Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,325 --> 00:01:05,783
Porridge is all humanity needs.
2
00:01:05,950 --> 00:01:08,158
Energy and body purification.
3
00:01:08,325 --> 00:01:10,075
We don't need anything else.
4
00:01:10,700 --> 00:01:12,575
Plantums are pure.
5
00:01:13,075 --> 00:01:15,117
They grow slowly in the land.
6
00:01:15,950 --> 00:01:18,783
Horsetails eat plantums.
7
00:01:19,033 --> 00:01:21,658
If we eat plantums, what will the cavalums eat?
8
00:01:21,867 --> 00:01:25,408
They may starve,
9
00:01:25,575 --> 00:01:28,783
victims of our impatience and rudeness?
10
00:01:28,867 --> 00:01:30,783
We must no longer eat plantums.
11
00:01:31,533 --> 00:01:33,533
we had the opportunity
12
00:01:33,617 --> 00:01:35,700
of eating them in the old days,
13
00:01:35,950 --> 00:01:37,825
but for our sins,
14
00:01:37,867 --> 00:01:39,783
and our bad thoughts,
15
00:01:39,950 --> 00:01:41,117
we ate too much.
16
00:01:41,283 --> 00:01:42,117
I love you!
17
00:01:52,825 --> 00:01:53,825
One day
18
00:01:54,200 --> 00:01:57,867
a poetess said: "How modest, simple and clear,
19
00:01:57,950 --> 00:01:59,742
the day of my wonder."
20
00:02:00,200 --> 00:02:03,908
Ladies and gentlemen, we are here today
21
00:02:03,950 --> 00:02:06,700
at the Mingauamor Palace,
22
00:02:06,867 --> 00:02:09,658
where the General will soon make her speech.
23
00:02:10,700 --> 00:02:12,492
The Holy Mares!
24
00:02:12,658 --> 00:02:14,242
Full of innocence,
25
00:02:14,408 --> 00:02:16,367
to cover us with purity.
26
00:02:16,908 --> 00:02:19,450
Bless us, Holy Mares.
27
00:02:19,908 --> 00:02:21,325
Put away the misfortune.
28
00:02:21,492 --> 00:02:25,408
Make our lives shine in sublimity and magnificence.
29
00:02:25,533 --> 00:02:28,408
Now, coming the rulers.
30
00:02:28,533 --> 00:02:32,117
Minister of Economy, Minister of Armed Forces
31
00:02:32,283 --> 00:02:34,533
and Minister of Cavalums.
32
00:02:35,450 --> 00:02:38,575
Everyone here to hear the General.
33
00:02:38,825 --> 00:02:41,158
And here are the convicts of the month
34
00:02:41,242 --> 00:02:44,950
which, of course, will be performed during the ceremony.
35
00:02:45,867 --> 00:02:48,033
Decreasing every month,
36
00:02:48,200 --> 00:02:51,158
the country is getting purer.
37
00:02:51,325 --> 00:02:52,992
But still, there are many.
38
00:02:54,700 --> 00:02:56,158
and come here
39
00:02:56,200 --> 00:02:59,783
Colonel, Bubunne XVII
40
00:03:00,492 --> 00:03:03,200
who, applauded, beckons to the crowd
41
00:03:03,367 --> 00:03:05,533
with his assistant, Zonia.
42
00:03:05,908 --> 00:03:07,117
Ah, the Colonel,
43
00:03:10,908 --> 00:03:12,367
very lively,
44
00:03:12,450 --> 00:03:13,658
much loved.
45
00:03:15,242 --> 00:03:17,367
And finally, it's coming
46
00:03:17,533 --> 00:03:19,033
a General,
47
00:03:19,200 --> 00:03:22,533
our beloved General, Bubunne XVI...
48
00:03:22,992 --> 00:03:24,325
Here is she.
49
00:03:25,200 --> 00:03:27,867
True to your post.
50
00:03:27,867 --> 00:03:31,450
34 years of mutual love with your people.
51
00:03:31,617 --> 00:03:34,659
First, traditional poetry.
52
00:03:36,284 --> 00:03:39,742
"O horsemen that roam this land in freedom,
53
00:03:39,867 --> 00:03:41,700
help the commoners,
54
00:03:42,075 --> 00:03:45,575
graze your bad thoughts. oh horses
55
00:03:46,159 --> 00:03:47,450
help the commoners,
56
00:03:47,992 --> 00:03:49,575
free us from the pain...
57
00:03:49,742 --> 00:03:51,284
"Men, react!
58
00:03:51,450 --> 00:03:53,950
Resist the Bubunnesca cows!"
59
00:03:54,742 --> 00:03:56,242
This is blasphemy!
60
00:03:56,409 --> 00:03:58,409
Blasphemy! Look in my suitcase.
61
00:04:01,409 --> 00:04:04,700
I made it for you at the factory, it will be beautiful.
62
00:04:04,867 --> 00:04:05,909
A scandal!
63
00:04:07,950 --> 00:04:09,367
My big mother.
64
00:04:11,159 --> 00:04:14,825
I hate it all. You have four more marriage proposals.
65
00:04:15,742 --> 00:04:18,034
- And then? - They want to pay a fortune.
66
00:04:18,367 --> 00:04:20,325
- And then? - I said no.
67
00:04:21,909 --> 00:04:24,034
I listened to foreign powers
68
00:04:24,200 --> 00:04:28,784
advocates of immorality, lesbianism and sodomage
69
00:04:29,034 --> 00:04:30,159
claim
70
00:04:30,659 --> 00:04:35,909
that in the People's Democratic Republic of Bubunne...
71
00:04:35,950 --> 00:04:37,659
men have no rights.
72
00:04:37,825 --> 00:04:38,617
Prove it.
73
00:04:38,784 --> 00:04:42,575
When I hear these lies, these criminals,
74
00:04:43,450 --> 00:04:45,450
I think about my mother
75
00:04:45,534 --> 00:04:47,367
and in my mother's mother
76
00:04:47,450 --> 00:04:50,117
and in my mother's mother's mother
77
00:04:50,200 --> 00:04:51,742
and in her mother
78
00:04:51,784 --> 00:04:53,409
and on her mother's mother
79
00:04:53,825 --> 00:04:55,492
and in all fights
80
00:04:55,867 --> 00:04:57,367
who faced
81
00:04:57,534 --> 00:05:01,992
to keep the teaching of Bubunne the First simple:
82
00:05:03,242 --> 00:05:04,284
"Casem-se,
83
00:05:04,450 --> 00:05:06,534
eat your porridges
84
00:05:07,159 --> 00:05:10,367
and pray to the cavalums to purify their souls."
85
00:05:23,367 --> 00:05:24,575
Cow!
86
00:05:24,950 --> 00:05:26,367
Lesbianice!
87
00:05:39,659 --> 00:05:41,492
Your hair is greasy.
88
00:05:42,242 --> 00:05:44,367
I'm going to buy a shampoo.
89
00:05:44,450 --> 00:05:45,534
Do not worry.
90
00:05:45,700 --> 00:05:47,659
Seriously, it doesn't smell good.
91
00:05:48,117 --> 00:05:50,034
After your lesson.
92
00:05:50,117 --> 00:05:51,242
Yes mom.
93
00:05:54,950 --> 00:05:56,992
Buy yourself a new veil.
94
00:05:57,534 --> 00:05:59,950
First Class Families...
95
00:06:00,867 --> 00:06:02,700
families of the Pleberia,
96
00:06:03,284 --> 00:06:05,659
is with a heavy heart,
97
00:06:05,825 --> 00:06:08,367
full of a special emotion,
98
00:06:09,325 --> 00:06:11,992
that I speak to you today.
99
00:06:13,950 --> 00:06:17,450
The Holy Mares spoke to me last night
100
00:06:17,742 --> 00:06:19,450
and said:
101
00:06:19,950 --> 00:06:22,534
"General, if you want granddaughters,
102
00:06:22,700 --> 00:06:25,075
it's time for you
103
00:06:25,242 --> 00:06:27,242
leave your daughter
104
00:06:27,409 --> 00:06:29,242
take his place as General.
105
00:06:35,575 --> 00:06:36,909
But before,
106
00:06:37,450 --> 00:06:40,950
she must choose her Big Baby and get married."
107
00:06:42,325 --> 00:06:44,534
Then, the Holy Mares asked me:
108
00:06:45,617 --> 00:06:48,117
"It's time to start
109
00:06:48,200 --> 00:06:50,784
the Great Ball of Bubunnes
110
00:06:50,867 --> 00:06:53,659
for your daughter and all men
111
00:06:53,700 --> 00:06:55,159
singles of the land".
112
00:07:07,992 --> 00:07:11,700
JACKY IN THE KINGDOM OF WOMEN
113
00:08:16,075 --> 00:08:18,784
Holy cavalum, talk to me. My soul is pure.
114
00:08:18,950 --> 00:08:22,034
Paste my sins. Let Colonel choose me.
115
00:08:22,117 --> 00:08:25,242
Tell him I'm perfect to be his Big Baby.
116
00:08:35,117 --> 00:08:37,909
Holy cavalum, talk to me. My soul is pure.
117
00:08:38,784 --> 00:08:40,409
Let Colonel choose me.
118
00:08:42,492 --> 00:08:44,034
I heard the cavalum.
119
00:08:44,075 --> 00:08:44,700
Which?
120
00:08:45,075 --> 00:08:47,575
I swear! He said who's going to be Big Baby.
121
00:08:47,742 --> 00:08:49,075
What did he say?
122
00:08:50,200 --> 00:08:53,700
You, Vergio. My oldest brother!
123
00:08:57,075 --> 00:08:58,700
- Is that you! - Oh, Bubunne!
124
00:08:59,659 --> 00:09:01,784
Cavalums know everything.
125
00:09:01,867 --> 00:09:04,450
He said I'm going to find a woman too...
126
00:09:05,367 --> 00:09:06,242
How are you?
127
00:09:06,325 --> 00:09:09,367
Hi cousin. So, Juto, having visions?
128
00:09:09,617 --> 00:09:11,367
Lying is blasphemy.
129
00:09:11,450 --> 00:09:12,450
I did not lie.
130
00:09:12,534 --> 00:09:13,617
How is it going?
131
00:09:13,700 --> 00:09:14,534
Bubunne, well.
132
00:09:14,700 --> 00:09:16,034
And your mother, my aunt?
133
00:09:16,075 --> 00:09:17,242
Bubunne, great.
134
00:09:17,409 --> 00:09:18,784
What about your mother and parents?
135
00:09:18,950 --> 00:09:21,992
All bubunne. I won't ask about your father.
136
00:09:22,159 --> 00:09:23,700
He's in Cavalem.
137
00:09:23,784 --> 00:09:26,700
Peace for him on the Prairie of the Sacred Cavalum.
138
00:09:26,784 --> 00:09:27,992
Bubunne.
139
00:09:28,575 --> 00:09:32,367
Are you going to sign up for the Grand Ball of Bubunnes?
140
00:09:32,409 --> 00:09:34,409
- Clear. You are going? - Yes.
