 00:39:21,657
I ne može biti ubijen.
270
00:39:22,928 --> 00:39:26,589
Rođen je iz pepela šumskog požara,
271
00:39:26,614 --> 00:39:28,586
Tamo je poginulo 100 ljudi.
272
00:39:29,950 --> 00:39:32,373
I pojede bebu
za doručak.
273
00:39:37,817 --> 00:39:40,448
Osećam miris prljavštine
odavde u pantalonama, djeco.
274
00:39:40,476 --> 00:39:43,186
Pogled u tvoje oci ...
Neprocenjivo.
275
00:39:43,451 --> 00:39:45,305
Nije smiješno.
276
00:39:45,669 --> 00:39:47,183
Cilj je vidljiv.
277
00:39:47,241 --> 00:39:49,448
Zvati pomoć?/
Negativno.
278
00:39:49,500 --> 00:39:51,603
Dijelimo tri nagrade.
279
00:39:51,660 --> 00:39:53,963
Od kada smo to postali
lovac na glave?
280
00:39:54,028 --> 00:39:56,794
Pošto postoji cijena koja
dati devojci.
281
00:39:56,868 --> 00:39:58,642
Fokus, svi.
282
00:40:01,083 --> 00:40:05,335
Ubij stolara,
i uzmi devojku.
283
00:40:06,598 --> 00:40:08,130
Lako.
284
00:40:18,204 --> 00:40:20,210
Priroda zove.
285
00:40:20,278 --> 00:40:21,909
Budite oprezni.
286
00:41:12,229 --> 00:41:14,940
Vrijeme je za reći
laku noć, Spectre.
287
00:41:19,789 --> 00:41:21,129
Laku noc.
288
00:41:33,893 --> 00:41:35,318
Miran.
289
00:41:35,376 --> 00:41:38,165
Miran! Miran.
290
00:41:38,802 --> 00:41:40,802
Miran.
291
00:41:43,073 --> 00:41:45,102
Ubio sam ovu devojku,
292
00:41:46,660 --> 00:41:48,892
Ako mi ne dozvoliš
idi s njim.
293
00:42:20,871 --> 00:42:23,050
Ne pregovaram.
294
00:42:45,056 --> 00:42:48,498
Postoji još jedan način
do ove kolibe.
295
00:42:48,687 --> 00:42:53,521
Naše vrijeme je 30 minuta prije
pas stiže i žedan je krvi.
296
00:43:05,416 --> 00:43:07,672
Ponesite oružje i opremu.
Da gospodine!
297
00:43:08,493 --> 00:43:10,337
Ready! Budite oprezni!
298
00:43:13,579 --> 00:43:15,558
Fast! Fast! Fast!
299
00:43:21,147 --> 00:43:23,532
Imamo li plan
kako ih zaustaviti?
300
00:43:29,792 --> 00:43:33,046
Mislim da možemo izdržati
do zime.
301
00:43:35,343 --> 00:43:39,019
Ali nakon toga je malo teško,
ali to se može učiniti.
302
00:44:06,288 --> 00:44:08,129
Vreme nastavlja da teče.
303
00:44:13,551 --> 00:44:17,457
Često igram
sa ovim kao dijete.
304
00:44:20,102 --> 00:44:22,470
Nije vrijeme za igru.
305
00:44:23,341 --> 00:44:24,798
Dobro.
306
00:44:28,127 --> 00:44:30,343
Zato što više nisam dijete.
307
00:44:38,100 --> 00:44:41,600
Sultanganteng.com
Pouzdani agent za kockanje na mreži
308
00:44:41,624 --> 00:44:45,124
50% bonusa za nove članove
5% dnevnog bonusa na depozit
309
00:44:45,148 --> 00:44:48,648
Bonus povraćaj novca do 15%
Casino Rolling Bonus 0,8%
310
00:45:53,952 --> 00:45:55,685
Hej, John?
311
00:45:57,503 --> 00:45:59,982
Ti si veliko kopile.
312
00:46:02,111 --> 00:46:04,173
To je jasno.
313
00:46:06,589 --> 00:46:10,594
Idi po vodu.
Večeras će nešto gorjeti.
