All language subtitles for Im.Flash.2012 (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:32,402 --> 00:02:34,871 I'm returning the DVD. 2 00:02:34,871 --> 00:02:37,102 Okay, be careful. 3 00:06:19,195 --> 00:06:21,494 Life is short... 4 00:06:22,132 --> 00:06:24,294 Surprisingly short. 5 00:06:26,002 --> 00:06:30,531 By the time you realise it, it's all over. 6 00:06:32,175 --> 00:06:37,807 How many people do we meet who we'd miss when they're gone? 7 00:06:39,082 --> 00:06:44,111 The number is as few as life is short. 8 00:06:46,022 --> 00:06:49,390 Before you know it, it's too late. 9 00:07:03,740 --> 00:07:08,474 Whether I'm orphaned or disabled, 10 00:07:08,645 --> 00:07:11,479 I prefer birth over death. 11 00:07:14,084 --> 00:07:17,248 Here's the goat soup, enjoy. 12 00:07:17,420 --> 00:07:20,948 - Let's drink! - C'mon! 13 00:07:21,024 --> 00:07:24,517 Hey, you! You from the mainland? 14 00:07:24,561 --> 00:07:28,225 I prefer bright places over dark places. 15 00:07:29,432 --> 00:07:32,925 I prefer laughing over crying. 16 00:07:35,171 --> 00:07:37,003 Shut the fuck up! 17 00:07:37,207 --> 00:07:40,200 Damn Okinawan dialect! 18 00:07:53,423 --> 00:07:56,086 Hello, this is Kamimura. 19 00:07:57,027 --> 00:08:01,431 - Here's your taco rice with beer. - Thanks. 20 00:08:15,245 --> 00:08:18,409 I prefer this life to the next. 21 00:08:20,316 --> 00:08:23,912 I prefer propagating over perishing. 22 00:08:45,975 --> 00:08:47,637 Shuku speaking. 23 00:08:50,380 --> 00:08:51,712 Who? 24 00:08:56,419 --> 00:08:59,287 Here's your meal, enjoy. 25 00:08:59,322 --> 00:09:02,554 - Extra rice is free. - Thanks. 26 00:09:07,063 --> 00:09:09,726 I may believe I'm completely free... 27 00:09:09,766 --> 00:09:13,066 because the world is but a fleeting dream, 28 00:09:13,103 --> 00:09:18,406 but if, in the end, we're only on Buddha's palm, 29 00:09:18,475 --> 00:09:21,104 we can do whatever we want. 30 00:09:22,746 --> 00:09:27,650 All our sins will be wiped away when we die. 31 00:09:27,851 --> 00:09:31,754 Religious Guru Kills Man in Accident 32 00:09:59,315 --> 00:10:02,547 The decision will come once the flesh is gone. 33 00:10:02,585 --> 00:10:04,884 There's no use challenging me. 34 00:10:04,921 --> 00:10:09,291 I've thought it all through, even after my own death. 35 00:10:09,325 --> 00:10:13,229 Guided by the truth, I'm speeding straight ahead... 36 00:10:13,229 --> 00:10:16,399 and I'll still be going 100 years from now. 37 00:10:16,399 --> 00:10:20,564 What are you afraid of? What do you fear? 38 00:10:20,603 --> 00:10:25,632 The answer's death. Fear of death is the root of all bad habits. 39 00:10:26,376 --> 00:10:29,005 Do not fear death. 40 00:10:29,312 --> 00:10:33,943 It gives birth to all our anxieties, trouble and suffering. 41 00:10:33,983 --> 00:10:36,452 Do not fear death. 42 00:10:36,786 --> 00:10:40,052 Recall how peaceful the dead look. 43 00:10:40,089 --> 00:10:42,490 The soul lives on. 44 00:10:42,826 --> 00:10:47,924 What you fear is the loss of what you see as your 'self', 45 00:10:47,964 --> 00:10:53,369 but this 'self' never existed" it's all external. 'You' do not exist. 46 00:10:53,937 --> 00:10:58,932 To learn this only upon death would be a tragedy. 47 00:10:58,975 --> 00:11:01,774 But look at the world... 48 00:11:01,811 --> 00:11:06,215 Flowers will continue to bloom, birds will continue to fly. 49 00:11:06,249 --> 00:11:09,811 Do not believe in the fiction of ghosts. 50 00:11:09,853 --> 00:11:14,450 Though the flesh will vanish, the spirit will return. 51 00:11:15,892 --> 00:11:19,420 Death is the ultimate salvation. 52 00:11:21,497 --> 00:11:23,932 "Life is beautiful." 53 00:11:43,186 --> 00:11:44,518 Hello? 54 00:12:45,982 --> 00:12:49,919 Mr. Shinno? We've been expecting you. 55 00:13:13,943 --> 00:13:15,411 Come in. 56 00:13:18,281 --> 00:13:20,079 Please wait here. 57 00:14:02,425 --> 00:14:04,417 Please wait here. 58 00:14:11,200 --> 00:14:12,828 Hello. 59 00:14:22,378 --> 00:14:24,279 No smoking here. 60 00:14:28,418 --> 00:14:30,011 Fine, asshole! 61 00:14:47,970 --> 00:14:52,431 "Luck won't last, but happiness will." 62 00:15:12,762 --> 00:15:17,166 She's stable now, but still in a coma. 63 00:15:18,101 --> 00:15:20,798 Her cerebral cortex is wrecked, 64 00:15:20,837 --> 00:15:26,469 but her brainstem is intact, so her organs still function. 65 00:15:28,177 --> 00:15:31,147 - For how long? - Hard to say... 66 00:15:31,180 --> 00:15:35,049 but one patient awoke after a 19-year coma. 67 00:15:35,718 --> 00:15:40,088 An accident put him in a coma, just like her. 68 00:15:40,123 --> 00:15:43,924 But against all odds, he recovered. 69 00:15:44,594 --> 00:15:48,361 Call her by her name. She might hear you. 70 00:15:49,899 --> 00:15:52,027 I don't know her name. 71 00:15:56,706 --> 00:16:00,268 Here's one month's pay, to start. 