Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,166 --> 00:00:36,666
Sozinho em... LAR DOCE LAr
2
00:00:43,041 --> 00:00:47,041
CASA ABERTA
VENDE-SE
3
00:00:47,125 --> 00:00:48,625
CASA ABERTA
4
00:01:02,041 --> 00:01:05,375
A cozinha vai dar
a uma pequena sala de jantar.
5
00:01:05,458 --> 00:01:07,583
Disse que gostava de um conceito aberto.
6
00:01:07,666 --> 00:01:09,666
Fixe, sou obcecada por conceitos abertos.
7
00:01:09,750 --> 00:01:10,750
Sim.
8
00:01:10,833 --> 00:01:12,750
É o meu conceito preferido.
9
00:01:12,833 --> 00:01:15,791
Aqui estão eles.
Pam e Jeff McKenzie, os donos.
10
00:01:15,875 --> 00:01:18,875
Estava a dizer aos Breckins
que podiam deitar abaixo
11
00:01:18,958 --> 00:01:22,250
algumas destas paredes
e ficar com um grande espaço aberto.
12
00:01:22,333 --> 00:01:24,291
- Isso agrada-me.
- Sim.
13
00:01:24,375 --> 00:01:26,125
É melhor terem cuidado,
14
00:01:26,208 --> 00:01:29,000
porque se forem paredes mestras
e as demolirem,
15
00:01:29,083 --> 00:01:30,541
pode vir tudo abaixo.
16
00:01:30,625 --> 00:01:31,833
- A sério?
- Que pena.
17
00:01:32,708 --> 00:01:34,916
Não é uma torre de Jenga, Jeff.
18
00:01:36,166 --> 00:01:38,791
Não é uma torre de Jenga, Jeff.
19
00:01:39,375 --> 00:01:42,500
A Pam é professora
na escola primária de Winnetka.
20
00:01:42,583 --> 00:01:45,208
A sério? As escolas da zona são incríveis.
21
00:01:46,000 --> 00:01:47,375
Certo, Jeff?
22
00:01:47,458 --> 00:01:52,625
Sim, das melhores do estado.
São completamente... fixes.
23
00:01:54,458 --> 00:01:57,458
Sobretudo desde que instalaram
novos detetores de metais.
24
00:01:58,625 --> 00:02:01,666
- Certo.
- Jeff, o que está a fazer?
25
00:02:01,750 --> 00:02:05,958
Jeff, podes ir buscar
mais garrafas de água?
26
00:02:06,041 --> 00:02:07,250
Sim.
27
00:02:10,125 --> 00:02:11,791
Podes trazer mais garrafas de água?
28
00:02:11,875 --> 00:02:13,000
Agora? Está bem.
29
00:02:15,291 --> 00:02:16,291
É o Jeff.
30
00:02:16,375 --> 00:02:20,458
- Mãe, tenho mesmo de fazer chichi.
- Não acredito, tens de fazer outra vez?
31
00:02:21,041 --> 00:02:23,041
Disse-te para ires no café.
32
00:02:23,125 --> 00:02:25,958
Depois de o tio Stu lá ter estado?
A sério?
33
00:02:26,041 --> 00:02:28,625
Viste quantos ovos recheados
ele comeu ao almoço?
34
00:02:29,208 --> 00:02:30,416
Credo.
35
00:02:30,500 --> 00:02:32,416
Tens de esperar até chegarmos a casa.
36
00:02:32,500 --> 00:02:34,666
Achas mesmo? Faz as contas.
37
00:02:34,750 --> 00:02:39,583
Seis refrigerantes numa bexiga pequenina
de uma criança de dez anos?
38
00:02:39,666 --> 00:02:40,666
Eu...
39
00:02:46,416 --> 00:02:47,416
CASA ABERTA
40
00:02:47,500 --> 00:02:49,250
- Tive uma ideia.
- O quê?
41
00:02:49,333 --> 00:02:51,250
Vais ter de fingir com a mamã.
42
00:02:51,333 --> 00:02:53,958
Vamos fingir
que vamos comprar uma casa.
43
00:03:00,708 --> 00:03:02,166
Refrigerante de Laranja
44
00:03:02,250 --> 00:03:03,750
Posso tirar uma bebida?
45
00:03:03,833 --> 00:03:05,750
É melhor perguntares aos teus pais,
46
00:03:05,833 --> 00:03:08,041
porque têm muito açúcar e...
47
00:03:08,125 --> 00:03:09,125
Está bem.
48
00:03:09,750 --> 00:03:13,333
É tão alto. Quase parece o Frankenstein.
49
00:03:13,916 --> 00:03:18,000
Queres dizer o monstro do Frankenstein.
Frankenstein é o médico.
50
00:03:20,333 --> 00:03:22,750
Bonecas fixes.
51
00:03:23,833 --> 00:03:27,208
Não são minhas. Eram da minha mãe.
52
00:03:28,375 --> 00:03:29,333
Aposto que sim.
53
00:03:30,958 --> 00:03:32,750
Qual é o problema desta?
54
00:03:33,625 --> 00:03:34,916
Não sei.
55
00:03:35,000 --> 00:03:39,625
Mas são muito frágeis,
é melhor não lhes mexeres.
56
00:03:40,166 --> 00:03:42,416
O menino não quer partilhar a boneca?
57
00:03:43,166 --> 00:03:44,291
Desculpa?
58
00:03:44,375 --> 00:03:46,833
Já percebi. É um desses.
59
00:03:46,916 --> 00:03:48,166
Como assim?
60
00:03:48,250 --> 00:03:49,833
Não sei, diga-me o senhor.
61
00:03:50,500 --> 00:03:52,333
- Estás aqui.
- Olá, mãe.
62
00:03:52,416 --> 00:03:54,541
Ele não te parece o Frankenstein?
63
00:03:55,125 --> 00:03:58,083
Eu... Max. Peço imensa desculpa.
64
00:03:58,166 --> 00:04:02,166
Não parece o Frankenstein,
parece o monstro do Frankenstein.
65
00:04:02,250 --> 00:04:04,208
Desculpe. Ele estava a incomodá-lo?
66
00:04:04,291 --> 00:04:06,458
Não, é um amor.
67
00:04:07,000 --> 00:04:08,791
Bem, tem os seus momentos.
68
00:04:08,875 --> 00:04:11,041
É uma Schneider Kinder?
69
00:04:11,125 --> 00:04:14,708
Vi-as no Arca do Tesouro,
o programa de antiguidades. Adoro-o.
70
00:04:15,708 --> 00:04:20,000
Uma velhota comprou uma
numa venda de garagem por 10 dólares.
71
00:04:20,083 --> 00:04:22,708
E acabou por valer cinco mil.
72
00:04:23,208 --> 00:04:26,916
Uau, cinco mil dólares
por um miúdo de porcelana feioso.
73
00:04:27,500 --> 00:04:30,125
Não ganharia metade disso
se vendesse os meus filhos.
74
00:04:34,333 --> 00:04:36,458
- É melhor irmos para casa.
- Sim.
75
00:04:36,541 --> 00:04:41,375
Mal posso esperar por partilhar
uma casa de banho com nove primos.
76
00:04:41,458 --> 00:04:44,541
Maxwell Johan Mercer, o que tens hoje?
77
00:04:44,625 --> 00:04:47,375
Carol Ellen Mercer, adivinha.
78
00:04:47,458 --> 00:04:50,750
Sabes que mais? E que tal se passarmos
o Natal em Tóquio sem ti?
79
00:04:50,833 --> 00:04:53,208
- Ótima ideia.
- Ficas com a avó.
80
00:04:53,291 --> 00:04:54,666
Sim, com a avó.
81
00:04:54,750 --> 00:04:57,041
E terás de ir para a cama
às seis da tarde.
82
00:04:57,125 --> 00:04:58,125
E ajudá-la a tomar banho.
83
00:04:58,208 --> 00:05:00,708
Parece-me bem. Onde é que me inscrevo?
84
00:05:01,458 --> 00:05:03,208
Já não vamos ao McDonald's.
85
00:05:03,791 --> 00:05:08,541
O quê? Mãe, não podes prometer
e depois não cumprir.
86
00:05:09,875 --> 00:05:11,416
Que McPena.
87
00:05:21,791 --> 00:05:22,791
Sabe mesmo bem.
88
00:05:25,541 --> 00:05:27,583
Querido, vamos embora. Já para o carro.
89
00:05:40,583 --> 00:05:43,416
Desculpa ter sido chato, mas não vejo
90
00:05:43,500 --> 00:05:46,625
porque temos de partilhar a casa
com os nossos familiares parvos.
91
00:05:46,708 --> 00:05:48,458
Quer dizer, é Natal.
92
00:05:48,541 --> 00:05:51,791
Exato, e no Natal
passamos tempo com a família.
93
00:05:52,750 --> 00:05:56,375
Mesmo que tudo o que eles façam
te deixe ansioso, furioso e louco.
94
00:05:57,625 --> 00:06:00,000
É o significado do Natal.
95
00:06:06,833 --> 00:06:11,583
Muito bem, McKenzies.
Já lançámos o isco.
96
00:06:11,666 --> 00:06:13,875
E acho que alguns morderam.
97
00:06:13,958 --> 00:06:16,333
Sei que querem vender
o mais depressa possível,
98
00:06:16,416 --> 00:06:18,666
mas creio que não teremos grandes ofertas
99
00:06:18,750 --> 00:06:20,250
até depois do Natal.
100
00:06:20,875 --> 00:06:21,875
Não sei.
101
00:06:21,958 --> 00:06:26,375
O tipo que o Jeff viu a espreitar a minha
gaveta das cuecas pareceu interessado.
102
00:06:26,458 --> 00:06:30,583
Sim, mas não em comprar a casa.
Mas não se preocupem.
103
00:06:30,666 --> 00:06:33,791
Os Breckins estão a rondar,
vou andar em cima deles.
104
00:06:35,750 --> 00:06:36,750
Os miúdos chegaram.
105
00:06:36,833 --> 00:06:38,875
- Nós sabemos...
- O que se passa?
106
00:06:38,958 --> 00:06:40,250
Porque temos medo dos miúdos?
107
00:06:40,333 --> 00:06:42,166
Não lhes contámos que vamos vender.
108
00:06:46,041 --> 00:06:47,375
Olá!
109
00:06:47,958 --> 00:06:48,875
Olá.
110
00:06:49,458 --> 00:06:52,916
Olá. Pensava que ligavam
quando o filme acabasse.
111
00:06:53,000 --> 00:06:54,625
Não, viemos de Uber.
112
00:06:57,541 --> 00:06:58,458
Tudo bem?
113
00:06:58,541 --> 00:07:01,750
Sim. Estou a pensar, sabem?
114
00:07:01,833 --> 00:07:04,250
Este é um ótimo sítio para pensar.
115
00:07:10,416 --> 00:07:11,500
Adoro este sítio.
116
00:07:12,958 --> 00:07:14,333
Quem é o senhor?
117
00:07:15,333 --> 00:07:18,583
- Sou...
- Este é o Gavin. Ele é...
118
00:07:18,666 --> 00:07:20,166
O seu treinador pessoal.
119
00:07:20,250 --> 00:07:23,750
Sim, vou treinar o vosso pai flácido.
120
00:07:24,708 --> 00:07:26,041
Balões?
121
00:07:26,125 --> 00:07:29,583
São para dar os parabéns
por ter dado o primeiro passo.
122
00:07:29,666 --> 00:07:31,958
Parabéns, meu. Tem de cuidar de si.
123
00:07:32,041 --> 00:07:34,458
Vamos livrar-nos desses pneus, não é, pai?
124
00:07:34,541 --> 00:07:35,791
Livrarmo-nos dos pneus.
125
00:07:35,875 --> 00:07:38,791
Vamos pôr músculo nesse rabo descaído.
126
00:07:38,875 --> 00:07:40,125
Obrigada, Gavin.
127
00:07:40,208 --> 00:07:43,875
Certo. Vou andando e vemo-nos depois.
128
00:07:43,958 --> 00:07:46,333
Mal posso esperar por trabalhar esse rabo.
129
00:07:48,833 --> 00:07:51,833
McCALLISTER
SEGURANÇA PRIVADA
130
00:07:53,416 --> 00:07:57,583
- Posso jogar, por favor?
- Faz tu!
131
00:07:57,666 --> 00:07:59,333
- Não, tu!
- ...a videoconferência...
132
00:07:59,416 --> 00:08:01,541
Por favor, só uma vez.
133
00:08:02,125 --> 00:08:04,625
Max, limpa já esta porcaria!
134
00:08:04,708 --> 00:08:05,708
Desculpa, pai.
135
00:08:05,791 --> 00:08:06,875
Pisei uma peça de Lego.
136
00:08:06,958 --> 00:08:09,458
Não há pior dor no mundo.
137
00:08:11,208 --> 00:08:12,583
Estou a ganhar.
138
00:08:12,666 --> 00:08:13,958
...a baixa pressão...
139
00:08:14,041 --> 00:08:16,291
Percebi que o nosso voo
foi cancelado e remarcado.
140
00:08:16,375 --> 00:08:17,375
Apoio ao Cliente
141
00:08:17,458 --> 00:08:18,458
ALERTA DE TEMPESTADE
142
00:08:18,541 --> 00:08:21,791
Não, o meu problema foi terem separado
a minha família em dois voos.
143
00:08:22,666 --> 00:08:25,833
Desculpe, pode falar mais alto?
Está muito barulho aqui.
144
00:08:25,916 --> 00:08:28,750
Não me consegues apanhar, parvo!
145
00:08:30,500 --> 00:08:32,958
Não me toques, tarado. Sou tua irmã.
146
00:08:35,583 --> 00:08:38,666
Homebot, que ano é no Japão?
147
00:08:40,083 --> 00:08:43,583
A sério, quem anda a mudar
o Homebot para alemão?
148
00:08:43,666 --> 00:08:46,458
Homebot, nein! Nein!
149
00:08:46,541 --> 00:08:48,208
O Homebot não é um brinquedo.
150
00:08:48,291 --> 00:08:52,000
Não, parem!
O Homebot não é um brinquedo!
151
00:08:52,083 --> 00:08:54,041
Estou farto desta treta...
152
00:08:56,958 --> 00:09:00,583
Não temos de contar isto ao Pai Natal,
pois não, Goobie?
153
00:09:01,458 --> 00:09:03,833
Tem de projetar a voz!
154
00:09:04,416 --> 00:09:07,333
- Não estou a ser malcriada.
- Mãe?