141
00:09:34,534 --> 00:09:36,034
There's only been one a century!
142
00:09:36,200 --> 00:09:37,700
And he will be chosen.
143
00:09:37,742 --> 00:09:39,242
It is the Colonel who chooses.
144
00:09:39,284 --> 00:09:40,242
And it will be me.
145
00:09:40,409 --> 00:09:42,492
Hopefully, so please the cavalums.
146
00:09:42,534 --> 00:09:43,950
Isn't Jacky a hottie?
147
00:09:44,034 --> 00:09:45,784
I will marry him.
148
00:09:45,950 --> 00:09:46,909
He is mine!
149
00:09:46,950 --> 00:09:48,950
As Vergio is prettier,
150
00:09:49,034 --> 00:09:52,117
will be chosen at the ball, and we get Jacky.
151
00:09:55,784 --> 00:09:57,450
I'll hang you up there.
152
00:09:57,617 --> 00:09:59,034
They will graze on the other side.
153
00:10:03,450 --> 00:10:04,742
Jacky!
154
00:10:05,367 --> 00:10:07,200
It's just kids.
155
00:10:34,826 --> 00:10:37,367
Are you going to change your mangled veil?
156
00:10:37,409 --> 00:10:39,576
They are ugly. They look good on you.
157
00:10:43,742 --> 00:10:44,826
And this one?
158
00:10:46,451 --> 00:10:47,826
The fabric is beautiful.
159
00:10:48,284 --> 00:10:50,117
Beautiful but very expensive.
160
00:10:50,201 --> 00:10:52,867
These are great. I get one. Want a?
161
00:10:53,034 --> 00:10:55,159
Clear. They are not very expensive.
162
00:10:55,492 --> 00:10:57,034
A veil for Vergio.
163
00:10:57,701 --> 00:10:58,742
And one for Juto.
164
00:10:58,784 --> 00:10:59,701
Try it.
165
00:10:59,784 --> 00:11:02,451
If it doesn't fit, we won't use it.
166
00:11:03,159 --> 00:11:05,992
Do you have a pencil and paper? I'm learning to write.
167
00:11:08,951 --> 00:11:10,159
Rare for a boy.
168
00:11:10,617 --> 00:11:14,326
Are you writing the tickets? About men killing women.
169
00:11:14,701 --> 00:11:16,409
This is blasphemy!
170
00:11:20,367 --> 00:11:21,242
You?
171
00:11:21,284 --> 00:11:22,617
"Letters to readers.
172
00:11:22,784 --> 00:11:25,451
A poem by Vergio Pondina."
173
00:11:25,534 --> 00:11:26,367
It is me.
174
00:11:26,617 --> 00:11:27,951
"Hymn to the Cavalum of the Night.
175
00:11:28,117 --> 00:11:30,826
Cascades in her braids Eyes so wise
176
00:11:31,409 --> 00:11:32,742
influential muzzle
177
00:11:32,909 --> 00:11:34,159
hulls apart
178
00:11:34,326 --> 00:11:35,909
Smiling, a seducer".
179
00:11:36,701 --> 00:11:38,409
Mom taught me to write.
180
00:11:38,451 --> 00:11:40,784
It's proud that I'm in the paper.
181
00:11:43,951 --> 00:11:45,992
Don't be so sad.
182
00:11:46,201 --> 00:11:47,867
You are my favorite.
183
00:11:48,034 --> 00:11:50,117
The most beautiful of all.
184
00:11:51,909 --> 00:11:53,659
I think about you everyday.
185
00:11:53,701 --> 00:11:54,867
That's nice.
186
00:11:55,326 --> 00:11:56,867
Even in bed.
187
00:11:57,076 --> 00:11:58,326
Blasphemy!
188
00:12:02,492 --> 00:12:05,492
Take this box of cascums to Mrs. Pruneau.
189
00:12:08,659 --> 00:12:10,242
Cow.
190
00:12:10,284 --> 00:12:11,367
12 bubbles.
191
00:12:17,867 --> 00:12:18,867
12 bubbles.
192
00:12:18,951 --> 00:12:19,867
Sr. Jacky.
193
00:12:20,034 --> 00:12:23,117
Your mother refused me again. It's annoying.
194
00:12:23,159 --> 00:12:26,117
I think she doesn't want me to marry. I do not know why.
195
00:12:26,159 --> 00:12:30,034
And my daughter? She has a motorcycle. Not just any girl has one.
196
00:12:30,201 --> 00:12:32,742
Don't come every day if you don't like her.
197
00:12:45,742 --> 00:12:47,201
I could eat you.
198
00:12:47,742 --> 00:12:50,951
Me too, but that's enough. Let go of me, cousin.
199
00:12:51,034 --> 00:12:52,201
When we see each other?
200
00:12:52,367 --> 00:12:53,909
When I call you.
201
00:13:09,201 --> 00:13:10,451
Put on a veil!
202
00:13:11,284 --> 00:13:12,951
What's the matter with you?
203
00:13:13,034 --> 00:13:14,367
I was with my cousin.
204
00:13:14,451 --> 00:13:17,201
How many cousins โโdo you have?
205
00:13:17,242 --> 00:13:19,617
I have a big family.
206
00:13:20,951 --> 00:13:22,117
All women.
207
00:13:22,201 --> 00:13:24,867
The veil is necessary with cousins โโtoo.
208
00:13:26,201 --> 00:13:29,242
Should make a triangle on E. Do this.
209
00:13:30,867 --> 00:13:31,951
Listen.
210
00:13:50,909 --> 00:13:52,409
Songs are blasphemy.
211
00:13:53,117 --> 00:13:55,201
"Songs are blasphemy".
212
00:13:55,284 --> 00:13:57,784
As far as eating plantums. Eat porridge.
213
00:13:57,826 --> 00:13:59,367
Will you listen to me?
214
00:13:59,659 --> 00:14:01,409
Out of here, they eat spinach.
215
00:14:01,451 --> 00:14:03,659
They listen to music, they eat meat.
216
00:14:03,701 --> 00:14:06,326
They even eat fish. Have you ever heard of fish?
217
00:14:07,367 --> 00:14:09,951
When we leave, you'll have to accept.
218
00:14:11,034 --> 00:14:11,951
In fact...
219
00:14:12,034 --> 00:14:14,409
Read your poem today.
220
00:14:15,784 --> 00:14:16,534
Then...
221
00:14:16,617 --> 00:14:18,534
"Cavalum, come, Cavalum, friend,
222
00:14:18,701 --> 00:14:20,326
Cavalum, so sad.
223
00:14:20,451 --> 00:14:23,742
Cavalum, for you I succumbed. With me, become one."
224
00:14:23,784 --> 00:14:26,867
I said, no more cavalums. New themes.
225
00:14:26,951 --> 00:14:31,451
You talk about free speech, but everything I say is wrong.
226
00:14:31,617 --> 00:14:34,701
Nobody abroad prays to the cavalums. I already told you that.
227
00:14:34,826 --> 00:14:38,367
I have to say, Julin. I don't want to go anymore.
228
00:14:38,451 --> 00:14:39,409
Which?
229
00:14:39,784 --> 00:14:42,159
- The documents are almost ready. - Know.
230
00:14:42,326 --> 00:14:45,034
He knows? What would your father say?
231
00:14:45,201 --> 00:14:47,034
What he wanted most was to go.
232
00:14:47,034 --> 00:14:48,701
He left you a treasure.
233
00:14:48,784 --> 00:14:51,701
There is no treasure here in this rat's nest.
234
00:14:51,701 --> 00:14:53,326
You're guessing. Yes there is.
235
00:14:53,367 --> 00:14:54,367
Then show.
236
00:14:54,409 --> 00:14:55,617
Am I a liar now?
237
00:14:56,409 --> 00:14:57,701
Have we come to that?
238
00:14:58,951 --> 00:15:01,409
I prefer to go to the Grand Ball of Bubunnes.
239
00:15:01,534 --> 00:15:05,034
Being the Colonel's Big Baby, and having lots of women.
240
00:15:05,076 --> 00:15:06,242
Is playing?
241
00:15:06,409 --> 00:15:10,034
Not at all. I will be my own captain, as you say.
242
00:15:10,159 --> 00:15:12,242
So go away. I'll go alone.
243
00:15:12,284 --> 00:15:13,534
He preferred his father.
244
00:15:13,617 --> 00:15:15,534
And where is that treasure?
245
00:15:19,034 --> 00:15:21,242
"Three Cavalums to the North",
246
00:15:21,409 --> 00:15:22,701
With Brady Wool
247
00:15:22,784 --> 00:15:24,617
and Mit Kronk
248
00:15:24,659 --> 00:15:27,076
in his first dramatic role.
249
00:15:27,326 --> 00:15:29,117
Dazzling Cavalum.
250
00:15:29,201 --> 00:15:30,867
A stunning miniseries,
251
00:15:30,951 --> 00:15:32,284
premiering tomorrow.
252
00:15:35,617 --> 00:15:38,034
Jacky, I'm so sad,
253
00:15:38,201 --> 00:15:39,409
I feel old.
254
00:15:39,451 --> 00:15:40,617
None of that, Mom.
255
00:15:40,909 --> 00:15:43,992
When you're Big Baby, you'll forget about me.
256
00:15:44,034 --> 00:15:46,367
You will forget your old mother.
257
00:15:46,784 --> 00:15:49,242
The Colonel will not choose me.
258
00:15:49,409 --> 00:15:53,076
All women adore you. Why would she be any different?
259
00:15:53,242 --> 00:15:56,701
If I am chosen, you too will live in the palace
260
00:15:56,867 --> 00:15:59,242
and teach your granddaughters how to film.
261
00:15:59,409 --> 00:16:01,576
What a good son you are.
262
00:16:01,742 --> 00:16:04,909
I'll take care of everything. I will be my own captain.
263
00:16:06,409 --> 00:16:09,159
Was Julin happy with the Bubunnerie poetry?
264
00:16:09,534 --> 00:16:10,784
Very.
265
00:16:11,034 --> 00:16:14,701
What a good guy. It always took care of you.
266
00:16:15,492 --> 00:16:18,076
His father's death left him distraught.
267
00:16:18,242 --> 00:16:21,992
I still remember when your father's heart stopped beating.
268
00:16:22,034 --> 00:16:25,201
We were conceiving you, he came to a climax, and...
269
00:16:25,242 --> 00:16:27,159
Cavalum, come
270
00:16:28,117 --> 00:16:30,159
Cavalum, friend
271
00:16:31,117 --> 00:16:33,242
Cavalum, so sad
272
00:16:33,909 --> 00:16:37,117
Cavalum, for you I succumbed
273
00:16:42,742 --> 00:16:43,909
Go home!
274
00:16:50,492 --> 00:16:51,451
What is it?
275
00:16:51,617 --> 00:16:54,117
They want to charge for the Grand Ball.
276
00:16:54,159 --> 00:16:56,367
Which? It's free for all singles.
277
00:16:56,534 --> 00:16:58,909
It will be so expensive that no one will be able to go.
