Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,505 --> 00:00:47,999
(High Class)
2
00:00:48,093 --> 00:00:49,862
(All people, organizations, locations, and incidents...)
3
00:00:49,933 --> 00:00:51,972
(in this drama are fictitious.)
4
00:00:55,772 --> 00:00:56,903
Yi Chan.
5
00:01:01,273 --> 00:01:02,412
Yi Chan.
6
00:01:03,782 --> 00:01:04,912
Yi Chan.
7
00:01:05,282 --> 00:01:07,583
An Yi Chan!
8
00:01:08,412 --> 00:01:09,752
Mom!
9
00:01:11,282 --> 00:01:13,822
- Yi Chan. Where are you? - Mom.
10
00:01:13,892 --> 00:01:14,953
An Yi Chan!
11
00:01:15,822 --> 00:01:18,693
Hang in there.
12
00:01:20,032 --> 00:01:21,932
I'm almost there.
13
00:01:22,462 --> 00:01:25,103
- Mom. - My gosh.
14
00:01:26,002 --> 00:01:27,432
Yi Chan.
15
00:01:28,072 --> 00:01:29,803
No, baby.
16
00:01:29,803 --> 00:01:33,072
Yi Chan. Wake up.
17
00:01:34,112 --> 00:01:37,042
My gosh. Were you scared?
18
00:01:37,883 --> 00:01:39,112
It's okay now.
19
00:01:40,582 --> 00:01:41,913
Let's go home.
20
00:02:41,372 --> 00:02:43,812
Oh, no. My car key.
21
00:02:44,443 --> 00:02:45,783
Oh, no. Yi Chan.
22
00:02:46,583 --> 00:02:47,783
My car key.
23
00:02:49,122 --> 00:02:52,693
Gosh, Yi Chan. What should we do?
24
00:02:53,593 --> 00:02:54,792
Hold on.
25
00:02:57,892 --> 00:03:00,433
Excuse me.
26
00:03:12,713 --> 00:03:15,542
My goodness. What happened? Are you all right?
27
00:03:15,713 --> 00:03:16,742
Yes.
28
00:03:27,422 --> 00:03:32,832
(An Unfamiliar Place, a New Friend)
29
00:03:41,907 --> 00:03:43,917
I'm sorry to have caused inconvenience to you.
30
00:03:44,417 --> 00:03:46,387
I even lost my car key today.
31
00:03:46,947 --> 00:03:48,287
Not at all.
32
00:03:48,287 --> 00:03:50,986
I don't mind. Don't worry too much.
33
00:04:08,776 --> 00:04:10,736
(Episode 2)
34
00:04:14,877 --> 00:04:19,947
When Mom goes to the shore
35
00:04:23,556 --> 00:04:28,127
To look for oysters
36
00:04:29,827 --> 00:04:34,466
The baby's left home alone
37
00:04:54,586 --> 00:04:55,817
Silly me.
38
00:04:56,586 --> 00:04:58,086
I didn't even ask her name.
39
00:05:10,367 --> 00:05:11,437
Cover your ears.
40
00:05:12,367 --> 00:05:13,437
I'll get you out.
41
00:05:31,687 --> 00:05:32,856
A murderer.
42
00:05:57,317 --> 00:05:58,346
Let's see.
43
00:05:59,447 --> 00:06:00,516
You don't have a fever.
44
00:06:00,947 --> 00:06:02,956
Do you feel sick or uncomfortable?
45
00:06:03,557 --> 00:06:04,656
No.
46
00:06:05,117 --> 00:06:06,757
Shall we skip school today?
47
00:06:06,927 --> 00:06:08,627
No. I'm fine.
48
00:06:08,627 --> 00:06:09,726
I want to go.
49
00:06:10,197 --> 00:06:11,396
Are you sure about that?
50
00:06:11,697 --> 00:06:13,166
You don't have to go.
51
00:06:16,197 --> 00:06:18,697
Okay, then. Let's eat breakfast, then go to school.
52
00:06:21,807 --> 00:06:24,007
Here comes your food.
53
00:06:24,106 --> 00:06:25,307
I burned it.
54
00:06:26,577 --> 00:06:27,846
I won't eat it.
55
00:06:27,976 --> 00:06:30,776
It'll still taste good. Eat up.
56
00:06:32,987 --> 00:06:36,856
Yi Chan. Before you went into the locker,
57
00:06:37,117 --> 00:06:38,716
do you remember seeing anyone?
58
00:06:44,557 --> 00:06:46,567
No. I don't think so.
59
00:06:47,726 --> 00:06:50,666
Okay. It's okay. Eat up.
60
00:06:57,737 --> 00:07:00,877
During yesterday's reception, a kid got locked in a locker.
61
00:07:02,247 --> 00:07:04,346
My gosh. Just hearing about it gives me the chills.
62
00:07:04,416 --> 00:07:05,547
Which kid from which class?
63
00:07:05,547 --> 00:07:07,047
(HSC Moms)
64
00:07:12,427 --> 00:07:13,627
That mom?
65
00:07:13,956 --> 00:07:15,526
Wasn't she the...
66
00:07:21,596 --> 00:07:23,497
Yi Chan, cheer up, okay?
67
00:07:23,497 --> 00:07:24,567
Have a good day.
68
00:07:31,606 --> 00:07:34,307
How did a kid like that get in?
69
00:07:34,307 --> 00:07:35,577
I hate it.
70
00:09:27,827 --> 00:09:28,856
Oh, no.
71
00:10:12,506 --> 00:10:13,537
Whatever.
72
00:10:18,336 --> 00:10:21,777
It's rooibos tea from a friend in South Africa.
73
00:10:22,486 --> 00:10:23,486
I see.
74
00:10:25,177 --> 00:10:27,547
You must've been very shocked...
75
00:10:27,817 --> 00:10:29,456
and concerned.
76
00:10:29,616 --> 00:10:32,287
Your son wasn't hurt at all.
77
00:10:32,456 --> 00:10:33,787
That's a huge relief.
78
00:10:33,986 --> 00:10:36,397
Did you check security footage from the hallway?
79
00:10:36,397 --> 00:10:38,157
We did but...
80
00:10:38,657 --> 00:10:40,827
it was a blind spot behind a pillar.
81
00:10:41,126 --> 00:10:42,327
A blind spot?
82
00:10:42,397 --> 00:10:46,006
We'll take extra efforts to make the school safer.
83
00:10:46,706 --> 00:10:49,336
I know you're concerned,
84
00:10:49,476 --> 00:10:51,636
but I hope that you'll let it go and...
85
00:10:51,706 --> 00:10:54,947
Sir. This isn't about whether I let it go or not.
86
00:10:55,307 --> 00:10:58,116
What if something similar were to happen again?
87
00:10:58,346 --> 00:11:01,017
What if someone did it on purpose?
88
00:11:01,017 --> 00:11:03,116
Gosh, on purpose?
89
00:11:03,287 --> 00:11:04,417
How could...
90
00:11:05,256 --> 00:11:07,787
That could never happen.
91
00:11:08,256 --> 00:11:11,626
This is just an accident that happened while the children...
92
00:11:11,626 --> 00:11:12,866
were having fun.
93
00:11:12,866 --> 00:11:14,726
How are you so sure about that?
94
00:11:15,327 --> 00:11:17,836
A child got locked in a locker in a blind spot,
95
00:11:17,836 --> 00:11:19,966
and something strange was written on the window.
96
00:11:20,236 --> 00:11:22,736
To call all that an accident...
97
00:11:23,736 --> 00:11:25,437
Isn't that too optimistic?
98
00:11:27,206 --> 00:11:28,206
Well...
99
00:11:29,376 --> 00:11:32,116
I understand how you feel.
100
00:11:32,447 --> 00:11:35,817
But the angrier you are, the more you should calm down.
101
00:11:36,557 --> 00:11:40,356
Could you please trust us and let us take care of things?
102
00:11:40,527 --> 00:11:42,856
Can I see the security footage?
103
00:11:45,197 --> 00:11:47,496
The hall where the first-floor lockers are...
104
00:11:47,496 --> 00:11:50,537
go round the corner, so that's all we can see.
105
00:11:52,096 --> 00:11:53,206
I see.
106
00:11:53,767 --> 00:11:57,136
Do you feel a bit better now?
107
00:11:57,836 --> 00:11:59,746
Yes, well. A bit.
108
00:12:03,277 --> 00:12:06,846
You must've been so startled and concerned.
109
00:12:09,486 --> 00:12:12,356
I'm sorry I didn't come forward earlier, ma'am.
110
00:12:12,486 --> 00:12:14,226
I'm Doh Jin Sol, foundation chairman.
111
00:12:14,557 --> 00:12:15,626
I see.
112
00:12:16,226 --> 00:12:17,256
As chair of the foundation,
113
00:12:17,256 --> 00:12:20,466
I sincerely apologize for what happened.
114
00:12:20,667 --> 00:12:21,767
I'm sorry.
115
00:12:21,897 --> 00:12:23,167
- Thank you. - Thanks.