72 00:16:01,777 --> 00:16:05,111 If this amount is acceptable to you, 73 00:16:05,781 --> 00:16:07,682 then sign here. 74 00:16:09,385 --> 00:16:11,988 This is no chump change! 75 00:16:11,988 --> 00:16:16,016 We're trusting you to protect Master Rui. 76 00:16:16,492 --> 00:16:21,328 What happens to us if we fail to protect him? 77 00:16:22,064 --> 00:16:26,399 I think it's pretty obvious what will happen to you. 78 00:16:26,435 --> 00:16:28,131 Right. 79 00:16:29,405 --> 00:16:31,806 The only thing I can't protect... 80 00:16:32,708 --> 00:16:35,268 is a promise with a woman! 81 00:16:36,846 --> 00:16:39,406 Is someone after him? 82 00:16:40,783 --> 00:16:43,252 That I don't know. 83 00:16:43,553 --> 00:16:45,181 There must be. 84 00:16:47,156 --> 00:16:49,751 Any other questions? 85 00:16:50,660 --> 00:16:52,929 You won't answer them. 86 00:16:52,929 --> 00:16:58,163 Well, then... Read the contract carefully. 87 00:16:59,202 --> 00:17:03,731 Should you violate the terms, we will pursue legal action. 88 00:17:14,650 --> 00:17:17,347 Welcome aboard. 89 00:22:11,113 --> 00:22:12,809 Master Rui? 90 00:22:14,483 --> 00:22:17,612 Where the hell did he go? 91 00:22:18,554 --> 00:22:22,992 You already lost him? We're gonna get fired! 92 00:22:23,025 --> 00:22:24,994 Not my fault. 93 00:22:25,027 --> 00:22:27,155 - Hurry, find him. - Shut up! 94 00:22:28,364 --> 00:22:29,798 Master Rui! 95 00:22:30,332 --> 00:22:31,857 Master. 96 00:22:32,735 --> 00:22:35,000 Oh... there he is. 97 00:22:47,950 --> 00:22:50,078 Caught a big one, sir. 98 00:23:07,937 --> 00:23:11,738 I don't get it. What's up with this guy? 99 00:23:12,241 --> 00:23:14,676 He's the guru of a cult. 100 00:23:15,477 --> 00:23:18,140 Kind of like a mob boss. 101 00:23:18,180 --> 00:23:22,413 I know, I just don't know what goes on in his head. 102 00:23:26,589 --> 00:23:29,787 He got drunk, got in a car accident, 103 00:23:30,326 --> 00:23:34,422 killed a guy, and put his girlfriend in a coma. 104 00:23:35,064 --> 00:23:37,932 Normally, he'd be arrested. 105 00:23:38,167 --> 00:23:40,068 Normally. 106 00:23:48,544 --> 00:23:53,039 You know, if he ever gets arrested, 107 00:23:53,082 --> 00:23:54,812 we'll be arrested, too. 108 00:23:55,184 --> 00:23:59,622 For concealing a criminal, or something. 109 00:24:02,224 --> 00:24:05,194 You'd better pray to God, then. 110 00:24:07,730 --> 00:24:09,756 Pray, my ass. 111 00:24:23,345 --> 00:24:24,813 Hello, ma'am. 112 00:24:25,781 --> 00:24:28,842 - Where's Rui? - Probably in his room. 113 00:24:28,884 --> 00:24:31,444 Probably? You dimwit! 114 00:24:31,487 --> 00:24:36,084 I told you to lock the door and not let him out. 115 00:24:36,125 --> 00:24:37,855 - Idiot! - I'm sorry. 116 00:24:37,893 --> 00:24:40,829 You need to study more. 117 00:24:41,697 --> 00:24:43,757 Taiyo, wait here. 118 00:25:02,985 --> 00:25:05,045 Rui, you moron! 119 00:25:09,258 --> 00:25:13,218 You know what a fiasco your accident created? 120 00:25:13,262 --> 00:25:16,562 The press know you were driving drunk. 121 00:25:16,598 --> 00:25:19,898 The police will be on to you soon, too. 122 00:25:19,935 --> 00:25:24,703 You'll get locked up, raped, and catch some disease! 123 00:25:25,407 --> 00:25:28,673 We're getting cash ready to pay off the cops. 124 00:25:28,711 --> 00:25:31,408 Repent a little, dammit! 125 00:25:31,447 --> 00:25:34,007 Where do you think you're going?! 126 00:25:39,254 --> 00:25:41,746 I'm not finished yet! 127 00:25:41,790 --> 00:25:44,385 Don't you dare ignore me! 128 00:25:47,396 --> 00:25:51,925 What were you doing with some girl you'd just met in a bar? 129 00:25:51,967 --> 00:25:56,200 You're too old to be waving your dick around like some ape! 130 00:25:56,238 --> 00:25:59,208 Sis, I'm going to dissolve the church. 131 00:26:00,042 --> 00:26:03,535 You don't really think you can quit, do you? 132 00:26:03,579 --> 00:26:08,244 - This church is better gone. - You didn't create this church. 133 00:26:08,283 --> 00:26:11,845 It was founded by your grandfather, your family. 134 00:26:11,887 --> 00:26:13,822 It isn't yours to dissolve. 135 00:26:13,856 --> 00:26:17,156 Your father risked his life defending it. 136 00:26:18,026 --> 00:26:21,394 I don't want to be another skull on display. 137 00:26:21,430 --> 00:26:25,060 Mother will be furious when she hears this. 138 00:26:25,768 --> 00:26:28,260 She'll thank me for my service. 139 00:26:28,303 --> 00:26:30,863 You're out of your mind. 140 00:26:31,640 --> 00:26:34,474 You should just die, then! 141 00:26:34,510 --> 00:26:37,674 I hope you get stung by a jellyfish and die! 142 00:26:39,014 --> 00:26:41,813 What a little piece of shit! 143 00:26:44,119 --> 00:26:46,388 Move, you faggots! 144 00:26:46,388 --> 00:26:50,291 And I better not see you wearing sandals again! 