155
00:09:07,416 --> 00:09:11,541
Só estou a dizer que me puseram
num voo diferente dos meus filhos.
156
00:09:11,625 --> 00:09:13,416
- Mãe.
- O computador não lhe permite?
157
00:09:13,500 --> 00:09:15,916
O computador é o quê, Deus?
158
00:09:16,000 --> 00:09:18,666
- Mãe. Mãe!
- Vão levar uma sova!
159
00:09:18,750 --> 00:09:22,458
Max, por favor!
Não és a única pessoa nesta casa, querido.
160
00:09:23,666 --> 00:09:24,833
Quem me dera que fosse.
161
00:09:24,916 --> 00:09:27,875
Meninos, não me obriguem a correr.
Tenho uma tendinite.
162
00:09:27,958 --> 00:09:29,250
Sai da frente, Max!
163
00:09:29,333 --> 00:09:31,958
- Larguem as armas!
- Americanos, por favor!
164
00:09:34,458 --> 00:09:36,500
Piza! Que bom. Quantas são?
165
00:09:36,583 --> 00:09:38,208
Três de pepperoni e três de ananás.
166
00:09:38,291 --> 00:09:39,958
- Vamos só...
- Toda a gente adora ananás.
167
00:09:40,041 --> 00:09:42,250
Ainda tenho de fazer as malas
e pôr roupa a lavar.
168
00:09:42,333 --> 00:09:44,125
Pessoal, piza!
169
00:09:44,208 --> 00:09:48,833
Podem vir comer?
Temos de acordar às cinco da manhã.
170
00:09:48,916 --> 00:09:50,500
Para, por favor!
171
00:09:56,916 --> 00:09:59,958
Para. Vais partir o pescoço.
Olha para as tuas malas.
172
00:10:17,708 --> 00:10:19,458
Prevemos grandes atrasos no aeroporto.
173
00:10:19,541 --> 00:10:20,791
ALERTA
QUEDA DE NEVE
174
00:10:20,875 --> 00:10:23,291
Não sabemos quando o O'Hare
vai voltar ao...
175
00:10:23,375 --> 00:10:25,541
O que foi aquilo? Detetores de metal?
176
00:10:25,625 --> 00:10:29,916
O que foi? É verdade.
Desculpa, não foi "fixe"?
177
00:10:30,000 --> 00:10:33,875
Estamos a tentar vender a casa, Jeff.
178
00:10:33,958 --> 00:10:36,166
Foste tu que disseste
que é a nossa única opção,
179
00:10:36,250 --> 00:10:38,083
preciso que me apoies.
180
00:10:38,916 --> 00:10:41,208
Eu sei. Eu sei.
181
00:10:41,291 --> 00:10:45,583
Hoje, pareceu-me real e não gostei disso.
182
00:10:45,666 --> 00:10:47,125
Achas que eu gosto?
183
00:10:47,208 --> 00:10:50,083
Sempre achei que íamos ficar velhos
e esquisitos nesta casa.
184
00:10:50,166 --> 00:10:52,416
Mas fizemos as contas.
O meu salário não chega.
185
00:10:52,500 --> 00:10:55,291
Sim, mas eu arrasei na entrevista na IBM.
186
00:10:55,375 --> 00:10:58,000
Arrasaste. Arrasaste!
187
00:10:58,750 --> 00:11:00,458
Mas isso foi há três meses.
188
00:11:00,541 --> 00:11:04,875
Qualquer empresa inteligente
precisa de um bom administrador de dados.
189
00:11:04,958 --> 00:11:07,708
Não confiaria num algoritmo
para transferir os dados MySQL
190
00:11:07,791 --> 00:11:10,125
para um novo servidor
sem supervisão humana.
191
00:11:12,250 --> 00:11:17,291
Nem eu, mas é capaz de demorar
até arranjares trabalho.
192
00:11:17,375 --> 00:11:20,583
Tu mesmo disseste.
O auge da migração de dados já passou.
193
00:11:21,875 --> 00:11:23,041
É a nuvem.
194
00:11:24,458 --> 00:11:25,541
A nuvem.
195
00:11:26,958 --> 00:11:30,250
Preciso que alinhes, está bem?
196
00:11:31,166 --> 00:11:34,166
Vá lá. É o nosso último Natal aqui.
197
00:11:34,250 --> 00:11:36,250
Vamos tentar aproveitar.
198
00:11:39,125 --> 00:11:41,458
Vai ser uma diversão.
199
00:12:03,666 --> 00:12:04,666
Hunter?
200
00:12:04,750 --> 00:12:08,916
Olá, Pama-lama-ding-dong!
Sabes que mais? Estamos cá fora.
201
00:12:11,375 --> 00:12:13,000
- Acorda.
- Queen Latifah.
202
00:12:13,083 --> 00:12:15,041
Acorda. O teu irmão está aqui.
203
00:12:16,625 --> 00:12:17,625
Céus!
204
00:12:30,416 --> 00:12:31,416
Raios.
205
00:12:33,333 --> 00:12:34,958
Céus, que saudades da neve!
206
00:12:35,916 --> 00:12:38,791
- Olá. O que fazes...
- O que faço aqui?
207
00:12:38,875 --> 00:12:41,750
Apanhámos um voo mais cedo
para escapar ao "nevapocalipse".
208
00:12:41,833 --> 00:12:43,416
"Nevagedão".
209
00:12:43,500 --> 00:12:45,333
"Nevapocalipse" fica melhor.
210
00:12:45,416 --> 00:12:47,583
Querida, despacha-te.
211
00:12:48,750 --> 00:12:49,750
- Estou a ir!
- Quem é aquela?
212
00:12:49,833 --> 00:12:52,333
Pamuel L. Jackson, anda cá!
213
00:12:52,416 --> 00:12:53,916
Olá, Hunter. Olá.
214
00:12:54,666 --> 00:12:56,583
Cá está ela!
215
00:12:58,166 --> 00:12:59,166
Cuidado.
216
00:13:10,125 --> 00:13:11,291
Muito bem!
217
00:13:11,375 --> 00:13:13,875
Éramos para ligar,
mas achámos giro vir de surpresa.
218
00:13:13,958 --> 00:13:15,291
- Sim.
- Estão surpreendidos?
219
00:13:15,375 --> 00:13:18,041
Estamos. Estamos muito surpreendidos.
220
00:13:18,125 --> 00:13:19,250
Eu sei. Isto é tão giro.
221
00:13:19,333 --> 00:13:20,916
- Tia Mei!
- Olá!
222
00:13:21,750 --> 00:13:22,750
Olá, meus queridos.
223
00:13:22,833 --> 00:13:24,458
Pensava que só vinhas amanhã.
224
00:13:24,541 --> 00:13:25,541
Já cá estou.
225
00:13:25,625 --> 00:13:29,250
Achávamos que só vinha amanhã,
mas chegou a meio da noite.
226
00:13:29,958 --> 00:13:31,750
Ollie, vê quem é.
227
00:13:31,833 --> 00:13:35,250
- É o tio Jeff.
- Olá, miúdo!
228
00:13:35,333 --> 00:13:37,041
- Ollie, olha! Neve!
- Está bem.
229
00:13:37,958 --> 00:13:39,166
É bom ver-te, amiguinho.
230
00:13:39,250 --> 00:13:40,791
Ele está tão grande.
231
00:13:40,875 --> 00:13:42,166
Toma lá!
232
00:13:42,250 --> 00:13:44,833
Céus, desculpa.
233
00:13:44,916 --> 00:13:47,375
Foi a última vez.
Foi a última vez, prometo.
234
00:13:48,041 --> 00:13:49,250
Já chega.
235
00:13:49,333 --> 00:13:52,083
Ajudas-me com a bagagem?
Quero orientar o miúdo.
236
00:13:59,333 --> 00:14:00,875
Sim, tivemos um grande ano.
237
00:14:02,083 --> 00:14:04,041
Grande lançamento, filho!
238
00:14:04,125 --> 00:14:06,666
- Ollie, isso não é um brinquedo.
- Eu vou lá.
239
00:14:09,333 --> 00:14:10,958
Estamos a ensinar-lhe espanhol.
240
00:14:11,041 --> 00:14:13,416
O que te disse
sobre tirares as coisas às pessoas?
241
00:14:13,500 --> 00:14:16,833
- Onde é que ficamos?
- No divã da entrada.
242
00:14:17,625 --> 00:14:20,708
Claro que sim, no divã da entrada. Certo.
243
00:14:30,375 --> 00:14:32,541
Visualizações de CV
244
00:14:42,333 --> 00:14:44,833
Aquela senhora não estava a brincar.
245
00:14:49,208 --> 00:14:51,416
Boneco Schneider "Cabeça ao Contrário"
Preço: 200 mil dólares
246
00:14:51,500 --> 00:14:53,375
Erro raro - 10 unidades
Último vendido por 227 mil dólares
247
00:14:57,291 --> 00:14:58,291
O quê?
248
00:15:02,166 --> 00:15:04,958
O quê? Onde é que está?
249
00:15:10,416 --> 00:15:14,583
Aquele pirralho roubou-me o boneco.
O boneco da minha mãe.
250
00:15:18,208 --> 00:15:19,583
Como vou encontrar o miúdo?
251
00:15:20,500 --> 00:15:22,208
Maxwell Johan Mercer.
252
00:15:22,291 --> 00:15:23,750
Carol Ellen Mercer.
253
00:15:24,875 --> 00:15:26,125
Em cheio.
254
00:15:39,000 --> 00:15:41,375
Chegou ao seu destino.
255
00:15:41,458 --> 00:15:43,625
Entrem no carro!
256
00:15:44,250 --> 00:15:47,791
Têm de entrar no carro.
Estamos tão atrasados. Não fazem ideia.
257
00:15:47,875 --> 00:15:50,000
- Apanhei-te!
- Para que foi isso?
258
00:15:50,083 --> 00:15:51,500
- Estou capaz de chorar.
- Não!
259
00:15:51,583 --> 00:15:53,291
Preciso disso para a claque.
260
00:15:53,375 --> 00:15:54,875
Filho de uma sandes!
261
00:15:54,958 --> 00:15:58,208
Entrem no carro!
262
00:15:58,291 --> 00:16:00,583
Vamos perder o voo! Vamos lá!
263
00:16:00,666 --> 00:16:02,958
Olá, meu senhor.
264
00:16:03,041 --> 00:16:04,625
A Carol Mercer está em casa?
265
00:16:04,708 --> 00:16:06,708
Não, foi no voo anterior.
Ela alugou os carros.
266
00:16:06,791 --> 00:16:09,166
Estão no nome dela.
Mas são os nossos carros.
267
00:16:09,250 --> 00:16:12,416
Pode dar uma mãozinha?
Ponha-a na bagageira.
268
00:16:12,500 --> 00:16:15,458
Bethany, é boa altura para uma selfie
à frente do Uber?
269
00:16:15,541 --> 00:16:17,291
#malpensado
270
00:16:19,250 --> 00:16:21,208
Envia-ma. Entrem no carro!
271
00:16:21,291 --> 00:16:22,500
Deem as coisas ao motorista!
272
00:16:22,583 --> 00:16:24,583
- Se não for às compras...
- Não sou o motorista.
273
00:16:24,666 --> 00:16:27,291
...vou rapar a cabeça a alguém!
Não duvidem!
274
00:16:27,375 --> 00:16:29,625
Sabes que vendem
bebidas alcoólicas no Japão?
275
00:16:29,708 --> 00:16:31,208
Grande novidade, Stu.
276
00:16:31,291 --> 00:16:33,541
As lojas de aeroporto vendem
Toblerones de 90 cm.
277
00:16:33,625 --> 00:16:36,500
Vou entregar-lhe isto.
Espero que cuide bem dela.
278
00:16:36,583 --> 00:16:38,500
Tem a minha máquina da apneia do sono.
279
00:16:38,583 --> 00:16:41,625
Sabe se o Max, filho da Carol,
está em casa?
280
00:16:42,333 --> 00:16:45,333
Se não o vir,
é porque vai a caminho de Tóquio.
281
00:16:47,250 --> 00:16:49,833
Falta alguém? Os carros vão sair agora!
282
00:16:56,083 --> 00:16:57,750
Olhem o passarinho!
283
00:16:57,833 --> 00:17:00,833
Onde estás? Vamos cantar para os idosos!
284
00:17:00,916 --> 00:17:02,166
Fui comprar leite.
285
00:17:05,166 --> 00:17:07,166
LEITE GORDO
286
00:17:11,916 --> 00:17:14,083
Qual é o código?
287
00:17:14,166 --> 00:17:15,958
- A tua mãe!
- Obrigadinho, Rick!
288
00:17:16,041 --> 00:17:18,250
Adivinhem quem é o primeiro
a rapar a cabeça?
289
00:17:19,083 --> 00:17:20,208
É o Ricky! O código?
290
00:17:20,291 --> 00:17:23,416
- Um, um, um, dois.
- Um, um, um, dois. Ótimo!
291
00:17:23,500 --> 00:17:24,708
Que mau código.
292
00:17:27,375 --> 00:17:28,375
Ativado.
293
00:17:31,708 --> 00:17:33,250
Vamos lá, pronto.
294
00:17:36,458 --> 00:17:38,458
Desculpe, mas tenho mesmo
de falar com a Carol.
295
00:17:38,541 --> 00:17:42,541
Não se preocupe.
Ela dá-lhe 5 estrelas na aplicação.
296
00:17:42,625 --> 00:17:43,958
A reputação é tudo.
297
00:17:45,458 --> 00:17:48,541
Esperem! Esperem!
298
00:17:55,708 --> 00:17:57,583
Para onde estás a olhar?
299
00:18:04,333 --> 00:18:06,791
Desculpa. Estou a ter um dia mau.
300
00:18:15,583 --> 00:18:16,625
Ali está ele.
301
00:18:19,250 --> 00:18:21,125
Céus...
302
00:18:24,875 --> 00:18:26,750
Um, um, um, dois.
303
00:18:57,375 --> 00:18:58,875
Tudo bem, é só um cão.
304
00:18:58,958 --> 00:19:01,375
Estou a ser ridículo. Perdi a cabeça.
305
00:19:01,458 --> 00:19:03,958
Sou um homem bom e normal.
Vou falar com a Pam.
306
00:19:04,666 --> 00:19:05,666
Pam.
307
00:19:05,750 --> 00:19:07,375
Sou só um vizinho a ajudar.
308
00:19:07,458 --> 00:19:09,625
Vim regar os cães deles... as plantas.
309
00:19:09,708 --> 00:19:13,291
Sou amigo da Carol.
