Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,890 --> 00:00:07,990
(All people, organizations,
locations, and incidents...)
2
00:00:07,990 --> 00:00:09,860
(in this drama are fictitious.)
3
00:00:12,500 --> 00:00:15,136
(I want to be happier with my mom.)
4
00:00:15,301 --> 00:00:17,136
(I want to see her smile.)
5
00:00:17,201 --> 00:00:18,965
My mom told me...
6
00:00:19,411 --> 00:00:21,476
that we couldn't see Dad,
7
00:00:21,640 --> 00:00:24,476
but not seeing someone
didn't mean that person was gone.
8
00:00:26,911 --> 00:00:28,046
No.
9
00:00:36,461 --> 00:00:38,956
My dad was Iron Man.
10
00:00:39,891 --> 00:00:42,925
He was handsome,
powerful, and the coolest.
11
00:00:52,310 --> 00:00:54,505
No!
12
00:01:04,590 --> 00:01:06,685
- No.
- Is that out or safe?
13
00:01:09,191 --> 00:01:10,286
Let's try again.
14
00:01:11,120 --> 00:01:12,355
Look at your hat.
15
00:01:14,461 --> 00:01:17,496
I wanted to be just like my dad.
16
00:01:21,301 --> 00:01:24,295
Mom. Can I not see Dad again?
17
00:01:26,010 --> 00:01:27,465
Yi Chan.
18
00:01:28,581 --> 00:01:31,006
Just because we don't see him,
it doesn't mean he's gone.
19
00:01:32,250 --> 00:01:34,446
As long as we remember him,
20
00:01:36,181 --> 00:01:38,116
he'll never be gone.
21
00:01:38,851 --> 00:01:40,685
That's when I decided...
22
00:01:41,120 --> 00:01:43,119
that I would be someone
as cool as my dad...
23
00:01:43,120 --> 00:01:45,625
and protect my mom in place of my dad.
24
00:01:46,631 --> 00:01:49,300
If anyone tried to make
my mom sad again,
25
00:01:49,301 --> 00:01:51,565
I would take them down.
26
00:01:54,771 --> 00:01:58,806
But there was a really strange
and scary incident.
27
00:02:11,991 --> 00:02:13,815
My dad came back.
28
00:02:17,190 --> 00:02:20,225
Did my mom come back to my mom and me?
29
00:02:29,000 --> 00:02:32,435
You know, I have something to tell you.
30
00:02:33,711 --> 00:02:37,206
There's a chance
Dad might come and see us.
31
00:02:37,711 --> 00:02:38,975
Really?
32
00:02:40,551 --> 00:02:43,776
Does Jae In also know Dad's secret?
33
00:02:44,421 --> 00:02:47,345
Why is she saying my dad is her dad?
34
00:02:48,861 --> 00:02:52,056
Why is Jae In suddenly my sister?
35
00:02:53,290 --> 00:02:55,129
- What's your problem?
- Give that back to him.
36
00:02:55,130 --> 00:02:57,755
Whatever. Why are you butting in?
37
00:02:57,961 --> 00:03:00,230
- Are you his mom?
- I'm his big sister.
38
00:03:00,231 --> 00:03:02,165
So stop picking on my little brother.
39
00:03:02,870 --> 00:03:06,905
Are you really brother and sister?
40
00:03:07,370 --> 00:03:09,475
Why are your last names different?
41
00:03:09,981 --> 00:03:12,405
But stranger incidents kept
happening one after another.
42
00:03:20,350 --> 00:03:22,215
- You're all with me, right?
- Yes.
43
00:03:22,361 --> 00:03:23,755
Stay together.
44
00:03:26,190 --> 00:03:27,556
Yi Chan!
45
00:03:42,081 --> 00:03:44,276
Yi Chan, it's Daddy.
46
00:03:47,081 --> 00:03:48,975
Why don't we leave together now?
47
00:03:49,780 --> 00:03:50,875
Okay?
48
00:03:51,380 --> 00:03:54,285
It's all right. We can call Mom too.
49
00:04:01,130 --> 00:04:02,595
Let's go out quietly.
50
00:04:08,741 --> 00:04:17,705
(Until We Meet Again)
51
00:04:23,751 --> 00:04:24,945
Right here.
52
00:04:27,090 --> 00:04:30,056
That's him. He was here.
53
00:04:31,061 --> 00:04:32,525
He came to the school.
54
00:04:34,131 --> 00:04:35,395
He came here...
55
00:04:36,201 --> 00:04:37,895
and took Yi Chan with him.
56
00:04:39,730 --> 00:04:42,536
- My Yi Chan.
- I'm sure we can find him.
57
00:04:43,701 --> 00:04:44,866
Right?
58
00:04:45,670 --> 00:04:48,306
Right. If we wait, he will call soon.
59
00:04:55,251 --> 00:04:56,616
(Number withheld)
60
00:05:00,691 --> 00:05:03,286
(Number withheld)
61
00:05:04,191 --> 00:05:05,260
Hello.