145 00:26:51,560 --> 00:26:56,464 Harii, lace Rui's meal with a load of tranquiliser. 146 00:26:56,498 --> 00:26:59,195 - Make him foam at the mouth! - Will do, ma'am. 147 00:26:59,234 --> 00:27:01,328 Taiyo, let's go. 148 00:27:17,219 --> 00:27:18,687 Wow! 149 00:27:25,093 --> 00:27:27,460 You really do have a gift. 150 00:27:31,567 --> 00:27:33,627 Three in a row! 151 00:27:45,814 --> 00:27:47,510 How do you do it? 152 00:27:49,618 --> 00:27:51,177 Look that way. 153 00:27:51,220 --> 00:27:54,486 He's like a puppeteer. 154 00:27:54,523 --> 00:27:57,550 Look this way. Look that way. 155 00:27:57,626 --> 00:27:59,618 You're even worse! 156 00:28:00,028 --> 00:28:01,690 Bottoms up. 157 00:28:29,858 --> 00:28:33,351 Hey, wanna play 'Look that way' with me? 158 00:28:33,395 --> 00:28:37,162 I've never lost. The loser takes a tequila shot. 159 00:28:39,401 --> 00:28:42,098 God taught you, right? 160 00:28:49,511 --> 00:28:51,912 Uh... what? 161 00:28:51,947 --> 00:28:55,748 God taught you how to toy with people's hearts. 162 00:28:55,784 --> 00:28:57,412 What're you talking about? 163 00:28:57,452 --> 00:29:00,183 About the sinful work you do. 164 00:29:00,222 --> 00:29:04,819 - You've mistaken me. - I've been to your church. 165 00:29:09,331 --> 00:29:13,166 Teach me that 'Life is Beautiful' thing. 166 00:29:30,552 --> 00:29:32,282 Sure, I'll teach you. 167 00:29:40,562 --> 00:29:42,394 Hurry! 168 00:29:47,336 --> 00:29:50,795 Don't be late for tomorrow's seminar! 169 00:29:56,912 --> 00:29:59,279 Still chasing tail! 170 00:30:00,615 --> 00:30:03,050 I should tell on him to his mommy. 171 00:30:28,777 --> 00:30:31,110 Say, that's drunk-driving. 172 00:30:31,146 --> 00:30:34,913 The best things are all outside the law. 173 00:30:34,950 --> 00:30:36,248 True! 174 00:30:37,019 --> 00:30:40,854 Hey, look. Check this out. 175 00:30:45,927 --> 00:30:48,158 - Cool. - Right? 176 00:30:52,901 --> 00:30:54,460 Watch... 177 00:30:59,074 --> 00:31:02,044 - How's that? - Cool, I'm impressed. 178 00:31:06,615 --> 00:31:08,607 You have pretty hands. 179 00:31:08,650 --> 00:31:12,451 My sister says men with pretty hands are cold-hearted. 180 00:31:13,055 --> 00:31:14,648 Oh, yeah? 181 00:31:15,557 --> 00:31:18,493 Say, wanna go have some fun? 182 00:31:26,535 --> 00:31:28,504 Is it fun being a guru? 183 00:31:29,805 --> 00:31:36,234 Being a guru? Being a guru is... fun, yeah. 184 00:31:36,278 --> 00:31:39,442 - Does it pay well? - It does. 185 00:31:40,582 --> 00:31:45,282 If you really want to make some serious money, 186 00:31:45,320 --> 00:31:48,085 nothing beats religion. 187 00:31:51,660 --> 00:31:58,464 See, the key to life resides within yourself, but no one uses it. 188 00:31:58,500 --> 00:32:04,201 Everyone's waiting for someone else to open the door to let light in. 189 00:32:04,973 --> 00:32:06,601 That's why... 190 00:32:06,675 --> 00:32:09,201 religion is profitable. 191 00:32:12,047 --> 00:32:14,916 Gurus are all shit. 192 00:32:14,916 --> 00:32:17,476 Different ass, same shit. 193 00:32:21,022 --> 00:32:23,048 That's a good one. 194 00:32:23,091 --> 00:32:26,528 My sister used to be in your church. 195 00:32:27,529 --> 00:32:31,296 - She's got good taste. - She killed herself. 196 00:32:35,003 --> 00:32:38,132 Dressed in black, she disappeared into the sea. 197 00:32:38,173 --> 00:32:41,075 She left her shoes neatly on the beach. 198 00:32:41,910 --> 00:32:46,644 - After the flesh is gone, our spirit... - Who cares about the spirit? 199 00:32:46,715 --> 00:32:49,275 Everyone prefers to have flesh. 200 00:32:51,686 --> 00:32:54,952 - How much do you want? - What do you mean? 201 00:32:56,825 --> 00:33:00,853 - You're blackmailing me, right? - Just going for a drive. 202 00:33:01,997 --> 00:33:06,765 - Stop the car. - There's no getting off a speeding car. 203 00:33:10,939 --> 00:33:12,669 Just stop the car. 204 00:33:14,843 --> 00:33:17,574 Didn't you say, "Don't fear death"? 205 00:33:18,313 --> 00:33:20,305 The tank's full. 206 00:33:33,562 --> 00:33:36,896 Don't you die on me, Rui. 207 00:33:43,939 --> 00:33:46,636 Plastic surgery again? 208 00:33:50,078 --> 00:33:53,139 I'm gradually getting closer to God. 209 00:33:57,118 --> 00:33:59,747 So you're dissolving the church? 210 00:34:00,789 --> 00:34:02,621 Bold move. 211 00:34:04,492 --> 00:34:07,223 Because you won't take over, Brother. 212 00:34:09,231 --> 00:34:11,291 I'm not your brother anymore. 213 00:34:11,366 --> 00:34:13,631 I'm Kaoru, your sister. 214 00:34:15,337 --> 00:34:20,503 The guru has to be male, so that leaves only you. 215 00:34:20,542 --> 00:34:24,343 The followers love a cute guru. 216 00:34:24,379 --> 00:34:27,474 Besides, you're better with your hands. 217 00:34:27,515 --> 00:34:30,041 You're good at magic tricks. 218 00:34:30,819 --> 00:34:32,879 They're all special effects. 219 00:34:38,660 --> 00:34:41,494 You're free to quit the church. 