Carol Ellen Mercer é o nome dela.
310
00:19:13,375 --> 00:19:14,375
Tenho de ligar à Pam.
311
00:19:15,583 --> 00:19:17,708
ROSEMONT
Lar e Centro de Reabilitação
312
00:19:22,291 --> 00:19:23,625
Onde está ele?
313
00:19:23,708 --> 00:19:25,083
Não sei.
314
00:19:33,250 --> 00:19:34,375
Fantástico.
315
00:19:35,541 --> 00:19:36,708
Desculpem. Desculpem.
316
00:19:38,291 --> 00:19:41,041
- Cá vamos nós. Desculpem.
- Está tudo bem?
317
00:19:41,125 --> 00:19:43,291
- Ótimo. Obrigado.
- O que tens vestido?
318
00:19:43,375 --> 00:19:45,375
- Não tive tempo de mudar.
- Estás ridículo.
319
00:19:45,458 --> 00:19:48,041
- Obrigado.
- Festas felizes, idosos.
320
00:19:48,125 --> 00:19:50,958
Peço desculpa pelo atraso,
mas todos vimos o motivo.
321
00:19:51,041 --> 00:19:54,750
O meu ré bemol decidiu
que o mundo gira à volta dele.
322
00:19:55,625 --> 00:19:59,041
Sem mais delongas,
apresento-vos os Ne'er-Do-Bells.
323
00:19:59,125 --> 00:20:00,750
Mãos nos sinos.
324
00:20:02,000 --> 00:20:03,333
Peguem nos sinos.
325
00:20:04,916 --> 00:20:06,625
Dois, três, quatro.
326
00:20:11,125 --> 00:20:12,750
- Recebeste a minha mensagem?
- Sim.
327
00:20:12,833 --> 00:20:14,875
Isto aconteceu tudo
nas últimas duas horas?
328
00:20:14,958 --> 00:20:17,416
O boneco está naquela casa.
Vi-o no casaco dele.
329
00:20:17,500 --> 00:20:19,916
- E não me contaste?
- Achei que tratava disso sozinho.
330
00:20:20,000 --> 00:20:22,375
A tua forma de tratar disso
era invadir uma casa?
331
00:20:22,458 --> 00:20:23,750
Só ia entrar. Tinha a chave.
332
00:20:23,833 --> 00:20:26,458
- É ilegal, Jeff.
- Como uma lâmpada.
333
00:20:26,541 --> 00:20:28,291
Céus, isto é horrível.
334
00:20:28,375 --> 00:20:30,375
Todas as outras renas
335
00:20:30,458 --> 00:20:32,041
Foi por isso que não o fiz.
336
00:20:32,125 --> 00:20:33,208
Ainda bem.
337
00:20:33,291 --> 00:20:35,208
- Como o Pinóquio.
- Pinóquio.
338
00:20:35,291 --> 00:20:36,916
O que fazemos?
Precisamos do boneco.
339
00:20:37,000 --> 00:20:39,041
Eu sei. Deixa-me pensar.
340
00:20:39,125 --> 00:20:42,416
Junta-te aos jogos das renas
341
00:20:42,500 --> 00:20:44,041
- Como o Monopólio!
- Sim.
342
00:20:44,125 --> 00:20:46,250
Tarde de mais.
343
00:20:46,333 --> 00:20:47,541
Está uma porcaria.
344
00:20:47,625 --> 00:20:49,583
- Norman, não. Nada disso.
- É verdade.
345
00:20:50,583 --> 00:20:51,750
São uma nódoa.
346
00:20:51,833 --> 00:20:53,458
O Pai Natal veio dizer
347
00:20:53,541 --> 00:20:54,791
Fazemos o seguinte.
348
00:20:54,875 --> 00:20:57,208
Esperamos até regressarem das férias.
349
00:20:57,291 --> 00:21:00,458
E eu vou lá. Conto tudo à mãe dele.
350
00:21:00,541 --> 00:21:02,041
E recuperamos o boneco.
351
00:21:02,875 --> 00:21:03,875
Recomponham-se.
352
00:21:03,958 --> 00:21:05,583
Achas que devemos esperar?
353
00:21:05,666 --> 00:21:08,958
Sim, Jeff. Não quero que o meu marido
passe o Natal na cadeia.
354
00:21:09,041 --> 00:21:10,125
- Boa!
- Sim!
355
00:21:10,208 --> 00:21:11,708
Ena.
356
00:21:11,791 --> 00:21:14,166
Mas o nosso futuro está naquela casa, Pam.
357
00:21:14,250 --> 00:21:17,541
O que lhe pode acontecer
numa casa vazia?
358
00:21:21,833 --> 00:21:22,916
Não faz mal, Martha.
359
00:21:24,166 --> 00:21:26,375
A culpa não é dela. É sua.
360
00:21:26,458 --> 00:21:27,583
Desculpe.
361
00:21:27,666 --> 00:21:30,916
Deviam ter vergonha.
Esta é a minha carreira.
362
00:21:43,208 --> 00:21:45,500
Está alguém?
363
00:21:46,791 --> 00:21:47,791
Mãe?
364
00:21:50,250 --> 00:21:51,250
Pai?
365
00:21:53,666 --> 00:21:54,708
Tio Blake?
366
00:21:56,125 --> 00:21:57,458
Tio Stu?
367
00:22:09,916 --> 00:22:11,875
É um milagre de Natal.
368
00:22:20,333 --> 00:22:21,500
Vá lá, parceiro!
369
00:22:28,333 --> 00:22:29,875
OMD! PRIVADO!
DIÁRIO DA KATIE
370
00:22:40,583 --> 00:22:44,000
Muito bem, Internet. Mostra-me o teu pior.
371
00:22:44,083 --> 00:22:45,333
A Internet está bloqueada
372
00:22:46,458 --> 00:22:47,958
Bem jogado, mãe e pai.
373
00:23:40,208 --> 00:23:41,458
WINNETKA
FEIRA DE NATAL
374
00:23:41,541 --> 00:23:45,125
Pam, aquele boneco vale 238 mil dólares.
375
00:23:45,208 --> 00:23:49,041
E será um crime roubar uma coisa
que te foi roubada?
376
00:23:49,125 --> 00:23:52,916
Foi por isso que o O.J. teve problemas.
Da segunda vez.
377
00:23:53,000 --> 00:23:55,750
- Só acho que...
- Sei que queres salvar o dia
378
00:23:55,833 --> 00:23:58,041
porque te sentes mal
por teres ficado sem trabalho.
379
00:23:58,125 --> 00:23:59,625
Qual é o mal disso?
380
00:23:59,708 --> 00:24:02,625
Vais sentir-te muito pior
ao dizeres aos teus filhos...
381
00:24:03,625 --> 00:24:05,625
...que estás preso por um crime.
382
00:24:05,708 --> 00:24:08,375
Não, é um delito. Já investiguei.
383
00:24:08,458 --> 00:24:11,208
Isso são provas. Sabes apagar o histórico?
384
00:24:11,291 --> 00:24:13,583
Sei. Era capaz...
385
00:24:13,666 --> 00:24:15,500
- Era capaz de descobrir.
- Ouve.
386
00:24:15,583 --> 00:24:18,791
Fizemos um plano.
Vamos mantê-lo, está bem?
387
00:24:18,875 --> 00:24:20,958
- Mãe, pai, olhem para nós!
- Olá!
388
00:24:21,041 --> 00:24:23,166
Gostam? O Ollie é um duende.
389
00:24:23,250 --> 00:24:26,000
Ele é tão inteligente.
Demos-lhos e ele pô-los logo.
390
00:24:26,083 --> 00:24:27,250
Incrível.
391
00:24:28,125 --> 00:24:30,375
Pode dar-me umas hastes de rena
para a Pam
392
00:24:30,958 --> 00:24:33,541
e uns óculos de duende para o meu irmão?
393
00:24:33,625 --> 00:24:35,625
O Cantinho do Pai Natal
394
00:24:37,708 --> 00:24:39,875
Ollie, faz um sorriso grande.
395
00:24:39,958 --> 00:24:41,833
Um sorriso grande.
396
00:24:41,916 --> 00:24:44,041
O pequenote adora estar
em frente à câmara.
397
00:24:45,833 --> 00:24:48,041
A foto está fofa de mais, não está?
398
00:24:48,125 --> 00:24:50,208
Olhem bem.
399
00:24:50,291 --> 00:24:52,875
Vejam só. Que imagem adorável.
400
00:24:52,958 --> 00:24:55,333
É gira. É supergira.
401
00:24:55,416 --> 00:24:56,916
É uma recordação especial.
402
00:24:57,000 --> 00:24:59,375
E como não usamos papel no Polo Norte,
403
00:24:59,458 --> 00:25:00,833
podem usar este código
404
00:25:00,916 --> 00:25:03,375
para descarregar a recordação especial
da nuvem.
405
00:25:04,208 --> 00:25:07,666
Nem sequer usam um servidor local?
406
00:25:07,750 --> 00:25:09,458
Não sei o que isso significa.
407
00:25:09,541 --> 00:25:10,833
Eu digo-lhe.
408
00:25:10,916 --> 00:25:13,541
Estão à mercê de um fornecedor de serviço
409
00:25:13,625 --> 00:25:15,250
para a virtualização e backup.
410
00:25:15,333 --> 00:25:16,708
Não percebo de tecnologia.
411
00:25:16,791 --> 00:25:18,833
- Só de recordações.
- Não é um jogo de vídeo.
412
00:25:18,916 --> 00:25:20,333
- Não importa.
- Não entendo.
413
00:25:20,416 --> 00:25:22,833
Como podem ser tão desleixados?
414
00:25:22,916 --> 00:25:24,958
COLEÇÃO DE VESTIDOS
415
00:25:25,041 --> 00:25:28,125
É uma moda nova, querida.
Temos de trocar estas cores...
416
00:25:29,208 --> 00:25:31,416
Mãe, isto é tão giro!
417
00:25:31,500 --> 00:25:33,083
- Tão giro.
- Posso comprá-lo?
418
00:25:35,250 --> 00:25:37,500
Querida, não. Desculpa, é muito caro.
419
00:25:37,583 --> 00:25:40,833
Não consigo aceitar que não leves isso.
420
00:25:40,916 --> 00:25:43,875
Considera-o uma prenda de Natal adiantada
da tia Mei-Mei.
421
00:25:43,958 --> 00:25:45,458
Vais ficar tão sensual. Vamos.
422
00:25:45,541 --> 00:25:47,416
- Mei...
- Estás a gozar?
423
00:25:49,416 --> 00:25:50,666
Isto, por favor.
424
00:25:51,458 --> 00:25:54,625
Liguem-me. Talvez tenha boas notícias.
425
00:25:59,125 --> 00:26:02,916
Eu digo-te o que te vou dar, Snakes.
426
00:26:03,000 --> 00:26:06,583
Vou dar-te dez segundos
427
00:26:07,375 --> 00:26:11,666
para tirares esse traseiro feio,
amarelo e malvado...
428
00:26:11,750 --> 00:26:13,916
- Isto é uma porcaria.
- ...da minha nave.
429
00:26:14,000 --> 00:26:16,875
Não sei porque tentam sempre
refazer os clássicos.
430
00:26:16,958 --> 00:26:18,625
Nunca são tão bons como os originais.
431
00:26:18,708 --> 00:26:20,291
Queres mais pipocas, C-Train?
432
00:26:20,375 --> 00:26:21,750
- Podes crer.
- Muito bem.
433
00:26:24,333 --> 00:26:26,041
Não me lembro deste tipo.
434
00:26:29,000 --> 00:26:32,041
Ias ficando sem a casa,
Pama-lama-ding-dong.
435
00:26:51,791 --> 00:26:53,083
Olá, querida.
436
00:26:53,166 --> 00:26:55,333
- Põe no topo.
- Pomos juntos?
437
00:26:55,416 --> 00:26:57,083
- Sim.
- Um, dois.
438
00:26:57,958 --> 00:26:59,708
O Pai Natal veio! O Pai Natal veio!
439
00:26:59,791 --> 00:27:02,416
O Pai Natal veio! O Pai Natal veio!
440
00:27:02,500 --> 00:27:03,875
Estou tão contente!
441
00:27:03,958 --> 00:27:05,750
O Pai Natal veio!
442
00:27:05,833 --> 00:27:07,166
- Céus!
- O Pai Natal veio!
443
00:27:07,250 --> 00:27:08,583
- Venham cá.
- Céus!
444
00:27:12,666 --> 00:27:14,250
Lar doce lar.
445
00:27:16,375 --> 00:27:18,375
Mãe, tens de salvar a nossa casa.
446
00:27:18,458 --> 00:27:20,375
A sério, mãe, podes ir buscar o boneco?
447
00:27:20,458 --> 00:27:22,500
É só entrar, Pam. Temos a chave.
448
00:27:22,583 --> 00:27:24,416
Pam, tem de me ligar.
449
00:27:24,500 --> 00:27:26,000
- Olá, Gavin.
- Vem apanhar-me!
450
00:27:26,083 --> 00:27:28,291
Agora, Fraulein! Agora!
451
00:27:29,750 --> 00:27:32,041
Vou, sim, rapazinho feioso!
452
00:27:32,125 --> 00:27:35,083
Fica com o troco, terráqueo nojento.
453
00:27:35,166 --> 00:27:37,208
Acho-te muito bonito.
454
00:27:39,833 --> 00:27:41,041
Vamos.
455
00:27:41,125 --> 00:27:43,333
- Aonde vamos?
- Comprar leite.
456
00:27:43,416 --> 00:27:45,083
Há muito leite no frigorífico.
457
00:27:45,166 --> 00:27:48,291
Têm montes de leite. Não vos falta leite.
458
00:27:48,375 --> 00:27:50,666
Eggnog. Vamos comprar eggnog.
459
00:27:50,750 --> 00:27:53,375
- Já viram o tempo, certo?
- É o "nevagedão".
460
00:27:53,458 --> 00:27:55,500
Sim, "nevapocalipse", querida.
Fica melhor.
461
00:27:55,583 --> 00:27:56,666
Vão conseguir conduzir?
462
00:27:56,750 --> 00:28:00,000
Claro que sim! Sim, sim.
463
00:28:01,166 --> 00:28:03,166
Sim. Conseguimos conduzir.
464
00:28:06,666 --> 00:28:08,250
Os teus instintos estavam certos.
465
00:28:08,333 --> 00:28:11,791
Não podemos deixar um bilhete de lotaria
premiado na casa de estranhos.