278
00:17:07,867 --> 00:17:12,034
General says there are too many single guys this year.
279
00:17:12,409 --> 00:17:16,784
If you can't pay, go home. The Ball will be broadcast live.
280
00:17:16,826 --> 00:17:19,617
It costs 40,000 bubes per single man.
281
00:17:22,242 --> 00:17:23,784
Get back to your porridge!
282
00:18:15,159 --> 00:18:16,368
Isn't it pretty?
283
00:18:16,534 --> 00:18:18,034
Shines in the sun.
284
00:18:18,326 --> 00:18:19,576
Enough.
285
00:18:19,743 --> 00:18:20,868
Want to buy one?
286
00:18:21,243 --> 00:18:22,493
What do you think?
287
00:18:22,534 --> 00:18:24,118
Got rich?
288
00:18:24,159 --> 00:18:26,326
News. Won the lottery.
289
00:18:26,493 --> 00:18:27,659
How are you?
290
00:18:27,909 --> 00:18:29,993
Better when we don't see them.
291
00:18:30,118 --> 00:18:31,159
Just listen.
292
00:18:31,326 --> 00:18:33,951
You're lucky your mother loves the family.
293
00:18:34,118 --> 00:18:35,201
You look beautiful.
294
00:18:35,284 --> 00:18:36,576
You bet.
295
00:18:36,659 --> 00:18:40,284
If you need money, we can borrow some.
296
00:18:40,368 --> 00:18:41,576
Isn't it, dear?
297
00:18:41,618 --> 00:18:42,743
Let's see.
298
00:18:43,118 --> 00:18:44,368
No, actually.
299
00:18:45,201 --> 00:18:47,993
Who needs you or dumb husbands?
300
00:18:48,034 --> 00:18:49,284
I'm not idiot.
301
00:18:49,368 --> 00:18:51,534
Do something. She offended us.
302
00:18:51,618 --> 00:18:53,034
Your sister deserves a beating.
303
00:19:00,034 --> 00:19:01,993
Are you going too, Juto?
304
00:19:02,076 --> 00:19:04,243
Perhaps. With my brother.
305
00:19:05,409 --> 00:19:07,243
Total waste of bubes.
306
00:19:07,409 --> 00:19:10,243
Jacky is going to marry the Colonel.
307
00:19:10,534 --> 00:19:12,534
And you will stay here.
308
00:19:12,618 --> 00:19:16,034
We go to the palace, in Fontaine, with Vergio,
309
00:19:16,034 --> 00:19:18,284
and you will stay in this rat's nest.
310
00:19:22,034 --> 00:19:23,118
Sorry.
311
00:19:29,118 --> 00:19:31,201
Pay or go your way!
312
00:19:33,118 --> 00:19:35,076
Let's buy my invitation.
313
00:19:53,493 --> 00:19:55,201
Saint Cavalum,
314
00:19:55,993 --> 00:19:57,284
help me.
315
00:19:58,076 --> 00:20:00,618
I don't want to live like a toothless commoner.
316
00:20:02,534 --> 00:20:05,201
Let me Love You
317
00:20:05,659 --> 00:20:08,201
my little horse
318
00:20:09,118 --> 00:20:11,701
I want to marry you
319
00:20:11,868 --> 00:20:14,118
my little horse
320
00:20:14,409 --> 00:20:17,034
You are my baby
321
00:20:20,284 --> 00:20:22,159
Get out of here, you idiot!
322
00:20:22,409 --> 00:20:24,368
Leave my son alone!
323
00:20:29,784 --> 00:20:32,201
Will we get to buy?
324
00:20:33,576 --> 00:20:36,243
Make our porridge to clarify our ideas.
325
00:20:39,534 --> 00:20:41,868
I'll do it myself, treasure.
326
00:20:45,118 --> 00:20:46,368
Treasure?
327
00:20:52,534 --> 00:20:54,118
It's almost time.
328
00:20:56,034 --> 00:20:57,868
It's a lot of money.
329
00:20:58,034 --> 00:20:59,534
I am not getting married.
330
00:20:59,701 --> 00:21:01,034
But I love you.
331
00:21:01,118 --> 00:21:02,743
Should not.
332
00:21:03,201 --> 00:21:04,618
I love my freedom.
333
00:21:06,034 --> 00:21:08,201
I'm not done yet, cousin!
334
00:21:08,368 --> 00:21:10,618
It's Jacky. I need my treasure.
335
00:21:10,659 --> 00:21:11,659
I said no.
336
00:21:11,826 --> 00:21:14,701
No way! Go to your fucking ball.
337
00:21:20,076 --> 00:21:21,868
What shit ball?
338
00:21:22,243 --> 00:21:23,743
I'm his cousin.
339
00:21:24,576 --> 00:21:27,784
Caution. Remember how your mother was hanged?
340
00:21:28,868 --> 00:21:30,034
You can be too.
341
00:21:30,701 --> 00:21:31,534
No but...
342
00:21:32,118 --> 00:21:33,451
What did I do?
343
00:21:33,534 --> 00:21:36,618
Jacky says you hide a treasure that belongs to him.
344
00:21:36,993 --> 00:21:38,701
Sheriff, it's a metaphor.
345
00:21:38,743 --> 00:21:41,993
I say this to motivate you to learn to write.
346
00:21:42,034 --> 00:21:45,784
There is a treasure! I bet my dad left money for me.
347
00:21:46,368 --> 00:21:48,493
Let's check, Jacky.
348
00:21:55,284 --> 00:21:57,534
I feel this. Which is?
349
00:21:57,951 --> 00:21:58,868
Any.
350
00:21:58,909 --> 00:22:00,868
That explains why you're single.
351
00:22:02,451 --> 00:22:04,034
Look what I found.
352
00:22:05,201 --> 00:22:06,409
What is it?
353
00:22:06,909 --> 00:22:08,368
Foreign magazine.
354
00:22:08,951 --> 00:22:09,909
It's forbidden.
355
00:22:09,951 --> 00:22:11,576
This is not my treasure.
356
00:22:11,659 --> 00:22:12,534
Come see.
357
00:22:19,576 --> 00:22:20,451
Damn.
358
00:22:20,534 --> 00:22:21,701
We hit the nail on the head.
359
00:22:24,993 --> 00:22:26,076
The tickets!
360
00:22:26,368 --> 00:22:27,534
Did you write them?
361
00:22:33,659 --> 00:22:36,034
It's you we're looking for.
362
00:22:36,409 --> 00:22:37,701
General-o.
363
00:22:37,784 --> 00:22:39,284
Sorry. I had no idea.
364
00:22:39,451 --> 00:22:41,326
Do not worry. No problem.
365
00:22:41,493 --> 00:22:42,701
It was not on purpose.
366
00:22:42,784 --> 00:22:44,826
Meet you on the Great Prairie.
367
00:22:50,618 --> 00:22:51,951
Beautiful boy.
368
00:23:14,618 --> 00:23:16,284
Didn't you know anything?
369
00:23:16,368 --> 00:23:17,784
Of course not!
370
00:23:18,201 --> 00:23:19,784
What will happen to Julin?
371
00:23:20,201 --> 00:23:23,284
We don't know anything about people we think we know.
372
00:23:23,576 --> 00:23:26,784
Foreign advertising is the biggest risk we face.
373
00:23:27,159 --> 00:23:28,826
You are a good bubunnian.
374
00:23:29,618 --> 00:23:31,034
In thanks,
375
00:23:31,118 --> 00:23:32,909
the Holy Mares gave you that.
376
00:23:34,243 --> 00:23:35,534
No, we can not!
377
00:23:38,201 --> 00:23:41,326
We were looking for the person who wrote the notes.
378
00:23:43,368 --> 00:23:45,576
If you are chosen, remember me.
379
00:23:47,868 --> 00:23:50,909
If he is not chosen, I will ask for his hand.
380
00:23:56,368 --> 00:23:57,743
Did you know.
381
00:23:57,784 --> 00:23:59,868
It was there every day!
382
00:23:59,951 --> 00:24:01,868
I swear by the cavalums.
383
00:24:04,909 --> 00:24:06,034
If you're lying...
384
00:24:06,201 --> 00:24:08,201
Your boots are dirty. I will wash.
385
00:24:09,951 --> 00:24:11,784
Where have you been?
386
00:24:13,451 --> 00:24:14,534
They are filthy.
387
00:24:49,618 --> 00:24:51,826
oh little horse
388
00:24:52,660 --> 00:24:55,118
purify my soul
389
00:24:58,785 --> 00:25:01,326
Want to eat? I just made the porridge.
390
00:25:03,076 --> 00:25:04,076
Are you hungry?
391
00:25:06,243 --> 00:25:08,785
It's so different...
392
00:25:09,076 --> 00:25:10,535
Did something happen?
393
00:26:09,451 --> 00:26:11,576
Do you have a more elegant veil?
394
00:26:11,951 --> 00:26:12,993
Aren't these good?
395
00:26:13,035 --> 00:26:15,243
I want a white one.
396
00:26:15,285 --> 00:26:18,076
With sparkling cap and a collar.
397
00:26:19,285 --> 00:26:22,285
Are you going to the dance? Good for Corune.
398
00:26:22,326 --> 00:26:25,243
Mom insists I try. Do you know her.
399
00:26:25,326 --> 00:26:29,035
I'll order one like this, but if it's chosen, hire me.
400
00:26:29,076 --> 00:26:31,368
- I want discount. - Right.
401
00:26:31,951 --> 00:26:34,285
Did you hear about Julin? Will be hanged.
402
00:26:35,160 --> 00:26:35,951
Seriously?
403
00:26:37,535 --> 00:26:39,035
I never liked him.
404
00:26:55,368 --> 00:26:56,201
Mom, what...
405
00:27:00,618 --> 00:27:01,701
Sorry, Jacky.
406
00:27:01,743 --> 00:27:02,993
Why are you like this?
407
00:27:03,160 --> 00:27:05,451
The soles of her boots have been polished!
408
00:27:05,535 --> 00:27:07,618
Slipped in the warehouse.
409
00:27:07,785 --> 00:27:09,368
Broke his neck.
410
00:27:11,326 --> 00:27:13,243
I slipped, Jacky.
411
00:27:13,576 --> 00:27:15,285
Sorry, I slipped.
412
00:27:16,535 --> 00:27:17,451
But you go...
413
00:27:17,618 --> 00:27:18,951
It's going to be fine, isn't it?
414
00:27:24,535 --> 00:27:26,493
The Lost Prairie...
415
00:27:27,368 --> 00:27:28,743
the horses...
416
00:27:29,785 --> 00:27:32,201
they are calling me. Are here.
417
00:27:46,618 --> 00:27:48,243
To the morgue.
418
00:28:42,701 --> 00:28:43,785
Sleeping?
419
00:28:43,951 --> 00:28:44,576
No, uncle.
420
00:28:44,618 --> 00:28:47,451
Don't call me uncle. We are hungry!
421
00:28:47,618 --> 00:28:48,660
I'm coming, Brunu.