220 00:34:42,197 --> 00:34:44,598 But you'll lose your income source. 221 00:34:45,667 --> 00:34:47,636 What will you do? 222 00:34:47,669 --> 00:34:50,195 You'll still take care of me, I hope. 223 00:34:52,240 --> 00:34:54,675 Female hormones aren't cheap. 224 00:34:54,709 --> 00:34:57,440 I can't lose my supplier. 225 00:35:00,215 --> 00:35:02,343 Sakura's so stingy. 226 00:35:02,417 --> 00:35:05,945 I hate women. Their shit is thick. 227 00:35:07,289 --> 00:35:10,316 Become a man again and be the next guru. 228 00:35:10,358 --> 00:35:12,452 Never; it creeps me out. 229 00:35:13,128 --> 00:35:16,565 You should consider removing your testacles. 230 00:35:16,598 --> 00:35:19,261 Women love men without balls. 231 00:35:21,136 --> 00:35:23,731 You came worried about money? 232 00:35:23,772 --> 00:35:29,404 Don't be silly. I rushed here because I was worried about you. 233 00:35:29,444 --> 00:35:33,711 - You'll charge me for it. - Of course not. 234 00:35:37,986 --> 00:35:40,387 Father's skull chalice... 235 00:35:42,357 --> 00:35:44,189 Ever notice the hole? 236 00:35:45,827 --> 00:35:48,387 I had it examined... 237 00:35:55,003 --> 00:35:57,598 Turns out it's a bullet hole. 238 00:36:00,508 --> 00:36:04,275 Grandfather's skull had the same hole. 239 00:36:06,481 --> 00:36:08,245 A coincidence. 240 00:36:10,151 --> 00:36:11,949 Be careful. 241 00:36:12,954 --> 00:36:16,516 That's valuable information right there. 242 00:36:18,326 --> 00:36:20,295 Just wire it to me later. 243 00:36:22,630 --> 00:36:26,089 How can you stand living in this creepy place? 244 00:36:40,548 --> 00:36:42,949 A, B, C... 245 00:36:45,487 --> 00:36:48,150 I like the beastly type, so... 246 00:36:49,424 --> 00:36:51,325 maybe you, Mr. C. 247 00:37:00,635 --> 00:37:02,729 I guess it isn't bad here. 248 00:37:05,006 --> 00:37:06,269 Sure. 249 00:37:31,800 --> 00:37:34,668 The top of the food chain, right there. 250 00:37:35,703 --> 00:37:38,673 I seriously feared for my life. 251 00:37:38,706 --> 00:37:42,609 She's going to ask you to be her bodyguard. 252 00:37:44,145 --> 00:37:46,637 This family is nuts. 253 00:38:18,546 --> 00:38:23,985 All God ever plants are the seeds of tragedy. 254 00:38:34,362 --> 00:38:37,457 Too many dreams that beget misfortune. 255 00:38:43,805 --> 00:38:48,368 Time immediately wipes away any traces of our existence. 256 00:38:50,278 --> 00:38:52,838 Like a dog licking its dish. 257 00:39:50,371 --> 00:39:55,366 Whatever isn't tucked quickly into the heart will vanish. 258 00:39:58,246 --> 00:40:00,806 They go up in flames in an instant. 259 00:40:04,953 --> 00:40:09,516 The day's events, all tossed into a graveyard. 260 00:40:16,664 --> 00:40:18,530 The warmth of the sea... 261 00:40:21,669 --> 00:40:24,036 the burning sun... 262 00:40:25,907 --> 00:40:27,933 the scent of the forest... 263 00:40:29,811 --> 00:40:33,179 regrets... pleasure... 264 00:40:34,282 --> 00:40:36,615 They'll never surface again. 265 00:40:41,122 --> 00:40:45,218 The world erases all traces of our existence. 266 00:40:46,594 --> 00:40:50,292 Everything vanishes in the blink of an eye. 267 00:40:51,532 --> 00:40:53,398 Nothing remains. 268 00:40:55,703 --> 00:40:58,229 Death turns us into data, 269 00:40:59,507 --> 00:41:03,410 our stories told by the living, in their own interpretation, 270 00:41:06,014 --> 00:41:08,142 mixing in lies with truth. 271 00:41:19,927 --> 00:41:21,452 Wow... 272 00:41:23,097 --> 00:41:26,363 - How'd you do it? - Magic. 273 00:41:27,702 --> 00:41:29,000 Stop! 274 00:41:35,009 --> 00:41:38,173 - Did the guru teach you? - No, no. 275 00:43:26,654 --> 00:43:28,486 Rui Yoshino? 276 00:45:02,917 --> 00:45:05,352 You killed my sister. 277 00:45:07,255 --> 00:45:11,488 Tell me, why did she die? Why did she kill herself? 278 00:45:11,525 --> 00:45:14,825 - We all die... - Cut the crap! 279 00:45:14,862 --> 00:45:17,195 Why did my sister die? 280 00:45:17,231 --> 00:45:20,793 What did you teach her? She believed in you. 281 00:45:20,835 --> 00:45:23,862 You sent a troubled, naive teen to her death. 282 00:45:28,476 --> 00:45:32,106 She believed your phony show, 'Don't fear death'. 283 00:45:32,513 --> 00:45:35,506 When you die, it's all over. 284 00:45:36,117 --> 00:45:38,814 God is like the ultimate threat. 285 00:45:38,886 --> 00:45:43,586 You're going to pay for using God to make money and kill someone. 286 00:45:46,727 --> 00:45:50,994 - You want me to die? - Your death won't satisfy me. 287 00:45:53,034 --> 00:45:55,401 You don't get off that easy. 288 00:45:57,672 --> 00:46:00,733 You'll live and suffer... 289 00:46:02,009 --> 00:46:04,535 until you're old and impotent! 290 00:46:08,082 --> 00:46:10,176 What do you want me to do? 291 00:46:11,986 --> 00:46:14,285 You're going to watch me die. 292 00:46:16,390 --> 00:46:18,518 Death is salvation, right? 