314
00:46:53,496 --> 00:46:55,189
Da, on je taj.
315
00:47:14,501 --> 00:47:20,524
Zapovjedniče Stone,
konačno smo dobili svoju metu.
316
00:48:48,116 --> 00:48:51,735
Molim vas da donesete vodu,
nije plaćenik.
317
00:49:13,442 --> 00:49:15,267
Napali smo.
318
00:49:15,315 --> 00:49:17,788
Devojka je pobegla. Pošaljite pomoć.
319
00:49:17,813 --> 00:49:19,720
Nije tako teško, idiote.
320
00:49:19,771 --> 00:49:22,917
Živi u blizini jezera
u maloj kolibi,
321
00:49:22,941 --> 00:49:24,745
I cepati drva.
322
00:49:24,815 --> 00:49:28,168
Nađi stolara,
sada!
323
00:49:29,469 --> 00:49:31,541
Ljudi koji žive ovdje
pomozi mu.
324
00:49:31,569 --> 00:49:36,283
Slušaj, pali Timberlake,
ne ta devojka.
325
00:49:36,627 --> 00:49:38,801
Ponavljam, ne devojka.
326
00:49:38,866 --> 00:49:41,884
Napravili ste komad kose
pasti sa njegove dragocjene glave,
327
00:49:41,906 --> 00:49:44,042
Onda ćeš umrijeti poput njega.
328
00:49:44,076 --> 00:49:45,616
Jasno?
329
00:50:08,909 --> 00:50:11,629
Dobio sam naređenja
da te ne ubijem,
330
00:50:11,654 --> 00:50:14,665
Ali mogu i
ubit će te.
331
00:50:14,707 --> 00:50:16,237
Patetično.
332
00:50:24,594 --> 00:50:26,429
Zbogom, dušo.
333
00:50:31,297 --> 00:50:33,158
Ubij stolara
bez obzira kako,
334
00:50:33,183 --> 00:50:35,167
Onda mi vrati teret zlata.
335
00:50:35,227 --> 00:50:37,835
Želim opsadu
koordinirano u vikendici.
336
00:50:37,875 --> 00:50:40,510
Zatvorite sve puteve,
čuvaju sve ulaze.
337
00:50:40,535 --> 00:50:43,254
I često sa malim jedinicama
iz svih uglova.
338
00:50:43,569 --> 00:50:47,096
Devojka se ne može propustiti
u svakoj situaciji.
339
00:50:47,122 --> 00:50:48,906
Ne postoji drugi način bijega.
340
00:50:53,692 --> 00:50:55,929
Mi smo pola kilometra
od ciljne lokacije.
341
00:50:55,960 --> 00:50:57,776
Prilaz sa juga.
342
00:51:40,432 --> 00:51:42,257
Je li ovo zaista
samo jedna osoba?
343
00:51:42,310 --> 00:51:44,739
Izgleda kao vojnik
specijalne snage za mene.
344
00:51:44,764 --> 00:51:46,471
Od efikasnosti i
način na koji ubija.
345
00:51:46,490 --> 00:51:48,794
Zašto onda sjekira?
Gdje ja znam?
346
00:51:48,815 --> 00:51:51,602
Možda želite ovo napraviti
lični.
347
00:52:34,509 --> 00:52:36,028
U redu, čekaj.
348
00:53:19,554 --> 00:53:21,326
kopile.
349
00:53:51,757 --> 00:53:53,642
Moramo to popraviti
ceo ovaj nered ...
350
00:53:53,667 --> 00:53:55,512
... pred sumrak.
351
00:53:58,543 --> 00:54:00,436
Koja je svrha?
352
00:54:01,672 --> 00:54:03,969
Ne mogu pronaći svog mrtvog druga,
353
00:54:03,992 --> 00:54:06,275
Mnogo gore nego
nađi ih mrtve.
354
00:54:23,368 --> 00:54:24,996
Koliko naših ljudi nedostaje?
355
00:54:25,056 --> 00:54:26,771
Čeka se potvrda.
356
00:54:26,810 --> 00:54:29,384
Čekate potvrdu?
357
00:54:29,428 --> 00:54:31,679
Moje kraljevstvo je uzdrmano!