422
00:28:53,326 --> 00:28:56,660
We all know people who have heard cavalums talking...
423
00:28:58,118 --> 00:29:00,076
I hear cavalums in my head.
424
00:29:00,243 --> 00:29:01,160
When I pray.
425
00:29:01,993 --> 00:29:03,743
- What they say? - They say...
426
00:29:04,243 --> 00:29:07,076
"Juto, can you hear me?"
427
00:29:07,243 --> 00:29:09,868
I say yes, but they don't listen.
428
00:29:10,535 --> 00:29:12,285
Wonder. Did you hear that, dear?
429
00:29:12,451 --> 00:29:13,535
Juto,
430
00:29:13,826 --> 00:29:15,118
are you listening to me?
431
00:29:19,285 --> 00:29:20,326
Stop laughing.
432
00:29:21,785 --> 00:29:24,118
You look like me as a child.
433
00:29:24,160 --> 00:29:27,993
At her age, she helped my father wash the floor.
434
00:29:28,160 --> 00:29:30,410
Suddenly, I heard something in my head.
435
00:29:30,576 --> 00:29:31,618
One voice.
436
00:29:32,660 --> 00:29:35,410
The father was busy cleaning the bathroom.
437
00:29:36,243 --> 00:29:38,785
The voice said to me: "Brunu...
438
00:29:39,743 --> 00:29:41,285
Brunu, can you hear me?
439
00:29:42,076 --> 00:29:43,368
Come outside."
440
00:29:43,993 --> 00:29:45,451
So I left.
441
00:29:46,201 --> 00:29:48,326
What did I see out there?
442
00:29:48,993 --> 00:29:50,035
I do not know.
443
00:29:50,160 --> 00:29:51,785
A baby horse.
444
00:29:52,076 --> 00:29:53,451
It was him speaking.
445
00:29:54,368 --> 00:29:56,451
Our family is pure at heart.
446
00:29:58,035 --> 00:30:00,493
Why is he here all day?
447
00:30:00,660 --> 00:30:03,368
He's family. And we keep your inheritance.
448
00:30:03,660 --> 00:30:05,826
Be careful what you do!
449
00:30:20,076 --> 00:30:21,118
It's lumpy.
450
00:30:21,201 --> 00:30:22,618
It didn't wrinkle well!
451
00:30:22,785 --> 00:30:24,285
Not even crushed!
452
00:30:24,368 --> 00:30:25,910
Didn't you wrinkle?
453
00:30:26,410 --> 00:30:27,826
Call it porridge?
454
00:30:28,118 --> 00:30:29,701
No, it's not wrinkled.
455
00:30:29,868 --> 00:30:30,910
Let's shut up!
456
00:30:31,618 --> 00:30:33,993
But, honey, he wants to drive us crazy!
457
00:30:34,160 --> 00:30:34,951
I crumpled.
458
00:30:35,118 --> 00:30:37,118
Are you calling her a liar?
459
00:30:37,285 --> 00:30:39,368
Don't know what kneading is?
460
00:30:39,993 --> 00:30:42,201
- Enough. - She's really nice to him.
461
00:30:42,243 --> 00:30:44,493
You can go out. No problem.
462
00:30:44,660 --> 00:30:45,618
Quickly!
463
00:30:45,785 --> 00:30:48,076
If Julin hadn't been arrested,
464
00:30:48,243 --> 00:30:50,951
he could have taken care of him instead of us.
465
00:30:51,118 --> 00:30:53,868
By the way, Julin escaped from prison.
466
00:30:54,660 --> 00:30:56,826
There's no sign of him anywhere.
467
00:30:57,576 --> 00:31:00,410
His house mysteriously caught fire.
468
00:31:00,785 --> 00:31:01,826
Maybe he too.
469
00:31:03,201 --> 00:31:04,285
Makes sense.
470
00:31:04,368 --> 00:31:05,576
What are they saying?
471
00:31:05,743 --> 00:31:06,701
Julin died?
472
00:31:06,743 --> 00:31:07,951
Yes, I'm sorry.
473
00:31:08,451 --> 00:31:10,035
Go hide in the bathroom.
474
00:31:10,076 --> 00:31:11,493
To cry.
475
00:31:44,868 --> 00:31:45,952
Sr. Jacky?
476
00:31:47,077 --> 00:31:48,827
I'm getting married.
477
00:31:49,285 --> 00:31:50,660
I'm happy for you.
478
00:31:50,702 --> 00:31:52,410
With a handsome boy from Rateau.
479
00:31:52,452 --> 00:31:54,952
Mother is coming to offer it to me this afternoon.
480
00:31:55,243 --> 00:31:57,035
I hope you are happy.
481
00:31:59,160 --> 00:32:01,952
Her veil with sparkling cap.
482
00:32:03,702 --> 00:32:05,410
You ordered.
483
00:32:06,243 --> 00:32:07,368
I'm broke.
484
00:32:07,702 --> 00:32:09,285
Who is going to pay that?
485
00:32:09,452 --> 00:32:13,952
Aunt and Brunu will never let me go to the Grand Ball of Bubunnes.
486
00:32:15,702 --> 00:32:16,952
Sr. Jacky,
487
00:32:17,535 --> 00:32:19,160
may I help you.
488
00:32:20,702 --> 00:32:23,493
- I'll take you on my bike. - Serious?
489
00:32:24,035 --> 00:32:25,368
That's what it's for.
490
00:32:26,743 --> 00:32:29,118
I know Brunu and the others, they are bad.
491
00:32:29,285 --> 00:32:30,785
It would be very kind of you.
492
00:32:30,952 --> 00:32:32,660
I still love you, Jacky.
493
00:32:32,827 --> 00:32:35,368
All I want is for you to be happy.
494
00:32:35,535 --> 00:32:37,660
Can I speak to you frankly?
495
00:32:37,702 --> 00:32:39,827
Let's combine things.
496
00:32:39,868 --> 00:32:40,910
Yes ma'am.
497
00:32:41,285 --> 00:32:42,618
You will see.
498
00:32:43,368 --> 00:32:44,952
You'll like my idea.
499
00:32:48,243 --> 00:32:50,077
Do you like it when I do this?
500
00:32:50,577 --> 00:32:51,660
That?
501
00:32:57,993 --> 00:32:59,202
Rascal!
502
00:33:01,452 --> 00:33:02,535
Coruna?
503
00:33:03,285 --> 00:33:05,077
Brought your Big Baby home.
504
00:33:07,868 --> 00:33:09,243
You'll like it here.
505
00:33:09,618 --> 00:33:11,327
Corune? Where is it?
506
00:33:11,868 --> 00:33:14,743
Get out of there, manure. Get the fuck out!
507
00:33:15,577 --> 00:33:16,535
Shit!
508
00:33:18,368 --> 00:33:19,410
He won't leave.
509
00:33:20,452 --> 00:33:21,368
Get out.
510
00:33:21,535 --> 00:33:23,202
I'll be nice. No spanking.
511
00:33:23,368 --> 00:33:25,743
Get out. I'll be nice.
512
00:33:26,827 --> 00:33:27,952
I'll be nice.
513
00:33:28,160 --> 00:33:29,993
Get out of there, manure!
514
00:33:30,993 --> 00:33:33,702
You hid it in your underwear!
515
00:33:34,452 --> 00:33:36,077
We are kind to you.
516
00:33:36,118 --> 00:33:39,368
We gave you a home, and you do it! Thief!
517
00:33:39,993 --> 00:33:42,077
The sheriff gave it to me.
518
00:33:42,243 --> 00:33:44,743
The veil he stole is better than mine!
519
00:33:45,702 --> 00:33:48,993
I preferred to come in person rather than the sheriff.
520
00:33:49,160 --> 00:33:51,118
I've already punished Corune.
521
00:33:51,577 --> 00:33:53,618
He came and flirted.
522
00:33:54,327 --> 00:33:55,410
They had sex.
523
00:33:56,160 --> 00:33:59,577
Her Big Baby is gone. This veil is worth a fortune.
524
00:33:59,618 --> 00:34:01,493
- It was a gift from me. - Shut up!
525
00:34:01,743 --> 00:34:05,285
You fall on the first blow, in the trap of big babies.
526
00:34:05,452 --> 00:34:06,785
He planned everything.
527
00:34:06,868 --> 00:34:08,452
I just went shopping.
528
00:34:08,618 --> 00:34:10,785
We're all going to be hanged.
529
00:34:10,952 --> 00:34:13,535
- You want to hang us? - Calm down.
530
00:34:13,618 --> 00:34:15,368
What if people find out?
531
00:34:15,535 --> 00:34:18,118
- And our reputation? - We can work this out.
532
00:34:18,910 --> 00:34:21,993
Like this? You always want to work things out!
533
00:34:22,035 --> 00:34:23,743
And the sheriff?
534
00:34:23,910 --> 00:34:24,618
Shut up!
535
00:34:24,702 --> 00:34:26,202
I can forget everything.
536
00:34:26,577 --> 00:34:27,660
Continue.
537
00:34:27,702 --> 00:34:30,910
If Jacky marries her. One loses, another wins.
538
00:34:31,035 --> 00:34:32,118
It's agreed.
539
00:34:32,702 --> 00:34:33,660
I need to think.
540
00:34:34,285 --> 00:34:37,327
Let's get rid of him. What is there to think about?
541
00:34:37,493 --> 00:34:38,868
- It's perfect. - Shut up.
542
00:34:40,535 --> 00:34:42,160
Do not think too much.
543
00:34:42,327 --> 00:34:45,827
It's a unique opportunity. You are crazy!
544
00:34:45,993 --> 00:34:46,952
She is mad.
545
00:34:47,118 --> 00:34:48,618
I pay in cavalums.
546
00:34:48,785 --> 00:34:51,160
It must be cash.
547
00:34:53,577 --> 00:34:55,577
It's out of your mane!
548
00:34:57,952 --> 00:34:58,910
For the veil.
549
00:34:59,868 --> 00:35:01,077
E a touquinha?
550
00:35:05,827 --> 00:35:08,243
You're gonna pay for this, you little shit. Very!
551
00:35:10,868 --> 00:35:11,993
Look, Juto.
552
00:35:12,493 --> 00:35:13,785
For you.
553
00:35:15,493 --> 00:35:17,952
Worth a try.
554
00:35:18,202 --> 00:35:19,077
Come on.
555
00:35:20,868 --> 00:35:21,785
Juto.
556
00:35:21,827 --> 00:35:23,035
A touquinha.
557
00:35:24,452 --> 00:35:26,202
Why did they give it to him?
558
00:35:27,118 --> 00:35:30,410
He doesn't stand a chance. Don't upset me.
559
00:35:43,452 --> 00:35:44,535
Come,
560
00:35:45,910 --> 00:35:47,077
get out now.
561
00:35:49,868 --> 00:35:51,743
I won't hit you.
562
00:35:51,910 --> 00:35:54,535
Go to your cubicle.
563
00:36:02,035 --> 00:36:05,702
Our Colonel came to school training.