116
00:12:24,797 --> 00:12:28,636
I instructed more cameras to be put up in that area.
117
00:12:29,006 --> 00:12:31,706
So that nothing like this happens again,
118
00:12:31,706 --> 00:12:33,547
I'll take extra precautions.
119
00:12:34,307 --> 00:12:38,547
If you wish to see footage from all our cameras,
120
00:12:38,846 --> 00:12:42,187
there's a process you must follow.
121
00:12:43,557 --> 00:12:46,657
Yes. It's a lot of data.
122
00:12:46,726 --> 00:12:48,157
It'll take some time.
123
00:12:48,327 --> 00:12:51,697
And there's a security protocol to follow as well.
124
00:12:51,756 --> 00:12:53,167
I understand.
125
00:12:54,067 --> 00:12:56,836
There's something else...
126
00:12:57,037 --> 00:12:58,897
I'd like to ask you.
127
00:13:02,407 --> 00:13:04,777
(Achievement Award)
128
00:13:22,327 --> 00:13:24,557
- I apologize. - It's fine.
129
00:13:24,557 --> 00:13:26,167
(Chairman Jin Sol Doh)
130
00:13:29,797 --> 00:13:31,897
He supported the foundation?
131
00:13:32,706 --> 00:13:35,506
Not only did Mr. An have...
132
00:13:35,567 --> 00:13:37,636
very close ties with the foundation,
133
00:13:37,836 --> 00:13:41,277
he was very interested in our work and he supported us greatly.
134
00:13:41,976 --> 00:13:45,547
I'm truly sorry about what happened to him.
135
00:13:45,647 --> 00:13:47,817
You must've been so grieved.
136
00:13:49,517 --> 00:13:51,687
Then that invitation...
137
00:13:51,886 --> 00:13:53,386
I sent it.
138
00:13:53,626 --> 00:13:56,197
It was Mr. An's wishes when he was alive.
139
00:13:56,356 --> 00:13:59,667
I apologize for not telling you in advance.
140
00:13:59,927 --> 00:14:02,466
It's fine. I'm grateful, actually.
141
00:14:02,897 --> 00:14:06,206
I don't know the details about what happened to Yi Chan...
142
00:14:06,236 --> 00:14:08,407
in his previous school,
143
00:14:08,667 --> 00:14:11,376
but I know you've been through a lot.
144
00:14:11,437 --> 00:14:14,277
My son had it much tougher than I did.
145
00:14:15,476 --> 00:14:19,417
I watched Yi Chan closely during the classroom evaluation.
146
00:14:19,517 --> 00:14:21,746
(Number 35.)
147
00:14:22,287 --> 00:14:25,287
(Yi Chan. Will you share your thoughts?)
148
00:14:27,927 --> 00:14:30,657
(I want to be happier with my mom.)
149
00:14:30,726 --> 00:14:32,456
(I want to see her smile.)
150
00:14:32,527 --> 00:14:35,327
(It's a nice reason. Good job.)
151
00:14:36,037 --> 00:14:37,336
He did?
152
00:14:37,397 --> 00:14:40,537
Yi Chan is the type of student that we at HSC want.
153
00:14:40,567 --> 00:14:43,136
He is filled with potential.
154
00:14:43,206 --> 00:14:45,206
Of course, his methods...
155
00:14:45,277 --> 00:14:48,447
may be a bit different from the other kids here.
156
00:14:49,047 --> 00:14:51,047
Thank you for thinking so highly of him.
157
00:14:51,346 --> 00:14:54,246
He really wanted to come here.
158
00:14:55,317 --> 00:14:59,317
But there's a rumor circulating about Yi Chan's admission.
159
00:14:59,386 --> 00:15:02,327
Was he given special consideration?
160
00:15:02,707 --> 00:15:03,947
Well.
161
00:15:05,508 --> 00:15:07,848
As I explained just now,
162
00:15:08,378 --> 00:15:11,848
Mr. An had donated to and invested in the school...
163
00:15:11,917 --> 00:15:15,488
and was deeply involved with the foundation from the get-go.
164
00:15:15,917 --> 00:15:18,927
To what degree?
165
00:15:20,827 --> 00:15:22,057
Well...
166
00:15:22,797 --> 00:15:27,638
Enough for us to accept Yi Chan first before anyone else?
167
00:15:28,197 --> 00:15:30,307
Why don't you think of it that way?
168
00:15:30,638 --> 00:15:32,037
Then was Yi Chan...
169
00:15:32,108 --> 00:15:35,478
Naturally, it wasn't purely because of Mr. An.
170
00:15:35,778 --> 00:15:38,207
Yi Chan is definitely a good student...
171
00:15:38,278 --> 00:15:40,577
that we at HSC want.
172
00:15:41,648 --> 00:15:44,587
We'll do our best to protect him and make sure...
173
00:15:44,648 --> 00:15:48,518
what you wished for him when you chose our school comes true.
174
00:15:48,587 --> 00:15:49,728
Please have faith.
175
00:15:49,787 --> 00:15:52,287
I swear on my position as chairman.
176
00:15:53,557 --> 00:15:54,957
Thank you.
177
00:16:08,778 --> 00:16:09,978
Hello?
178
00:16:10,947 --> 00:16:12,577
Yes, speaking.
179
00:16:13,317 --> 00:16:15,218
Yes. I'll be right there.
180
00:16:18,947 --> 00:16:20,287
We tested the children...
181
00:16:20,358 --> 00:16:22,957
on their English skills during the evaluation.
182
00:16:23,287 --> 00:16:25,258
For class 1-B,
183
00:16:25,327 --> 00:16:28,498
the overall average is AR 1.8.
184
00:16:28,557 --> 00:16:32,028
And Yi Chan's was 1.0.
185
00:16:32,468 --> 00:16:34,067
Then...
186
00:16:34,138 --> 00:16:36,807
He's below the class average.
187
00:16:37,608 --> 00:16:41,508
He is adapting well to the classes,
188
00:16:41,577 --> 00:16:44,848
but he'll probably need supplemental help.
189
00:16:44,907 --> 00:16:47,878
I see. I understand what you mean.
190
00:16:48,348 --> 00:16:50,748
I'll think about what we should do.
191
00:16:50,817 --> 00:16:52,817
Why don't you discuss it with the other mothers...
192
00:16:52,888 --> 00:16:55,488
in the group chatroom to see what they do?
193
00:16:55,557 --> 00:16:58,157
A group chatroom? Is there a group chatroom?
194
00:16:58,187 --> 00:17:00,557
I believe the mothers shared their contact information...
195
00:17:00,628 --> 00:17:03,427
after the event yesterday. Didn't you get it?
196
00:17:03,498 --> 00:17:05,297
No, not yet.
197
00:17:05,398 --> 00:17:06,768
In that case.
198
00:17:07,268 --> 00:17:10,537
You should be able to get help from your buddy mom.
199
00:17:10,608 --> 00:17:12,768
New children are matched with someone...
200
00:17:12,837 --> 00:17:16,547
who attended kindergarten here to help them adapt.
201
00:17:16,848 --> 00:17:20,177
Yi Chan's buddy is...
202
00:17:20,648 --> 00:17:22,947
- Hwang Jae In. - I see.
203
00:17:23,018 --> 00:17:25,888
- You'll hear from them soon. - Thank you.
204
00:17:47,077 --> 00:17:48,077
Oh no.
205
00:17:52,778 --> 00:17:53,978
Oh no.
206
00:18:07,198 --> 00:18:10,028
Are you all right?
207
00:18:10,597 --> 00:18:11,968
Yes, I am.
208
00:18:12,698 --> 00:18:13,998
You want this?
209
00:18:14,637 --> 00:18:16,968
- I'm fine. - You're wet.
210
00:18:18,708 --> 00:18:20,708
It's breezy, so it'll dry soon.
211
00:18:21,107 --> 00:18:23,077
You'll catch a cold for sure.
212
00:18:24,607 --> 00:18:27,047
Use it or not, it's your call.
213
00:18:27,778 --> 00:18:30,347
But don't treat me like some weirdo.
214
00:20:05,347 --> 00:20:06,978
I wanted to return this.
215
00:20:07,577 --> 00:20:09,647
Thank you. I appreciate it.
216
00:20:10,147 --> 00:20:13,688
I see. I found it on my way here.
217
00:20:25,067 --> 00:20:27,097
What? Do you ride?
218
00:20:27,867 --> 00:20:31,137
No. It looks dangerous.
219
00:20:31,208 --> 00:20:33,137
And a bit reckless.
220
00:20:34,178 --> 00:20:36,408
You're so prejudiced.
221
00:20:36,478 --> 00:20:38,708
You don't know until you try it.
222
00:20:38,978 --> 00:20:40,847
And aren't people...
223
00:20:41,077 --> 00:20:44,948
usually drawn to things that are slightly dangerous and reckless?
224
00:20:45,117 --> 00:20:49,057
I'm not sure. I'm not the type to be drawn to such things.
225
00:20:50,787 --> 00:20:52,988
- Okay, then. - Sure.
226
00:21:12,508 --> 00:21:15,117
Hello, Yi Chan's mom. I'm Jae In's mom.