358
00:54:31,758 --> 00:54:33,794
Saznajte sada!
359
00:54:35,574 --> 00:54:37,733
Izgubili smo kontakt
s timom Delta.
360
00:54:37,765 --> 00:54:39,364
Saznajte šta
dogodilo im se,
361
00:54:39,389 --> 00:54:40,897
I budite oprezni.
362
00:54:54,164 --> 00:54:56,825
granit. Uđite, presvucite se.
363
00:54:56,848 --> 00:54:58,171
Slušam.
364
00:54:58,223 --> 00:54:59,885
Postoji tunel,
365
00:54:59,910 --> 00:55:02,387
Tačno u dnu kolibe.
366
00:55:02,413 --> 00:55:04,820
Kako misliš?
Jesu li svi mrtvi?
367
00:55:04,844 --> 00:55:06,181
Kuda to vodi?
368
00:55:06,206 --> 00:55:08,008
Pravo u pakao.
369
00:55:14,999 --> 00:55:16,717
Dobar posao.
370
00:55:16,770 --> 00:55:18,344
Hvala ti.
371
00:55:19,734 --> 00:55:22,204
Hej! Gdje ideš?
372
00:55:22,741 --> 00:55:24,351
Hunt.
373
00:55:37,161 --> 00:55:40,406
Enter. Change.
374
00:55:41,647 --> 00:55:43,407
Nesretan.
375
00:55:44,040 --> 00:55:45,813
To je stari rudnički tunel.
376
00:55:48,668 --> 00:55:50,888
Tunelski sistem.
377
00:55:50,937 --> 00:55:52,517
Znamo li kuda ide?
378
00:55:52,531 --> 00:55:54,217
Sada znamo.
379
00:55:57,198 --> 00:55:59,065
Budite spremni na sve scenarije.
380
00:55:59,710 --> 00:56:02,345
Nadgledajte izvlačenje tereta.
381
00:56:02,409 --> 00:56:04,796
Ako je stolar
udji u,
382
00:56:04,821 --> 00:56:07,347
Dovedite malu grupu i
istisnuti ga.
383
00:56:07,800 --> 00:56:11,928
Onda ću se pobrinuti da dobije
posebna najtoplija veza,
384
00:56:11,953 --> 00:56:13,583
Na drugoj strani.
385
00:56:18,558 --> 00:56:20,465
Cilj se približava.
386
00:57:09,546 --> 00:57:11,920
Gledaj u ovo...
387
00:57:12,016 --> 00:57:16,527
Dakle, ovdje se krijete
svo ovo vreme, ha?
388
00:57:37,726 --> 00:57:39,418
Hajde!
389
00:58:14,234 --> 00:58:15,815
Stop!
390
00:58:15,860 --> 00:58:17,607
Baci to.
391
00:58:20,041 --> 00:58:22,011
Podigni ruku.
392
00:59:18,932 --> 00:59:20,926
Vidim paket.
393
00:59:20,966 --> 00:59:23,644
Zapadna strana vikendice uz more.
394
00:59:36,567 --> 00:59:38,328
Ne mrdaj!
395
01:00:39,125 --> 01:00:40,921
Cilj postignut.
396
01:00:40,948 --> 01:00:42,695
Idite pod zemlju.
397
01:00:42,763 --> 01:00:46,183
Koordinate sastanka, 057.
398
01:00:46,966 --> 01:00:48,439
Razumem, Feltspat.
399
01:00:48,502 --> 01:00:50,279
Idemo na tu lokaciju.
400
01:00:50,306 --> 01:00:52,297
Čuvajte teret na sigurnom.
401
01:00:54,325 --> 01:00:58,838
Nećete vjerovati
spreman naš stolar.
402
01:00:58,875 --> 01:01:02,741
Uđi, Feltspat. Ponoviti? /
Naši stolari ...
403
01:01:02,766 --> 01:01:05,017
..., je John Wood.
404
01:01:05,712 --> 01:01:07,501
John ...
405
01:01:08,672 --> 01:01:10,197
Enter?
406
01:01:16,730 --> 01:01:18,688
Doktor je vani
radio domet,
407
01:01:18,713 --> 01:01:19,974
Ali cilj je postignut.