564
00:36:05,868 --> 00:36:09,868
She trains at Fontaine's Military Academy of Bubunne.
565
00:36:09,910 --> 00:36:12,452
In the war against wicked foreigners,
566
00:36:12,618 --> 00:36:14,952
began to lead women.
567
00:36:15,118 --> 00:36:17,243
As infantry commander,
568
00:36:17,410 --> 00:36:19,618
made decisive attacks,
569
00:36:19,702 --> 00:36:21,827
killed with his own hands.
570
00:36:22,368 --> 00:36:25,410
Coronel has a heart of steel. Lucky for us.
571
00:36:26,285 --> 00:36:28,702
Colonel, I love you so much.
572
00:36:29,035 --> 00:36:29,827
Colonel,
573
00:36:30,327 --> 00:36:31,868
you are so good.
574
00:36:32,035 --> 00:36:33,702
"Colonel, wonderful
575
00:36:34,535 --> 00:36:36,243
I'm in the clouds
576
00:36:37,285 --> 00:36:39,118
to you i offer
577
00:36:39,952 --> 00:36:41,743
The collar of my heart".
578
00:36:42,743 --> 00:36:45,202
How do you think about all this? It's amazing.
579
00:36:45,285 --> 00:36:46,285
Seriously?
580
00:36:46,535 --> 00:36:48,077
She will choose you.
581
00:36:48,118 --> 00:36:49,160
Do you really think?
582
00:36:49,327 --> 00:36:50,535
Juto, did you hear that?
583
00:36:50,993 --> 00:36:51,952
Vista-se!
584
00:36:52,410 --> 00:36:54,035
Jacky, you logo!
585
00:36:54,202 --> 00:36:55,493
Slug.
586
00:36:56,535 --> 00:37:00,077
It took so long that I barely had time for my hair.
587
00:37:00,118 --> 00:37:01,493
Do not worry. Look.
588
00:37:01,660 --> 00:37:05,452
It will look ridiculous. It won't even be a candidate.
589
00:37:06,368 --> 00:37:07,285
Look.
590
00:37:08,118 --> 00:37:10,702
- Your head! - Whats wrong?
591
00:37:10,868 --> 00:37:12,035
You are very beautiful.
592
00:37:12,202 --> 00:37:13,743
Don't contradict me.
593
00:37:13,910 --> 00:37:15,452
Sorry. You're right.
594
00:37:15,827 --> 00:37:17,368
Jacky says I'm ugly!
595
00:37:17,452 --> 00:37:18,660
Enough.
596
00:37:18,827 --> 00:37:20,327
Come do my hair.
597
00:37:21,077 --> 00:37:23,202
Quickly, quickly!
598
00:37:23,660 --> 00:37:24,743
What the hell?
599
00:37:24,910 --> 00:37:26,952
Which is the right side?
600
00:37:27,202 --> 00:37:29,868
He doesn't know how to brush properly!
601
00:37:29,910 --> 00:37:31,785
Brush with care!
602
00:37:31,952 --> 00:37:34,368
Or his hair is lank!
603
00:37:34,702 --> 00:37:36,910
Let me see with the collars.
604
00:37:38,410 --> 00:37:39,618
Give me that.
605
00:37:44,285 --> 00:37:45,577
Give me that!
606
00:37:54,910 --> 00:37:56,243
They are great.
607
00:37:56,285 --> 00:37:58,827
Get out of the way.
608
00:38:02,493 --> 00:38:04,410
My collar, Your Majesty.
609
00:38:04,577 --> 00:38:06,702
My collar, Your Majesty.
610
00:38:07,118 --> 00:38:08,868
Aren't they beautiful?
611
00:38:09,160 --> 00:38:11,827
Yes, beautiful. The bus is leaving!
612
00:38:11,993 --> 00:38:13,035
To the bus!
613
00:38:14,785 --> 00:38:16,410
See you later, manure!
614
00:38:22,410 --> 00:38:24,702
For viewers, a surprise:
615
00:38:24,869 --> 00:38:29,077
Today we bring the famous actor Mit Kronk.
616
00:38:29,244 --> 00:38:30,577
Mit Kronk is here.
617
00:38:30,744 --> 00:38:33,410
Yes, because Mit Kronk will participate
618
00:38:33,577 --> 00:38:35,660
from the Grand Ball of Bubunnes.
619
00:38:36,785 --> 00:38:37,869
Goodnight.
620
00:38:40,285 --> 00:38:41,285
Welcome.
621
00:38:41,452 --> 00:38:42,619
Good evening everyone!
622
00:38:43,452 --> 00:38:46,160
Mit Kronk, you are also running.
623
00:38:46,327 --> 00:38:48,785
What a man, deep down, has no hope
624
00:38:48,952 --> 00:38:53,660
to court the Colonel and become her Big Baby?
625
00:39:26,952 --> 00:39:28,410
Get out, Jacky.
626
00:39:29,744 --> 00:39:32,244
Get away from there.
627
00:39:33,244 --> 00:39:35,160
Poor Jacky ...
628
00:39:36,494 --> 00:39:40,869
We are broadcasting live in Fontaine, the arrival of the bus
629
00:39:41,160 --> 00:39:45,535
with the latest contestants at tomorrow's Grand Ball de Bubunnes
630
00:39:45,702 --> 00:39:47,869
Let's see who is the first to leave.
631
00:39:48,035 --> 00:39:49,660
Here they are
632
00:39:49,827 --> 00:39:51,077
Goodnight.
633
00:39:53,577 --> 00:39:55,702
What is your name? Where are you from?
634
00:39:55,869 --> 00:39:56,702
I'm Vergio!
635
00:39:56,869 --> 00:39:57,535
Are they from TV?
636
00:39:57,702 --> 00:39:59,869
Sou Juto. Somos de Muzzle.
637
00:40:00,035 --> 00:40:01,744
Colonel will choose us!
638
00:40:01,910 --> 00:40:03,410
Both? Excellent!
639
00:40:03,952 --> 00:40:07,452
We'll be cleansed all night with the cavalums
640
00:40:07,494 --> 00:40:08,994
and we will be ready tomorrow.
641
00:40:09,285 --> 00:40:11,494
I'll win! I will be the winner!
642
00:41:34,619 --> 00:41:36,035
Why are you there in the rain?
643
00:41:36,202 --> 00:41:38,619
You are not allowed to enter the forest!
644
00:41:38,785 --> 00:41:40,910
It was refreshing me.
645
00:41:41,327 --> 00:41:43,327
And your invitation to the dance?
646
00:41:43,494 --> 00:41:45,160
Missed the bus?
647
00:41:45,327 --> 00:41:47,285
I was forced to give it to Juto.
648
00:41:47,785 --> 00:41:50,202
Your family never leaves you alone!
649
00:41:51,827 --> 00:41:52,910
Go home.
650
00:41:53,160 --> 00:41:55,369
No, no, I need more fresh air.
651
00:42:06,744 --> 00:42:09,369
We know you're trying to deceive us
652
00:42:09,535 --> 00:42:11,702
with this "fresh air" story.
653
00:42:16,410 --> 00:42:17,285
Got.
654
00:42:17,369 --> 00:42:19,535
Take a look at the pasture ahead.
655
00:42:19,744 --> 00:42:20,744
Can you see?
656
00:42:20,952 --> 00:42:22,285
Stronger, idiot!
657
00:42:27,827 --> 00:42:29,577
Now go see what's good.
658
00:42:29,952 --> 00:42:31,327
Suck it.
659
00:42:35,202 --> 00:42:37,035
That is great.
660
00:42:39,160 --> 00:42:40,244
Attention!
661
00:42:41,952 --> 00:42:43,994
What the fuck is this?
662
00:42:44,160 --> 00:42:45,660
Who's there?
663
00:42:46,910 --> 00:42:48,202
Don't you recognize me, cow?
664
00:42:53,785 --> 00:42:55,035
Are you alive!
665
00:43:13,910 --> 00:43:15,244
Do you know what happened?
666
00:43:15,244 --> 00:43:17,327
On the first night when I was arrested,
667
00:43:17,494 --> 00:43:19,327
they said, "Listen,
668
00:43:19,369 --> 00:43:22,369
either play with us or be hanged like your mother."
669
00:43:22,410 --> 00:43:25,369
- And then? - So I played the game. I had no choice.
670
00:43:25,535 --> 00:43:26,910
Every day.
671
00:43:27,077 --> 00:43:28,285
How did you get it?
672
00:43:28,452 --> 00:43:30,702
I heard about you and I went crazy.
673
00:43:30,744 --> 00:43:33,452
I ran away, but you had already been taken to your aunt.
674
00:43:33,827 --> 00:43:36,452
I stayed hidden here in the middle of the forest.
675
00:43:38,244 --> 00:43:41,369
I heard noises. I thought I had been discovered.
676
00:43:41,535 --> 00:43:43,452
Why are you dressed as a woman?
677
00:43:43,994 --> 00:43:45,535
I'm leaving this country.
678
00:43:45,702 --> 00:43:48,369
Come with me. Nothing holds you here anymore.
679
00:43:52,660 --> 00:43:54,035
Plantums!
680
00:43:54,202 --> 00:43:55,744
It's not bad here.
681
00:43:56,910 --> 00:43:57,869
Look.
682
00:43:59,160 --> 00:44:00,952
They are so fresh and beautiful.
683
00:44:01,452 --> 00:44:02,452
They are turnips.
684
00:44:02,994 --> 00:44:03,869
Can you see?
685
00:44:03,952 --> 00:44:05,952
I can pick them up like this.
686
00:44:09,869 --> 00:44:10,994
It's forbidden.
687
00:44:11,077 --> 00:44:12,577
And incredibly valuable.
688
00:44:12,744 --> 00:44:15,119
- Will you sell them? - For a fortune.
689
00:44:15,744 --> 00:44:18,077
How lucky you are. Let's go to the Palace.
690
00:44:18,119 --> 00:44:19,285
That's right.
691
00:44:19,327 --> 00:44:21,994
I know someone there who pays a lot for this.
692
00:44:22,160 --> 00:44:23,827
With that, more what I already have,
693
00:44:23,994 --> 00:44:26,452
we can buy passports.
694
00:44:27,369 --> 00:44:29,285
And I have your treasure.
695
00:44:29,452 --> 00:44:31,369
Come with me to the shed.
696
00:44:46,369 --> 00:44:48,077
Looks great on you.
697
00:44:50,202 --> 00:44:52,244
A beautiful girl.
698
00:44:54,285 --> 00:44:55,827
Just like your father.
699
00:44:56,327 --> 00:44:58,494
Was this my father's treasure?
700
00:44:59,285 --> 00:45:01,327
And I thought they were bubunes.
701
00:45:01,369 --> 00:45:05,244
We founded a secret league for men's rights. Hominism.
702
00:45:05,702 --> 00:45:08,660
This woman's outfit was part of the escape plan
703
00:45:09,535 --> 00:45:10,744
With me.
704
00:45:11,577 --> 00:45:12,619
Dad...
705
00:45:12,619 --> 00:45:15,994
He never heard that. Died during orgasm.