466
00:28:11,875 --> 00:28:15,125
Pois. Vamos mesmo fazer isto.
467
00:28:15,708 --> 00:28:17,166
Querido, Beechtree é aqui.
468
00:28:23,166 --> 00:28:26,916
Querido, vira no sentido do deslize.
469
00:28:27,000 --> 00:28:29,583
Não, vira-se contra a derrapagem.
470
00:28:37,208 --> 00:28:40,875
Pam, hoje vi um episódio de Locked Up
471
00:28:40,958 --> 00:28:44,625
e não posso ir preso, querida.
472
00:28:44,708 --> 00:28:46,666
Não durava 30 segundos na "pop ger".
473
00:28:48,041 --> 00:28:49,250
"Pop ger"?
474
00:28:49,833 --> 00:28:53,291
População geral.
É onde apanham os novatos.
475
00:28:56,375 --> 00:28:57,375
Jeff...
476
00:28:58,916 --> 00:29:01,000
Preciso que te concentres.
477
00:29:01,083 --> 00:29:04,666
Ninguém vai ser apanhado.
478
00:29:04,750 --> 00:29:09,333
A única coisa que vai ser apanhada
é aquele boneco.
479
00:29:09,416 --> 00:29:12,916
Por isso, vamos apanhá-lo!
480
00:29:17,166 --> 00:29:20,208
- Podes destrancar a porta?
- Sim. Desculpa.
481
00:29:30,000 --> 00:29:31,041
Não te mexas!
482
00:29:34,416 --> 00:29:35,708
Porque estamos parados?
483
00:29:35,791 --> 00:29:39,875
A luz é ativada pelo movimento.
Se não nos mexermos, apaga-se.
484
00:29:39,958 --> 00:29:43,625
Mas vai voltar a acender
quando nos mexermos.
485
00:29:43,708 --> 00:29:46,000
Porque estamos parados?
486
00:29:46,083 --> 00:29:48,250
Não sei. Não tenho jeito para isto.
487
00:29:48,333 --> 00:29:49,333
Eu sei.
488
00:30:04,083 --> 00:30:05,125
- Já somos criminosos.
- Entra.
489
00:30:05,208 --> 00:30:06,458
PORTA ABERTA
490
00:30:07,416 --> 00:30:08,416
Alarme.
491
00:30:09,500 --> 00:30:10,625
Que barulheira.
492
00:30:12,625 --> 00:30:13,625
Alarme.
493
00:30:13,708 --> 00:30:15,916
Dois, dois, dois, um.
494
00:30:16,000 --> 00:30:17,458
Cuidado. Não escorregues.
495
00:30:17,541 --> 00:30:19,250
CÓDIGO INVÁLIDO.
496
00:30:20,875 --> 00:30:22,916
Saíram mesmo à pressa.
497
00:30:23,500 --> 00:30:24,458
ALARME ATIVADO
498
00:30:24,541 --> 00:30:26,583
- Onde viste o casaco do miúdo?
- Estava aqui.
499
00:30:27,250 --> 00:30:29,083
Bem, tentámos.
500
00:30:29,166 --> 00:30:31,958
Um casaco não se vai embora sozinho.
Tem de estar aqui.
501
00:30:32,041 --> 00:30:34,500
Não me abandones.
502
00:30:35,333 --> 00:30:36,916
Somos uma equipa.
503
00:30:37,000 --> 00:30:38,041
Está bem.
504
00:30:38,833 --> 00:30:41,791
Ele? Bem me pareceu esquisito.
505
00:30:41,875 --> 00:30:45,583
Só temos de encontrar
aquele rapazinho feioso.
506
00:30:45,666 --> 00:30:50,583
E uma velhota maluca
vai pagar-nos 200 mil por ele.
507
00:30:50,666 --> 00:30:53,625
200 mil só para o pôr numa sala,
508
00:30:53,708 --> 00:30:57,375
limpá-lo com pincéis pequeninos
e mostrá-lo às amigas.
509
00:30:58,208 --> 00:31:04,166
Posso dar-lhe um pouco
desta guloseima nojenta de velhota?
510
00:31:04,250 --> 00:31:06,125
Claro. É só isso que ele come.
511
00:31:09,083 --> 00:31:10,750
Gertrude, ele é perfeito.
512
00:31:10,833 --> 00:31:12,666
Valeu cada cêntimo.
513
00:31:23,291 --> 00:31:26,250
Cinco mil dólares
por um miúdo de porcelana feioso.
514
00:31:26,333 --> 00:31:29,708
Não ganharia metade disso
se vendesse os meus filhos.
515
00:31:31,000 --> 00:31:33,375
Não saímos daqui sem ele.
516
00:31:33,458 --> 00:31:34,958
Não me parece.
517
00:31:40,625 --> 00:31:41,625
O casaco.
518
00:31:42,875 --> 00:31:45,375
Homebot, chama a Polícia.
519
00:31:49,041 --> 00:31:50,291
Está alguém em casa.
520
00:31:52,875 --> 00:31:54,500
E é alemã.
521
00:31:58,958 --> 00:32:01,750
Aos três fugimos. Um...
522
00:32:11,833 --> 00:32:13,083
Foi rápido.
523
00:32:20,125 --> 00:32:21,166
POLÍCIA DE WINNETKA
ALDEIA DE WINNETKA
524
00:32:29,375 --> 00:32:30,875
Boa noite.
525
00:32:31,541 --> 00:32:32,541
Olá.
526
00:32:36,041 --> 00:32:37,291
Olá, Sr. agente.
527
00:32:37,958 --> 00:32:40,166
Alguém escorregou e caiu?
528
00:32:42,333 --> 00:32:43,416
Apanhados.
529
00:32:43,500 --> 00:32:45,083
Esta casa é vossa?
530
00:32:45,166 --> 00:32:47,083
Espero bem que sim.
531
00:32:47,166 --> 00:32:51,791
Senão ando a limpar os lavatórios
de outras pessoas há 14 anos.
532
00:32:53,083 --> 00:32:54,333
Lavatórios.
533
00:32:54,416 --> 00:32:56,125
Há algum problema, Sr. agente?
534
00:32:56,208 --> 00:32:58,250
Querido, vai ligando o carro.
535
00:32:59,958 --> 00:33:03,416
Recebemos uma chamada.
O alarme da vossa casa foi ativado.
536
00:33:04,041 --> 00:33:07,250
O código é o nosso aniversário,
por isso...
537
00:33:08,000 --> 00:33:10,000
Acha que ele se lembra?
538
00:33:11,458 --> 00:33:14,875
De certeza que nunca se esquece
do seu aniversário, pois não?
539
00:33:14,958 --> 00:33:17,541
Não, não.
540
00:33:18,875 --> 00:33:20,291
Não tenho nenhum anel.
541
00:33:20,875 --> 00:33:23,000
Ninguém conseguiu domar
este garanhão selvagem.
542
00:33:24,458 --> 00:33:28,083
Invejo a potra que o consiga laçar.
543
00:33:29,500 --> 00:33:31,333
Noutra altura, noutro lugar.
544
00:33:33,000 --> 00:33:35,875
São muitas possibilidades.
545
00:33:36,916 --> 00:33:39,833
Lamento tê-lo feito perder tempo.
546
00:33:41,375 --> 00:33:43,833
Posso ajudá-lo em mais alguma coisa?
547
00:33:44,625 --> 00:33:46,125
Não, deixe estar.
548
00:33:47,125 --> 00:33:50,625
A menos que queira que prenda o seu marido
por se esquecer do aniversário.
549
00:33:51,958 --> 00:33:55,250
É mau que uma parte de mim diga:
"Sim, quero"?
550
00:33:58,291 --> 00:33:59,583
Qual é a piada?
551
00:34:00,333 --> 00:34:01,333
Apanhá-lo?
552
00:34:02,500 --> 00:34:04,833
Está à espera de quê? Prenda-os.
553
00:34:04,916 --> 00:34:06,416
- Agora...
- Prenda-os!
554
00:34:07,750 --> 00:34:08,791
O que foi aquilo?
555
00:34:16,750 --> 00:34:18,750
Não, está tudo bem.
556
00:34:20,375 --> 00:34:24,416
Desejo festas felizes
para si e para o seu marido.
557
00:34:25,500 --> 00:34:26,500
E boa noite.
558
00:34:26,583 --> 00:34:28,833
Vai deixá-los ir embora?
559
00:34:30,000 --> 00:34:32,500
Aquelas pessoas entraram em minha casa
560
00:34:32,583 --> 00:34:35,541
e acho que estão a tentar raptar-me...
561
00:34:37,458 --> 00:34:41,791
Estás a dizer que os teus pais
te deixaram sozinho em casa?
562
00:34:41,875 --> 00:34:44,791
Sozinho? Sozinho? Sozinho?
563
00:34:48,750 --> 00:34:51,208
Porque tinhas de contar a alguém, Max?
564
00:34:51,291 --> 00:34:54,583
Porque tinhas de abrir essa bocarra?
565
00:34:59,500 --> 00:35:01,583
Talvez a Polícia seja má ideia.
566
00:35:06,291 --> 00:35:07,291
Que casal simpático.
567
00:35:08,875 --> 00:35:09,875
Sabes que mais?
568
00:35:10,666 --> 00:35:14,916
Ter a casa só para mim
não foi a melhor ideia, Homebot.
569
00:35:17,666 --> 00:35:19,708
Como é que se muda para inglês?
570
00:35:19,791 --> 00:35:22,208
Mudar para inglês.
571
00:35:22,291 --> 00:35:23,458
Foi fácil.
572
00:35:24,041 --> 00:35:27,000
Homebot, liga à mãe.
573
00:35:27,083 --> 00:35:31,625
Lamento, chamadas de voz
não estão disponíveis neste Homebot.
574
00:35:31,708 --> 00:35:33,333
O que faço, Homebot?
575
00:35:33,416 --> 00:35:36,500
Não posso ligar à mãe
e se disser à Polícia ou a outra pessoa,
576
00:35:36,583 --> 00:35:38,500
vão prender os meus pais.
577
00:35:38,583 --> 00:35:43,041
As veias da baleia-azul são grandes
o suficiente para um humano nadar nelas.
578
00:35:43,125 --> 00:35:45,500
Em que é que isso ajuda?
579
00:35:45,583 --> 00:35:47,916
Que horas são em Tóquio?
580
00:35:48,000 --> 00:35:52,916
São 11h37, do dia seguinte,
em Tóquio, Japão.
581
00:35:53,583 --> 00:35:54,750
Boa noite, Homebot.
582
00:35:55,583 --> 00:35:56,833
Boa noite, Max.
583
00:35:58,166 --> 00:35:59,791
O quê?
584
00:36:00,666 --> 00:36:04,041
Estás a falar a sério?
Nem te lembraste de confirmar?
585
00:36:04,125 --> 00:36:06,375
Deduziste que o Max estava no outro voo?
586
00:36:06,458 --> 00:36:08,625
Não fizemos a chamada.
587
00:36:08,708 --> 00:36:11,875
Stu, deduziste que ele estava no avião?
588
00:36:11,958 --> 00:36:15,208
Carol, juro que o miúdo não estava em casa
quando saímos.
589
00:36:15,291 --> 00:36:20,208
E onde achas que estava, Stu? No hotel?
590
00:36:20,291 --> 00:36:24,000
Ele comeu caril de peixe no voo.
Vai demorar até vermos o Stu.
591
00:36:24,083 --> 00:36:26,541
Sabem que, por vossa causa,
eu estou no Japão
592
00:36:26,625 --> 00:36:30,833
e o meu filho de 10 anos
está sozinho em casa?
593
00:36:30,916 --> 00:36:33,833
Problemas de primeiro mundo, certo?
594
00:36:33,916 --> 00:36:36,666
- Problemas de primeiro mundo?
- Para! Para!
595
00:36:36,750 --> 00:36:40,000
- Comprei isso em Brookstone.
- O pai chega daqui a cinco minutos.
596
00:36:40,083 --> 00:36:42,916
Está no balcão
e só consegue um bilhete de volta.
597
00:36:43,000 --> 00:36:45,541
Sim, olá. Alameda Beechtree.
598
00:36:45,625 --> 00:36:48,458
Beech com dois E.
Pode enviar já um agente?
599
00:36:48,541 --> 00:36:50,291
Alguém ligou para casa?
600
00:36:50,375 --> 00:36:53,666
Não, porque não temos telefone fixo.
Já ninguém tem telefone fixo.
601
00:36:53,750 --> 00:36:57,333
Stu, já ninguém tem telefone fixo
porque não estamos em 1993!
602
00:36:57,416 --> 00:37:02,083
Queres que lhe ligue para o pager
depois de ouvir a nova do MC Hammer?
603
00:37:02,166 --> 00:37:04,166
E os vizinhos? Liga para um vizinho.
604
00:37:04,250 --> 00:37:07,041
- Ativa a cadeia de oração.
- Não conhecemos os vizinhos.
605
00:37:07,125 --> 00:37:10,250
Mudámo-nos há dois meses.
Nem sabemos como se chamam.
606
00:37:10,333 --> 00:37:13,000
Toda a gente que conhecemos
está em Londres.
607
00:37:13,083 --> 00:37:14,500
Mãe, aonde vais?
608
00:37:14,583 --> 00:37:18,625
Para o aeroporto. Não consigo ficar aqui
enquanto o meu filho está...
609
00:37:18,708 --> 00:37:20,625
Céus, onde está o meu passaporte?
610
00:37:20,708 --> 00:37:23,375
- Está na tua mão.
- Está na minha mão.
611
00:37:23,458 --> 00:37:27,125
Vês, Carol? Sob stresse, as pessoas
cometem erros que devemos perdoar.
612
00:37:27,208 --> 00:37:29,791
Esquecem-se dos passaportes.
Esquecem-se de...
613
00:37:29,875 --> 00:37:31,791
- Não!
- Para!
614
00:37:31,875 --> 00:37:34,958
Querida, feliz Natal. A mãe adora-te.
615
00:37:35,041 --> 00:37:36,916
O que se passa? A Carol foi-se embora?
616
00:37:37,000 --> 00:37:38,125
Boa viagem.
617
00:37:38,208 --> 00:37:39,541
O que se passa?
618
00:37:46,833 --> 00:37:49,583
Patrulha 18, patrulha 18.
Estás perto de Lincoln Heights?
619
00:37:49,666 --> 00:37:52,500
Temos uma chamada por causa de um menor,
Maxwell Mercer.
620
00:37:52,583 --> 00:37:55,541
Os pais estão de férias
e acham que ele ficou para trás.