293 00:46:18,559 --> 00:46:20,687 So save me. 294 00:46:22,930 --> 00:46:25,957 I don't want to be alone, like my sister. 295 00:47:34,835 --> 00:47:38,897 When You Dive Into the Deep Sea 296 00:47:42,843 --> 00:47:45,438 You turning into a believer? 297 00:47:48,149 --> 00:47:50,209 It's actually interesting. 298 00:47:51,419 --> 00:47:57,188 I feel like the mystery of life and death is being answered. 299 00:47:59,226 --> 00:48:03,960 You should read it, Kamimura. You're going to die before me. 300 00:48:04,832 --> 00:48:08,291 - Shut up. - No really, you should read it. 301 00:48:11,439 --> 00:48:13,772 When you die, it's over. 302 00:48:34,328 --> 00:48:36,229 Hi there. 303 00:48:38,165 --> 00:48:41,602 So, have you gotten used to life here? 304 00:48:42,503 --> 00:48:44,267 Not really. 305 00:48:45,639 --> 00:48:48,234 You should attend our seminars. 306 00:48:48,742 --> 00:48:52,235 Special deal for you, free of charge. 307 00:48:53,180 --> 00:48:58,244 There'll be lots of girls there. Maybe you'll meet someone. 308 00:49:01,956 --> 00:49:04,926 I'm sure you have lots to confess. 309 00:49:06,060 --> 00:49:10,657 You'll think of life and death more effortlessly. 310 00:49:13,567 --> 00:49:16,127 It shouldn't be effortless. 311 00:49:17,438 --> 00:49:19,304 Forgive me. 312 00:49:20,040 --> 00:49:25,001 You're all professionals. I'm sure you're used to it. 313 00:49:28,115 --> 00:49:32,143 Master Rui, your mother wishes to see you. 314 00:49:32,186 --> 00:49:34,121 I don't. 315 00:49:36,357 --> 00:49:38,258 Don't be ridiculous. 316 00:49:38,826 --> 00:49:42,695 You can't say no to her, not even you. 317 00:50:23,404 --> 00:50:26,397 Cafe Fluffy 318 00:50:26,440 --> 00:50:27,908 Rui's here. 319 00:50:34,682 --> 00:50:39,677 - You're late. - Rui, Mother's dessert is better than ever. 320 00:50:40,221 --> 00:50:44,420 Better brace yourself. Mother's pissed off. 321 00:50:51,899 --> 00:50:58,203 Why, Rui, look at that tan! You look like you're doing well. 322 00:50:58,672 --> 00:51:02,165 And you look a bit younger, too. 323 00:51:06,714 --> 00:51:08,740 How's your body? 324 00:51:09,183 --> 00:51:11,277 Any pain left? 325 00:51:12,653 --> 00:51:15,213 I'm quitting the church. 326 00:51:17,391 --> 00:51:21,192 The guru's miraculous recovery from the accident... 327 00:51:21,228 --> 00:51:24,221 had our believers so excited. 328 00:51:24,265 --> 00:51:28,760 - Such a waste. - I'm tired of this farce. 329 00:51:30,571 --> 00:51:34,167 Without you, we'll lose a lot of believers. 330 00:51:35,209 --> 00:51:37,872 It's you they follow. 331 00:51:37,911 --> 00:51:41,643 No, it's because of Sis's marketing. 332 00:51:42,416 --> 00:51:45,477 You faced death, and now you're scared. 333 00:51:47,087 --> 00:51:50,114 And you're at that tricky age... 334 00:51:56,230 --> 00:51:58,665 If you want to quit, fine. 335 00:51:59,733 --> 00:52:02,498 You should do as you wish. 336 00:52:03,804 --> 00:52:08,242 But even if you quit, the church isn't going anywhere, 337 00:52:09,543 --> 00:52:13,503 and the believers will only move to another church... 338 00:52:13,547 --> 00:52:18,451 so we might as well keep them coming to ours. 339 00:52:21,689 --> 00:52:24,716 Everyone needs to cling to something. 340 00:52:26,093 --> 00:52:29,962 And having a place to cling to isn't a bad thing. 341 00:52:31,632 --> 00:52:35,125 We all have an urge to congregate. 342 00:52:36,270 --> 00:52:40,139 Whether it's a festival, a party... 343 00:52:40,574 --> 00:52:42,736 or a religion. 344 00:52:43,944 --> 00:52:47,073 That's what saving people is about. 345 00:52:48,182 --> 00:52:50,617 You need to grow up, Rui. 346 00:52:50,651 --> 00:52:53,120 To save people, the church needs to go. 347 00:52:53,153 --> 00:52:55,349 That's not salvation. 348 00:52:55,389 --> 00:52:58,917 - You're just being selfish. - You can't save them. 349 00:52:59,927 --> 00:53:02,658 Death is the ultimate salvation... 350 00:53:02,696 --> 00:53:05,825 That's the truth your father arrived at. 351 00:53:05,866 --> 00:53:08,097 A convenient truth... 352 00:53:08,135 --> 00:53:12,266 You sure you didn't come up with it yourself? 353 00:53:12,306 --> 00:53:16,641 Ask your father's skull chalice. He'll tell you. 354 00:53:16,677 --> 00:53:18,339 Tell me what? 355 00:53:19,747 --> 00:53:21,682 You don't know? 356 00:53:23,350 --> 00:53:26,184 You've got a long ways to go. 357 00:53:31,692 --> 00:53:33,388 Rui... 358 00:53:35,896 --> 00:53:39,389 You've been an honest, fantastic son. 359 00:53:40,100 --> 00:53:42,592 Don't make things hard on me. 360 00:53:44,471 --> 00:53:47,669 A vow made with God... 361 00:53:47,708 --> 00:53:51,076 runs deeper than the bond with your parents. 