706
00:45:16,910 --> 00:45:20,119
It was a sentimental one. had sex with your mother once
707
00:45:20,285 --> 00:45:21,035
and died.
708
00:45:22,119 --> 00:45:24,577
And you did, the product of your love.
709
00:45:25,327 --> 00:45:26,619
This is important.
710
00:45:31,786 --> 00:45:33,494
O Little Cavalum!
711
00:45:34,452 --> 00:45:35,702
Did you mistreat him?
712
00:45:35,786 --> 00:45:37,036
I trained him.
713
00:45:37,119 --> 00:45:41,411
Rope in the mouth, this thing on top, now we can assemble it.
714
00:45:42,036 --> 00:45:43,369
Little Cavalum!
715
00:45:44,327 --> 00:45:45,702
His name is Cรฉu Azul.
716
00:45:45,786 --> 00:45:48,161
Out there, the cavalums have great names.
717
00:45:48,202 --> 00:45:49,452
Do you like Blue Sky?
718
00:45:50,869 --> 00:45:53,952
Don't try to talk to him. It's a cavalum.
719
00:45:54,911 --> 00:45:56,119
Come see.
720
00:45:56,827 --> 00:45:58,702
You can touch it. It's gentle.
721
00:45:59,577 --> 00:46:00,869
He will help you.
722
00:46:00,952 --> 00:46:02,161
In his way.
723
00:46:45,786 --> 00:46:47,869
Your little horse is not dead.
724
00:46:48,286 --> 00:46:50,744
I was tired. Slept a little.
725
00:46:50,952 --> 00:46:52,702
We would be captured with him.
726
00:46:52,786 --> 00:46:55,786
I saw that he died. You cavalum killer.
727
00:46:55,952 --> 00:46:58,952
Know what? He went to the Great Prairie.
728
00:46:59,244 --> 00:47:00,786
I will eat your plantums.
729
00:47:01,744 --> 00:47:02,786
Pass the backpack.
730
00:47:07,869 --> 00:47:09,577
- My tummy hurts. - That's good!
731
00:47:10,536 --> 00:47:13,661
Save this. Everyone will see.
732
00:47:17,369 --> 00:47:19,077
It's so beautiful here.
733
00:47:26,869 --> 00:47:28,702
I do not feel well.
734
00:47:59,702 --> 00:48:00,952
Leave us alone.
735
00:48:02,036 --> 00:48:03,244
Your cousin!
736
00:48:04,994 --> 00:48:05,994
Now, now, now.
737
00:48:07,244 --> 00:48:08,494
How much time!
738
00:48:11,744 --> 00:48:14,369
You disappear, reappear...
739
00:48:15,661 --> 00:48:17,536
I could have you executed.
740
00:48:17,619 --> 00:48:19,661
Your piece of cavalum mancum!
741
00:48:19,994 --> 00:48:21,161
Scoundrel!
742
00:48:22,744 --> 00:48:23,911
They are ripe.
743
00:48:25,827 --> 00:48:28,411
I have 15 kilos of them. 100,000 bubunes.
744
00:48:28,577 --> 00:48:29,702
In cash.
745
00:48:30,161 --> 00:48:31,786
if they have you hanged
746
00:48:32,327 --> 00:48:33,786
are mine for free.
747
00:48:33,869 --> 00:48:36,536
I have much more, almost mature.
748
00:48:40,077 --> 00:48:41,244
You do not love me.
749
00:48:41,411 --> 00:48:42,619
Yes I love.
750
00:48:42,786 --> 00:48:44,452
- Serious? - Do you know.
751
00:48:44,536 --> 00:48:45,786
You love Me?
752
00:48:50,411 --> 00:48:51,994
I want to see it then...
753
00:48:52,286 --> 00:48:53,452
This love.
754
00:48:55,202 --> 00:48:56,161
Thus?
755
00:48:56,452 --> 00:48:58,994
She can participate if she wants.
756
00:48:59,161 --> 00:49:01,577
Are you a man or a woman?
757
00:49:01,994 --> 00:49:03,827
Wait for me outside.
758
00:49:03,994 --> 00:49:04,952
Come on, show me.
759
00:49:06,494 --> 00:49:08,077
This stunning picture
760
00:49:08,244 --> 00:49:11,994
shows Bubunne Mรฃe XV, with the General as a child.
761
00:49:17,702 --> 00:49:21,202
This one shows the General, her six children
762
00:49:21,369 --> 00:49:23,161
and the baby colonel.
763
00:49:28,619 --> 00:49:31,452
- When will we see the Palace? - Coming soon.
764
00:49:31,619 --> 00:49:33,619
Looking for something?
765
00:49:35,077 --> 00:49:36,411
No, Your Excellency.
766
00:51:20,452 --> 00:51:21,536
My daughter!
767
00:52:34,703 --> 00:52:36,661
I start the Great Mass.
768
00:52:39,869 --> 00:52:42,911
Your Excellency, may I introduce my Big Baby?
769
00:52:43,494 --> 00:52:44,953
My name is Juto Pondina.
770
00:52:45,119 --> 00:52:46,369
Beautiful name.
771
00:52:47,286 --> 00:52:49,161
And? Did not like.
772
00:52:49,494 --> 00:52:50,953
He is eligible.
773
00:52:51,244 --> 00:52:53,036
It's pretty cute, isn't it?
774
00:52:53,119 --> 00:52:54,911
Army official?
775
00:52:55,078 --> 00:52:57,703
Even if it's not official, it's something.
776
00:52:57,828 --> 00:52:59,744
Are you from the Pleberia?
777
00:53:00,161 --> 00:53:03,453
Yes, but as they say, a Big Baby has no caste.
778
00:53:03,828 --> 00:53:05,411
Beautiful veil.
779
00:53:05,619 --> 00:53:07,494
But it's not the right size.
780
00:53:07,869 --> 00:53:08,953
Very large.
781
00:53:09,703 --> 00:53:11,244
Like your nose.
782
00:53:11,536 --> 00:53:13,703
He's very good-natured.
783
00:53:13,869 --> 00:53:15,994
Look at this greatness,
784
00:53:16,036 --> 00:53:17,619
two hulls long.
785
00:53:17,703 --> 00:53:19,286
I hope it will be useful one day.
786
00:53:19,453 --> 00:53:21,494
If you prefer, I am available.
787
00:53:21,661 --> 00:53:24,661
Buy me from my wife. I don't love her anymore.
788
00:53:24,911 --> 00:53:26,953
Dad, Vergio is with the Colonel.
789
00:53:29,911 --> 00:53:32,078
She picked up her collar.
790
00:53:32,244 --> 00:53:33,453
He is my brother!
791
00:53:36,328 --> 00:53:37,661
Come on.
792
00:53:44,286 --> 00:53:46,328
His Excellency, he is my son.
793
00:53:47,453 --> 00:53:48,869
Should I push them away?
794
00:53:49,786 --> 00:53:50,994
Let them continue.
795
00:53:51,161 --> 00:53:52,661
Introduce the maridum.
796
00:53:55,578 --> 00:53:57,786
I am very, very moved.
797
00:53:57,953 --> 00:54:01,411
This is Vergio. He is 19 years old. Look how beautiful it is.
798
00:54:02,786 --> 00:54:03,911
I have also
799
00:54:04,078 --> 00:54:05,203
another child.
800
00:54:05,369 --> 00:54:06,578
My name is Juto.
801
00:54:07,119 --> 00:54:08,369
Beautiful name.
802
00:54:10,036 --> 00:54:13,619
This one writes. It has already been published in "Pequeno Cavalum".
803
00:54:14,286 --> 00:54:15,494
and this one
804
00:54:17,369 --> 00:54:18,453
this one.
805
00:54:21,286 --> 00:54:22,369
Tempting.
806
00:54:25,494 --> 00:54:26,869
I can not decide.
807
00:54:27,494 --> 00:54:28,828
It has all night.
808
00:54:29,786 --> 00:54:31,119
Yes, that's right.
809
00:54:31,661 --> 00:54:32,828
I will use my time.
810
00:54:33,536 --> 00:54:35,369
I want to see everyone.
811
00:54:39,744 --> 00:54:41,619
Go back to Museau.
812
00:54:41,786 --> 00:54:42,869
To your hole.
813
00:54:44,161 --> 00:54:45,994
Who is this, Lieutenant?
814
00:54:46,161 --> 00:54:47,161
I do not know.
815
00:54:47,494 --> 00:54:48,369
Your name?
816
00:54:51,203 --> 00:54:52,453
Jacqueline.
817
00:54:53,536 --> 00:54:55,203
Is it foreign?
818
00:54:59,161 --> 00:55:01,203
Looking for a maridum?
819
00:55:01,786 --> 00:55:03,869
So many to choose from, I'm confused.
820
00:55:04,078 --> 00:55:05,953
I am an independent woman.
821
00:55:05,994 --> 00:55:07,369
Your regiment?
822
00:55:07,953 --> 00:55:09,953
Zonia, we are not working.
823
00:55:11,536 --> 00:55:15,536
Jacqueline, will you join me for porridge? In my living room?
824
00:55:18,369 --> 00:55:19,494
I would love.
825
00:55:20,036 --> 00:55:21,619
- Come. - I will go with you.
826
00:55:23,036 --> 00:55:26,369
No. Show foreigners the Great Mass.
827
00:55:28,578 --> 00:55:32,244
Who would miss a ball held once a century?
828
00:55:32,411 --> 00:55:33,453
Nobody.
829
00:55:34,036 --> 00:55:35,619
I really want to do this.
830
00:55:36,161 --> 00:55:37,411
I'm so bored!
831
00:56:20,453 --> 00:56:22,036
What a delicate horse.
832
00:56:22,953 --> 00:56:25,119
I like this size.
833
00:56:25,286 --> 00:56:27,161
They smell better than the big ones.
834
00:56:28,244 --> 00:56:29,369
Your Majesty...
835
00:56:29,869 --> 00:56:33,494
Do the cavalums understand it, as the legend says?
836
00:56:34,953 --> 00:56:36,161
You're funny.
837
00:56:37,786 --> 00:56:40,244
I fill them with perfume,
838
00:56:40,536 --> 00:56:42,286
but still smell bad.
839
00:56:44,078 --> 00:56:45,328
Did you choose your Big Baby?
840
00:56:45,703 --> 00:56:46,744
Yes of course.
841
00:56:47,203 --> 00:56:49,494
My mother chose him some time ago.
842
00:56:50,536 --> 00:56:52,494
It will be Mit Kronk.
843
00:56:52,578 --> 00:56:54,244
The famous actor.
844
00:56:54,994 --> 00:56:57,369
The party is pure folklore.
845
00:56:58,244 --> 00:56:59,411
It's not possible.
846
00:56:59,453 --> 00:57:02,911
Is that you? Said she's an independent woman.
847
00:57:02,953 --> 00:57:04,494
What does that mean?
848
00:57:06,161 --> 00:57:08,286
That I am my own captain.
849
00:57:12,703 --> 00:57:14,578
I want to open up to you.