408
01:01:20,026 --> 01:01:21,823
Nađite se na koordinatama
preuzimanje lokacije ...
409
01:01:21,847 --> 01:01:23,847
... za ekstrakciju površine.
410
01:01:47,074 --> 01:01:49,521
Sve ...
411
01:01:49,569 --> 01:01:51,844
Juče svi
izgubljene ovce.
412
01:01:51,882 --> 01:01:53,243
I danas,
413
01:01:53,271 --> 01:01:57,595
Radujemo se prema
budućnost kao pastir.
414
01:01:57,626 --> 01:02:00,999
Kažu jedna osoba
ne može vladati svetom.
415
01:02:01,056 --> 01:02:03,497
Ali sa a
vođa trupa,
416
01:02:03,522 --> 01:02:06,531
Sadašnji mali pejzaž
zovemo svet,
417
01:02:06,556 --> 01:02:08,844
Bit će obnovljeno.
418
01:02:08,869 --> 01:02:12,425
Sa pregledom pravila
beskrajni bes ...
419
01:02:12,450 --> 01:02:13,760
Gospodine ...
420
01:02:13,797 --> 01:02:15,491
gospodine, gospodine ...
421
01:02:15,814 --> 01:02:17,462
Feltspat se ne nalazi na lokaciji.
422
01:02:17,495 --> 01:02:19,165
Kao i teret.
423
01:02:50,067 --> 01:02:55,142
Tri pet.
424
01:02:55,199 --> 01:02:56,840
Trebao sam stići.
425
01:02:56,849 --> 01:02:59,389
Stigao sam...
426
01:03:04,124 --> 01:03:05,962
Prokletstvo.
427
01:03:06,066 --> 01:03:07,780
Nesretan.
428
01:03:11,240 --> 01:03:14,579
Drago mi je što vas opet vidim, doktore.
429
01:03:19,214 --> 01:03:21,535
Ti.
430
01:03:24,254 --> 01:03:29,228
Zaista morate učiti
način da umrete!
431
01:04:20,258 --> 01:04:22,335
Help.
432
01:04:22,360 --> 01:04:23,675
Pošaljite ih unutra.
433
01:04:23,744 --> 01:04:26,806
Uhvati ga, izvedi ga,
ubij ga,
434
01:04:26,831 --> 01:04:28,644
Onda povedi devojku.
435
01:04:28,697 --> 01:04:30,204
Sad! Brzo.
436
01:04:30,229 --> 01:04:31,808
Koliko?
437
01:04:34,018 --> 01:04:35,940
Sve!
438
01:05:48,858 --> 01:05:51,625
Morate učiti
kako ubiti.
439
01:05:58,434 --> 01:06:00,075
John.
440
01:06:00,532 --> 01:06:02,201
John.
441
01:06:18,668 --> 01:06:20,015
Širenje!
442
01:06:20,040 --> 01:06:22,845
Okreni stepenice./
Fast! Čuvaj je!
443
01:06:28,045 --> 01:06:29,514
Dva minuta.
444
01:06:30,532 --> 01:06:33,548
Trajat će dvije minute
poslednji u tvom životu.
445
01:06:34,479 --> 01:06:36,539
Pratili su ih.
446
01:06:36,599 --> 01:06:39,111
To je kao beskonačna zaliha.
447
01:06:39,231 --> 01:06:41,218
Oni su poput žohara.
448
01:06:41,271 --> 01:06:43,925
Zato svijet
stvoriti istrebljivača.
449
01:06:59,499 --> 01:07:01,015
Pucanj ...
450
01:07:01,033 --> 01:07:02,874
Oni idu ka ... /
Uhvati metu!
451
01:07:02,898 --> 01:07:04,459
Ubijte ih!
452
01:07:06,003 --> 01:07:08,949
Čuvajte izlaz!
Sklanjaj se s puta!
453
01:07:13,679 --> 01:07:15,237
Požuri, požuri, požuri!
454
01:07:15,298 --> 01:07:17,790
Nakloniti se! Zaklon!
455
01:07:26,068 --> 01:07:28,356
Nakloniti se! Odbij, odstupi!
456
01:08:18,776 --> 01:08:21,181
Nemam više metaka. Dopunite.