227
00:21:15,178 --> 00:21:16,748
Finally.
228
00:21:17,887 --> 00:21:19,857
Hello. It's nice to meet you.
229
00:21:19,918 --> 00:21:22,418
There was so much that I wanted to ask you.
230
00:21:22,488 --> 00:21:24,357
(There was so much that I wanted to ask you.)
231
00:21:32,468 --> 00:21:35,397
I was left out of our class's group chatroom.
232
00:21:35,468 --> 00:21:37,468
Would you please add me?
233
00:21:37,537 --> 00:21:38,908
(Would you please add me?)
234
00:21:45,748 --> 00:21:47,147
Welcome.
235
00:21:47,478 --> 00:21:48,577
(Welcome.)
236
00:22:01,557 --> 00:22:04,028
Put your hands together and sit up straight.
237
00:22:09,397 --> 00:22:11,508
I'm utterly shocked and speechless.
238
00:22:11,968 --> 00:22:14,178
This is wrong, don't you think?
239
00:22:14,278 --> 00:22:16,847
How could our kids and someone like that...
240
00:22:22,077 --> 00:22:24,248
(HSC Jeju International School)
241
00:22:24,387 --> 00:22:26,817
Hello. Sorry for the late introduction.
242
00:22:26,887 --> 00:22:28,057
I'm Yi Chan's mom.
243
00:22:28,117 --> 00:22:30,158
I must have not gotten the invite to the chatroom.
244
00:22:30,958 --> 00:22:33,658
Oh my gosh. How did she get into the chatroom?
245
00:22:35,158 --> 00:22:37,728
Don't be so sensitive.
246
00:22:37,897 --> 00:22:40,397
Because of this woman, my Si Woo...
247
00:22:41,668 --> 00:22:43,908
I hated this woman from the get-go.
248
00:22:43,968 --> 00:22:47,107
You know me. Once I hate someone, I always hate them.
249
00:22:49,178 --> 00:22:51,748
She won't last very long here.
250
00:22:51,807 --> 00:22:53,718
She'll realize that too.
251
00:22:57,347 --> 00:22:58,988
Welcome, Yi Chan's mom.
252
00:22:59,488 --> 00:23:01,488
I guess you didn't get the invitation yesterday.
253
00:23:01,557 --> 00:23:02,587
(I guess you didn't get the invitation yesterday.)
254
00:23:04,557 --> 00:23:08,057
That's right. Was Si Woo's dad at our hotel on Monday?
255
00:23:09,797 --> 00:23:12,127
- What? - I thought I saw him...
256
00:23:12,468 --> 00:23:15,037
at the front desk and then going up.
257
00:23:15,668 --> 00:23:18,067
What? You must've been mistaken.
258
00:23:18,137 --> 00:23:20,708
He was on a business trip in Europe and got here yesterday.
259
00:23:20,778 --> 00:23:22,637
He has a common face.
260
00:23:24,248 --> 00:23:26,518
I know you're apart a lot because of work and whatnot,
261
00:23:27,047 --> 00:23:28,678
but don't leave him alone for too long.
262
00:23:28,748 --> 00:23:30,317
You don't want any headaches.
263
00:23:30,387 --> 00:23:32,617
Gosh. Whatever.
264
00:23:32,787 --> 00:23:35,718
He travels for work more than half the year.
265
00:23:36,087 --> 00:23:37,958
If he were going to cheat,
266
00:23:38,028 --> 00:23:40,698
he'll find a way to cheat regardless. That's men.
267
00:23:42,397 --> 00:23:44,998
Still, don't give him a chance.
268
00:23:45,728 --> 00:23:47,567
Let him cheat if he wants to.
269
00:23:48,037 --> 00:23:49,468
Don't forget who I am.
270
00:23:49,567 --> 00:23:50,807
If anyone is going to have an affair,
271
00:23:51,567 --> 00:23:52,807
it will be me.
272
00:25:30,837 --> 00:25:32,968
(Your PIN is required after restarting.)
273
00:25:34,837 --> 00:25:35,938
(Incorrect PIN)
274
00:25:40,478 --> 00:25:41,948
(Hint)
275
00:25:51,887 --> 00:25:53,597
What are you doing, Yi Chan?
276
00:25:56,357 --> 00:25:58,367
My Korean teacher told us to draw a family portrait,
277
00:25:58,367 --> 00:26:00,367
so we can introduce our family to our class.
278
00:26:00,797 --> 00:26:01,938
Is that so?
279
00:26:04,208 --> 00:26:07,037
By the way, Mom, can I draw Dad?
280
00:26:07,807 --> 00:26:10,978
Of course, as long as you want to.
281
00:26:11,077 --> 00:26:12,948
I remember what you told me before.
282
00:26:13,107 --> 00:26:16,117
Just because we don't see him, it doesn't mean he's gone.
283
00:26:16,647 --> 00:26:19,718
Right. As long as we remember him,
284
00:26:19,817 --> 00:26:20,988
he'll never be gone.
285
00:26:21,117 --> 00:26:23,458
Then is Dad with us too?
286
00:26:26,758 --> 00:26:28,498
I'd like to think so.
287
00:26:39,337 --> 00:26:41,678
- Right here. - Yi Chan.
288
00:26:41,678 --> 00:26:43,008
Did you make a lot of friends?
289
00:26:44,478 --> 00:26:45,778
What should we do tomorrow?
290
00:26:47,018 --> 00:26:51,087
Mom. Can I play with the kids after school?
291
00:26:51,918 --> 00:26:54,488
Do you want to play with them? Is that what you want?
292
00:26:54,958 --> 00:26:56,057
What do you want to do with them?
293
00:26:57,728 --> 00:27:00,797
I want to play Catch the Tail and play with water guns too.
294
00:27:02,057 --> 00:27:03,597
And I want to go fishing with them.
295
00:27:05,228 --> 00:27:08,367
Then should we ask them to play with you after school tomorrow?
296
00:27:08,438 --> 00:27:10,768
Really? I love it.
297
00:27:17,508 --> 00:27:18,748
This is Yeo Wool, Yi Chan's mom.
298
00:27:19,208 --> 00:27:22,347
Does anyone want to play with my son after school tomorrow?
299
00:27:22,347 --> 00:27:24,117
(Does anyone want to play with my son after school tomorrow?)
300
00:27:24,617 --> 00:27:26,958
This is turning gray.
301
00:27:27,057 --> 00:27:28,458
(Does anyone want to play with my son after school tomorrow?)
302
00:27:28,458 --> 00:27:29,988
I'm sure at least one person...
303
00:27:30,928 --> 00:27:32,188
will get back to me.
304
00:27:33,028 --> 00:27:35,198
We won't be available tomorrow.
305
00:27:35,198 --> 00:27:37,627
Oh, no. We have a prior engagement.
306
00:27:37,627 --> 00:27:39,198
I won't be able to make it either.
307
00:27:48,408 --> 00:27:49,408
Yes.
308
00:27:50,948 --> 00:27:54,018
Of course. You'll see a minivan in front of the school.
309
00:27:54,218 --> 00:27:56,077
You can just get in.
310
00:27:57,018 --> 00:28:00,387
We'll let the kids have fun while we go for a round of golf.
311
00:28:03,887 --> 00:28:04,958
Her?
312
00:28:05,758 --> 00:28:07,198
Well, she'll figure it out.
313
00:28:08,498 --> 00:28:09,998
Okay. See you tomorrow.
314
00:28:14,397 --> 00:28:17,037
Ma'am, today's lesson is over.
315
00:28:17,738 --> 00:28:19,668
How was Jun Hee?
316
00:28:20,067 --> 00:28:21,337
Was she able to keep up with the materials?
317
00:28:21,537 --> 00:28:22,537
Yes.
318
00:28:22,738 --> 00:28:26,478
She's excellent. She's a brilliant kid.
319
00:28:26,918 --> 00:28:28,347
Please guide her well.
320
00:28:28,978 --> 00:28:32,817
And I don't have to tell you to keep this between us, right?
321
00:28:33,218 --> 00:28:34,557
(Of course.)
322
00:28:34,887 --> 00:28:36,387
(Between ourselves.)
323
00:28:39,728 --> 00:28:41,297
I'm back.
324
00:28:41,297 --> 00:28:43,498
You're late. Say hello.
325
00:28:43,897 --> 00:28:47,968
This is Rachel. She's going to help Jun Hee with her English.
326
00:28:48,367 --> 00:28:49,637
Hello.
327
00:28:49,637 --> 00:28:50,837
I see.
328
00:28:51,408 --> 00:28:54,037
Please guide my daughter well.
329
00:28:56,778 --> 00:28:59,178
Then I'll get going now.
330
00:29:00,008 --> 00:29:01,047
Okay.
331
00:29:09,758 --> 00:29:12,087
- Did you drink? - Yes.
332
00:29:12,587 --> 00:29:15,797
I had a drink at the tented bar in front of the hospital...
333
00:29:15,928 --> 00:29:17,367
with my employees.