850
00:57:15,161 --> 00:57:16,369
Do you mind?
851
00:57:19,161 --> 00:57:21,703
For some reason I want to share my secret.
852
00:57:27,286 --> 00:57:29,994
I don't want to be a General.
853
00:57:30,494 --> 00:57:32,286
I don't give a shit about that.
854
00:57:32,869 --> 00:57:35,328
Why? It must be wonderful.
855
00:57:36,286 --> 00:57:39,286
Being like my mother is not my dream.
856
00:57:39,911 --> 00:57:42,453
I wanted to be a writer.
857
00:57:43,036 --> 00:57:46,619
They are people who live abroad, write books.
858
00:57:47,369 --> 00:57:48,578
Yes I know.
859
00:57:49,161 --> 00:57:50,286
And even?
860
00:57:50,328 --> 00:57:53,661
I can write. I write.
861
00:57:54,369 --> 00:57:55,744
What do you write?
862
00:57:56,453 --> 00:57:57,661
Poems
863
00:57:59,619 --> 00:58:01,286
Please recite me one.
864
00:58:09,411 --> 00:58:11,661
Shyness is so charming...
865
00:58:14,161 --> 00:58:17,244
I'm trying to write an autobiography.
866
00:58:17,953 --> 00:58:19,203
You know what it is?
867
00:58:20,578 --> 00:58:24,244
Write your life as if it were a novel.
868
00:58:24,619 --> 00:58:26,911
My life is unusual, I imagine.
869
00:58:26,953 --> 00:58:30,286
Who knows, set an example.
870
00:58:30,453 --> 00:58:32,119
What a bubunne idea.
871
00:58:33,119 --> 00:58:36,203
Could do the same. Mine is very interesting.
872
00:58:36,369 --> 00:58:37,703
It's really unbelievable.
873
00:58:38,744 --> 00:58:40,036
Tell me, I want to know.
874
00:58:40,203 --> 00:58:41,786
I want you to tell me everything.
875
00:58:43,203 --> 00:58:44,828
It's a little too sad.
876
00:59:05,744 --> 00:59:06,994
Plantums.
877
00:59:07,328 --> 00:59:08,494
You too.
878
00:59:08,536 --> 00:59:09,911
Take one.
879
00:59:11,786 --> 00:59:13,661
Come on, get one.
880
00:59:22,078 --> 00:59:23,286
Take a bite.
881
00:59:40,286 --> 00:59:41,620
I am really sorry.
882
00:59:42,953 --> 00:59:44,411
It is so strange.
883
00:59:44,661 --> 00:59:46,786
You attract me like a magnet.
884
00:59:48,661 --> 00:59:49,995
Are you lesbian?
885
00:59:50,620 --> 00:59:51,620
Like this?
886
00:59:53,120 --> 00:59:54,995
To say the truth,
887
00:59:55,286 --> 00:59:56,745
I'm not official.
888
00:59:56,911 --> 00:59:59,036
- Or a woman... - Like the others.
889
00:59:59,078 --> 01:00:01,036
I'm starting to understand.
890
01:00:11,203 --> 01:00:14,453
What is it? I do a dance for you and you disappear.
891
01:00:14,911 --> 01:00:17,286
Stop it, Mom. I'm resting.
892
01:00:17,453 --> 01:00:18,786
We're talking.
893
01:00:18,870 --> 01:00:20,203
Disappear or you will be hanged.
894
01:00:25,578 --> 01:00:28,536
Dance time. Let's show the commoners their Big Baby.
895
01:00:34,036 --> 01:00:35,911
Time to marry that denial.
896
01:00:37,286 --> 01:00:39,995
The Bubunnes Grand Ball is the attraction
897
01:00:40,161 --> 01:00:43,578
to find Army officers if you are a commoner.
898
01:01:03,036 --> 01:01:05,370
Are you crazy?
899
01:01:05,536 --> 01:01:06,620
You gone.
900
01:01:06,786 --> 01:01:08,703
Colonel likes girls.
901
01:01:08,786 --> 01:01:10,703
She doesn't want to be a General.
902
01:01:10,786 --> 01:01:12,953
And? Look at this!
903
01:01:14,453 --> 01:01:17,620
Once we bribe customs, there won't be much left.
904
01:01:18,036 --> 01:01:19,328
Let's get out of here.
905
01:01:34,453 --> 01:01:36,078
Bubunnes!
906
01:01:36,953 --> 01:01:39,245
The Big Baby was chosen.
907
01:01:40,161 --> 01:01:41,453
Jacky?
908
01:01:42,411 --> 01:01:44,495
Is that you. Yourself.
909
01:01:44,536 --> 01:01:45,328
No, no.
910
01:01:45,370 --> 01:01:46,370
And yes!
911
01:01:46,411 --> 01:01:48,703
That big nose. With a disguise!
912
01:01:48,703 --> 01:01:49,953
Cala a boca.
913
01:01:53,120 --> 01:01:54,286
What is this mess?
914
01:01:54,620 --> 01:01:56,120
She is a scam!
915
01:01:56,786 --> 01:01:57,786
Traidorum!
916
01:02:01,703 --> 01:02:03,661
He is man! With a pintum!
917
01:02:03,911 --> 01:02:05,036
Blasphemy!
918
01:02:05,870 --> 01:02:07,661
Colonel, I love you!
919
01:02:08,328 --> 01:02:09,495
It's Jacky!
920
01:02:09,536 --> 01:02:10,536
It looks like filming!
921
01:02:20,995 --> 01:02:22,120
Get him!
922
01:02:26,661 --> 01:02:27,703
I am innocent.
923
01:03:43,953 --> 01:03:46,078
See this? It's the sewer pipe.
924
01:03:46,245 --> 01:03:47,828
Get out, we can't see!
925
01:03:49,411 --> 01:03:53,703
The sewage enters the turbines that recover the organic matter.
926
01:03:55,036 --> 01:03:56,161
What a great idea.
927
01:03:56,328 --> 01:03:59,036
It is mixed with a vitamin paste, in the vat.
928
01:03:59,370 --> 01:04:01,203
And so it becomes fresh porridge,
929
01:04:01,245 --> 01:04:03,911
sent to all dealers in the country.
930
01:04:06,870 --> 01:04:08,286
people produce
931
01:04:08,370 --> 01:04:10,703
your own food. Very ecological.
932
01:04:11,120 --> 01:04:13,953
Everyone finds their own shit delicious.
933
01:04:14,120 --> 01:04:16,411
We would like to get the patent.
934
01:04:16,453 --> 01:04:19,120
Excellence! A problem in the palace.
935
01:06:34,828 --> 01:06:35,745
It's all shit!
936
01:06:39,703 --> 01:06:43,453
LATEST NEWS: MIT KRONK CHOSEN AS THE BIG BABY
937
01:06:49,745 --> 01:06:53,370
As long as the porridge technology works, there's no problem.
938
01:06:53,453 --> 01:06:56,120
Untreated porridge was distributed throughout the country.
939
01:06:56,287 --> 01:06:58,245
Let's find it and run it.
940
01:06:58,412 --> 01:07:00,287
No. First bring it to me.
941
01:07:00,370 --> 01:07:01,953
The General gave orders.
942
01:07:01,995 --> 01:07:03,828
I am the next General...
943
01:08:21,578 --> 01:08:22,787
Get out!
944
01:08:25,662 --> 01:08:26,537
You?
945
01:08:26,620 --> 01:08:30,037
My mother died, I had an invitation, they took it.
946
01:08:30,078 --> 01:08:31,537
Do not kill me.
947
01:08:37,120 --> 01:08:38,453
Put it back.
948
01:08:50,037 --> 01:08:52,912
I love you more than anything in this world.
949
01:08:54,037 --> 01:08:55,203
Are you a terrorist?
950
01:09:00,495 --> 01:09:01,578
I love you.
951
01:09:01,745 --> 01:09:03,203
I have always loved you.
952
01:09:03,745 --> 01:09:05,995
Spare me. I wanted to be the one.
953
01:09:06,870 --> 01:09:08,495
Who would have thought, a man?
954
01:09:09,412 --> 01:09:10,537
Have mercy!
955
01:09:24,703 --> 01:09:25,953
Do not kill me.
956
01:09:25,995 --> 01:09:27,537
Fraud is blasphemy.
957
01:09:27,578 --> 01:09:29,870
I have chicks like all men.
958
01:09:33,203 --> 01:09:36,037
The first time I really wanted someone...
959
01:09:37,453 --> 01:09:39,703
You were so beautiful.
960
01:09:40,578 --> 01:09:43,537
I wanted to marry you, and give you your daughters.
961
01:09:47,245 --> 01:09:48,287
Kiss Me.
962
01:09:49,037 --> 01:09:51,578
Like before, like in my dreams.
963
01:09:51,620 --> 01:09:53,370
- I do not want. - Yes you do.
964
01:09:54,453 --> 01:09:56,078
Close your eyes or die.
965
01:10:04,578 --> 01:10:06,245
Jacky, kiss me again.
966
01:10:27,703 --> 01:10:29,453
Do not stop.
967
01:10:44,037 --> 01:10:46,620
Really. They don't want more porridge.
968
01:10:46,662 --> 01:10:48,662
Your mother can send troops.
969
01:10:48,787 --> 01:10:50,953
Wait. We will devise a strategy.
970
01:10:51,037 --> 01:10:52,537
Trace it quickly.
971
01:11:19,662 --> 01:11:20,828
Look.
972
01:11:22,203 --> 01:11:23,870
Jacky
973
01:11:26,245 --> 01:11:28,537
They think you came as an officer
974
01:11:28,620 --> 01:11:30,537
because I had no money.
975
01:11:31,037 --> 01:11:32,912
And who did everything for love.
976
01:11:33,078 --> 01:11:34,245
Bubunne ...
977
01:11:36,120 --> 01:11:37,495
What will we do?
978
01:12:00,620 --> 01:12:03,703
Listen up well! Jacky is a hero!
979
01:12:05,287 --> 01:12:07,537
The prom was too expensive!
980
01:12:08,787 --> 01:12:10,953
Porridge is shit!
981
01:12:12,328 --> 01:12:13,245
Follow me! Jacky!
982
01:12:26,870 --> 01:12:29,037
I do not know what to think,
983
01:12:30,620 --> 01:12:31,995
or what I like,
984
01:12:33,037 --> 01:12:34,453
or who I am.
985
01:12:35,495 --> 01:12:37,620
I always pretended.
986
01:12:38,370 --> 01:12:40,203
I love who you are.
987
01:12:40,328 --> 01:12:42,537
Even if you don't know.
988
01:12:43,287 --> 01:12:44,537
Seriously?
989
01:12:44,578 --> 01:12:45,870
It's gonna be okay.
990
01:12:46,245 --> 01:12:48,703
It's not lesbian. Good start.
991
01:12:49,912 --> 01:12:51,453
Let's go.
992
01:12:51,537 --> 01:12:53,662
The two of us, far from here.
993
01:12:53,787 --> 01:12:56,203
Let's live naked on a beach.