457
01:08:30,943 --> 01:08:32,668
Spremiti se.
458
01:08:52,417 --> 01:08:54,232
Iza tebe!
459
01:09:00,024 --> 01:09:01,975
Uzmi taj štit!
460
01:09:03,993 --> 01:09:06,260
Moramo otići odavde.
461
01:09:19,114 --> 01:09:21,745
Fast! Požuri, požuri, požuri!
462
01:09:23,075 --> 01:09:25,578
Ostani blizu, ostani blizu.
463
01:09:43,350 --> 01:09:45,743
Street. Požuri, požuri, požuri!
464
01:09:48,657 --> 01:09:50,193
John?
465
01:09:52,135 --> 01:09:53,920
Hajde, hajde.
466
01:09:58,305 --> 01:10:00,019
Samo naprijed.
467
01:10:02,652 --> 01:10:04,614
Hajde, hajde, hajde!
468
01:10:28,923 --> 01:10:30,792
Stop.
469
01:10:30,827 --> 01:10:32,535
Ulazi ovamo.
470
01:11:03,477 --> 01:11:04,819
svi, hajde. Fast!
471
01:11:04,870 --> 01:11:06,728
Hajde, hajde, hajde!/
Ovim putem!
472
01:11:06,834 --> 01:11:08,627
Ostani ovdje.
473
01:11:09,606 --> 01:11:11,335
Ne.
474
01:11:17,146 --> 01:11:19,201
Morate mi vjerovati.
475
01:11:19,215 --> 01:11:21,154
Nema vremena.
476
01:11:22,360 --> 01:11:24,499
Ne, ne želim te izgubiti.
477
01:11:26,241 --> 01:11:28,677
Život je samo laž.
478
01:11:32,584 --> 01:11:34,932
Šta možemo učiniti
naime opstanak.
479
01:11:36,949 --> 01:11:39,464
Ne želim živjeti bez tebe.
480
01:11:43,392 --> 01:11:45,238
Ti moraš.
481
01:14:15,629 --> 01:14:19,400
John Woods.
Kakvo iznenađenje.
482
01:14:20,369 --> 01:14:23,935
Dragi naš stolar
je John Woods.
483
01:14:24,406 --> 01:14:28,148
Odbjegli prebjeg
od njegove kazne.
484
01:14:28,189 --> 01:14:33,344
Sada znam zašto
izazivači problema mogu biti problematični.
485
01:14:33,405 --> 01:14:35,564
Ispostavilo se da je to bio John Wood.
486
01:14:35,599 --> 01:14:37,589
Dobrodošao nazad.
487
01:14:38,466 --> 01:14:40,211
Nemoj ga ubiti.
488
01:14:40,236 --> 01:14:42,065
Ne sada.
489
01:14:42,107 --> 01:14:44,272
On je stari prijatelj.
490
01:14:53,027 --> 01:14:55,638
Prijatelju?
491
01:14:55,822 --> 01:14:58,402
Čim spomenete
vaša porodica nedavno?
492
01:14:58,450 --> 01:15:00,642
Tačno.
493
01:15:00,704 --> 01:15:02,401
Prijatelju.
494
01:15:02,429 --> 01:15:06,679
Ti si samo to,
495
01:15:06,704 --> 01:15:09,419
Najdraži najmlađi brat.
496
01:15:11,881 --> 01:15:14,560
I trebali biste biti časni
sa tom idejom.
497
01:15:15,417 --> 01:15:18,257
Možete promijeniti ime,
498
01:15:18,282 --> 01:15:21,120
Ali nikada nećete
zamijeniti krv.
499
01:15:21,198 --> 01:15:23,149
"Drvo"?
500
01:15:25,310 --> 01:15:27,776
Uvijek sam to mislio
zvuči previše tiho.
501
01:15:27,793 --> 01:15:31,389
Moje ime je "Stone".
Zapovjednik Stone.
502
01:15:31,414 --> 01:15:33,895
Na kraju krajeva, tata je uvijek
nagnut prema tebi.
503
01:15:33,930 --> 01:15:35,846
Ti si njegov omiljeni posmatrač šuma.