621
00:37:55,625 --> 00:37:58,541
- A morada é Alameda Beechtree 36.
- Só podem estar a gozar.
622
00:38:01,916 --> 00:38:05,750
Ignorem isso. É uma partida. Escuto.
623
00:38:05,833 --> 00:38:07,458
- Uma partida?
- Sim.
624
00:38:08,458 --> 00:38:13,250
Quando eu era miúdo,
a minha família foi de férias.
625
00:38:13,333 --> 00:38:15,958
Esquecemo-nos do meu irmão mais novo,
o Kevin.
626
00:38:17,541 --> 00:38:18,583
Duas vezes.
627
00:38:20,208 --> 00:38:24,375
Ele ligou para se meter comigo.
O idiota faz isso todos os anos.
628
00:38:25,208 --> 00:38:27,083
Tens a certeza?
629
00:38:27,166 --> 00:38:28,583
Sim, tenho a certeza!
630
00:38:28,666 --> 00:38:34,333
Sei que não há nenhuma criança esquecida
nessa morada.
631
00:38:34,416 --> 00:38:38,083
Estive lá agora mesmo
por causa de um falso alarme.
632
00:38:39,125 --> 00:38:43,916
E sabes que mais? A casa tinha
um Sistema de Alarme McCallister.
633
00:38:44,000 --> 00:38:48,750
Coincidência? Não me parece.
634
00:38:49,958 --> 00:38:55,250
Mesmo assim, podes passar por lá
e dar uma vista de olhos?
635
00:38:59,083 --> 00:39:01,041
10-4. Vou a caminho.
636
00:39:08,291 --> 00:39:12,375
Boa tentativa, Kevin. Boa tentativa.
637
00:39:13,375 --> 00:39:14,708
Parvalhão.
638
00:39:26,875 --> 00:39:27,875
Olá, malta.
639
00:39:29,041 --> 00:39:31,625
Guardámos-vos lugares,
já que vinham atrasados.
640
00:39:31,708 --> 00:39:33,541
- Ainda há gente a entrar.
- Olá.
641
00:39:33,625 --> 00:39:36,291
Guardávamos-vos lugares
já que vinham atrasados.
642
00:39:36,375 --> 00:39:37,375
Obrigado.
643
00:39:37,458 --> 00:39:39,208
Tenho uma aplicação que dá sinal
644
00:39:39,291 --> 00:39:41,333
e avisa quando estás atrasado.
Eu mando-ta.
645
00:39:41,416 --> 00:39:42,958
- Ótimo.
- Está bem. Obrigada.
646
00:39:45,291 --> 00:39:47,958
Aquele vestido é mesmo...
647
00:39:50,291 --> 00:39:51,833
Tem o ombro tão à mostra.
648
00:39:51,916 --> 00:39:53,833
Vê-se o ombro todo.
649
00:39:53,916 --> 00:39:57,250
- Crescem tão depressa, não é?
- Gavin, o que faz aqui?
650
00:39:57,333 --> 00:39:59,750
É véspera da Natal.
Toda a gente vem à missa.
651
00:39:59,833 --> 00:40:00,833
- Não é verdade?
- Sim.
652
00:40:00,916 --> 00:40:04,000
Que a paz esteja consigo.
É assim que se diz?
653
00:40:04,083 --> 00:40:05,083
Isto é agradável.
654
00:40:05,166 --> 00:40:08,208
ST. THOMAS
IGREJA CATÓLICA
655
00:40:25,083 --> 00:40:26,833
DOAÇÃO DE BRINQUEDOS
NO INTERIOR
656
00:40:26,916 --> 00:40:29,250
Vocês andam desaparecidos.
O que se passa?
657
00:40:29,833 --> 00:40:31,750
- Não, nós...
- Tenho novidades.
658
00:40:31,833 --> 00:40:34,333
Houston, temos uma oferta.
659
00:40:34,916 --> 00:40:36,125
O quê?
660
00:40:37,541 --> 00:40:40,458
É uma oferta para o treino pessoal
do teu pai.
661
00:40:40,541 --> 00:40:42,458
E como já pagou por essas banhas,
662
00:40:42,541 --> 00:40:44,916
vou oferecer abdominais e coxas.
É isso mesmo.
663
00:40:45,500 --> 00:40:47,208
- Obrigado.
- Ótimo.
664
00:40:47,291 --> 00:40:53,208
Chris, vai pôr esse brinquedo
na zona dos brinquedos.
665
00:40:53,291 --> 00:40:55,666
Temos muito orgulho em ti. Temos mesmo.
666
00:40:58,291 --> 00:40:59,958
Doe a uma criança necessitada.
667
00:41:00,041 --> 00:41:02,833
Sou uma criança necessitada.
Necessito disto.
668
00:41:02,916 --> 00:41:04,291
- Posso ajudar-te?
- Sim.
669
00:41:04,375 --> 00:41:06,125
Pode trazer-me um carrinho de compras?
670
00:41:07,000 --> 00:41:08,125
Um carrinho de compras.
671
00:41:10,708 --> 00:41:12,000
Não, querido.
672
00:41:12,083 --> 00:41:15,458
Estes brinquedos são para crianças
menos afortunadas do que tu.
673
00:41:16,458 --> 00:41:19,250
Certo. Era bom de mais para ser verdade.
674
00:41:20,041 --> 00:41:21,041
Que fixe!
675
00:41:21,125 --> 00:41:22,708
Obrigada, meu jovem.
676
00:41:22,791 --> 00:41:26,791
Espero que tenham ambos
um Natal muito feliz.
677
00:41:26,875 --> 00:41:29,458
- É pouco provável.
- Porquê? Problemas com os pais?
678
00:41:29,541 --> 00:41:30,708
Sim.
679
00:41:30,791 --> 00:41:32,125
Nem me digas.
680
00:41:32,208 --> 00:41:35,958
Acham que eu não reparo
que estão stressados, mas é óbvio.
681
00:41:36,041 --> 00:41:39,833
Um tipo estranho está sempre a aparecer
e a fingir que é treinador.
682
00:41:39,916 --> 00:41:41,916
Então, o que me dizem?
683
00:41:42,000 --> 00:41:44,375
- Quem fez essa oferta?
- Os Breckins.
684
00:41:44,458 --> 00:41:46,458
Lembram-se do casal jovem
que veio da cidade?
685
00:41:46,541 --> 00:41:49,541
Têm de assinar o contrato
antes do Ano Novo.
686
00:41:49,625 --> 00:41:51,541
Tem que ver com impostos.
687
00:41:51,625 --> 00:41:53,791
- Não podemos fazer isso.
- É impossível.
688
00:41:53,875 --> 00:41:56,541
Ricos, não é? Somos do pior que há.
689
00:41:57,958 --> 00:42:00,833
Mas ouçam, não vamos receber
uma oferta melhor.
690
00:42:00,916 --> 00:42:04,333
Aproveitem o Natal,
pensem nisso e depois digam-me.
691
00:42:04,416 --> 00:42:07,750
Está bem? Sem pressão.
Bem, talvez alguma pressão.
692
00:42:07,833 --> 00:42:11,000
Na verdade, há muita pressão.
693
00:42:11,083 --> 00:42:13,500
Porreiro. Feliz Natal.
694
00:42:13,583 --> 00:42:15,666
Posso dar-lhe um cartão de visita?
695
00:42:15,750 --> 00:42:17,875
Gavin Washington, sou agente imobiliário.
696
00:42:17,958 --> 00:42:20,000
Pelo menos, estás com os teus pais.
697
00:42:20,083 --> 00:42:23,208
Os meus foram para Tóquio.
Estou completamente sozinho.
698
00:42:23,291 --> 00:42:24,833
É a coisa mais fixe de sempre.
699
00:42:24,916 --> 00:42:29,916
Também pensei que seria
e durante uma hora foi.
700
00:42:30,000 --> 00:42:33,750
Mas agora sinto-me sozinho.
701
00:42:34,458 --> 00:42:36,625
Toma. Fica com isto.
702
00:42:36,708 --> 00:42:39,125
Acho que o mereces tanto
como qualquer miúdo.
703
00:42:39,208 --> 00:42:41,333
- Feliz Natal.
- Para ti também.
704
00:42:41,416 --> 00:42:44,625
Aproveita-o com a tua família.
É isso que o torna especial.
705
00:42:47,541 --> 00:42:48,541
Que miúdo simpático.
706
00:42:50,166 --> 00:42:54,041
Obrigada. És um menino amável.
707
00:42:54,125 --> 00:42:57,875
Acho que o Pai Natal te vai trazer
tudo o que desejas este ano.
708
00:42:57,958 --> 00:43:01,000
Isso seria bom, mas para ser sincero,
709
00:43:01,083 --> 00:43:04,208
o que quero realmente
é ter os meus pais de volta.
710
00:43:04,291 --> 00:43:08,000
Céus, quando é que os perdeste?
711
00:43:08,916 --> 00:43:09,916
Há dois dias.
712
00:43:10,958 --> 00:43:14,750
Mesmo antes do Natal? Coitadinho.
713
00:43:14,833 --> 00:43:16,708
Mas quem cuida de ti?
714
00:43:16,791 --> 00:43:21,333
Sou só eu e o Goobie em casa,
mas estamos bem.
715
00:43:21,416 --> 00:43:24,250
Por amor de Zion, não ficarei calado...
716
00:43:24,333 --> 00:43:26,041
Pam? Pam, é o miúdo.
717
00:43:28,625 --> 00:43:31,541
Tens razão, é ele. Quem é a velhota?
718
00:43:31,625 --> 00:43:32,708
E a sua salvação...
719
00:43:32,791 --> 00:43:34,416
Na casa aberta, a mãe do miúdo disse
720
00:43:34,500 --> 00:43:37,541
que ia deixar o miúdo com a avó.
721
00:43:37,625 --> 00:43:39,583
Não acredito que fez mesmo isso.
722
00:43:39,666 --> 00:43:42,750
Então, a avó é a alemã.
723
00:43:42,833 --> 00:43:45,083
A avó é a alemã.
724
00:43:47,250 --> 00:43:48,750
Muito bem. Qual é o plano?
725
00:43:48,833 --> 00:43:52,708
É perfeito. Vamos agora, que não estão
em casa, e recuperamos o boneco.
726
00:43:52,791 --> 00:43:56,250
Com a velhota a conduzir, voltamos
antes de saírem do estacionamento.
727
00:43:57,666 --> 00:43:59,083
VELOCIDADE MÍNIMA
728
00:44:01,041 --> 00:44:04,250
Tenho de vir mais vezes à igreja.
729
00:44:17,833 --> 00:44:19,541
Há demasiada gente na rua.
730
00:44:19,625 --> 00:44:21,000
Esperamos até que escureça.
731
00:44:21,083 --> 00:44:22,500
Vamos por trás.
732
00:44:23,125 --> 00:44:25,083
Está bem, Axel Foley.
733
00:44:38,541 --> 00:44:40,125
Standby...
734
00:44:43,750 --> 00:44:45,791
Desculpe, ouviu dizer "standby"?
735
00:44:46,375 --> 00:44:50,833
Desculpe, desculpe.
Peço desculpa. Desculpe.
736
00:44:53,791 --> 00:44:56,375
Desculpe. Konnichi wa.
737
00:44:57,625 --> 00:45:02,166
Quando é que os lugares em standby...
738
00:45:02,875 --> 00:45:04,416
...serão anunciados? Quando?
739
00:45:04,500 --> 00:45:05,750
Anunciados?
740
00:45:07,500 --> 00:45:11,291
Terei todo o gosto em ajudá-la
se for para a fila.
741
00:45:11,375 --> 00:45:13,500
Obrigada e festas felizes.
742
00:45:15,250 --> 00:45:19,083
Estou a tentar ir ter com o meu filho
743
00:45:19,166 --> 00:45:22,250
que está sozinho, assustado
e precisa da mãe.
744
00:45:22,333 --> 00:45:24,708
Preciso que responda já à minha pergunta.
745
00:45:26,958 --> 00:45:30,166
Os lugares em standby serão anunciados
depois do check-in
746
00:45:30,250 --> 00:45:32,416
cerca de uma hora antes da partida.
747
00:45:33,791 --> 00:45:34,916
Obrigada.
748
00:45:35,958 --> 00:45:37,000
E peço desculpa.
749
00:45:37,833 --> 00:45:38,875
Peço desculpa.
750
00:45:38,958 --> 00:45:42,875
Não faz mal. Obrigada por voar connosco.
751
00:45:44,583 --> 00:45:45,583
Olá.
752
00:45:46,208 --> 00:45:47,416
Vamos em frente?
753
00:45:47,500 --> 00:45:48,875
Sim, age com naturalidade.
754
00:45:50,416 --> 00:45:51,833
- Estamos a passear.
- Sim.
755
00:45:51,916 --> 00:45:56,125
É apenas um passeio
pelos quintais das pessoas à noite.
756
00:45:56,208 --> 00:45:58,125
No meio dos arbustos.
757
00:45:58,208 --> 00:46:00,416
- É a coisa mais natural do mundo.
- Sim.
758
00:46:03,125 --> 00:46:04,916
Sabes para onde vais?
759
00:46:05,000 --> 00:46:06,583
Sim. Segue-me.
760
00:46:08,000 --> 00:46:11,208
...serás uma coroa de glória
na mão do Senhor.
761
00:46:11,291 --> 00:46:12,291
Onde estão eles?
762
00:46:12,375 --> 00:46:15,708
"Esqueci-me de ligar o forno. Volto já."
763
00:46:16,291 --> 00:46:17,750
São precisos dois para isso?
764
00:46:19,208 --> 00:46:20,416
Está a começar.
765
00:46:20,500 --> 00:46:21,833
Cá vamos nós.
766
00:46:21,916 --> 00:46:23,375
A Abby está tão bonita.
767
00:46:23,458 --> 00:46:25,666
Noite sagrada
768
00:46:25,750 --> 00:46:30,291
As estrelas brilham
769
00:46:30,375 --> 00:46:32,208
É a noite...
770
00:46:32,291 --> 00:46:33,291
É aqui.
771
00:46:33,375 --> 00:46:37,666
Do nascimento do Salvador
772
00:46:37,750 --> 00:46:39,541
Porque é que o muro é tão alto?
773
00:46:39,625 --> 00:46:42,333
Até parece que é o Buckingham Palace.
774
00:46:42,416 --> 00:46:44,333
Pronto. Fazemos assim.
775
00:46:44,416 --> 00:46:47,625
Eu dou-te uma mãozinha
e depois puxas-me para cima.