62
00:05:05,261 --> 00:05:07,025
If you want to see Yi Chan again,
63
00:05:07,360 --> 00:05:09,099
you'd better do as I say.
64
00:05:09,100 --> 00:05:10,596
What are you doing?
65
00:05:11,131 --> 00:05:12,866
He's done nothing wrong!
66
00:05:14,430 --> 00:05:17,039
Why don't you just kill me?
67
00:05:17,040 --> 00:05:18,606
You started this first.
68
00:05:19,211 --> 00:05:20,366
So what?
69
00:05:21,311 --> 00:05:23,875
Where's Yi Chan right now?
70
00:05:29,220 --> 00:05:30,645
Tell me what you want.
71
00:05:30,920 --> 00:05:32,616
I'm sure you know what it is.
72
00:05:34,651 --> 00:05:37,085
Okay. Fine.
73
00:05:38,290 --> 00:05:41,185
I want to know that he's okay.
74
00:05:45,600 --> 00:05:47,025
I'm going to kill him!
75
00:05:47,401 --> 00:05:49,096
I will never forgive him!
76
00:05:49,141 --> 00:05:52,236
Calm down. We'll find Yi Chan. Okay?
77
00:05:54,170 --> 00:05:57,075
How am I going to find Yi Chan?
78
00:05:59,280 --> 00:06:01,075
How could his own father do this?
79
00:06:02,480 --> 00:06:04,846
How could he do this to his own son?
80
00:06:08,461 --> 00:06:11,856
For now, his safety is the top priority.
81
00:06:17,631 --> 00:06:18,895
(Number withheld)
82
00:06:21,030 --> 00:06:22,135
(Number withheld)
83
00:06:25,740 --> 00:06:27,205
I'll give you back the money.
84
00:06:27,711 --> 00:06:29,476
Just send him back to me safely.
85
00:06:29,540 --> 00:06:31,575
I'll pick a location.
Be there in an hour.
86
00:06:32,110 --> 00:06:34,705
Don't forget. You have to come alone.
87
00:06:35,480 --> 00:06:37,719
Okay. How's Yi Chan?
88
00:06:37,720 --> 00:06:40,349
Let me at least listen
to his voice. Please?
89
00:06:40,350 --> 00:06:42,616
(Number withheld)
90
00:06:54,201 --> 00:06:55,739
(Come to Jeju Theme Park after an hour.)
91
00:06:55,740 --> 00:06:58,236
"Come to Jeju Theme Park after an hour."
92
00:06:59,610 --> 00:07:00,835
Do you know where it is?
93
00:07:03,610 --> 00:07:04,906
It's an amusement park.
94
00:07:05,410 --> 00:07:07,445
We went there once
when we were here before.
95
00:07:08,110 --> 00:07:10,916
The three of us went there together.
96
00:07:11,790 --> 00:07:13,589
Hold Daddy's hand.
97
00:07:13,590 --> 00:07:15,856
- Are you shy?
- Hold my hand too.
98
00:07:22,831 --> 00:07:25,195
I cannot let him take Yi Chan
from me like this.
99
00:07:26,030 --> 00:07:27,726
I have to go and get my son.
100
00:07:28,340 --> 00:07:30,135
Ms. Song. Please calm down.
101
00:07:30,441 --> 00:07:33,335
I'm begging you, please.
Let me go alone.
102
00:07:33,811 --> 00:07:36,080
Who knows what he's
going to try this time?
103
00:07:36,081 --> 00:07:37,909
- You cannot go alone.
- He's right.
104
00:07:37,910 --> 00:07:41,346
Getting your son back is important,
but we can't disregard your safety.
105
00:07:41,511 --> 00:07:44,216
Then what do you want me to do?
106
00:07:45,021 --> 00:07:48,015
We'll move in two separate teams.
107
00:07:48,391 --> 00:07:51,716
I'll have men wait undercover
in the theme park...
108
00:07:51,730 --> 00:07:53,261
to keep an eye on you.
109
00:07:53,261 --> 00:07:56,325
The rest of us will wait outside
for unexpected circumstances...
110
00:07:56,331 --> 00:07:57,799
to guard the exit.
111
00:07:57,800 --> 00:07:59,796
- I'll join you.
- Okay.
112
00:08:02,201 --> 00:08:04,966
We will get Yi Chan back.
113
00:08:05,340 --> 00:08:06,565
We will.
114
00:08:08,340 --> 00:08:09,575
I'll come too.
115
00:08:10,680 --> 00:08:12,645
No, you don't have to.
116
00:08:12,680 --> 00:08:14,050
You should watch Jae In.
117
00:08:14,050 --> 00:08:15,746
I can't let you go alone.
118
00:08:16,280 --> 00:08:18,815
I'll drop Jae In off with
my mom and join you.
119
00:08:22,360 --> 00:08:23,515
Let's go together.
120
00:08:24,590 --> 00:08:25,786
Okay.