994
01:12:56,287 --> 01:12:58,412
Writing stories for each other.
995
01:12:58,453 --> 01:12:59,662
We will laugh.
996
01:13:02,495 --> 01:13:03,787
Hold me tight.
997
01:13:09,370 --> 01:13:10,620
There he is.
998
01:13:10,787 --> 01:13:12,453
I smelled a sweaty man.
999
01:13:12,828 --> 01:13:14,078
What are you doing?
1000
01:13:14,245 --> 01:13:17,078
Not a General yet. I'm doing my job.
1001
01:13:26,037 --> 01:13:27,912
It's me... the Big Baby.
1002
01:13:28,245 --> 01:13:29,329
Sum!
1003
01:13:30,037 --> 01:13:31,329
I was chosen.
1004
01:13:32,120 --> 01:13:33,204
He finished.
1005
01:13:33,412 --> 01:13:35,204
Go eat your shit!
1006
01:13:35,287 --> 01:13:36,662
We want or Jacky!
1007
01:13:36,745 --> 01:13:38,537
He's the People's Big Baby!
1008
01:13:44,162 --> 01:13:45,287
Lets go in!
1009
01:13:50,579 --> 01:13:51,912
Know what else?
1010
01:13:52,370 --> 01:13:53,454
Hearing this?
1011
01:13:54,162 --> 01:13:55,579
I'll get a stick
1012
01:13:56,537 --> 01:13:58,912
and hit you in the face.
1013
01:13:59,287 --> 01:14:00,829
Then on the forehead.
1014
01:14:00,870 --> 01:14:02,329
As strong as you can.
1015
01:14:03,120 --> 01:14:05,912
After a while, when you can't see it anymore,
1016
01:14:06,162 --> 01:14:07,954
I pull out both eyes,
1017
01:14:08,745 --> 01:14:10,495
and I put them in your mouth.
1018
01:14:10,579 --> 01:14:12,329
so hold your jaw
1019
01:14:13,120 --> 01:14:15,954
and I force you to chew your eyes.
1020
01:14:16,954 --> 01:14:20,037
Then I get the liquid from the eyes...
1021
01:14:24,245 --> 01:14:25,287
Come here!
1022
01:14:31,287 --> 01:14:33,204
We don't even have a TV.
1023
01:15:04,745 --> 01:15:06,079
Here is the hero.
1024
01:15:07,745 --> 01:15:09,120
Won't you kneel?
1025
01:15:09,204 --> 01:15:11,829
We are doomed. Why kneel down?
1026
01:15:12,912 --> 01:15:14,954
He has a strong personality.
1027
01:15:15,495 --> 01:15:17,870
Time is of the essence. I'll hurry.
1028
01:15:18,037 --> 01:15:20,370
I have great news for you.
1029
01:15:21,120 --> 01:15:23,454
I want you to marry my daughter.
1030
01:15:24,287 --> 01:15:26,537
You are the people's hero.
1031
01:15:26,620 --> 01:15:30,037
Instead of killing him, I'm going to make you Big Baby.
1032
01:15:30,412 --> 01:15:32,412
Jacky, this is so wonderful!
1033
01:15:32,454 --> 01:15:34,829
Your daughter doesn't want that.
1034
01:15:34,912 --> 01:15:36,662
I changed my mind.
1035
01:15:36,704 --> 01:15:38,287
I want to be a General.
1036
01:15:38,370 --> 01:15:40,829
Marry me. The people want it and so do I.
1037
01:15:41,995 --> 01:15:43,120
Yes, resolved.
1038
01:15:43,870 --> 01:15:45,829
Do I focus on them as present?
1039
01:15:48,495 --> 01:15:49,537
No, no.
1040
01:15:51,537 --> 01:15:53,120
Jacky, we didn't do anything.
1041
01:15:53,204 --> 01:15:54,287
Please, Jacky!
1042
01:15:55,120 --> 01:15:56,287
We love you.
1043
01:15:56,329 --> 01:15:57,495
No, Your Majesty.
1044
01:15:57,704 --> 01:15:59,537
The commoners already have a hard life.
1045
01:16:00,079 --> 01:16:00,870
As you wish.
1046
01:16:09,829 --> 01:16:11,162
What are you doing?
1047
01:16:14,745 --> 01:16:15,537
Mommy!
1048
01:16:15,870 --> 01:16:17,079
I'll cut you...
1049
01:16:18,537 --> 01:16:20,120
He knows your secret.
1050
01:16:20,537 --> 01:16:22,287
Stick out your tongue.
1051
01:17:15,454 --> 01:17:17,829
You are a real woman when you want to be.
1052
01:17:20,120 --> 01:17:21,829
Your language is magic.
1053
01:17:21,995 --> 01:17:23,870
I couldn't live without her.
1054
01:17:24,037 --> 01:17:25,495
Neither do I, without yours.
1055
01:17:26,495 --> 01:17:27,995
So we are the same.
1056
01:17:28,454 --> 01:17:29,662
Yes we are.
1057
01:17:37,287 --> 01:17:38,329
Majesty!
1058
01:17:51,704 --> 01:17:53,704
We want democratization!
1059
01:17:53,870 --> 01:17:56,162
Kill everyone until we find Jacky!
1060
01:17:59,662 --> 01:18:01,704
Keep looking.
1061
01:18:05,662 --> 01:18:08,495
Calm down. It's me, Jacky. I'm alive.
1062
01:18:08,662 --> 01:18:09,620
I am alive.
1063
01:18:10,204 --> 01:18:12,620
Commoners, don't worry.
1064
01:18:12,787 --> 01:18:14,495
I am the new General.
1065
01:18:15,204 --> 01:18:18,037
I chose my Big Baby. It's Jacky.
1066
01:18:18,120 --> 01:18:20,787
I was chosen. I'm the Big Baby.
1067
01:18:25,579 --> 01:18:27,495
I'm so happy for you.
1068
01:18:27,662 --> 01:18:29,954
I thought I was dead. I only saw blood!
1069
01:18:30,120 --> 01:18:32,329
I'm happy. I found love.
1070
01:18:32,412 --> 01:18:34,120
Are we going to kill her quickly?
1071
01:18:34,579 --> 01:18:36,954
Love is love. No fighting it.
1072
01:18:40,329 --> 01:18:41,412
General...
1073
01:18:41,454 --> 01:18:42,745
This is Julin.
1074
01:19:07,162 --> 01:19:09,745
With the failure of porridge technology,
1075
01:19:09,912 --> 01:19:13,745
the General accepted foreign aid, to everyone's delight.
1076
01:19:14,245 --> 01:19:16,245
The child can wait.
1077
01:19:16,454 --> 01:19:18,329
Add. It's ours.
1078
01:19:18,787 --> 01:19:22,037
A huge agricultural program was implemented.
1079
01:19:22,204 --> 01:19:24,870
Jacky, our Big Baby, visited
1080
01:19:25,037 --> 01:19:27,370
and promoted the consumption of plantums.
1081
01:19:27,787 --> 01:19:30,412
The interesting thing about plantums
1082
01:19:30,454 --> 01:19:33,620
is that you just plant them and they grow.
1083
01:19:35,245 --> 01:19:37,412
Cute, but a little green.
1084
01:19:39,287 --> 01:19:40,495
For example,
1085
01:19:40,662 --> 01:19:43,870
sacred cavalums help with the harvest.
1086
01:19:47,245 --> 01:19:49,620
The man known as "the people's Jacky"
1087
01:19:49,787 --> 01:19:51,412
returned to Museau,
1088
01:19:51,579 --> 01:19:53,370
where it has not been forgotten.
1089
01:19:53,537 --> 01:19:56,537
Celebrated and acclaimed, it showed everyone
1090
01:19:56,704 --> 01:19:58,870
who was the same simple man as before,
1091
01:19:59,037 --> 01:20:02,454
happy to be back on the streets of his childhood.
1092
01:20:02,620 --> 01:20:06,162
He greeted everyone and celebrated with the people.
1093
01:20:14,495 --> 01:20:17,329
Just a few words, Jacky.
1094
01:20:17,579 --> 01:20:20,954
A lot of joy, a lot of emotions coming back.
1095
01:20:21,996 --> 01:20:24,871
Returning to Museau, my hometown.
1096
01:20:25,412 --> 01:20:29,746
I think about a lot of people. My mom would be proud of me.
1097
01:20:37,287 --> 01:20:41,412
People's Jacky is with us.
1098
01:20:41,954 --> 01:20:44,829
We always believe in him!
1099
01:20:45,162 --> 01:20:48,371
And today we are happy!
1100
01:20:49,121 --> 01:20:50,746
One last word?
1101
01:20:50,912 --> 01:20:54,996
The last word is: family is what counts most.
1102
01:20:55,496 --> 01:20:57,121
You are my idol!
1103
01:21:00,954 --> 01:21:02,954
For the first time in our country,
1104
01:21:02,996 --> 01:21:06,871
Jacky founded schools open to boys.
1105
01:21:07,037 --> 01:21:10,746
These "Jackerices" are sources of pride for commoners.
1106
01:21:11,204 --> 01:21:13,371
We are very happy
1107
01:21:13,537 --> 01:21:16,871
and to honor him, Fufu wrote some poetry.
1108
01:21:18,329 --> 01:21:22,204
"Jacky, quite a friend Got us out of the shit in the porridge
1109
01:21:22,371 --> 01:21:24,454
Now we have books to read."
1110
01:21:29,246 --> 01:21:30,996
When is the wedding?
1111
01:21:31,537 --> 01:21:32,704
In two weeks.
1112
01:21:38,829 --> 01:21:40,996
I'm proud of you, Big Baby.
1113
01:22:11,037 --> 01:22:13,162
Let's change the world
1114
01:22:13,204 --> 01:22:14,621
thanks to our love.
1115
01:23:13,912 --> 01:23:17,037
Bubunne Republican People's Democratagem,
1116
01:23:18,454 --> 01:23:20,246
First Class and Pleberia,
1117
01:23:21,246 --> 01:23:22,454
my people.
1118
01:23:31,829 --> 01:23:33,787
in these troubled times
1119
01:23:34,079 --> 01:23:36,329
with our lives in turmoil,
1120
01:23:36,829 --> 01:23:38,579
I must tell them the truth.
1121
01:23:38,829 --> 01:23:40,246
The whole truth.
1122
01:24:16,829 --> 01:24:19,621
My mother had seven boys, not six.
1123
01:24:22,371 --> 01:24:25,954
For her sake, I faked it all these years.
1124
01:24:26,412 --> 01:24:29,537
But that's over. The pretense is over.
1125
01:24:30,704 --> 01:24:32,412
our love is so strong
1126
01:24:32,579 --> 01:24:34,037
because love is what stays,
1127
01:24:34,204 --> 01:24:36,371
with dick or without.
1128
01:24:37,621 --> 01:24:38,454
Amem-se!
1129
01:24:47,579 --> 01:24:49,246
Blasphemy!
1130
01:24:56,704 --> 01:24:59,079
Translation: Carina Bueno73441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.