362 00:53:54,415 --> 00:53:59,046 Life is wonderful. It's time you realised that. 363 00:54:01,054 --> 00:54:03,683 Realising it when you die... 364 00:54:06,260 --> 00:54:08,354 is too late, you know. 365 00:54:14,468 --> 00:54:17,836 You want us to kill him? 366 00:54:18,605 --> 00:54:21,973 It's easy, no? Make quick work of it. 367 00:54:23,710 --> 00:54:25,736 I'll pay double. 368 00:54:26,513 --> 00:54:30,974 The job would be finished. You could go home to Tokyo. 369 00:54:31,752 --> 00:54:34,221 Not thrilled about the idea. 370 00:54:35,422 --> 00:54:40,087 Then I'll need to find someone else, so you need to decide now. 371 00:54:42,896 --> 00:54:44,865 No choice, right? 372 00:54:46,099 --> 00:54:48,967 I appreciate your understanding. 373 00:54:49,002 --> 00:54:51,767 There's no contract this time. 374 00:54:51,805 --> 00:54:54,297 Just sign the receipt when it's done. 375 00:55:00,547 --> 00:55:01,742 Rui! 376 00:55:06,286 --> 00:55:08,016 You better run. 377 00:55:18,665 --> 00:55:20,634 Take care of Rui. 378 00:55:39,820 --> 00:55:41,686 What did Rui say? 379 00:55:41,755 --> 00:55:45,055 Does it matter? Let him do as he pleases. 380 00:55:45,092 --> 00:55:46,617 Really? 381 00:55:48,061 --> 00:55:49,893 He's a lost cause. 382 00:55:51,031 --> 00:55:54,001 You really are one cold-hearted mother. 383 00:55:57,170 --> 00:56:02,131 Unfortunately for him, the church has to go on. 384 00:56:03,443 --> 00:56:05,674 We need to make a living. 385 00:56:15,255 --> 00:56:18,919 Sakura, how old is your son now? 386 00:56:19,693 --> 00:56:21,025 Nine. 387 00:56:22,095 --> 00:56:24,826 A 9-year-old guru... 388 00:56:26,700 --> 00:56:29,932 Maybe he'll be popular, like Harry Potter. 389 00:56:29,970 --> 00:56:31,871 How lovely. 390 00:56:43,717 --> 00:56:46,687 I know she's the boss, but... 391 00:56:49,389 --> 00:56:53,724 For a mother to order her own son killed? 392 00:56:56,196 --> 00:56:57,721 It's insane. 393 00:57:03,236 --> 00:57:08,334 For a long time, I lived with my mother, just the two of us. 394 00:57:12,179 --> 00:57:16,844 If my mother ever said anything like that, I... 395 00:57:28,395 --> 00:57:30,591 I don't want to hear it. 396 00:57:54,554 --> 00:57:56,785 This is some graphic shit! 397 00:59:18,705 --> 00:59:23,905 Do you really enjoy life, just watching someone from the sidelines? 398 00:59:28,982 --> 00:59:31,781 Is life supposed to be enjoyable? 399 00:59:33,587 --> 00:59:36,056 I'm no good at pretending. 400 00:59:37,390 --> 00:59:39,416 It's not pretending. 401 00:59:44,664 --> 00:59:46,826 I don't care either way. 402 00:59:48,568 --> 00:59:50,799 You should care. 403 00:59:52,539 --> 00:59:54,269 Wanna see? 404 01:00:20,267 --> 01:00:21,462 Bastard! 405 01:01:14,588 --> 01:01:18,252 Should we drive off the cliff and drown to death? 406 01:01:18,291 --> 01:01:21,557 Or run into a truck and be blown to smithereens? 407 01:01:22,295 --> 01:01:24,321 What do you prefer, Master Rui? 408 01:01:29,169 --> 01:01:32,833 - Do as you wish. - You're resigned now. 409 01:01:36,743 --> 01:01:39,008 When you keep looking ahead, 410 01:01:40,847 --> 01:01:43,078 it looks like you've stopped... 411 01:01:43,116 --> 01:01:47,019 - You're drunk. - But it's not the same. 412 01:01:50,891 --> 01:01:52,985 It keeps going, 413 01:01:54,094 --> 01:01:56,086 constantly changing. 414 01:01:59,733 --> 01:02:02,134 Since it looks the same, 415 01:02:03,937 --> 01:02:07,669 you figure you're always better than the others. 416 01:02:09,943 --> 01:02:11,844 So you're unfocused... 417 01:02:14,714 --> 01:02:17,684 and miss your chance at doing anything. 418 01:02:22,489 --> 01:02:24,287 That's something... 419 01:02:25,859 --> 01:02:28,795 you only see in retrospect. 420 01:02:31,698 --> 01:02:33,894 Looking back now, 421 01:02:37,637 --> 01:02:41,267 there were plenty of chances to change my life. 422 01:02:43,443 --> 01:02:46,003 And I let them pass me by. 423 01:02:49,482 --> 01:02:51,383 I assumed... 424 01:02:53,653 --> 01:02:56,555 that I had plenty of time. 425 01:03:00,427 --> 01:03:02,396 I never imagined... 426 01:03:05,432 --> 01:03:09,426 that I'd end up doing something irreversible. 427 01:03:23,083 --> 01:03:26,952 Should we plunge together... into the sea? 428 01:04:13,266 --> 01:04:16,964 - When do we do this? - Whenever. 429 01:04:17,971 --> 01:04:22,170 Whenever? We should decide. 430 01:04:22,876 --> 01:04:24,538 You decide. 431 01:04:24,878 --> 01:04:26,210 Me? 432 01:04:27,947 --> 01:04:31,315 You read his book. What did it say? 433 01:04:31,384 --> 01:04:33,751 It doesn't matter. 434 01:04:44,697 --> 01:04:46,256 I caught a few. 435 01:05:09,322 --> 01:05:11,291 This fish, it's... 436 01:05:12,592 --> 01:05:15,152 it's really good, no? 437 01:05:15,195 --> 01:05:18,097 Yeah, the skin's real tasty. 438 01:05:18,131 --> 01:05:22,330 When you harpoon a fish, it doesn't have any stress. 