121
00:08:32,071 --> 00:08:33,625
You must know.
122
00:08:34,330 --> 00:08:35,871
It's Daesang Group.
123
00:08:35,871 --> 00:08:37,566
What could I have done?
124
00:08:38,200 --> 00:08:40,905
I went to a police station
to turn myself in,
125
00:08:41,471 --> 00:08:46,076
but she said I was mentally
incompetent due to drugs...
126
00:08:46,351 --> 00:08:47,645
and stopped me.
127
00:08:48,580 --> 00:08:50,515
When the woman died,
128
00:08:50,680 --> 00:08:53,045
I meant to call the police.
129
00:08:53,621 --> 00:08:56,055
But she said she'd take care of it.
130
00:08:57,621 --> 00:09:00,055
I don't even know what she did...
131
00:09:00,560 --> 00:09:01,826
with the body.
132
00:09:05,231 --> 00:09:07,826
That's your husband
Lee Jung Woo's statement.
133
00:09:09,241 --> 00:09:11,165
Is any part of it
different from the facts?
134
00:09:13,410 --> 00:09:17,535
If you won't answer,
I'll assume you have no objection.
135
00:09:22,950 --> 00:09:26,145
I will say I got rid of
the corpse on my own.
136
00:09:26,651 --> 00:09:29,055
You say you found out later.
137
00:09:29,060 --> 00:09:30,655
- I will take...
- Seung Jo.
138
00:09:31,690 --> 00:09:33,785
That's enough. Don't get involved.
139
00:09:35,030 --> 00:09:37,055
- Ms. Nam.
- It's a family affair.
140
00:09:37,330 --> 00:09:39,066
It's not your place to interfere.
141
00:09:45,810 --> 00:09:47,436
That's my final order.
142
00:09:48,641 --> 00:09:50,436
Until I'm out of here,
143
00:09:50,881 --> 00:09:52,706
do not visit again.
144
00:10:00,151 --> 00:10:01,645
You served me well.
145
00:10:26,351 --> 00:10:28,645
My skin's all dry and puffy.
146
00:10:43,761 --> 00:10:45,196
That's much better.
147
00:10:46,971 --> 00:10:48,525
Why didn't you come inside?
148
00:10:49,570 --> 00:10:50,836
Hey.
149
00:10:52,841 --> 00:10:55,535
Are you redoing the interior?
150
00:10:55,981 --> 00:10:59,346
That's a good idea.
A new restaurant for a new owner.
151
00:11:00,550 --> 00:11:03,316
I'm thinking of keeping the name.
152
00:11:05,190 --> 00:11:08,015
Congratulations.
Now you're a real owner chef.
153
00:11:08,790 --> 00:11:10,555
I heard you bought the place.
154
00:11:11,221 --> 00:11:12,555
Don't bother congratulating me.
155
00:11:14,330 --> 00:11:15,555
So...
156
00:11:15,960 --> 00:11:19,496
you paid my old agency CEO Mr. Han
the penalty for breach of contract.
157
00:11:21,200 --> 00:11:22,395
Thank you.
158
00:11:23,741 --> 00:11:25,706
I can't take it for free.
159
00:11:26,271 --> 00:11:27,535
I'll pay it back.
160
00:11:27,940 --> 00:11:30,305
Whether it takes five years or ten.
161
00:11:31,280 --> 00:11:34,045
Just take it.
As a token of my affection.
162
00:11:34,550 --> 00:11:36,746
I owe you as well.
163
00:11:37,521 --> 00:11:39,686
Your affection?
164
00:11:41,151 --> 00:11:43,356
How could I accept that now?
165
00:11:45,121 --> 00:11:49,196
Well, you can if you want to.
166
00:11:51,101 --> 00:11:53,525
I'm going to move back...
167
00:11:53,971 --> 00:11:55,736
to Seoul.
168
00:11:55,901 --> 00:11:59,035
I wanted to tell you
something before I do.
169
00:12:00,341 --> 00:12:03,706
My husband knows we had an affair.
170
00:12:05,251 --> 00:12:08,645
I'm divorcing him,
but the press will hear of it first.
171
00:12:08,651 --> 00:12:10,175
So I'm going to call a press conference.
172
00:12:11,920 --> 00:12:13,145
I see.
173
00:12:14,121 --> 00:12:15,391
I don't care.
174
00:12:15,391 --> 00:12:17,861
Don't worry. I'll say it wasn't you.
175
00:12:17,861 --> 00:12:19,356
I'll say I don't know you.
176
00:12:19,560 --> 00:12:22,055
So you draw the line as well.
177
00:12:22,231 --> 00:12:24,395
If you want, say you'll sue me.
178
00:12:27,001 --> 00:12:29,336
How about you? Are you okay?
179
00:12:31,741 --> 00:12:33,035
It doesn't matter.
180
00:12:34,670 --> 00:12:37,606
I'll quit showbiz altogether.
181
00:12:40,111 --> 00:12:43,346
I'll do my best so as not to affect you.