334
00:29:17,498 --> 00:29:19,297
A tented bar? That's random.
335
00:29:22,297 --> 00:29:25,337
Well, I was feeling pretty nostalgic today.
336
00:29:26,037 --> 00:29:29,137
Honey, do you remember the first day we met?
337
00:29:29,208 --> 00:29:30,577
We had tteokbokki at a tented bar.
338
00:29:31,647 --> 00:29:34,577
You said it was your first time having sundae too.
339
00:29:36,218 --> 00:29:38,887
It reminded me of our first date, so I bought some.
340
00:29:41,857 --> 00:29:43,728
You were so beautiful then.
341
00:29:48,327 --> 00:29:49,528
You're drunk.
342
00:29:49,827 --> 00:29:51,228
Go upstairs and rest.
343
00:29:51,668 --> 00:29:53,897
You're going to Seoul on a morning flight tomorrow.
344
00:29:54,198 --> 00:29:55,337
Okay.
345
00:30:07,278 --> 00:30:10,688
Ma'am, ventilate the fans in the kitchen and living room.
346
00:30:19,488 --> 00:30:20,557
We're late. Let's go.
347
00:30:27,698 --> 00:30:28,897
Hello.
348
00:30:28,998 --> 00:30:30,968
- I guess you're golfing today. - Yes.
349
00:30:31,468 --> 00:30:33,208
I have a tee time in the afternoon.
350
00:30:33,567 --> 00:30:35,107
We should play together sometime.
351
00:30:35,637 --> 00:30:37,748
My hotel has a decent golf course.
352
00:30:37,748 --> 00:30:39,708
I don't play golf.
353
00:30:39,807 --> 00:30:42,047
- I'm not interested in it either. - Is that so?
354
00:30:44,087 --> 00:30:47,057
You'll really have nothing to do here if you don't play golf.
355
00:30:48,887 --> 00:30:51,087
- See you around. - Bye.
356
00:30:55,797 --> 00:30:57,827
Mom, you haven't made friends yet?
357
00:30:58,597 --> 00:31:01,397
I'm not sure. But I think I'll make friends soon just like you.
358
00:31:01,397 --> 00:31:03,198
You should make an effort too.
359
00:31:03,637 --> 00:31:05,268
You'll be bored by yourself.
360
00:31:05,938 --> 00:31:08,178
Okay. I'll make an effort too.
361
00:31:11,147 --> 00:31:12,877
You have your house key.
362
00:31:13,147 --> 00:31:15,377
This is the card key for the on-site facilities.
363
00:31:15,678 --> 00:31:17,847
And these are the documents for your house.
364
00:31:18,518 --> 00:31:20,087
Please give them a read.
365
00:31:20,488 --> 00:31:23,617
Our employees will clean...
366
00:31:23,787 --> 00:31:26,258
the terrace and the shared facilities.
367
00:31:26,258 --> 00:31:27,357
Okay.
368
00:31:27,357 --> 00:31:30,127
By the way, haven't you been here before?
369
00:31:30,127 --> 00:31:33,428
No. My husband probably came alone to sign the contract.
370
00:31:33,897 --> 00:31:36,337
Can I get the key for Complex F?
371
00:31:36,668 --> 00:31:37,938
I heard they moved out.
372
00:31:37,938 --> 00:31:39,637
Sure. I'll get you the key.
373
00:31:40,037 --> 00:31:43,877
Why do people bring their kids to this remote island?
374
00:31:44,647 --> 00:31:47,547
- Pardon? - It's nice to redevelop our island.
375
00:31:47,647 --> 00:31:51,418
Haven't you heard? People come here, and the horses go back to Seoul.
376
00:31:51,587 --> 00:31:53,688
- Isn't that true? - Sure.
377
00:31:53,887 --> 00:31:55,287
I'll get going now.
378
00:31:55,287 --> 00:31:57,827
- Thank you. - Sure. Bye.
379
00:32:02,258 --> 00:32:03,658
Why would you say that?
380
00:32:03,998 --> 00:32:05,428
Do you remember the house I talked about before?
381
00:32:05,597 --> 00:32:08,268
- She moved in there. - What about that?
382
00:32:09,067 --> 00:32:11,208
Is she the one who came with the dead guy?
383
00:32:12,738 --> 00:32:14,478
Gosh. I'm not sure.
384
00:32:16,508 --> 00:32:19,807
Gosh. The emergency contact hasn't been set in case the phone got lost.
385
00:32:20,678 --> 00:32:23,787
Then is there any other way to find out the phone number?
386
00:32:23,787 --> 00:32:25,787
Someone either has to call this number...
387
00:32:25,787 --> 00:32:27,718
or we have to unlock the phone.
388
00:32:27,918 --> 00:32:30,258
So you have no way of reaching the owner of the cell phone?
389
00:32:30,387 --> 00:32:31,458
No.
390
00:32:41,897 --> 00:32:44,107
Let's go and play at the beach.
391
00:32:48,408 --> 00:32:50,607
- Will there be fish? - You bet.
392
00:32:50,678 --> 00:32:53,877
We'll catch fish, pick clams, and get everything you want!
393
00:33:28,647 --> 00:33:32,287
Sir. I want to play with my child at the beach.
394
00:33:34,357 --> 00:33:35,387
Gosh.
395
00:33:35,758 --> 00:33:36,817
Funny seeing you here.
396
00:33:38,387 --> 00:33:39,658
I didn't know you ran a shop here.
397
00:33:41,897 --> 00:33:44,297
You want to play at the beach.
398
00:33:48,137 --> 00:33:50,397
- Are you strong? - Pardon?
399
00:33:50,468 --> 00:33:53,168
If you're strong, canoeing is fun.
400
00:33:53,238 --> 00:33:55,637
Snorkeling's the best thing to do with a kid.
401
00:33:56,778 --> 00:33:58,647
This is for children.
402
00:34:01,147 --> 00:34:02,317
It'll fit you.
403
00:34:05,787 --> 00:34:06,887
Here you go.
404
00:34:09,857 --> 00:34:12,887
You don't care for surfing but you'll give that a go?
405
00:34:13,087 --> 00:34:14,528
Well, yes.
406
00:34:15,127 --> 00:34:17,297
Sir, did you pick out everything you need?
407
00:34:17,367 --> 00:34:19,827
Forget about me. You have another customer.
408
00:34:21,498 --> 00:34:24,508
- You're not the owner? - I'm a customer too.
409
00:34:24,708 --> 00:34:27,008
He's an employee and the boss...
410
00:34:27,067 --> 00:34:29,408
There was a cat. I guess it left.
411
00:34:32,577 --> 00:34:34,978
- Call me when you're stocked. - Sure. Bye.
412
00:34:38,587 --> 00:34:40,218
Who is that guy?
413
00:34:41,688 --> 00:34:42,887
Thank you.
414
00:34:42,958 --> 00:34:44,688
- Take care. - I will. Bye.
415
00:34:50,357 --> 00:34:51,468
My goodness.
416
00:34:51,868 --> 00:34:53,297
Get out of the way.
417
00:34:53,598 --> 00:34:55,837
- Will you just... - Gosh.
418
00:34:56,098 --> 00:34:57,337
Darn it.
419
00:35:04,707 --> 00:35:06,477
(- I have other plans. - I'm not free either.)
420
00:35:07,817 --> 00:35:11,047
What should I do? No one's free.
421
00:35:17,957 --> 00:35:19,627
Hello, Yi Chan.
422
00:35:21,058 --> 00:35:22,357
Yi Chan.
423
00:35:24,767 --> 00:35:26,167
Did you have fun?
424
00:35:26,497 --> 00:35:29,538
Yi Chan. I'm so sorry.
425
00:35:29,698 --> 00:35:32,008
None of the kids are free today.
426
00:35:32,067 --> 00:35:33,738
How about we go to the sea instead?
427
00:35:33,808 --> 00:35:35,678
Look at this. Mom got...
428
00:35:36,607 --> 00:35:38,678
No. I want to go home.
429
00:35:41,317 --> 00:35:43,647
Why? Is something wrong?
430
00:35:44,848 --> 00:35:45,848
What is it?
431
00:35:48,218 --> 00:35:51,587
Jun Hee, can we get mango bingsu at your hotel today too?
432
00:35:51,758 --> 00:35:54,828
The food at her hotel's the best.
433
00:35:54,897 --> 00:35:56,957
I'll eat two. No, three bowls.
434
00:35:57,028 --> 00:35:59,598
Okay. Eat all you want, pigs.
435
00:36:00,067 --> 00:36:02,868
But we have to play Catch the Tail by the pool.
436
00:36:03,067 --> 00:36:06,767
I won't play any other game. Okay?
437
00:36:06,937 --> 00:36:08,638
- Okay. - Let's go already.
438
00:36:08,707 --> 00:36:11,107
- No. - Guys. Where are you going?
439
00:36:11,178 --> 00:36:13,707
Jun Hee invited us to play at her hotel.
440
00:36:14,618 --> 00:36:16,578
Kids, come along. Let's go.
441
00:36:16,647 --> 00:36:19,448
- Mom! - Mom!