776
00:46:47,708 --> 00:46:49,750
- Achas que consegues?
- Sim.
777
00:46:49,833 --> 00:46:50,833
Certo.
778
00:46:51,750 --> 00:46:52,750
Muito bem.
779
00:46:52,833 --> 00:46:53,833
Pronto?
780
00:46:53,916 --> 00:46:54,916
Está bem.
781
00:46:55,541 --> 00:47:01,750
Ajoelha-te
782
00:47:01,833 --> 00:47:08,750
Ouve as vozes dos anjos
783
00:47:09,333 --> 00:47:10,500
Empurra...
784
00:47:13,416 --> 00:47:14,958
Um, dois.
785
00:47:16,291 --> 00:47:18,125
Credo. Desculpa.
786
00:47:18,208 --> 00:47:19,500
Desculpa.
787
00:47:21,041 --> 00:47:22,416
Sobe e pronto!
788
00:47:23,583 --> 00:47:25,458
Certo. Três.
789
00:47:27,833 --> 00:47:29,916
- Trepa por cima de mim.
- Está bem.
790
00:47:39,166 --> 00:47:45,333
Cristo é o Senhor
791
00:47:45,958 --> 00:47:47,375
Dá-me a mão.
792
00:47:53,416 --> 00:47:56,750
O seu poder
793
00:47:57,791 --> 00:47:58,791
Sobe!
794
00:47:58,875 --> 00:48:00,791
E glória
795
00:48:00,875 --> 00:48:03,583
Para sempre proclamados
796
00:48:03,666 --> 00:48:04,875
Pronto.
797
00:48:05,458 --> 00:48:06,458
Estou quase lá.
798
00:48:07,541 --> 00:48:11,666
O seu poder
799
00:48:11,750 --> 00:48:15,625
E glória
800
00:48:15,708 --> 00:48:20,458
Para sempre proclamados
801
00:48:20,541 --> 00:48:21,708
Está tudo bem, Pam. Eu...
802
00:48:26,500 --> 00:48:27,500
Um portão.
803
00:48:35,833 --> 00:48:38,041
Um portão lateral? A sério?
804
00:48:38,750 --> 00:48:41,333
Desculpa. Também não viste o portão.
805
00:48:41,416 --> 00:48:44,000
Estou bem, já que perguntas. Obrigado.
806
00:48:50,833 --> 00:48:52,291
Vamos.
807
00:48:58,500 --> 00:48:59,500
O quê?
808
00:49:10,750 --> 00:49:12,625
É a nossa menina.
809
00:49:14,541 --> 00:49:16,375
- Tenta abrir a porta.
- Está bem.
810
00:49:25,041 --> 00:49:29,166
"... a diferença é que as roupas
são feitas para te assentar,
811
00:49:29,250 --> 00:49:30,916
enquanto tu tens de caber na árvore."
812
00:49:31,000 --> 00:49:32,750
Que o teu pai não te ouça a dizer isso.
813
00:49:32,833 --> 00:49:34,250
Está bem.
814
00:49:34,333 --> 00:49:36,125
"... que queriam com os baldes.
815
00:49:36,208 --> 00:49:39,291
E como aprenderam a amar ardentemente..."
816
00:49:43,833 --> 00:49:46,416
- Casa errada. A culpa foi minha.
- Foi o que me pareceu.
817
00:49:46,500 --> 00:49:47,958
Vamos à casa ao lado.
818
00:49:48,041 --> 00:49:50,041
É onde ele está.
Vamos espreitar.
819
00:49:57,166 --> 00:49:58,708
Estamos numa piscina!
820
00:49:59,333 --> 00:50:00,541
Estamos a congelar!
821
00:50:01,250 --> 00:50:03,250
Vou puxar-te! Vem cá!
822
00:50:04,333 --> 00:50:05,333
Vamos lá!
823
00:50:06,708 --> 00:50:08,083
Põe-te às minhas cavalitas!
824
00:50:13,708 --> 00:50:17,000
"... com um passo, subiram aos céus
em direção à Terra do Nunca."
825
00:50:17,083 --> 00:50:19,458
Porque é que aquelas pessoas
se estão a afogar?
826
00:50:19,541 --> 00:50:22,291
Não se estão a afogar.
Estão a voar no céu.
827
00:50:22,375 --> 00:50:25,500
- Pronto.
- Já subi. Já subi.
828
00:50:27,083 --> 00:50:28,875
Nada! Nada na minha direção.
829
00:50:30,125 --> 00:50:31,125
Apanhei-te.
830
00:50:31,708 --> 00:50:33,500
Vou puxar-te. Anda.
831
00:50:35,791 --> 00:50:37,083
Já saíste.
832
00:50:48,083 --> 00:50:50,291
O que estamos a fazer?
833
00:50:50,375 --> 00:50:54,208
Eu sou professora. Tu és administrador...
834
00:50:56,125 --> 00:50:57,958
- Administrador de dados.
- De dados.
835
00:50:59,916 --> 00:51:02,708
Se calhar, o Universo está a tentar
dizer-nos alguma coisa.
836
00:51:02,791 --> 00:51:05,083
Devíamos ficar-nos por aqui.
837
00:51:15,250 --> 00:51:16,250
Não.
838
00:51:17,125 --> 00:51:18,500
Não vamos desistir.
839
00:51:19,125 --> 00:51:20,500
Precisamos de uma V, Pam.
840
00:51:22,541 --> 00:51:23,958
Uma vitória.
841
00:51:24,500 --> 00:51:25,583
Sim.
842
00:51:26,708 --> 00:51:28,166
Merecemos uma V.
843
00:51:29,916 --> 00:51:31,750
Somos boas pessoas, Pam.
844
00:51:31,833 --> 00:51:34,666
E vamos perder a nossa casa
porque o maldito do Harry Potter
845
00:51:34,750 --> 00:51:38,500
veio à nossa casa e roubou a única solução
para os nossos problemas.
846
00:51:39,541 --> 00:51:42,500
Não, é uma injustiça.
847
00:51:43,875 --> 00:51:45,791
Pois. Não é justo.
848
00:51:45,875 --> 00:51:48,416
Quem somos nós se desistirmos agora?
849
00:51:48,500 --> 00:51:50,000
O que dizemos aos nossos filhos?
850
00:51:50,083 --> 00:51:51,916
"Desculpem termos destruído a vossa vida,
851
00:51:52,000 --> 00:51:54,916
mas a vida mandou-nos abaixo
com miúdos cleptomaníacos,
852
00:51:55,000 --> 00:51:58,166
avós alemãs e a estúpida da nuvem."
853
00:51:58,875 --> 00:52:01,541
Odeio-te, nuvem.
854
00:52:01,625 --> 00:52:03,041
Basta!
855
00:52:03,666 --> 00:52:09,333
A nossa V, a V da nossa família
está naquela casa e vamos buscá-la.
856
00:52:09,416 --> 00:52:11,958
Agora mesmo.
857
00:52:12,791 --> 00:52:14,583
Não sei se será agora mesmo.
858
00:52:14,666 --> 00:52:16,375
Podem chegar a casa
a qualquer momento.
859
00:52:16,458 --> 00:52:19,083
E as minhas calças estão a congelar.
860
00:52:19,666 --> 00:52:20,666
As minhas também.
861
00:52:21,750 --> 00:52:24,666
Não sinto isto. De todo.
862
00:52:25,250 --> 00:52:26,833
Voltamos depois.
863
00:52:26,916 --> 00:52:29,250
Depois do jantar,
depois da hora de deitar.
864
00:52:29,333 --> 00:52:32,708
À meia-noite.
Depois de a velhota adormecer.
865
00:52:32,791 --> 00:52:34,458
Mas e se o miúdo acordar?
866
00:52:34,541 --> 00:52:36,083
Os miúdos estão sempre a descer
867
00:52:36,166 --> 00:52:38,291
a meio da noite
para ver se o Pai Natal veio.
868
00:52:39,625 --> 00:52:41,041
E se eu me vestir de Pai Natal?
869
00:52:42,250 --> 00:52:44,625
Ele vai pensar que sou o São Nicolau.
870
00:52:44,708 --> 00:52:46,166
Mas este Pai Natal vai sair dali
871
00:52:46,250 --> 00:52:49,583
com aquele miúdo feioso
no valor de 200 mil no saco.
872
00:52:50,291 --> 00:52:52,333
E é assim que vencemos.
873
00:52:53,333 --> 00:52:56,625
Certo. Será à meia-noite, Sr. Pai Natal.
874
00:52:58,208 --> 00:53:00,208
CANHÃO DE ÁGUA
875
00:53:01,375 --> 00:53:02,708
Pronto para LUTAR?
876
00:53:05,875 --> 00:53:08,875
Não vou passar os meus melhores anos
no quarto de uma velhota.
877
00:53:09,666 --> 00:53:11,791
Homebot, procura boas armadilhas.
878
00:53:11,875 --> 00:53:16,000
Lamento, o controlo parental deste sistema
proibiu o termo "arma".
879
00:53:16,083 --> 00:53:17,375
Esquece.
880
00:53:18,875 --> 00:53:21,666
- Adoro este vestido.
- Ollie, o que é isso?
881
00:53:21,750 --> 00:53:23,791
Trouxeste isso da igreja?
882
00:53:23,875 --> 00:53:24,875
O que...
883
00:53:26,708 --> 00:53:29,833
Mãe, pai, onde estiveram?
884
00:53:29,916 --> 00:53:31,458
E o que se passou?
885
00:53:31,541 --> 00:53:35,041
Um carro passou numa poça e molhou-nos.
886
00:53:36,625 --> 00:53:38,375
- Que nojo.
- Imaginem só.
887
00:53:41,083 --> 00:53:42,875
Vamos tratar do jantar?
888
00:53:42,958 --> 00:53:44,000
Sim.
889
00:53:51,500 --> 00:53:54,541
Chegada daqui a 10h11m
890
00:54:11,958 --> 00:54:14,375
- Desculpe.
- Estou a olhar para o seu ecrã?
891
00:54:14,458 --> 00:54:15,625
- Está.
- Certo.
892
00:54:15,708 --> 00:54:17,625
Nem tinha reparado.
893
00:54:17,708 --> 00:54:19,166
- É normal.
- Sim.
894
00:54:27,208 --> 00:54:29,083
- Continua a olhar.
- Continuo?
895
00:54:29,166 --> 00:54:31,333
- Sim.
- Não consigo evitar.
896
00:54:31,416 --> 00:54:33,625
Este é o meu ecrã e esse é o seu.
897
00:54:33,708 --> 00:54:36,458
Eu sei como é que os ecrãs funcionam.
898
00:54:37,250 --> 00:54:39,541
Sabe que pode ver televisão e filmes?
899
00:54:39,625 --> 00:54:42,625
Sim, sei disso.
Estou só ansiosa para chegar a casa.
900
00:54:43,208 --> 00:54:45,625
É como olhar para a panela,
a água não vai ferver.
901
00:54:45,708 --> 00:54:48,875
Bem, talvez um dia.
902
00:54:48,958 --> 00:54:50,166
Certo.
903
00:54:50,250 --> 00:54:52,666
- Vou dormir um bocado.
- Obrigada.
904
00:54:52,750 --> 00:54:54,708
- Quer partilhar o cobertor?
- Não.
905
00:54:55,875 --> 00:54:57,083
Chegada daqui a 10h09m
906
00:55:00,750 --> 00:55:03,500
- Peço desculpa.
- Desculpas aceites.
907
00:55:08,333 --> 00:55:11,000
A Mei queria passar o Natal
no Havai este ano,
908
00:55:11,083 --> 00:55:13,291
mas disse-lhe
que tínhamos de aguentar e vir cá
909
00:55:13,375 --> 00:55:15,250
porque sabia que vocês iam gostar.
910
00:55:15,333 --> 00:55:17,333
Minidicionário de Alemão
911
00:55:25,708 --> 00:55:26,708
PlanO de BAtalha
912
00:55:26,791 --> 00:55:27,791
Dardos
913
00:55:42,166 --> 00:55:43,833
COMBUSTÍVEL DE ISQUEIRO
914
00:55:44,375 --> 00:55:46,458
Ele podia ser modelo e tem apenas...
915
00:55:46,541 --> 00:55:48,333
Quantos anos tens?
Quatro, certo?
916
00:55:48,416 --> 00:55:49,625
Um modelo de passarela?
917
00:55:49,708 --> 00:55:53,916
Qualquer tipo de modelo.
Tem um corpo incrível para a idade dele.
918
00:56:17,833 --> 00:56:19,833
DIABO NO RABO
MOLHO PICANTE EXPLOSIVO
919
00:56:23,166 --> 00:56:25,875
Tempo de Natal, tanta alegria
920
00:56:25,958 --> 00:56:28,416
Mas não para as crianças
Que vivem com medo
921
00:56:28,500 --> 00:56:31,541
Porque não são as prendas
E os brinquedos que interessam
922
00:56:31,625 --> 00:56:35,500
Para os meninos menos afortunados
923
00:56:37,333 --> 00:56:39,041
MANTEIGA
924
00:56:52,583 --> 00:56:55,208
Num mundo repleto de fome e guerra
925
00:56:55,291 --> 00:56:57,916
Todos precisamos de mais Pais Natais
926
00:57:10,166 --> 00:57:12,041
- Aqui está. Só para os miúdos.
- Chris.
927
00:57:14,000 --> 00:57:15,083
Não.
928
00:57:15,166 --> 00:57:17,000
Nem foi a coisa mais cara
que vos comprámos.
929
00:57:17,083 --> 00:57:18,916
Não podemos aceitar. Obrigada.
930
00:57:51,250 --> 00:57:54,041
Vejam só aqueles duendes
prontinhos para dormir.
931
00:57:54,125 --> 00:57:56,958
Só falta meia hora para o Natal.
Até amanhã.
932
00:58:16,375 --> 00:58:18,125
Armado e a postos.
933
00:58:19,041 --> 00:58:20,291
Temos um plano.
934
00:58:20,375 --> 00:58:23,750
Se o seguirmos, regressamos
antes que deem pela nossa falta.
935
00:58:25,708 --> 00:58:26,833
Querido, abranda.
936
00:58:28,625 --> 00:58:29,833
Amor, abranda.
937
00:58:29,916 --> 00:58:32,250
Estou a tentar. Há muito gelo.
938
00:58:32,333 --> 00:58:33,458
Trava!
939
00:58:33,541 --> 00:58:35,791
- Vira no sentido do deslize.
- Não.