182
00:12:44,351 --> 00:12:46,785
I'm sorry to get you in this mess.
183
00:12:49,320 --> 00:12:52,086
Instead of doing that...
184
00:12:53,830 --> 00:12:55,900
How about you and I...
185
00:12:55,901 --> 00:12:58,525
start over again here?
186
00:12:59,471 --> 00:13:00,625
What?
187
00:13:09,881 --> 00:13:11,106
No.
188
00:13:11,481 --> 00:13:15,415
We saw the worst of each other.
189
00:13:16,680 --> 00:13:19,515
Let's not drag it on any further.
190
00:13:21,221 --> 00:13:24,785
There never was a time when I was not...
191
00:13:24,820 --> 00:13:26,385
serious about you.
192
00:13:26,460 --> 00:13:28,226
Even though you might not have been.
193
00:13:34,871 --> 00:13:36,496
Find a nice woman,
194
00:13:37,341 --> 00:13:39,535
Chef Jung Mi Do.
195
00:13:49,721 --> 00:13:50,976
Goodbye.
196
00:14:36,001 --> 00:14:40,826
(Jeju Theme Park)
197
00:14:58,891 --> 00:15:01,545
I'll go alone from here.
198
00:15:02,891 --> 00:15:04,885
My team will follow shortly.
199
00:15:05,190 --> 00:15:08,086
Stay calm and
keep your phone on at all times.
200
00:15:10,101 --> 00:15:11,356
Let's go.
201
00:15:12,530 --> 00:15:13,795
I'll go alone.
202
00:15:17,971 --> 00:15:19,206
Take care.
203
00:15:31,851 --> 00:15:34,846
She just went in.
Undercover Team, report.
204
00:15:34,991 --> 00:15:37,285
We're on standby. Nothing yet.
205
00:15:40,190 --> 00:15:43,795
(Jeju Theme Park, Entrance)
206
00:15:43,800 --> 00:15:47,496
(Entrance)
207
00:15:47,501 --> 00:15:49,895
(Restrooms)
208
00:15:55,241 --> 00:15:56,310
(Please use the ticketing machine.)
209
00:15:56,310 --> 00:15:58,375
(Hong Kong International
Banking Corporation)
210
00:15:58,381 --> 00:15:59,545
(Please use the ticketing machine.)
211
00:16:02,621 --> 00:16:03,915
I left it in the ticket office.
212
00:16:04,820 --> 00:16:06,145
Now where do I go?
213
00:16:07,491 --> 00:16:09,885
Hello?
214
00:16:12,960 --> 00:16:14,226
Get on the Ferris wheel.
215
00:16:16,430 --> 00:16:18,501
There's a teddy bear!
216
00:16:18,501 --> 00:16:19,670
Teddy.
217
00:16:19,670 --> 00:16:20,966
(Ticketing machine)
218
00:16:23,001 --> 00:16:24,165
Pose.
219
00:16:57,940 --> 00:16:59,165
Hello?
220
00:16:59,471 --> 00:17:00,706
Look down.
221
00:17:08,051 --> 00:17:10,216
Do you remember this theme park?
222
00:17:10,680 --> 00:17:12,486
The three of us came here once.
223
00:17:13,220 --> 00:17:14,946
We had so much fun.
224
00:17:18,160 --> 00:17:19,825
Where is Yi Chan?
225
00:17:19,831 --> 00:17:22,156
Relax. The kid is safe.
226
00:17:23,460 --> 00:17:26,166
You can see him as long
as you don't do anything silly.
227
00:17:27,371 --> 00:17:28,626
You are...
228
00:17:29,770 --> 00:17:31,196
not even human.
229
00:17:32,200 --> 00:17:34,105
How could a dad...
230
00:17:34,510 --> 00:17:36,535
do this to his own kid?
231
00:17:37,841 --> 00:17:39,605
I'll call you again, so wait until then.
232
00:17:39,750 --> 00:17:41,345
Enjoy yourself until then.
233
00:17:43,051 --> 00:17:45,590
No. Don't go. Don't do this.
234
00:17:45,591 --> 00:17:48,550
Please, tell me where Yi Chan is.
235
00:17:48,551 --> 00:17:50,186
Where is he?
236
00:18:25,319 --> 00:18:26,553
(Hong Kong International
Banking Corporation)
237
00:18:30,599 --> 00:18:32,493
(Patient transport vehicles only)
238
00:18:45,731 --> 00:18:47,266
Where are you going?
239
00:18:49,602 --> 00:18:50,996
You look good...
240
00:18:51,772 --> 00:18:53,566
considering you came back from the dead.
241
00:18:56,181 --> 00:18:57,377
Where's Yi Chan?
242
00:18:58,411 --> 00:18:59,877
Why are you here alone?
243
00:19:01,151 --> 00:19:02,617
It's none of your business.
244
00:19:08,022 --> 00:19:09,756
Must you do this to a kid?