442
00:36:21,158 --> 00:36:23,888
- Mom! - Mom!
443
00:36:23,957 --> 00:36:25,528
- Mom! - Mom!
444
00:36:25,888 --> 00:36:28,158
What were you doing over there?
445
00:36:33,868 --> 00:36:37,667
My gosh. They're so mean.
446
00:36:38,107 --> 00:36:41,308
Yi Chan, we can have more fun without them.
447
00:36:41,377 --> 00:36:43,908
We'll go snorkeling, canoeing...
448
00:36:43,977 --> 00:36:47,348
No. I want to play with friends, not just you all the time.
449
00:36:51,047 --> 00:36:52,687
Okay.
450
00:36:53,647 --> 00:36:55,118
(Jae In's Mom)
451
00:36:55,187 --> 00:36:56,957
I'm Jae In's mom from yesterday.
452
00:36:57,017 --> 00:36:58,888
We'd like to play with Yi Chan.
453
00:36:58,957 --> 00:37:01,457
Yi Chan, it worked out.
454
00:37:01,528 --> 00:37:03,227
Jae In can play with you.
455
00:37:03,297 --> 00:37:06,127
- Jae In? - Yes. Isn't that great?
456
00:37:06,397 --> 00:37:07,638
Are you close to her?
457
00:37:08,698 --> 00:37:10,397
An Yi Chan!
458
00:37:13,368 --> 00:37:15,607
- Hello. - Hello.
459
00:37:16,477 --> 00:37:18,977
My gosh. Hello.
460
00:37:20,477 --> 00:37:22,948
Thank you so much for your help that night.
461
00:37:23,078 --> 00:37:26,388
I'd been bothered that I didn't get your name.
462
00:37:26,687 --> 00:37:29,658
It's fine. You were out of sorts.
463
00:37:30,788 --> 00:37:33,058
Is Yi Chan okay?
464
00:37:33,758 --> 00:37:35,297
Yes, fortunately.
465
00:37:35,357 --> 00:37:37,598
I was worried that he was shaken.
466
00:37:39,368 --> 00:37:42,098
- Hello, Yi Chan. - Hello.
467
00:37:42,167 --> 00:37:44,067
Mom, she's Jae In.
468
00:37:45,238 --> 00:37:46,368
Jae In?
469
00:37:47,337 --> 00:37:48,607
Jae In is...
470
00:37:49,138 --> 00:37:50,848
Are you my buddy mom?
471
00:37:51,408 --> 00:37:52,977
My goodness.
472
00:37:53,678 --> 00:37:56,578
This is great. I'm so pleased to see you again.
473
00:37:56,778 --> 00:37:59,147
- I hope we get along. - So do I.
474
00:38:04,158 --> 00:38:08,028
Anyway, she'll be busy, trying to play catch up.
475
00:38:08,098 --> 00:38:10,328
I'm sure she'll manage on her own.
476
00:38:10,397 --> 00:38:13,567
She's a lawyer. She must be organized.
477
00:38:14,437 --> 00:38:16,937
We know for sure she isn't a pushover.
478
00:38:17,038 --> 00:38:18,638
She was hot online,
479
00:38:18,707 --> 00:38:21,107
and her face was in the news.
480
00:38:22,508 --> 00:38:24,078
Oh, no. They're coming this way.
481
00:38:26,408 --> 00:38:27,647
Hello.
482
00:38:29,417 --> 00:38:31,017
Hello, Yi Chan's mom.
483
00:38:31,547 --> 00:38:33,087
There must be a class gathering today.
484
00:38:33,147 --> 00:38:35,087
It looks like I got left out.
485
00:38:39,127 --> 00:38:41,428
My Jun Hee's very shy.
486
00:38:41,698 --> 00:38:44,567
I don't think she's that close to Yi Chan yet.
487
00:38:45,368 --> 00:38:47,328
Do you understand? They're just kids.
488
00:38:47,897 --> 00:38:49,868
Of course I do. It's not like...
489
00:38:49,937 --> 00:38:52,067
you'd leave me out of a kids' gathering.
490
00:38:52,437 --> 00:38:54,738
We had other plans anyway.
491
00:38:56,238 --> 00:39:00,278
In that case, you can go on your way.
492
00:39:06,547 --> 00:39:09,658
Thank you for inviting me as well, but I'm sorry.
493
00:39:10,218 --> 00:39:12,788
Jae In had made prior plans with Yi Chan.
494
00:39:14,328 --> 00:39:15,497
That's fine.
495
00:39:21,497 --> 00:39:25,238
I hope you have fun. Do invite us next time.
496
00:39:28,238 --> 00:39:30,607
- Let's go, Yi Chan. - Jae In.
497
00:40:01,638 --> 00:40:04,207
Did you see that? She's no pushover.
498
00:40:04,377 --> 00:40:07,107
She made her point without blushing.
499
00:40:07,678 --> 00:40:08,948
Didn't she?
500
00:40:09,017 --> 00:40:12,618
Don't mind her. It's not like we'll hang out with them.
501
00:40:13,087 --> 00:40:15,687
Why did Jae In's mom join her?
502
00:40:15,758 --> 00:40:18,888
Who is Jae In's mom? I haven't heard of her.
503
00:40:18,957 --> 00:40:21,897
She moved back from Hong Kong about six months ago.
504
00:40:22,328 --> 00:40:25,667
From what I heard, she was pretty well-off over there.
505
00:40:26,627 --> 00:40:28,368
I don't know what she does,
506
00:40:28,437 --> 00:40:31,008
but she has a gallery somewhere over there.
507
00:40:31,067 --> 00:40:32,607
I don't know what her husband does,
508
00:40:32,667 --> 00:40:35,377
but she's pretty young and she goes to and fro.
509
00:40:35,437 --> 00:40:37,848
Oh, that's right. It's her.
510
00:40:38,107 --> 00:40:40,178
I heard something at the gym.
511
00:40:40,247 --> 00:40:43,178
They talked about a pretty woman living alone with her kid.
512
00:40:43,247 --> 00:40:44,788
They said she's divorced or something.
513
00:40:45,218 --> 00:40:48,687
Why did she pick that side when we invited her too?
514
00:40:48,788 --> 00:40:51,288
Let's stop gossiping and concentrate...
515
00:40:51,357 --> 00:40:53,028
on our own activities.
516
00:41:01,738 --> 00:41:04,267
- Well done! - Nice shot!
517
00:41:04,337 --> 00:41:07,167
You played every day and now you're good enough to go pro.
518
00:41:07,977 --> 00:41:09,707
You need to practice hard...
519
00:41:09,778 --> 00:41:11,448
or I won't include you anymore.
520
00:41:11,948 --> 00:41:14,517
I'm not good any anything physical.
521
00:41:14,578 --> 00:41:17,317
I came over today to take photos.
522
00:41:18,087 --> 00:41:19,988
It's not just physical activities you're bad at.
523
00:41:20,218 --> 00:41:22,788
Are you wearing nets they sell oranges in?
524
00:41:22,988 --> 00:41:24,587
Oh, sorry.
525
00:41:25,028 --> 00:41:27,828
If you come dressed like this again, you won't be allowed in.
526
00:41:28,758 --> 00:41:32,397
You moms know nothing about fashion.
527
00:41:32,797 --> 00:41:34,667
Take a photo for me.
528
00:41:34,738 --> 00:41:37,667
You go too far. That's never good.
529
00:41:44,107 --> 00:41:45,547
You're good at this, Yi Chan!
530
00:41:45,977 --> 00:41:48,147
Will you wait for me?
531
00:41:48,477 --> 00:41:51,288
- Keep up. - I'm trying.
532
00:41:53,988 --> 00:41:56,118
The kids are going so fast.
533
00:41:57,587 --> 00:41:59,558
- They're so cute. - This is great fun.
534
00:41:59,828 --> 00:42:01,297
Let's go!
535
00:42:02,357 --> 00:42:05,067
Yi Chan, look at the lake to your left!
536
00:42:05,127 --> 00:42:07,368
- There really is a lake. - Isn't it pretty?
537
00:42:07,428 --> 00:42:08,567
It is!
538
00:42:09,138 --> 00:42:10,897
- Is it pretty? - Yes.
539
00:42:10,968 --> 00:42:13,207
- I'm having fun too. - Are you?
540
00:42:13,767 --> 00:42:15,238
Keep up!
541
00:42:15,538 --> 00:42:16,908
I'm coming!
542
00:42:20,147 --> 00:42:21,448
I'm exhausted.
543
00:42:21,747 --> 00:42:24,417
Are you? Kids, come back around!
544
00:42:24,587 --> 00:42:25,718
Take care.
545
00:42:28,788 --> 00:42:29,888
It's hard work.
546
00:42:35,158 --> 00:42:37,357
It's been a while since he's enjoyed himself.
547
00:42:39,127 --> 00:42:41,098
Thanks for bringing us to a lovely place.
548
00:42:41,167 --> 00:42:43,038
You can speak casually.
549
00:42:44,067 --> 00:42:45,868
I can't do that.