504
01:15:36,005 --> 01:15:37,579
Ali on sada nije ovdje, zar ne?
505
01:15:37,598 --> 01:15:40,376
Da vas spasim od
ponovo pretučen.
506
01:15:41,074 --> 01:15:45,625
I zapravo,
možete promijeniti krv.
507
01:15:45,673 --> 01:15:48,300
To je pravi razlog
zašto smo ovdje
508
01:15:49,100 --> 01:15:52,253
Ta devojka! Gdje je ona?
509
01:15:55,649 --> 01:15:59,741
Ta devojka, John. Predajte ga.
510
01:16:02,181 --> 01:16:04,740
Ja sam ga ubio.
511
01:16:04,797 --> 01:16:07,968
Postoje dve stvari
nisi baš dobar u tome.
512
01:16:08,509 --> 01:16:12,085
ubijanje nevinih ljudi,
i lagati.
513
01:16:12,142 --> 01:16:13,924
Gdje je ona?
514
01:16:16,960 --> 01:16:18,849
Ja sam ga ubio.
515
01:16:19,742 --> 01:16:22,488
Ne možemo ga pronaći.
Ona nestaje.
516
01:16:23,145 --> 01:16:25,545
To znači da je otišao
nije mrtav.
517
01:16:25,652 --> 01:16:28,074
I siguran sam da jeste
ovdje.
518
01:16:28,092 --> 01:16:30,705
Zato, molim vas,
sa malo vere,
519
01:16:30,730 --> 01:16:35,144
Moja draga sestra će reći
mi tačno znamo gde je on.
520
01:16:35,855 --> 01:16:38,843
Svi, vreme
davati lekcije.
521
01:17:22,316 --> 01:17:24,277
Ovo bi moglo biti lako, Johne.
522
01:17:24,309 --> 01:17:27,572
Ne mora se vratiti
poput srednje škole.
523
01:17:37,849 --> 01:17:39,591
Dosta!
524
01:17:43,783 --> 01:17:45,810
Odustajete, šampione?
525
01:17:51,948 --> 01:17:53,855
Jeste li spremni za razgovor sada?
526
01:17:57,354 --> 01:17:59,788
Spremni ste za razgovor
sa mnom, John?
527
01:17:59,876 --> 01:18:01,595
John?
528
01:18:05,103 --> 01:18:07,146
On je mrtav.
529
01:18:07,957 --> 01:18:09,585
nestao.
530
01:18:33,970 --> 01:18:35,742
Dobri bože!
531
01:18:36,990 --> 01:18:38,988
Beskorisno je.
532
01:18:44,305 --> 01:18:45,952
Ubij ga.
533
01:18:47,263 --> 01:18:49,087
Kukavice!
534
01:19:02,594 --> 01:19:07,225
Bojite li se
napola mrtav?
535
01:19:22,173 --> 01:19:25,828
poslednji koji stoji,
ti i ja!
536
01:19:27,890 --> 01:19:32,218
Dobra tuga. Vratili smo se
nazad u srednju školu, ha?
537
01:19:32,266 --> 01:19:34,397
Zaista želiš
uraditi ovo?
538
01:19:37,930 --> 01:19:39,851
Ti i ja.
539
01:20:02,373 --> 01:20:04,111
Hajde!
540
01:20:16,406 --> 01:20:19,818
Nikad ne znaš kad
prestani, brate.
541
01:20:19,860 --> 01:20:21,709
Nije tako?
542
01:20:21,734 --> 01:20:23,520
Uvijek želite impresionirati.
543
01:20:23,545 --> 01:20:25,479
Uvijek pokušavam sustići.
544
01:20:26,378 --> 01:20:28,543
Ali pogodi šta?
545
01:20:28,595 --> 01:20:30,694
Danas možete nadoknaditi.
546
01:20:31,109 --> 01:20:33,270
Nakon vlastite smrti.
547
01:20:34,132 --> 01:20:37,535
Ali ti si mrtav za mene
godinama.
548
01:20:38,334 --> 01:20:40,429
Ali ovo je vrijeme,
549
01:20:40,454 --> 01:20:43,013
Da se pridružite
tvoja žena u paklu!