940
00:58:35,875 --> 00:58:39,250
Acelera-se no sentido do deslize
e vira-se contra a derrapagem.
941
00:58:39,333 --> 00:58:40,916
- Isto é o quê?
- Não faço ideia!
942
00:58:48,208 --> 00:58:49,791
Boa!
943
00:58:54,000 --> 00:58:56,375
Pronto. Já parámos.
944
00:58:57,458 --> 00:58:59,458
Podia ter sido pior. Podíamos...
945
00:59:10,291 --> 00:59:14,208
Muito bem.
Vamos esquecer isto e concentrar-nos.
946
00:59:14,958 --> 00:59:17,125
Vamos a isto.
947
00:59:17,208 --> 00:59:18,958
Vamos.
948
00:59:19,916 --> 00:59:21,583
Entramos e saímos antes que...
949
00:59:23,833 --> 00:59:26,750
Isto não está a correr bem.
950
00:59:27,583 --> 00:59:29,416
Acho que parti o cóccix.
951
00:59:30,750 --> 00:59:32,916
Tem cuidado, Jeff. Está escorregadio.
952
00:59:33,791 --> 00:59:36,583
A sério? Obrigado pelo aviso.
953
00:59:41,708 --> 00:59:43,750
Acho que arranjei um bom método.
954
00:59:45,708 --> 00:59:46,708
Como te estás a sair?
955
00:59:46,791 --> 00:59:49,791
Bem. Estou quase lá. Vou conseguir.
956
00:59:50,458 --> 00:59:51,916
Certo. Estou a conseguir!
957
00:59:52,000 --> 00:59:55,500
- Estou atrás de ti, querida.
- Mais um passo e estou lá!
958
00:59:59,625 --> 01:00:01,708
- Salva-me!
- Eu apanho-te.
959
01:00:11,416 --> 01:00:12,958
O sensor de movimento.
960
01:00:13,041 --> 01:00:15,000
- Esconde-te.
- Porque está tanta luz?
961
01:00:15,958 --> 01:00:16,916
Porque está tão escuro?
962
01:00:28,416 --> 01:00:30,125
Anda cá, querido. Anda cá.
963
01:00:30,208 --> 01:00:31,833
- Pronto.
- Depressa, depressa.
964
01:00:34,333 --> 01:00:35,541
Boa!
965
01:00:36,291 --> 01:00:38,583
Quantos lúmenes tem aquela coisa?
966
01:00:38,666 --> 01:00:40,000
Caramba.
967
01:00:40,083 --> 01:00:43,291
E se estiverem acordados?
968
01:00:46,083 --> 01:00:47,166
Espera aqui.
969
01:00:52,125 --> 01:00:53,500
Está mais emaranhado.
970
01:00:53,583 --> 01:00:55,083
Volta-te para lá. Vira-te.
971
01:00:55,166 --> 01:00:57,166
- Está mais emaranhado.
- Vira-te.
972
01:00:58,166 --> 01:01:00,125
- Não estás a ajudar.
- Estou, sim.
973
01:01:00,833 --> 01:01:02,291
- Consegui.
- Pronto.
974
01:01:06,291 --> 01:01:07,541
Vou pelas traseiras.
975
01:01:22,208 --> 01:01:23,208
Querido Pai Natal
976
01:01:23,291 --> 01:01:26,791
"Querido Pai Natal, tentei esperar por ti
mas tenho muito sono. Entra!
977
01:01:26,875 --> 01:01:28,375
Deixei-te as luzes ligadas."
978
01:01:44,250 --> 01:01:45,833
Leite, quente!
979
01:01:46,541 --> 01:01:47,958
Porquê leite quente?
980
01:02:23,291 --> 01:02:24,708
Cá vai disto!
981
01:02:27,000 --> 01:02:28,541
Para! Para!
982
01:02:33,125 --> 01:02:36,166
Afinal, a minha mãe tinha razão.
Os refrigerantes fazem mal.
983
01:02:36,250 --> 01:02:37,833
Espera! Só queremos...
984
01:02:38,708 --> 01:02:40,875
Para! Vamos conversar.
985
01:02:46,291 --> 01:02:48,208
Como é que tens tanto refrigerante?
986
01:02:48,291 --> 01:02:51,625
Os meus pais compram por atacado.
Fica mais em conta.
987
01:02:53,166 --> 01:02:56,875
E esqueceram-se de levar este menino feio
que vale 200 mil dólares!
988
01:02:57,916 --> 01:02:59,333
Não te viemos fazer mal.
989
01:03:00,375 --> 01:03:04,625
Por favor, tem calma,
para conversarmos racionalmente.
990
01:03:06,541 --> 01:03:08,916
Calma com o refrigerante, está bem?
991
01:03:44,416 --> 01:03:45,500
Alarme!
992
01:03:47,166 --> 01:03:49,083
1112...
993
01:03:52,708 --> 01:03:55,541
Pai Natal? És tu?
994
01:03:57,083 --> 01:04:00,541
Como estás, rapazinho?
995
01:04:00,625 --> 01:04:02,583
Bola laranja, ao centro.
996
01:04:02,666 --> 01:04:03,708
Não!
997
01:04:08,000 --> 01:04:09,958
Isto não soou bem.
998
01:04:36,791 --> 01:04:39,041
Tão quente e tão frio ao mesmo tempo.
999
01:04:42,458 --> 01:04:43,458
Jeff?
1000
01:04:44,791 --> 01:04:46,166
Jeff?
1001
01:04:54,541 --> 01:04:55,708
Onde é que eu estou?
1002
01:04:56,625 --> 01:05:00,625
O quê? Isto... Estou com medo.
1003
01:05:03,458 --> 01:05:04,708
O que é isto?
1004
01:05:07,416 --> 01:05:10,666
Eu estou bem.
Não me falta nenhum membro.
1005
01:05:15,708 --> 01:05:17,625
Estou morto? Estar morto é assim?
1006
01:05:21,125 --> 01:05:22,791
Isto é demasiado alto!
1007
01:05:25,208 --> 01:05:26,500
Não gosto...
1008
01:05:27,708 --> 01:05:29,458
Para onde me levaste?
1009
01:05:30,166 --> 01:05:31,500
Tu consegues, McKenzie.
1010
01:05:31,583 --> 01:05:35,125
Só tenho de passar para o outro lado.
Um pequeno salto.
1011
01:05:38,625 --> 01:05:43,500
Um, dois, três!
1012
01:05:51,500 --> 01:05:52,500
Jeff?
1013
01:05:54,833 --> 01:05:55,916
Jeff?
1014
01:05:56,875 --> 01:05:58,000
Jeff!
1015
01:06:04,125 --> 01:06:05,791
Está algo a bloquear a porta.
1016
01:06:18,166 --> 01:06:19,291
Querido.
1017
01:06:23,791 --> 01:06:25,666
Ele está a fazer-me mal, Pam.
1018
01:06:26,500 --> 01:06:28,791
A mim também, querido. A mim também.
1019
01:06:30,000 --> 01:06:33,291
Aquele monstrinho tentou pegar-me fogo.
1020
01:06:33,375 --> 01:06:35,875
Porque nos está a fazer isto, Pam?
1021
01:06:37,125 --> 01:06:39,458
Ele disse-me que os nossos 200 mil
estão a escapar.
1022
01:06:39,541 --> 01:06:42,666
Ele tem o nosso boneco e sabe quanto vale.
1023
01:06:44,291 --> 01:06:45,666
Temos de o recuperar.
1024
01:07:12,041 --> 01:07:13,875
A Torre Eiffel? A sério?
1025
01:07:24,583 --> 01:07:27,875
Não te atrevas a julgar-me.
Faço isto pela minha família.
1026
01:07:30,916 --> 01:07:33,208
Chegada daqui a 8h11m
1027
01:07:40,958 --> 01:07:42,500
Descobriste alguma coisa?
1028
01:07:42,583 --> 01:07:45,458
Apenas que este miúdo
tem Legos que nunca mais acabam.
1029
01:07:48,375 --> 01:07:50,000
Vimos em...
1030
01:07:51,083 --> 01:07:52,625
Esqueci-me da palavra para paz.
1031
01:07:52,708 --> 01:07:54,166
- Procura.
- Vejamos.
1032
01:07:55,500 --> 01:07:58,666
"Panqueca". Não. "Picante". "Paralisia".
1033
01:07:58,750 --> 01:08:00,291
Estou aqui em cima.
1034
01:08:00,375 --> 01:08:04,000
Ouve. Só queremos conversar.
1035
01:08:06,166 --> 01:08:08,791
Importas-te de parar e falar connosco?
1036
01:08:10,541 --> 01:08:11,875
Por favor!
1037
01:08:14,083 --> 01:08:16,583
Vimos em paz!
1038
01:08:17,375 --> 01:08:18,750
"Frieden" é paz.
1039
01:08:18,833 --> 01:08:20,791
Venham apanhar-me!
1040
01:08:27,875 --> 01:08:30,708
Ele pôs manteiga nas escadas.
1041
01:08:30,791 --> 01:08:37,125
Farinha, leite e manteiga.
Está a transformar-me numa bolacha.
1042
01:08:37,208 --> 01:08:39,333
Falta o açúcar.
1043
01:08:39,416 --> 01:08:40,750
AÇÚCAR
1044
01:08:47,250 --> 01:08:49,708
Quem criou este monstrinho?
1045
01:08:50,875 --> 01:08:52,416
Devíamos voltar para casa.
1046
01:08:53,083 --> 01:08:54,666
Não há volta a dar.
1047
01:08:54,750 --> 01:08:56,541
Agora, somos estas pessoas.
1048
01:08:57,333 --> 01:08:59,041
Esta foi a vida que escolhemos.
1049
01:09:00,666 --> 01:09:02,125
Passámos para o outro lado.
1050
01:09:07,166 --> 01:09:08,583
Nunca me encontrarão!
1051
01:09:35,625 --> 01:09:38,083
O Harry Potter transformou-me
numa almofada de alfinetes.
1052
01:09:43,500 --> 01:09:46,416
Muito bem, querida. Eu vou já.
1053
01:09:54,208 --> 01:09:55,333
Ou talvez não.
1054
01:10:02,541 --> 01:10:03,833
Olá.
1055
01:10:12,708 --> 01:10:13,666
Apanha.
1056
01:10:15,000 --> 01:10:18,875
Não, atingiste-me com uma bola
de ioga incrivelmente fofa.
1057
01:10:35,625 --> 01:10:37,125
Vai-te a ele, Jeff.
1058
01:10:40,875 --> 01:10:43,625
Já desistiram? Ou querem mais?
1059
01:10:52,541 --> 01:10:55,708
Bola oito. Na sua cara.
1060
01:11:00,208 --> 01:11:02,416
Não tens por onde fugir, pequenote.
1061
01:11:03,958 --> 01:11:05,375
Isso é o que veremos.
1062
01:11:09,333 --> 01:11:10,333
Adeusinho.
1063
01:11:15,625 --> 01:11:17,750
Pam, ele saltou da varanda!
1064
01:11:18,666 --> 01:11:19,791
Ótimo.
1065
01:11:23,083 --> 01:11:24,125
O casaco.
1066
01:11:26,541 --> 01:11:28,500
Não, um escadote!
1067
01:11:30,291 --> 01:11:32,375
Achas mesmo que sou assim tão estúpido?
1068
01:11:43,125 --> 01:11:46,291
Sim, acho.
1069
01:11:46,916 --> 01:11:48,458
Bonequinho?
1070
01:11:57,458 --> 01:11:58,458
O quê?
1071
01:12:09,500 --> 01:12:12,375
Basta! Acabou-se a brincadeira, pequenote.
1072
01:12:33,083 --> 01:12:34,166
Não!
1073
01:12:41,333 --> 01:12:42,541
Não te mexas!
1074
01:12:44,333 --> 01:12:45,833
Olá.
1075
01:12:48,375 --> 01:12:49,375
Eu faço-o.
1076
01:12:49,458 --> 01:12:52,416
Por favor, mais bolas de bilhar, não.
1077
01:12:52,500 --> 01:12:54,333
Largue a arma.
1078
01:12:54,416 --> 01:12:57,208
Nem pensar.
1079
01:12:58,291 --> 01:13:00,833
Não estou para brincadeiras, senhora.
1080
01:13:00,916 --> 01:13:03,708
Não está mesmo.
Já me atingiu com várias bolas.
1081
01:13:03,791 --> 01:13:05,000
Basta!
1082
01:13:05,083 --> 01:13:06,625
Isto acaba aqui!
1083
01:13:08,208 --> 01:13:10,375
Meteste-te com a mãe errada.
1084
01:13:26,208 --> 01:13:27,833
Querida, estás bem?
1085
01:13:28,833 --> 01:13:32,916
Por favor, acabaram-se os Legos, ou fogo
1086
01:13:33,000 --> 01:13:36,208
ou raio dos dardos! Só queremos conversar.
1087
01:13:36,291 --> 01:13:38,791
Claro que sim. Eu ouvi o vosso plano.
1088
01:13:38,875 --> 01:13:41,125
Querem raptar o "menino feioso"
1089
01:13:41,208 --> 01:13:44,208
e vender-me a uma velhota
por 200 mil dólares.
1090
01:13:44,291 --> 01:13:45,125
O quê?
1091
01:13:45,916 --> 01:13:46,916
O quê?
1092
01:13:47,000 --> 01:13:50,708
E eu não sou feio.
A minha mãe diz que tenho personalidade.
1093
01:13:51,875 --> 01:13:53,000
Pensavas...
1094
01:13:54,458 --> 01:13:57,291
Foi por isso que fizeste
este labirinto de morte?
1095
01:13:57,375 --> 01:13:59,333
Miúdo, só queremos
o nosso boneco de volta.
1096
01:13:59,416 --> 01:14:00,541
Qual boneco?
1097
01:14:00,625 --> 01:14:05,333
O que roubaste da nossa casa.
O rapaz com a cara feia.
1098
01:14:05,416 --> 01:14:08,125
Isso? Eu não o roubei.
1099
01:14:09,625 --> 01:14:12,250
Tenho 10 anos.
Por que raio quereria um boneco?
1100
01:14:15,541 --> 01:14:20,166
Não. Isto é mau.
1101
01:14:21,291 --> 01:14:22,500
Fizemos uma coisa má.
1102
01:14:23,625 --> 01:14:26,208
Uma das piores coisas
que podíamos ter feito.
1103
01:14:28,041 --> 01:14:31,208
Acho que temos de acordar a tua avó.
1104
01:14:31,291 --> 01:14:33,791
Querem ligar à minha avó
que está em Inglaterra?