245
00:19:10,221 --> 00:19:12,117
Wasn't what you did to me enough?
246
00:19:17,931 --> 00:19:19,627
This is my family.
247
00:19:19,772 --> 00:19:22,597
This wouldn't have happened
if you hadn't butted in.
248
00:19:26,072 --> 00:19:27,236
"My family?"
249
00:19:27,842 --> 00:19:29,337
Then what am I?
250
00:19:29,512 --> 00:19:31,337
What about Jae In?
251
00:19:32,181 --> 00:19:34,806
Don't you feel bad toward me
and Jae In at all?
252
00:19:35,381 --> 00:19:36,976
I don't feel bad,
253
00:19:37,252 --> 00:19:39,316
but maybe I will if I think about it.
254
00:19:44,592 --> 00:19:46,657
Let me ask you just one thing.
255
00:19:47,631 --> 00:19:48,957
Did you really...
256
00:19:50,431 --> 00:19:52,157
try to kill me?
257
00:19:53,772 --> 00:19:54,927
Why?
258
00:19:56,471 --> 00:19:58,397
Why did you do that to me?
259
00:20:00,012 --> 00:20:02,367
Did you even love me?
260
00:20:04,211 --> 00:20:05,337
Love?
261
00:20:07,381 --> 00:20:09,716
Seriously. Like that's so important?
262
00:20:10,381 --> 00:20:13,117
But if it's what you need,
you can tell yourself that.
263
00:20:15,391 --> 00:20:17,457
What's important to me is...
264
00:20:17,691 --> 00:20:20,026
whether it's necessary to me or not.
265
00:20:26,272 --> 00:20:28,296
You needed me back then,
266
00:20:29,441 --> 00:20:31,370
but you don't need me anymore.
267
00:20:31,371 --> 00:20:32,496
Are we good now?
268
00:20:34,042 --> 00:20:35,976
If you're done, I'm going to go now.
269
00:20:46,822 --> 00:20:48,620
How dare you try to stab me?
270
00:20:48,621 --> 00:20:50,321
You tried to kill me too!
271
00:20:50,322 --> 00:20:52,256
You must be anxious to die.
272
00:20:52,292 --> 00:20:54,887
Should I finish you off
for sure this time?
273
00:20:55,191 --> 00:20:56,357
An Ji Yong!
274
00:20:56,562 --> 00:20:58,427
Stop. Back off.
275
00:21:04,102 --> 00:21:05,870
Drop that knife.
276
00:21:05,871 --> 00:21:07,036
Think about this.
277
00:21:07,671 --> 00:21:11,207
If you shoot me now,
you'll never find the boy.
278
00:21:11,681 --> 00:21:13,746
Stand right there...
279
00:21:14,112 --> 00:21:15,976
until I get to safety.
280
00:21:16,451 --> 00:21:18,647
Okay. Fine. I got it.
281
00:21:18,921 --> 00:21:21,546
So drop the knife and send her to me.
282
00:21:21,852 --> 00:21:23,016
Now!
283
00:21:36,641 --> 00:21:37,736
Ms. Hwang!
284
00:21:39,711 --> 00:21:41,011
Stop right there!
285
00:21:41,012 --> 00:21:42,437
An Ji Yong!
286
00:21:48,252 --> 00:21:50,076
Are you okay?
287
00:21:53,992 --> 00:21:55,447
The perp is fleeing.
288
00:21:55,522 --> 00:21:57,957
I need to follow him,
so send a car. Now!
289
00:22:04,262 --> 00:22:05,496
What happened?
290
00:22:06,431 --> 00:22:07,667
Where's Yi Chan?
291
00:22:08,272 --> 00:22:10,036
He didn't bring him.
292
00:22:11,272 --> 00:22:13,210
He said to wait until he calls again.
293
00:22:13,211 --> 00:22:15,466
That dirtbag.
294
00:22:19,411 --> 00:22:21,647
Yi Chan may be here somewhere.
295
00:22:22,312 --> 00:22:24,521
- I have to find him.
- What are the cops doing?
296
00:22:24,522 --> 00:22:26,216
They went after him...
297
00:22:26,552 --> 00:22:28,617
so there aren't many here.
298
00:22:29,121 --> 00:22:32,187
If we lose him, Yi Chan...
299
00:22:34,862 --> 00:22:37,397
Okay, now calm down.
300
00:22:37,502 --> 00:22:39,531
The cops will handle him.
301
00:22:39,532 --> 00:22:40,966
We should look for Yi Chan.
302
00:22:41,602 --> 00:22:44,236
We can find him. Don't worry. Okay?
303
00:22:45,641 --> 00:22:48,266
I'll go that way,
so you go that way. Okay?
304
00:22:52,141 --> 00:22:53,306
Yi Chan!
305
00:22:55,082 --> 00:22:56,377
Yi Chan!
306
00:22:57,522 --> 00:22:58,647
Yi Chan!
307
00:23:01,992 --> 00:23:03,087
Yi Chan!