439 01:05:22,368 --> 01:05:27,432 If you use a hook, stress over dying spreads and makes it taste bad. 440 01:05:27,474 --> 01:05:29,476 Huh, fascinating! 441 01:05:29,476 --> 01:05:31,672 Never knew that. 442 01:05:31,711 --> 01:05:34,112 Is it the same with people? 443 01:05:36,316 --> 01:05:38,751 I've never eaten a person. 444 01:05:42,255 --> 01:05:45,191 Easier to go to heaven if we don't suffer? 445 01:05:47,360 --> 01:05:49,295 There's no heaven. 446 01:05:52,899 --> 01:05:55,562 Then where do we go? 447 01:05:58,638 --> 01:06:02,598 We're filled with euphoria, and then we vanish. 448 01:06:04,677 --> 01:06:06,873 Does death feel good? 449 01:06:08,214 --> 01:06:10,183 It's to die for. 450 01:06:13,419 --> 01:06:15,411 Would you want to die? 451 01:06:17,157 --> 01:06:18,921 Yeah, kill me. 452 01:06:20,493 --> 01:06:22,291 You're like God. 453 01:06:58,831 --> 01:07:01,460 Hey, this is our chance. 454 01:07:01,501 --> 01:07:05,939 We can knock him off the cliff. What do you say? 455 01:07:07,473 --> 01:07:09,840 What're you afraid of? 456 01:07:10,810 --> 01:07:15,441 Fine. I'll do it. Gotta do what I gotta do. 457 01:07:20,353 --> 01:07:22,345 Let's eat together today. 458 01:07:22,855 --> 01:07:25,324 Sure, my pleasure. 459 01:07:40,306 --> 01:07:44,971 Personally, I don't feel like doing this. 460 01:07:46,479 --> 01:07:50,041 He's not that bad of a guy. 461 01:07:51,684 --> 01:07:54,620 Get over it, it's a job. 462 01:07:55,054 --> 01:07:59,219 I've got a family I've got to feed, too. 463 01:08:00,326 --> 01:08:05,094 If we don't do it, they'll just hire another hitman. 464 01:08:10,703 --> 01:08:13,036 Let's go settle this. 465 01:08:20,079 --> 01:08:23,243 Haven't you guys got any sense of loyalty? 466 01:08:24,450 --> 01:08:28,444 I need to finish this and get back to my life. 467 01:08:28,488 --> 01:08:31,048 Shit's about to hit the fan. 468 01:08:31,758 --> 01:08:34,250 Good times don't last. 469 01:08:34,294 --> 01:08:37,526 Eventually, everything disappears. 470 01:08:38,131 --> 01:08:41,033 You'll see, once you hit your forties. 471 01:08:53,413 --> 01:08:55,405 I don't want to see. 472 01:08:56,816 --> 01:08:59,718 Unfortunately, you will someday. 473 01:09:06,159 --> 01:09:07,855 If you say so. 474 01:09:09,462 --> 01:09:11,829 I don't want to, though. 475 01:10:39,085 --> 01:10:42,453 Man, this is one hell of a shrine! 476 01:12:24,390 --> 01:12:28,828 I'd like to introduce you all to my father. 477 01:12:32,064 --> 01:12:34,033 Well, have a seat. 478 01:12:34,300 --> 01:12:36,030 Come on. 479 01:12:39,438 --> 01:12:43,341 Sit... Make yourselves at home. 480 01:12:44,110 --> 01:12:47,239 Man, look at this feast! 481 01:12:48,247 --> 01:12:53,743 On special days, our family gathers here for a meal. 482 01:12:53,786 --> 01:12:56,984 Like birthdays or graduation. 483 01:12:59,025 --> 01:13:01,995 Harii, you can take the rest of the day off. 484 01:13:02,028 --> 01:13:03,929 Thank you, sir. 485 01:13:08,801 --> 01:13:12,397 - Wait, is this real? - Yeah, it's real. 486 01:13:14,440 --> 01:13:17,239 We drink from it during Mass. 487 01:13:17,276 --> 01:13:20,508 You drink from it? That's insane. 488 01:13:31,624 --> 01:13:33,320 Let's toast. 489 01:13:41,901 --> 01:13:44,097 What should we toast to? 490 01:13:49,709 --> 01:13:54,374 To good health and prosperity, I suppose? 491 01:13:57,350 --> 01:13:59,285 No, no... 492 01:13:59,285 --> 01:14:02,414 To 'Life is Beautiful', right? 493 01:14:02,655 --> 01:14:04,590 Screw that shit! 494 01:15:16,495 --> 01:15:18,760 It's up to you now! 495 01:16:23,929 --> 01:16:25,591 Dammit! 496 01:17:19,051 --> 01:17:22,453 Get out. I'm going alone. 497 01:17:23,923 --> 01:17:25,915 I don't care anymore. 498 01:17:43,075 --> 01:17:47,445 I'll drive. Let's keep going a bit. 499 01:17:50,282 --> 01:17:52,945 Aren't you too drunk to drive? 500 01:17:59,892 --> 01:18:01,861 Have faith in God. 501 01:18:01,894 --> 01:18:05,160 Never. I should've just killed you. 502 01:20:34,380 --> 01:20:35,973 Over here! 503 01:21:06,111 --> 01:21:08,706 When we say farewell to God, 504 01:21:09,982 --> 01:21:12,144 we dive into the sea. 505 01:21:15,554 --> 01:21:20,083 With our breath held, deeper and deeper, 506 01:21:20,692 --> 01:21:23,423 sinking to the bottom. 507 01:21:24,763 --> 01:21:26,925 When blue turns to black, 508 01:21:27,232 --> 01:21:30,031 and we can't see where we are, 509 01:21:30,602 --> 01:21:32,594 we look back. 510 01:21:36,975 --> 01:21:39,501 We see the light in the distance. 511 01:21:42,714 --> 01:21:48,551 Not at any time will the illusion of hope be destroyed. 512 01:21:51,156 --> 01:21:55,719 Like a light, like a flash of light... 513 01:22:00,132 --> 01:22:02,533 There's nothing to fear. 514 01:22:04,236 --> 01:22:06,637 When we dive into the deep sea, 515 01:22:07,239 --> 01:22:09,299 we are together. 