1105
01:14:33,875 --> 01:14:37,250
Não, a avó que está aqui.
1106
01:14:38,125 --> 01:14:39,416
Da Alemanha.
1107
01:14:42,541 --> 01:14:44,291
A minha avó não está comigo.
1108
01:14:45,291 --> 01:14:46,875
Então, quem está?
1109
01:14:54,791 --> 01:14:57,666
Ninguém. Sou só eu.
1110
01:14:59,541 --> 01:15:00,666
O quê?
1111
01:15:00,750 --> 01:15:02,666
Espera, onde estão os teus pais?
1112
01:15:05,458 --> 01:15:06,916
Em Tóquio.
1113
01:15:09,375 --> 01:15:12,958
Querido, peço desculpa.
1114
01:15:13,791 --> 01:15:16,708
Se soubéssemos que estavas sozinho,
1115
01:15:16,791 --> 01:15:19,250
teríamos feito as coisas
de maneira diferente.
1116
01:15:20,625 --> 01:15:23,375
Nem teríamos invadido a tua casa.
1117
01:15:23,458 --> 01:15:26,500
Isto foi um grande mal-entendido.
1118
01:15:26,583 --> 01:15:29,541
Que tal largares essa arma pesada?
1119
01:15:30,625 --> 01:15:33,041
Querido, vem cá.
1120
01:15:33,125 --> 01:15:34,625
Já estás em segurança.
1121
01:15:34,708 --> 01:15:36,875
Nós cuidamos de ti, está bem?
1122
01:15:38,083 --> 01:15:39,375
Está bem.
1123
01:15:55,041 --> 01:15:58,166
Sei o que isto parece...
1124
01:15:59,458 --> 01:16:01,791
Mas foi mesmo um acidente.
1125
01:16:01,875 --> 01:16:03,416
Espero que sim.
1126
01:16:03,500 --> 01:16:05,791
Porque... Não.
1127
01:16:05,875 --> 01:16:08,916
Acho que vou... Vou sentar-me.
1128
01:16:09,833 --> 01:16:13,541
Vamos ligar aos teus pais
e dizer-lhes que estás bem.
1129
01:16:13,625 --> 01:16:16,041
Podes ficar connosco até eles voltarem.
1130
01:16:17,000 --> 01:16:19,458
Vou meter-me em sarilhos dos grandes.
1131
01:16:20,041 --> 01:16:21,291
Não, querido.
1132
01:16:21,375 --> 01:16:25,083
A tua mãe vai ficar feliz por te ver.
Prometo.
1133
01:16:25,166 --> 01:16:26,333
No início.
1134
01:16:27,291 --> 01:16:29,500
Mas depois vais ter sarilhos.
1135
01:16:29,583 --> 01:16:31,666
Muito graves, calculo eu.
1136
01:16:31,750 --> 01:16:35,458
Acho que temos todos
de dar muitas explicações.
1137
01:16:38,041 --> 01:16:43,541
Foram a casa deste miúdo, porque
achavam que tinha roubado um boneco,
1138
01:16:43,625 --> 01:16:46,791
entretanto, foram contra uma árvore
que provocou...
1139
01:16:46,875 --> 01:16:47,875
Sim.
1140
01:16:47,958 --> 01:16:50,291
Quando chegaram a casa dele,
ele estava sozinho?
1141
01:16:51,000 --> 01:16:53,208
Sim, basicamente.
1142
01:16:55,333 --> 01:16:57,250
E a tua mãe? Já falaste com ela?
1143
01:16:57,333 --> 01:16:59,625
Já, ligámos-lhe quando aterrou.
1144
01:16:59,708 --> 01:17:03,041
Ela chorou de felicidade.
Eu nem sabia que isso era possível.
1145
01:17:03,125 --> 01:17:06,375
Então, vamos mudar-nos?
1146
01:17:12,291 --> 01:17:13,750
Lamento, meninos...
1147
01:17:15,083 --> 01:17:17,833
Mas fizeram uma oferta pela casa
1148
01:17:17,916 --> 01:17:21,416
e temos de aceitar.
1149
01:17:23,708 --> 01:17:25,041
Mas não faz mal,
1150
01:17:25,125 --> 01:17:29,458
porque somos nós que tornamos
esta casa tão especial.
1151
01:17:30,125 --> 01:17:31,125
Certo?
1152
01:17:34,166 --> 01:17:35,916
A vossa mãe faz todo o sentido.
1153
01:17:37,166 --> 01:17:41,708
Sem a minha mãe e o meu pai,
a minha casa não parecia um lar.
1154
01:17:46,333 --> 01:17:50,250
Talvez um dos interessados na casa
tenha levado o boneco.
1155
01:17:50,333 --> 01:17:52,125
- Sim.
- Jeff, já ouviste falar disso?
1156
01:17:52,208 --> 01:17:55,375
Entram em vossa casa
e levam todos os valores. É de loucos.
1157
01:17:55,458 --> 01:17:57,791
A Greta Van Susteren falou disso
no 60 Minutos.
1158
01:17:57,875 --> 01:17:59,583
- Uma hora inteira.
- Uma hora.
1159
01:17:59,666 --> 01:18:01,625
- Quem sabe?
- A Greta Van Susteren sabe.
1160
01:18:01,708 --> 01:18:05,666
Mas já não o temos. E temos de...
1161
01:18:09,916 --> 01:18:11,083
Ollie?
1162
01:18:12,083 --> 01:18:13,166
Boneco.
1163
01:18:14,833 --> 01:18:18,000
Ollie, meu anjo, não te mexas.
1164
01:19:25,208 --> 01:19:26,291
Isso foi incrível.
1165
01:19:26,375 --> 01:19:27,583
Estás bem?
1166
01:19:28,791 --> 01:19:31,708
Sim. Sim, estamos os dois bem.
1167
01:19:32,208 --> 01:19:35,291
Quem diria que o Ollie salvaria o dia?
1168
01:19:35,375 --> 01:19:38,458
- Boa, meu amor.
- Bom trabalho, pequenote.
1169
01:19:47,750 --> 01:19:48,750
Mãe!
1170
01:19:51,666 --> 01:19:52,666
Max.
1171
01:19:56,583 --> 01:19:58,791
Desculpa por te termos deixado, querido.
1172
01:20:00,583 --> 01:20:02,166
Deixa-me olhar para ti.
1173
01:20:04,333 --> 01:20:05,666
Tem um filho incrível.
1174
01:20:07,583 --> 01:20:10,166
Sim, tenho mesmo.
1175
01:20:11,791 --> 01:20:14,916
É muito criativo.
1176
01:20:15,000 --> 01:20:19,833
Criativo. Sim, é muito criativo.
1177
01:20:19,916 --> 01:20:22,791
Obrigada. É bom...
1178
01:20:25,375 --> 01:20:27,291
Foi uma grande batida.
1179
01:20:28,750 --> 01:20:30,208
Devia ter visto a árvore.
1180
01:20:36,291 --> 01:20:38,291
Quer ficar?
1181
01:20:38,375 --> 01:20:39,875
Temos muito eggnog.
1182
01:20:39,958 --> 01:20:41,708
Têm mais eggnog do que pode imaginar.
1183
01:20:43,041 --> 01:20:44,708
Obrigada, mas não.
1184
01:20:46,458 --> 01:20:49,000
Só quero levar este menino para casa.
1185
01:20:49,083 --> 01:20:50,791
Nunca quis tanto ver a minha casa.
1186
01:20:50,875 --> 01:20:52,250
Na verdade...
1187
01:20:52,333 --> 01:20:54,500
Sim, casa!
1188
01:20:54,583 --> 01:20:56,416
A casa é onde está o coração.
1189
01:20:57,166 --> 01:20:58,500
"Sweet Home Alabama".
1190
01:20:59,541 --> 01:21:01,458
Odisseia de Homero.
1191
01:21:01,541 --> 01:21:05,208
- Onde acabam no fim?
- Em casa. Sem querer estragar o fim.
1192
01:21:05,291 --> 01:21:07,750
És muito novo para teres lido,
mas acabam em casa.
1193
01:21:07,833 --> 01:21:09,125
É adorável.
1194
01:21:09,208 --> 01:21:11,625
- Não há nada como a nossa casa. Obrigada.
- Obrigado.
1195
01:21:13,208 --> 01:21:14,625
Vamos lá!
1196
01:21:18,166 --> 01:21:19,458
Feliz Natal, Max.
1197
01:21:20,625 --> 01:21:21,916
Porta-te bem.
1198
01:21:22,000 --> 01:21:23,041
Vocês também.
1199
01:21:24,000 --> 01:21:25,833
Preciso de mais um abraço.
1200
01:21:27,750 --> 01:21:30,833
Tive tantas saudades tuas.
Espero que a casa não esteja desarrumada.
1201
01:21:39,416 --> 01:21:41,083
Ela deve estar tão feliz
por estar em casa.
1202
01:21:41,166 --> 01:21:42,166
Sim.
1203
01:21:44,458 --> 01:21:49,125
Casa é apenas outro nome para família,
certo?
1204
01:21:49,208 --> 01:21:51,458
Isso quer dizer que podemos ficar aqui?
1205
01:21:56,333 --> 01:21:58,791
- Sim, querida. Quer.
- Boa.
1206
01:22:03,208 --> 01:22:06,875
As costelas da mamã.
As costelas da mamã estão doridas.
1207
01:22:06,958 --> 01:22:08,458
Ainda bem que já não somos pobres.
1208
01:22:08,541 --> 01:22:10,625
- Deixou-me desconfortável.
- Foi muito estranho.
1209
01:22:11,458 --> 01:22:13,583
Que tal abrirmos as prendas?
1210
01:22:13,666 --> 01:22:14,666
Sim!
1211
01:22:16,416 --> 01:22:18,500
- Nem acredito que foram...
- Meu Deus!
1212
01:22:18,583 --> 01:22:20,500
- Feliz Natal.
- Feliz Natal.
1213
01:22:20,583 --> 01:22:22,083
- Eu abro primeiro.
- Eu!
1214
01:22:22,166 --> 01:22:24,208
Malta, uma de cada vez.
1215
01:22:24,291 --> 01:22:25,958
- Obrigada, pai.
- Obrigado.
1216
01:22:26,041 --> 01:22:27,041
Adoro.
1217
01:22:28,416 --> 01:22:30,458
Não imaginas as saudades que tive.
1218
01:22:30,541 --> 01:22:32,916
Vamos passar o Natal só os dois.
1219
01:22:33,000 --> 01:22:34,250
Vai ser agradável, não vai?
1220
01:22:34,958 --> 01:22:36,458
Céus, mas que dia.
1221
01:22:38,458 --> 01:22:39,458
Lar doce lar.
1222
01:22:48,625 --> 01:22:51,083
Há uma explicação razoável.
1223
01:22:54,333 --> 01:22:57,750
Um Ano Depois
1224
01:22:59,500 --> 01:23:01,666
Acho que ele parece um político.
1225
01:23:01,750 --> 01:23:03,791
- Mãe, um político?
- Ele parece político.
1226
01:23:03,875 --> 01:23:07,250
É por causa do colete.
Parece mesmo um político.
1227
01:23:07,333 --> 01:23:09,875
- Eu até gosto.
- Mãe.
1228
01:23:09,958 --> 01:23:13,500
- Não sei nada sobre isso...
- Hora de comer.
1229
01:23:14,083 --> 01:23:15,500
Tem ótimo aspeto.
1230
01:23:15,583 --> 01:23:18,708
Muito obrigada. A casa está linda.
1231
01:23:19,416 --> 01:23:20,625
Não me agradeça.
1232
01:23:20,708 --> 01:23:21,833
Agradeça àquele boneco assustador.
1233
01:23:21,916 --> 01:23:26,041
A venda dele pagou tudo.
A nossa hipoteca, uma viagem à Europa...
1234
01:23:26,125 --> 01:23:28,000
E o teu candelabro novo.
1235
01:23:28,083 --> 01:23:30,333
- Obrigada.
- Não te esqueças do estuque.
1236
01:23:30,416 --> 01:23:31,416
Sim. Bem...
1237
01:23:31,500 --> 01:23:34,500
Sempre achei que a casa
precisava de umas remodelações.
1238
01:23:34,583 --> 01:23:38,208
Mantém essas definições.
Fica bem. Desculpem.
1239
01:23:38,291 --> 01:23:40,291
Desculpem, era do trabalho. Peço desculpa.
1240
01:23:40,375 --> 01:23:41,583
No dia de Natal?
1241
01:23:41,666 --> 01:23:45,333
O Jeff foi promovido
a administrador distrital.
1242
01:23:45,416 --> 01:23:47,708
Não há Natal para a nuvem, Mike.
1243
01:23:47,791 --> 01:23:49,250
A nuvem nunca dorme.
1244
01:23:49,333 --> 01:23:52,333
E dou apoio permanente a serviços
de gestão na nuvem. Isso inclui...
1245
01:23:52,958 --> 01:23:53,958
Pai.
1246
01:23:55,666 --> 01:23:56,833
Vamos fazer um brinde.
1247
01:23:58,000 --> 01:24:00,000
Posso beber uma daquelas?
1248
01:24:04,916 --> 01:24:07,041
Sabes, têm muito açúcar.
1249
01:24:07,125 --> 01:24:08,791
É melhor deixá-lo beber.
1250
01:24:09,875 --> 01:24:11,625
Lembras-te da última vez?
1251
01:24:15,916 --> 01:24:17,458
- Aqui tens, amigo.
- Obrigado.
1252
01:24:19,916 --> 01:24:21,083
Saúde.
1253
01:24:22,583 --> 01:24:23,875
Aos novos amigos.
1254
01:24:23,958 --> 01:24:25,250
E à família.
1255
01:24:26,083 --> 01:24:28,708
E ao facto de eu não ter
danos neurológicos permanentes.
1256
01:24:29,583 --> 01:24:31,416
Sim, isso é bom.
1257
01:24:31,500 --> 01:24:35,000
E um brinde ao Max por nos ter juntado.
1258
01:24:35,583 --> 01:24:36,750
Feliz Natal para todos.
1259
01:24:36,833 --> 01:24:38,625
- Feliz Natal!
- Feliz Natal. Saúde!
1260
01:24:38,708 --> 01:24:42,166
Feliz Natal, querido.
Feliz Natal. Saúde, querido.
1261
01:24:43,541 --> 01:24:44,958
Feliz Natal para todos!
1262
01:33:11,250 --> 01:33:13,250
Legendas: Helena Cotovio90417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.