308
00:23:05,322 --> 00:23:06,427
Yi Chan!
309
00:23:14,102 --> 00:23:15,226
Yi Chan!
310
00:23:40,832 --> 00:23:41,927
Take care of it.
311
00:23:43,401 --> 00:23:45,127
(Road work ahead, Road closed)
312
00:23:45,131 --> 00:23:46,796
(Road work ahead, Road closed)
313
00:23:53,742 --> 00:23:55,266
Clear the path.
314
00:23:55,411 --> 00:23:56,806
Move the truck.
315
00:23:57,112 --> 00:23:59,511
- Sorry.
- Police.
316
00:23:59,512 --> 00:24:01,377
Police. Move the truck.
317
00:24:01,512 --> 00:24:04,117
Move the truck. Move it now!
318
00:24:04,322 --> 00:24:05,476
Move it!
319
00:24:05,651 --> 00:24:07,687
- We can't.
- Police. Move the truck.
320
00:24:12,461 --> 00:24:13,986
Move it!
321
00:24:14,062 --> 00:24:15,761
- Move it!
- Now!
322
00:24:15,762 --> 00:24:17,897
Move it right now!
323
00:24:18,032 --> 00:24:20,466
- Move it.
- This is infuriating.
324
00:24:52,231 --> 00:24:53,367
Yi Chan!
325
00:24:55,802 --> 00:24:56,897
Yi Chan!
326
00:25:02,542 --> 00:25:03,707
Yi Chan.
327
00:25:06,881 --> 00:25:08,276
Sorry.
328
00:25:21,631 --> 00:25:22,857
No luck?
329
00:25:23,062 --> 00:25:24,226
No.
330
00:25:51,691 --> 00:25:52,960
(How are you doing, boss?)
331
00:25:52,961 --> 00:25:54,627
(Just right. Let's go.)
332
00:27:47,211 --> 00:27:49,566
Yes. Good.
333
00:27:50,981 --> 00:27:52,137
Okay.
334
00:27:54,451 --> 00:27:55,647
Good job.
335
00:28:04,522 --> 00:28:05,816
An Yi Chan.
336
00:28:09,802 --> 00:28:12,127
- Yi Chan.
- Yi Chan!
337
00:28:12,532 --> 00:28:13,996
An Yi Chan!
338
00:28:21,871 --> 00:28:23,107
You look terrible.
339
00:28:23,441 --> 00:28:25,837
Why don't you take a break?
I'll keep looking for him.
340
00:28:25,941 --> 00:28:28,377
- No.
- You will collapse at this rate.
341
00:28:28,512 --> 00:28:31,776
I don't know where my son
is or if he's even okay.
342
00:28:40,062 --> 00:28:41,326
What's that sound?
343
00:28:44,461 --> 00:28:45,697
It's a whistle.
344
00:28:50,572 --> 00:28:53,266
Mom, I want to go to an amusement park.
345
00:28:53,911 --> 00:28:55,367
- An amusement park?
- Yes.
346
00:28:57,981 --> 00:29:00,407
You know, the one we went to with Dad.
347
00:29:00,481 --> 00:29:03,546
I want to get on the log flume ride
and the merry-go-round too.
348
00:29:04,181 --> 00:29:06,147
- Do you want to go that badly?
- Yes.
349
00:29:06,292 --> 00:29:08,391
Okay. I'll take you there.
350
00:29:08,391 --> 00:29:10,716
- Promise me.
- I promise.
351
00:29:10,822 --> 00:29:12,087
I promise.
352
00:29:12,862 --> 00:29:14,056
Let's go.
353
00:29:16,562 --> 00:29:18,496
That's the whistle I gave to Yi Chan.
354
00:29:21,032 --> 00:29:22,226
What...
355
00:29:22,401 --> 00:29:23,597
Yi Chan!
356
00:29:23,941 --> 00:29:25,167
Yi Chan!
357
00:29:27,112 --> 00:29:28,236
Yi Chan!
358
00:29:28,272 --> 00:29:29,437
Yi Chan!
359
00:29:30,012 --> 00:29:31,177
Yi Chan!
360
00:29:32,842 --> 00:29:34,177
- An Yi Chan!
- Yi Chan!
361
00:29:34,981 --> 00:29:36,147
Gosh.
362
00:29:37,381 --> 00:29:38,576
- An Yi Chan!
- Yi Chan!
363
00:29:38,852 --> 00:29:40,087
Yi Chan!
364
00:29:40,752 --> 00:29:42,117
- Where are you, Yi Chan?
- Yi Chan.
365
00:29:42,391 --> 00:29:43,691
- Where are you, Yi Chan?
- Yi Chan!
366
00:29:43,691 --> 00:29:45,316
- Yi Chan!
- Yi Chan!
367
00:29:45,621 --> 00:29:47,157
- Yi Chan!
- Yi Chan!
368
00:29:48,862 --> 00:29:50,901
(Entrance)
369
00:29:50,901 --> 00:29:53,056
- Where are you, Yi Chan?