550
00:42:47,738 --> 00:42:51,107
It's nicer to be outdoors than stuck in a hotel.
551
00:42:51,178 --> 00:42:52,207
It is.
552
00:42:52,647 --> 00:42:53,948
The truth is,
553
00:42:54,207 --> 00:42:57,078
I'm not cut out for what the moms here do.
554
00:42:57,917 --> 00:42:59,917
They gossip too much,
555
00:42:59,988 --> 00:43:02,258
and they hang out together every day.
556
00:43:02,687 --> 00:43:04,428
I just couldn't do it.
557
00:43:05,558 --> 00:43:06,788
Neither can I.
558
00:43:07,957 --> 00:43:10,897
And now they'll hate me too.
559
00:43:10,957 --> 00:43:13,928
They did go too far. We just want the kids to hang out.
560
00:43:15,267 --> 00:43:18,707
Still, thanks to you, we got to have much more fun.
561
00:43:20,337 --> 00:43:22,337
Something even better's waiting.
562
00:43:22,408 --> 00:43:23,877
There's something better?
563
00:43:28,977 --> 00:43:30,778
- Do you want to have a go? - Yes.
564
00:43:33,948 --> 00:43:35,488
My gosh.
565
00:43:36,288 --> 00:43:37,928
I could've caught it.
566
00:43:37,957 --> 00:43:39,388
They're so excited.
567
00:43:41,397 --> 00:43:43,828
When did you prepare all this?
568
00:43:43,897 --> 00:43:45,028
Doesn't it look good?
569
00:43:46,127 --> 00:43:47,468
My gosh.
570
00:43:47,468 --> 00:43:48,937
I'll do it.
571
00:43:48,937 --> 00:43:50,397
You should rest.
572
00:43:50,397 --> 00:43:52,607
Still. I feel bad. I'll do it.
573
00:43:53,267 --> 00:43:54,368
Let me try.
574
00:43:54,808 --> 00:43:56,078
This here?
575
00:43:56,238 --> 00:43:57,408
Like this?
576
00:43:59,377 --> 00:44:01,517
- Hey! - I'll just do it.
577
00:44:01,678 --> 00:44:02,877
Give me that.
578
00:44:11,627 --> 00:44:12,758
This is nice.
579
00:44:14,727 --> 00:44:16,928
I've never gone camping before.
580
00:44:18,698 --> 00:44:21,167
I should stick to you from now on.
581
00:44:23,698 --> 00:44:28,207
So, what did you decide to do about Yi Chan's English lessons?
582
00:44:29,408 --> 00:44:31,448
That... I don't know.
583
00:44:31,948 --> 00:44:34,047
Should we do joint lessons with Jae In?
584
00:44:34,377 --> 00:44:37,118
She's pretty good because she was in Hong Kong.
585
00:44:37,118 --> 00:44:39,187
It would probably help Yi Chan to put them together.
586
00:44:39,187 --> 00:44:41,988
Do you mean it? I'd love that.
587
00:44:41,988 --> 00:44:43,417
But Jae In would be losing out.
588
00:44:43,888 --> 00:44:46,788
Not at all. It's good for her too.
589
00:44:47,528 --> 00:44:48,758
She made a friend.
590
00:44:54,098 --> 00:44:57,937
That's true. Kids need friends more than anything right now.
591
00:45:02,178 --> 00:45:05,348
I completely lost track of time.
592
00:45:06,508 --> 00:45:07,747
Yi Chan.
593
00:45:08,477 --> 00:45:10,147
Let's go.
594
00:45:10,877 --> 00:45:11,948
What time is it?
595
00:45:25,828 --> 00:45:28,767
- You dropped this. - Thank you.
596
00:45:29,968 --> 00:45:32,008
Look at the time.
597
00:45:32,008 --> 00:45:33,067
We should get going.
598
00:45:33,067 --> 00:45:35,707
Let's go somewhere nicer next time without the kids.
599
00:45:35,837 --> 00:45:37,477
Yes, let's.
600
00:45:40,607 --> 00:45:41,718
Yi Chan.
601
00:45:49,100 --> 00:45:51,841
My mom is the celebrity Cha Do Young,
602
00:45:52,001 --> 00:45:55,010
and my dad is the president of Next Gate, a gaming company.
603
00:45:55,271 --> 00:45:58,311
My dad is super busy developing games,
604
00:45:58,441 --> 00:46:00,510
so he's always on business trips.
605
00:46:00,881 --> 00:46:03,111
He's leaving for another business trip today.
606
00:46:03,751 --> 00:46:06,651
He's never home, so it feels the same here...
607
00:46:07,021 --> 00:46:08,291
or in Seoul.
608
00:46:09,421 --> 00:46:10,820
Where are you going this time?
609
00:46:11,320 --> 00:46:13,561
- For how long? - What?
610
00:46:14,731 --> 00:46:18,061
Well... I'll be stopping by Shanghai...
611
00:46:18,501 --> 00:46:22,131
then briefly in Singapore and then Hong Kong...
612
00:46:22,131 --> 00:46:23,631
I'll be back after at least a week.
613
00:46:25,171 --> 00:46:27,370
It's like a tour of Southeast Asia.
614
00:46:28,541 --> 00:46:29,611
Is it really a business trip?
615
00:46:31,381 --> 00:46:33,780
What do you mean? That's so random.
616
00:46:35,151 --> 00:46:36,251
Well...
617
00:46:37,111 --> 00:46:39,381
Someone thought they saw you here...
618
00:46:39,651 --> 00:46:41,890
at the hotel a few days ago,
619
00:46:42,291 --> 00:46:43,950
not in Europe.
620
00:46:51,600 --> 00:46:54,671
Why would I have been there? Don't be ridiculous.
621
00:46:54,671 --> 00:46:56,271
Do you want to see my boarding pass?
622
00:46:56,731 --> 00:46:59,640
Should I show you my pictures?
623
00:47:04,510 --> 00:47:05,941
That's not necessary.
624
00:47:06,481 --> 00:47:09,510
You're not that dumb.
625
00:47:10,010 --> 00:47:12,651
Whatever you do is your prerogative.
626
00:47:12,820 --> 00:47:15,720
We agreed to respect each other's freedom before we got married.
627
00:47:17,220 --> 00:47:20,061
However, do not get caught.
628
00:47:20,620 --> 00:47:23,331
You know I hate being humiliated more than anything else.
629
00:47:26,700 --> 00:47:29,171
Think what you wish.
630
00:47:31,300 --> 00:47:34,811
What a great way to send off your husband.
631
00:47:36,041 --> 00:47:37,111
Seriously.
632
00:47:37,841 --> 00:47:40,711
He brings me the latest game whenever he comes back,
633
00:47:41,151 --> 00:47:42,611
so I love it.
634
00:47:42,850 --> 00:47:45,180
I wish he'll always go on business trips.
635
00:47:45,381 --> 00:47:48,120
My mom says she prefers it when my dad is away too.
636
00:47:48,350 --> 00:47:50,961
Variety shows that heal the soul are trending now.
637
00:47:51,061 --> 00:47:54,361
Devoted mom Cha Do Young and her son's life on Jeju Island.
638
00:47:54,490 --> 00:47:57,191
That will totally sell.
639
00:47:57,291 --> 00:48:00,970
Your son attends an international school, so it's perfect.
640
00:48:00,970 --> 00:48:02,501
That's true, but...
641
00:48:03,030 --> 00:48:06,671
Anyway, I really won't do it unless I'm the main celebrity.
642
00:48:06,771 --> 00:48:09,370
It's not just about me. It'll be Si Woo's debut.
643
00:48:10,341 --> 00:48:12,740
Okay, fine. Let's talk later.
644
00:48:12,740 --> 00:48:14,350
My mom has been taking time off,
645
00:48:14,350 --> 00:48:17,010
but she plans to shoot dramas and variety shows soon.
646
00:48:17,581 --> 00:48:20,481
So she has been busy talking with her agency...
647
00:48:20,680 --> 00:48:22,751
and meeting people recently.
648
00:48:22,751 --> 00:48:24,921
Mirror, mirror on the wall,
649
00:48:25,160 --> 00:48:26,660
who's the fairest...
650
00:48:27,861 --> 00:48:28,930
My gosh.
651
00:48:29,091 --> 00:48:32,831
When did I get this? I can't stand this.
652
00:48:35,731 --> 00:48:36,771
No.
653
00:48:37,370 --> 00:48:39,941
There are plenty of apps. I'll just add a filter.
654
00:48:52,180 --> 00:48:56,390
Mirror, mirror on the wall, who's the fairest of them all?
655
00:48:58,320 --> 00:49:00,490
(My story)
656
00:49:00,691 --> 00:49:02,890
That's all. Thank you.
657
00:49:06,131 --> 00:49:07,401
Good job.
658
00:49:08,200 --> 00:49:10,370
Who wants to go next?
659
00:49:11,541 --> 00:49:12,970
Yi Chan, do you want to come up?
660
00:49:16,010 --> 00:49:18,240
Applause please.