516 01:22:20,752 --> 01:22:23,085 You'll live inside me. 517 01:22:31,864 --> 01:22:34,527 You're the one who'll live inside me. 518 01:23:48,106 --> 01:23:50,632 How's it feel to become God? 519 01:25:23,602 --> 01:25:25,628 Good work. 520 01:25:27,339 --> 01:25:30,776 Here, I don't need a receipt. 521 01:25:31,810 --> 01:25:33,802 Let's work together again. 522 01:25:51,930 --> 01:25:55,128 Too bad about the young guy. 523 01:25:55,167 --> 01:25:59,104 Maybe he's at death's river playing with hermit crabs. 524 01:26:01,039 --> 01:26:05,773 "Love not any contact with the dead, for it is misery". 525 01:26:07,179 --> 01:26:09,739 It's a Bosnian saying. 526 01:26:10,916 --> 01:26:15,616 The living need to forget about the dead. 527 01:26:16,154 --> 01:26:17,679 Yeah. 528 01:26:19,658 --> 01:26:21,320 Wanna get a drink? 529 01:26:23,862 --> 01:26:25,660 Maybe next time. 530 01:26:25,697 --> 01:26:28,929 Sure, I'll see you around. 531 01:26:29,000 --> 01:26:31,799 I'll go drink with that young guy in heaven. 532 01:26:43,882 --> 01:26:48,616 Looks like he wants to believe in God now. 533 01:27:28,927 --> 01:27:29,394 Tatsuya Fujiwara 534 01:27:29,394 --> 01:27:32,664 Tatsuya Fujiwara I was born in a storm 535 01:27:32,664 --> 01:27:32,697 Tatsuya Fujiwara 536 01:27:32,697 --> 01:27:35,367 Tatsuya Fujiwara I live in the winds 537 01:27:35,367 --> 01:27:35,400 I live in the winds 538 01:27:35,400 --> 01:27:35,700 Ryuhei Matsuda I live in the winds 539 01:27:35,700 --> 01:27:35,734 Ryuhei Matsuda 540 01:27:35,734 --> 01:27:41,373 Ryuhei Matsuda I sleep when I want I do it when I want 541 01:27:41,373 --> 01:27:41,406 Ryuhei Matsuda 542 01:27:41,406 --> 01:27:41,907 Ryuhei Matsuda Don't worry, it's just a joke 543 01:27:41,907 --> 01:27:41,940 Don't worry, it's just a joke 544 01:27:41,940 --> 01:27:45,243 Kiko Mizuhara Don't worry, it's just a joke 545 01:27:45,243 --> 01:27:45,277 Don't worry, it's just a joke 546 01:27:45,277 --> 01:27:45,510 Shigeru Nagano Don't worry, it's just a joke 547 01:27:45,510 --> 01:27:45,544 Shigeru Nagano 548 01:27:45,544 --> 01:27:48,547 Shigeru Nagano It's all just a lie I'm just a lying lightning 549 01:27:48,547 --> 01:27:48,613 It's all just a lie I'm just a lying lightning 550 01:27:48,613 --> 01:27:51,583 Kento Nagayama It's all just a lie I'm just a lying lightning 551 01:27:51,583 --> 01:27:51,950 Kento Nagayama I flash and then I'm gone I flash and then I'm gone 552 01:27:51,950 --> 01:27:51,983 I flash and then I'm gone I flash and then I'm gone 553 01:27:51,983 --> 01:27:55,287 Itsuji Itao Mayu Harada I flash and then I'm gone I flash and then I'm gone 554 01:27:55,287 --> 01:27:55,320 I flash and then I'm gone I flash and then I'm gone 555 01:27:55,320 --> 01:27:58,256 Yukiya Kitamura Tasuku Emoto Tatsuya Nakamura Michiyo Ookusu I flash and then I'm gone I flash and then I'm gone 556 01:27:58,256 --> 01:27:58,290 Yukiya Kitamura Tasuku Emoto Tatsuya Nakamura Michiyo Ookusu 557 01:27:58,290 --> 01:27:58,557 Yukiya Kitamura Tasuku Emoto Tatsuya Nakamura Michiyo Ookusu I flash and then I'm gone 558 01:27:58,557 --> 01:28:02,289 I flash and then I'm gone 559 01:28:03,995 --> 01:28:10,458 When the obstetrician pulled me out of the womb 560 01:28:10,802 --> 01:28:16,139 She screamed "Oh, no!" I'm a consolation prize 561 01:28:16,174 --> 01:28:20,134 Don't worry, it's just a joke 562 01:28:20,178 --> 01:28:26,311 It's all just a lie I'm just a lying lightning 563 01:28:26,351 --> 01:28:33,224 I flash and then I'm gone I flash and then I'm gone 564 01:28:33,258 --> 01:28:36,922 I flash and then I'm gone 565 01:28:38,964 --> 01:28:42,059 In my mother's womb 566 01:28:42,100 --> 01:28:45,298 I always sang the blues 567 01:28:45,370 --> 01:28:50,365 Even today, there are women crying in my room 568 01:28:51,309 --> 01:28:55,113 Don't worry, it's just a joke 569 01:28:55,113 --> 01:29:01,178 It's all just a lie I'm just a lying lightning 570 01:29:01,219 --> 01:29:07,716 I flash and then I'm gone I flash and then I'm gone 571 01:29:07,759 --> 01:29:12,129 I flash and then I'm gone 572 01:29:48,233 --> 01:29:53,831 To all you screwy rappers, I've got something to say to you 573 01:29:54,539 --> 01:30:00,706 I was born in a trash dump on main street 574 01:30:00,745 --> 01:30:06,776 I'll suddenly storm up and create a tornado in town 575 01:30:06,818 --> 01:30:12,553 Can't wait to see the panicked look on their faces 576 01:30:13,491 --> 01:30:17,360 Don't worry, it's just a joke 577 01:30:17,395 --> 01:30:23,596 It's all just a lie I'm just a lying lightning 578 01:30:23,635 --> 01:30:30,166 I flash and then I'm gone I flash and then I'm gone 579 01:30:30,208 --> 01:30:34,703 I flash and then I'm gone 580 01:31:27,465 --> 01:31:36,499 Written & Directed by Toshiaki Toyoda 581 01:31:39,644 --> 01:31:45,515 Subtitles 42471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.