- Yi Chan.
370
00:29:54,602 --> 00:29:55,826
Yi Chan.
371
00:29:55,832 --> 00:29:57,066
Yi Chan!
372
00:29:59,441 --> 00:30:01,907
- Yi Chan.
- You're all right.
373
00:30:02,312 --> 00:30:03,506
Yi Chan!
374
00:30:04,512 --> 00:30:07,107
Mom!
375
00:30:09,352 --> 00:30:12,046
My goodness. Thank goodness!
376
00:30:12,221 --> 00:30:13,687
My son, Yi Chan!
377
00:30:13,891 --> 00:30:15,451
I'm here. Yes, Mommy is here.
378
00:30:15,451 --> 00:30:18,187
Mom. Dad...
379
00:30:18,362 --> 00:30:20,457
Dad...
380
00:30:21,492 --> 00:30:23,457
- It's okay.
- Dad...
381
00:30:24,532 --> 00:30:26,766
You don't have to say anything.
382
00:30:26,871 --> 00:30:29,397
Mommy is sorry.
383
00:30:31,602 --> 00:30:34,041
I'm so sorry.
384
00:30:34,042 --> 00:30:36,306
I made you go through
something like this.
385
00:30:37,481 --> 00:30:38,776
You're okay.
386
00:30:39,282 --> 00:30:41,046
I can't live without you.
387
00:30:41,381 --> 00:30:43,417
Yi Chan, I can't live
without you. Thank you.
388
00:30:43,822 --> 00:30:46,352
Thank you for coming back to me.
389
00:30:46,352 --> 00:30:47,822
Mom.
390
00:30:47,822 --> 00:30:49,216
Thank you, Yi Chan.
391
00:30:50,921 --> 00:30:52,087
You're okay.
392
00:30:52,792 --> 00:30:54,157
You're all right.
393
00:30:59,871 --> 00:31:01,197
He's already dead.
394
00:31:23,762 --> 00:31:25,522
(Ramra University Hospital)
395
00:31:25,522 --> 00:31:28,587
Cha Do Young suddenly announced
her retirement in the show business.
396
00:31:28,661 --> 00:31:31,431
She married a successful
entrepreneur in 2012.
397
00:31:31,431 --> 00:31:33,496
And she had a son with the entrepreneur.
398
00:31:33,572 --> 00:31:35,731
She used to be
every house wife's dream...
399
00:31:35,731 --> 00:31:37,966
who seemed still stunning
after giving birth.
400
00:31:38,171 --> 00:31:40,612
Due to her husband's
recent failed business,
401
00:31:40,612 --> 00:31:43,107
she had to close down
her restaurant on Jeju Island...
402
00:32:06,802 --> 00:32:08,296
(Emergency Room)
403
00:32:14,711 --> 00:32:18,736
(Ward A)
404
00:32:19,381 --> 00:32:20,877
About what happened to your husband...
405
00:32:20,981 --> 00:32:22,907
He brought it upon himself.
406
00:32:23,481 --> 00:32:26,316
And you just did your job.
407
00:32:27,492 --> 00:32:29,917
I'm sorry that it turned out like this.
408
00:32:32,262 --> 00:32:33,887
Everything is over now.
409
00:32:34,391 --> 00:32:37,427
He's really dead this time.
410
00:32:47,171 --> 00:32:49,112
(Emergency Room)
411
00:32:49,112 --> 00:32:50,306
Jae In.
412
00:32:50,481 --> 00:32:52,976
Aunt Yeo Wool, is Yi Chan okay?
413
00:32:54,312 --> 00:32:55,847
Yes. He's fine.
414
00:32:57,151 --> 00:32:59,381
Then can he talk again?
415
00:32:59,381 --> 00:33:00,647
Sure.
416
00:33:00,822 --> 00:33:02,117
That's really great.
417
00:33:02,752 --> 00:33:04,087
(Emergency Room)
418
00:33:04,961 --> 00:33:08,427
Yi Chan came back safe and sound
because you were worried about him.
419
00:33:08,562 --> 00:33:09,786
Thank you.
420
00:33:12,831 --> 00:33:14,067
Aunt Yeo Wool.
421
00:33:15,331 --> 00:33:17,366
Can I ask you a question?
422
00:33:18,171 --> 00:33:21,007
I don't think my mom
would answer my question.
423
00:33:21,711 --> 00:33:22,906
What is it?
424
00:33:24,182 --> 00:33:25,636
Did my mom...
425
00:33:26,782 --> 00:33:29,176
get hurt because of my dad?
426
00:33:30,552 --> 00:33:33,116
Did my dad really take Yi Chan...
427
00:33:33,351 --> 00:33:35,346
from school?
428
00:33:37,092 --> 00:33:40,426
I heard what the policemen
were saying earlier.
429
00:33:45,432 --> 00:33:46,797
Jae In.
430
00:33:47,302 --> 00:33:48,567
Is my dad...