661
00:49:19,740 --> 00:49:21,611
(My family)
662
00:49:25,251 --> 00:49:27,450
Yi Chan, you don't have a dad.
663
00:49:27,450 --> 00:49:28,890
I do too.
664
00:49:29,550 --> 00:49:30,820
Don't lie.
665
00:49:30,990 --> 00:49:32,760
Your dad died.
666
00:49:32,820 --> 00:49:34,791
Why are you drawing in a dead person?
667
00:49:35,430 --> 00:49:37,660
That's not true. You don't know anything.
668
00:49:37,731 --> 00:49:39,800
Ma'am. He's lying.
669
00:49:40,061 --> 00:49:41,930
He's a liar who can't even speak English.
670
00:49:42,070 --> 00:49:43,600
You stupid liar.
671
00:49:44,901 --> 00:49:47,140
That's enough. Quiet.
672
00:49:47,140 --> 00:49:49,370
Both of you will get in trouble if you don't stop.
673
00:49:50,171 --> 00:49:51,611
Would you like to continue?
674
00:49:55,981 --> 00:49:58,381
Go up. Go.
675
00:50:03,820 --> 00:50:05,990
Wow! Can I try?
676
00:50:06,061 --> 00:50:10,131
- I want to try it. - Please?
677
00:50:10,530 --> 00:50:12,600
- Just once. - Let me try.
678
00:50:12,700 --> 00:50:16,131
- Let go. Stop it. - Let me try it.
679
00:50:18,200 --> 00:50:21,211
- I said no. - Come on.
680
00:50:22,740 --> 00:50:25,240
Yi Chan, do you want to try too?
681
00:50:25,711 --> 00:50:28,410
Get lost, you stupid liar.
682
00:50:29,651 --> 00:50:33,021
- Let me try it just once. - No.
683
00:50:34,320 --> 00:50:36,450
(Everyone, lunch time.)
684
00:50:36,450 --> 00:50:37,990
(Let's move to the cafeteria.)
685
00:50:37,990 --> 00:50:39,861
- Yes, ma'am! - Yes, ma'am!
686
00:50:42,331 --> 00:50:43,631
Later, okay?
687
00:50:43,631 --> 00:50:45,030
Let me play with it later.
688
00:50:45,100 --> 00:50:46,160
Let's go.
689
00:51:02,581 --> 00:51:04,881
- Enjoy. - Thank you.
690
00:51:07,350 --> 00:51:09,550
- Enjoy. - Thank you.
691
00:51:13,260 --> 00:51:15,490
- Enjoy. - Thank you.
692
00:51:16,890 --> 00:51:18,631
Enjoy.
693
00:51:19,561 --> 00:51:21,300
Why are you giving me this garbage?
694
00:51:25,800 --> 00:51:27,171
Egg.
695
00:51:28,771 --> 00:51:29,841
Hey, Si Woo.
696
00:51:31,041 --> 00:51:33,010
Can you eat this garbage?
697
00:51:33,140 --> 00:51:35,510
Yes. It's good. Why?
698
00:51:35,611 --> 00:51:36,850
I'll take yours if you don't want it.
699
00:51:36,850 --> 00:51:38,251
Give me your egg.
700
00:51:38,251 --> 00:51:41,990
Let's leave this and take my car to a restaurant...
701
00:51:41,990 --> 00:51:43,120
and eat there.
702
00:51:43,850 --> 00:51:45,291
A restaurant?
703
00:51:46,091 --> 00:51:49,160
- Sounds good. Shall we? - Let's go.
704
00:51:49,361 --> 00:51:52,001
Okay, very good. Let's go.
705
00:51:52,231 --> 00:51:53,300
It's on me.
706
00:51:53,760 --> 00:51:55,831
I can treat.
707
00:52:31,796 --> 00:52:32,796
What?
708
00:52:36,666 --> 00:52:39,805
Hey, An Yi Chan. Did you break that?
709
00:52:40,976 --> 00:52:44,146
An Yi Chan! You'd better get me a new drone!
710
00:52:47,445 --> 00:52:49,345
Yi Chan did this?
711
00:52:49,945 --> 00:52:53,456
I saw it when I came back to the classroom after lunch.
712
00:52:53,516 --> 00:52:56,785
He was in the classroom after breaking Si Woo's drone.
713
00:52:57,356 --> 00:52:59,925
Jun Hee, don't interrupt this meeting.
714
00:53:01,566 --> 00:53:04,026
How will you fix this? I want my drone back!
715
00:53:04,095 --> 00:53:05,566
My Power Drone!
716
00:53:05,666 --> 00:53:08,235
Si Woo, we heard you. Be quiet.
717
00:53:10,267 --> 00:53:14,338
Si Woo's father gave him for getting accepted to this school.
718
00:53:14,637 --> 00:53:17,378
I don't need you to pay for it. A sincere apology will do.
719
00:53:18,637 --> 00:53:22,278
Yi Chan. Is this true? It's okay. You can tell me the truth.
720
00:53:22,347 --> 00:53:23,878
I'm not trying to scold you.
721
00:53:23,947 --> 00:53:26,017
When you make mistakes, you can apologize.
722
00:53:26,077 --> 00:53:27,688
Mom, I didn't do it.
723
00:53:27,747 --> 00:53:29,418
Stop lying.
724
00:53:29,617 --> 00:53:31,517
All you ever do is lie. You liar.
725
00:53:31,588 --> 00:53:33,358
No. I didn't do it.
726
00:53:36,358 --> 00:53:38,157
Yi Chan said he didn't do it.
727
00:53:38,228 --> 00:53:40,497
The kids must have been mistaken.
728
00:53:40,967 --> 00:53:41,997
Mistaken?
729
00:53:42,267 --> 00:53:44,997
Then tell him to explain what happened.
730
00:53:45,068 --> 00:53:47,037
He was standing in front of the broken drone.
731
00:53:47,097 --> 00:53:49,168
He must know what happened to it.
732
00:53:49,238 --> 00:53:51,438
All right, ladies.
733
00:53:51,508 --> 00:53:54,548
We didn't bring you here, so you could fight.
734
00:53:54,747 --> 00:53:56,447
The kids are watching.
735
00:53:56,878 --> 00:53:58,378
Please calm down.
736
00:53:58,747 --> 00:54:00,617
Yi Chan, look at me.
737
00:54:01,787 --> 00:54:03,548
See? He can't explain what happened.
738
00:54:03,648 --> 00:54:04,887
Calm down.
739
00:54:05,918 --> 00:54:07,217
Gosh.
740
00:54:07,427 --> 00:54:10,688
When there's smoke, there's fire.
741
00:54:10,758 --> 00:54:12,128
I heard that your son...
742
00:54:12,197 --> 00:54:14,267
attacked another student at his previous school.
743
00:54:16,197 --> 00:54:18,738
Ms. Cha. Please.
744
00:54:19,767 --> 00:54:21,608
Don't cross the line.
745
00:54:21,668 --> 00:54:24,037
- That has nothing to do with this. - Enough with that.
746
00:54:24,738 --> 00:54:27,307
Sir, how will you handle this?
747
00:54:27,378 --> 00:54:29,548
We have a huge problem on our hands at the beginning of a new semester.
748
00:54:29,608 --> 00:54:31,847
How can I let a kid like him be in the same class with my son?
749
00:54:31,918 --> 00:54:34,117
I agree with her.
750
00:54:34,188 --> 00:54:36,847
I don't think this is right.
751
00:54:47,128 --> 00:54:49,898
Hello, ma'am. What brings you here?
752
00:54:50,367 --> 00:54:53,168
We're in the middle of an important conversation.
753
00:54:53,238 --> 00:54:56,838
We're here because there's something you must know about that matter.
754
00:54:57,878 --> 00:54:59,008
Yi Chan...
755
00:55:00,407 --> 00:55:02,347
didn't break the drone.
756
00:55:43,648 --> 00:55:46,217
Oh, no. What do I do?
757
00:55:46,387 --> 00:55:48,287
What am I going to do?
758
00:56:06,537 --> 00:56:07,608
What?
759
00:56:09,548 --> 00:56:11,048
Hey, An Yi Chan.
760
00:56:20,057 --> 00:56:22,387
What... How...
761
00:56:22,758 --> 00:56:23,927
I'm sorry.
762
00:56:24,458 --> 00:56:28,128
Jae In must have really liked Si Woo's drone.
763
00:56:29,128 --> 00:56:32,838
Please allow me to compensate you for the broken drone.
764
00:56:33,967 --> 00:56:36,537
Compensation isn't the issue here.
765
00:56:36,637 --> 00:56:40,738
Bringing an expensive drone to school was the problem.
766
00:56:41,008 --> 00:56:43,608
This could have happened at any school.
767
00:56:45,378 --> 00:56:48,447
So it's his fault for bringing this to school?
768
00:56:48,918 --> 00:56:50,988
What nonsense is that?
769
00:56:51,458 --> 00:56:55,628
Ms. Cha, you must follow the school regulations.
770
00:56:55,758 --> 00:56:59,128
And you must also establish some ground rules at home.
771
00:56:59,197 --> 00:57:01,228
What are you saying right now?