550
01:21:04,287 --> 01:21:05,668
Daj mi pištolj.
551
01:21:05,702 --> 01:21:07,813
Brzo mi daj oružje!
552
01:21:14,051 --> 01:21:17,290
John, okreni se.
553
01:21:17,420 --> 01:21:19,270
Okreni se!
554
01:21:22,874 --> 01:21:24,846
Okreni se.
555
01:21:41,633 --> 01:21:43,680
Vi ste izabrali ovo.
556
01:22:28,183 --> 01:22:31,081
Planiram
uradi to sam.
557
01:22:32,058 --> 01:22:34,721
Hvala vam što ste me natjerali
ne morate da se gnjavite
558
01:22:35,073 --> 01:22:36,873
Umri.
559
01:22:36,907 --> 01:22:39,473
Ti si jedina osoba
ko će ovde umreti
560
01:22:39,509 --> 01:22:41,421
Stop!
561
01:22:45,525 --> 01:22:48,412
Bježi od njega, kopile.
562
01:22:48,436 --> 01:22:50,993
Ili ćeš nositi
moja krv protiv protuotrova ...
563
01:22:51,017 --> 01:22:52,949
... za svoju sahranu!
564
01:22:52,974 --> 01:22:54,393
Ne.
565
01:22:54,452 --> 01:22:56,456
Poći ću s tobom.
566
01:22:58,913 --> 01:23:00,987
Ali pustio si ga da živi.
567
01:23:02,641 --> 01:23:04,904
Nemoj.
568
01:23:04,913 --> 01:23:06,662
Pametna djevojka.
569
01:23:07,556 --> 01:23:08,909
Odvedi ga do helikoptera.
570
01:23:08,952 --> 01:23:10,702
Da gospođo.
571
01:23:44,215 --> 01:23:45,847
Naći ću vas.
572
01:23:46,256 --> 01:23:49,115
Nova krv iz budućnosti
je stigao.
573
01:23:49,178 --> 01:23:50,929
Zdravo.
574
01:23:51,815 --> 01:23:55,409
Suverenitet se nikada ne priznaje.
575
01:23:55,437 --> 01:23:58,704
Tvrdi se. Uzeto.
576
01:24:01,777 --> 01:24:05,221
Moramo se osloboditi starog
i primite novu.
577
01:24:05,260 --> 01:24:07,457
Jučerašnja djeca će se prilagoditi ...
578
01:24:07,481 --> 01:24:10,195
... revidiranom ustavu.
579
01:24:10,252 --> 01:24:13,959
Zakon koji treba utvrditi
od nekoliko odabranih.
580
01:24:14,611 --> 01:24:16,708
Posebno mi.
581
01:24:16,773 --> 01:24:21,134
Proleće ima načina
da nam svima poželite dobrodošlicu,
582
01:24:21,159 --> 01:24:23,864
Ali samo kvalificirani
može preživjeti zimu.
583
01:24:26,644 --> 01:24:28,310
North.
584
01:24:29,516 --> 01:24:31,309
Do nove zore.
585
01:24:31,360 --> 01:24:33,178
Početak nove ere ...
586
01:24:34,024 --> 01:24:36,138
Spreman je da vam poželi dobrodošlicu.
587
01:25:08,733 --> 01:25:10,389
Dragi Johne.
588
01:25:10,422 --> 01:25:12,029
Ako mi se nešto dogodi,
589
01:25:12,054 --> 01:25:16,147
Naći ćete tri
moja epruveta u tvom frižideru.
590
01:25:18,002 --> 01:25:23,006
Obećaj da ćeš mi dati svoju krv,
protuotrov za ljude.
591
01:25:23,530 --> 01:25:26,737
To je nada
moj posljednji i jedini.
592
01:25:26,800 --> 01:25:29,262
Pozdrav, Maria.
593
01:25:32,158 --> 01:25:37,158
Sultanganteng.com
Pouzdani agent za kockanje na mreži
594
01:25:37,182 --> 01:25:42,182
50% bonusa za nove članove
5% dnevnog bonusa na depozit
595
01:25:42,206 --> 01:25:47,206
Bonus povraćaj novca do 15%
Casino Rolling Bonus 0,8%
38519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.