772
00:57:01,298 --> 00:57:03,967
My son is a victim in all this.
773
00:57:04,497 --> 00:57:08,537
Anyway, it is true that your son broke the school regulation.
774
00:57:08,807 --> 00:57:11,938
And as for this matter, we will give a warning...
775
00:57:12,438 --> 00:57:15,048
to Si Woo and Jae In. Let's end it there.
776
00:57:18,048 --> 00:57:20,918
All right. Why don't we conclude our meeting here?
777
00:57:20,988 --> 00:57:22,488
What on earth?
778
00:57:22,818 --> 00:57:24,458
Do you think this makes any sense?
779
00:57:25,188 --> 00:57:28,088
That's enough. Don't cause a scene now.
780
00:57:28,157 --> 00:57:30,728
- Why must I... - Do Young.
781
00:57:33,858 --> 00:57:37,128
Fine. I should be the bigger person. I have nothing but my fame to blame.
782
00:57:40,238 --> 00:57:41,307
Let's go.
783
00:57:58,688 --> 00:58:00,488
What took you so long?
784
00:58:00,557 --> 00:58:03,427
Because I'm a woman. Men need to be considerate.
785
00:58:03,488 --> 00:58:05,197
You're just like your father.
786
00:58:05,657 --> 00:58:06,997
Hold on.
787
00:58:09,728 --> 00:58:11,967
What? Is there more we need to talk about?
788
00:58:12,037 --> 00:58:13,267
Apologize.
789
00:58:13,738 --> 00:58:15,967
You accused my son of breaking the drone and were rude to him.
790
00:58:16,037 --> 00:58:18,338
And you even brought up what happened in the past.
791
00:58:18,537 --> 00:58:19,978
A sincere apology will do.
792
00:58:29,088 --> 00:58:32,057
Yi Chan. I'm so sorry.
793
00:58:32,088 --> 00:58:35,157
What I did today was wrong. Okay?
794
00:58:37,327 --> 00:58:38,427
Happy now?
795
00:58:38,898 --> 00:58:41,097
It's not like I did that on purpose.
796
00:58:44,327 --> 00:58:45,338
Let's go.
797
00:58:49,838 --> 00:58:50,907
Yi Chan.
798
00:58:51,407 --> 00:58:54,108
You didn't tell me anything earlier because of Jae In?
799
00:58:54,508 --> 00:58:56,278
- Yes. - You must have been upset.
800
00:58:56,347 --> 00:58:59,217
I didn't know how you were feeling. I'm sorry.
801
00:59:02,148 --> 00:59:03,318
Good job.
802
00:59:08,528 --> 00:59:11,327
Thank you for telling the truth.
803
00:59:11,398 --> 00:59:12,758
I know it wasn't easy.
804
00:59:12,827 --> 00:59:15,327
No. Of course we should.
805
00:59:16,528 --> 00:59:19,238
I'm glad that things worked out well.
806
00:59:20,568 --> 00:59:23,738
Yi Chan. I'm sorry.
807
00:59:24,168 --> 00:59:25,407
It's okay.
808
00:59:34,148 --> 00:59:35,188
All right.
809
00:59:36,188 --> 00:59:37,247
Oh, no.
810
00:59:44,758 --> 00:59:48,628
When I moved here, I thought everything was going to be fine.
811
00:59:49,497 --> 00:59:51,697
And I was going to focus only on Yi Chan.
812
00:59:53,537 --> 00:59:55,807
Perhaps, I must have been too naive.
813
00:59:58,778 --> 01:00:00,378
This is your first time.
814
01:00:00,807 --> 01:00:03,177
Everyone makes mistakes during their first times.
815
01:00:04,347 --> 01:00:06,617
So from now on, don't burden yourself...
816
01:00:06,677 --> 01:00:08,447
or bottle it up alone.
817
01:00:08,517 --> 01:00:11,818
When things are tough, tell people that and ask for help.
818
01:00:12,358 --> 01:00:14,117
You should rely on other people too.
819
01:00:16,057 --> 01:00:18,228
Now, it's not just you and Yi Chan anymore.
820
01:00:18,628 --> 01:00:19,827
You have me too.
821
01:00:22,168 --> 01:00:24,997
Right. I have you now.
822
01:00:25,938 --> 01:00:28,338
You should do that, so I can do the same with you, Yeo Wool.
823
01:00:28,867 --> 01:00:31,068
Two is much better than one.
824
01:00:37,048 --> 01:00:39,148
- They are having fun. - Let's go over there.
825
01:00:39,217 --> 01:00:40,847
She's his first friend he made here.
826
01:00:40,918 --> 01:00:42,347
It's the same with her.
827
01:00:47,258 --> 01:00:48,787
Should we be friends too?
828
01:00:50,688 --> 01:00:51,858
Should we?
829
01:00:53,528 --> 01:00:55,228
Come on, drop the honorifics now.
830
01:00:55,997 --> 01:00:57,728
Can I keep calling you by your name?
831
01:00:57,728 --> 01:00:58,898
Of course.
832
01:00:59,438 --> 01:01:01,537
I mean, yes.
833
01:01:07,738 --> 01:01:11,818
As you know, the foundation has a great interest in the student.
834
01:01:11,878 --> 01:01:15,548
I want you to be aware of that, so there aren't any more mishaps.
835
01:01:16,418 --> 01:01:19,858
Right. And it's about the new teacher...
836
01:01:19,918 --> 01:01:22,458
we discussed the other day. How is that going?
837
01:01:23,988 --> 01:01:25,327
Starting today?
838
01:01:25,898 --> 01:01:29,528
Then set up an interview with me in a couple of days.
839
01:01:40,867 --> 01:01:42,738
(CEO Nam Ji Sun)
840
01:02:14,938 --> 01:02:16,938
Who could it be at this hour?
841
01:02:25,017 --> 01:02:28,988
(Woori Logistics)
842
01:02:28,988 --> 01:02:30,488
(To Song Yeo Wool)
843
01:02:51,238 --> 01:02:52,508
Why bother sending this?
844
01:03:01,177 --> 01:03:03,048
Did you get back home safely?
845
01:03:03,048 --> 01:03:04,088
Yes.
846
01:03:04,988 --> 01:03:07,617
You're pretty good at being sweet.
847
01:03:07,758 --> 01:03:09,887
When did you send this?
848
01:03:10,157 --> 01:03:12,097
Pardon? Send what?
849
01:03:12,198 --> 01:03:15,327
The flowers. Thank you.
850
01:03:15,827 --> 01:03:18,097
My husband was the last person to get me any.
851
01:03:18,267 --> 01:03:19,338
Flowers?
852
01:03:19,968 --> 01:03:21,508
They weren't from me.
853
01:03:21,738 --> 01:03:23,068
What do you mean?
854
01:03:23,168 --> 01:03:25,807
Did someone send you flowers?
855
01:03:26,008 --> 01:03:28,278
Who is it? A guy?
856
01:03:28,948 --> 01:03:31,517
I thought it was you.
857
01:03:32,218 --> 01:03:33,778
The note here says...
858
01:03:33,778 --> 01:03:34,847
(You are not alone)
859
01:03:34,847 --> 01:03:38,517
(I'm watching you)
860
01:03:41,528 --> 01:03:44,227
I must be mistaken. Let's talk another time.
861
01:03:52,698 --> 01:03:54,168
You reached Woori Logistics.
862
01:03:54,338 --> 01:03:57,707
The office is closed and no one is available.
863
01:03:58,137 --> 01:03:59,537
Please call...
864
01:04:31,378 --> 01:04:35,307
(Number withheld: Welcome home, Murderer Song Yeo Wool)
865
01:05:44,847 --> 01:05:47,677
(Woojeong Capital)
866
01:06:42,008 --> 01:06:43,108
Then...
867
01:06:44,838 --> 01:06:45,907
That day...
868
01:06:51,847 --> 01:06:54,117
Did you see my son, Yi Chan?
869
01:06:54,218 --> 01:06:57,318
Why are you looking for him here?
870
01:07:31,988 --> 01:07:34,757
(High Class)
871
01:07:34,858 --> 01:07:38,297
You know the moms have high hopes, don't you?
872
01:07:38,297 --> 01:07:41,158
To a very exceptionally special school.
873
01:07:41,158 --> 01:07:43,127
Someone who can't be here is here.
874
01:07:43,127 --> 01:07:46,398
If the mom's clumsy and ignorant, the child pays the price.
875
01:07:46,398 --> 01:07:48,708
- Are you trying to be a nuisance? - It's a time bomb.
876
01:07:48,868 --> 01:07:50,408
This mom was wearing this that day.
877
01:07:50,467 --> 01:07:52,578
But I never lost mine.
878
01:07:52,578 --> 01:07:54,637
Tell the truth exactly as it happened.
879
01:07:55,007 --> 01:07:57,278
Before I tell everyone what I saw here.
880
01:07:57,347 --> 01:07:59,347
How can you blackmail me with this?
881
01:07:59,547 --> 01:08:01,377
It's not blackmailing. It's a negotiation.
61568
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.