431
00:33:50,202 --> 00:33:52,397
a bad person?
432
00:33:56,372 --> 00:33:59,507
(Emergency Room)
433
00:34:02,481 --> 00:34:03,717
Everyone...
434
00:34:04,452 --> 00:34:07,016
makes mistakes.
435
00:34:07,791 --> 00:34:10,757
So I can't tell you for sure...
436
00:34:13,162 --> 00:34:15,786
if he was a bad person or a good person.
437
00:34:16,492 --> 00:34:20,527
But I'm sure he was a great dad for you.
438
00:34:22,802 --> 00:34:24,036
Right?
439
00:34:37,622 --> 00:34:38,846
Mom.
440
00:34:39,021 --> 00:34:40,417
Hey, Jae In.
441
00:34:50,061 --> 00:34:52,857
Everything is okay as long
as you are okay, Mom.
442
00:34:54,601 --> 00:34:56,067
What do you mean?
443
00:34:56,872 --> 00:34:59,366
I didn't get to see Dad, but I'm okay.
444
00:35:01,512 --> 00:35:05,207
I don't like people who hurt you.
445
00:35:07,351 --> 00:35:09,906
So you'll be okay. Right, Mom?
446
00:35:16,992 --> 00:35:19,087
Mom, when you're hurt,
447
00:35:19,921 --> 00:35:21,527
my heart aches.
448
00:35:32,171 --> 00:35:34,366
You are way more mature than me, Jae In.
449
00:35:47,052 --> 00:35:48,817
I'm all right now.
450
00:35:59,731 --> 00:36:01,326
I'm really okay.
451
00:36:09,912 --> 00:36:12,707
(Jeju District Court)
452
00:36:18,622 --> 00:36:21,786
(Today's Trials)
453
00:36:31,662 --> 00:36:34,726
(Grand Courtrooms 417, 418, 419)
454
00:36:39,041 --> 00:36:41,440
(Fair, just, and trustworthy court)
455
00:36:41,441 --> 00:36:43,306
She's coming out.
456
00:36:46,682 --> 00:36:50,121
You testified at Nam Ji Sun's trial.
457
00:36:50,122 --> 00:36:51,181
Ms. Song Yeo Wool.
458
00:36:51,182 --> 00:36:54,786
What happens to Midas Investment now?
459
00:36:54,992 --> 00:36:57,556
To all the investors
who lost something...
460
00:36:57,862 --> 00:36:59,817
in the Midas Investment scandal,
461
00:37:00,331 --> 00:37:02,161
in place of the late An Ji Yong,
462
00:37:02,162 --> 00:37:05,556
I offer my sincere
apologies and regrets.
463
00:37:05,802 --> 00:37:07,630
How did your husband die?
464
00:37:07,631 --> 00:37:10,866
Do you still maintain the stance
that you were not involved at all?
465
00:37:11,842 --> 00:37:14,611
- Any comments?
- Could you say something?
466
00:37:14,612 --> 00:37:17,011
- What are your thoughts?
- Are you innocent?
467
00:37:17,012 --> 00:37:19,040
- Could you comment?
- What's your opinion?
468
00:37:19,041 --> 00:37:20,547
- Anything?
- What will you do?
469
00:37:20,952 --> 00:37:22,476
Song Yeo Wool is back.
470
00:37:23,311 --> 00:37:25,650
- Say something.
- What happens now?
471
00:37:25,651 --> 00:37:28,190
- What are your plans?
- What will happen?
472
00:37:28,191 --> 00:37:30,147
What is your next move?
473
00:37:30,961 --> 00:37:33,190
- What are your plans?
- Will you work?
474
00:37:33,191 --> 00:37:34,826
Are you alone now?
475
00:37:39,101 --> 00:37:40,196
Mom.
476
00:37:41,401 --> 00:37:42,496
Mom.
477
00:37:44,041 --> 00:37:45,196
Mom.
478
00:37:46,041 --> 00:37:48,467
Mom. I'm sorry.
479
00:37:50,512 --> 00:37:51,877
I'm sorry.
480
00:37:53,552 --> 00:37:54,707
I'm sorry.
481
00:37:56,112 --> 00:37:57,346
I'm sorry.
482
00:37:59,851 --> 00:38:01,446
I'm sorry!
483
00:38:03,961 --> 00:38:05,087
I'm sorry.
484
00:38:05,622 --> 00:38:06,857
I'm sorry.
485
00:38:09,191 --> 00:38:10,361
I'm sorry.
486
00:38:10,362 --> 00:38:12,196
(Ministry of Justice)
487
00:38:15,901 --> 00:38:17,067
I'm sorry.
488
00:38:19,271 --> 00:38:22,337
(The late An Ji Yong)
489
00:38:36,521 --> 00:38:39,757
(The late An Ji Yong)
490
00:38:57,142 --> 00:38:59,837
Mom said that Dad is dead.
491
00:39:01,112 --> 00:39:03,310
That he won't come back...
492
00:39:03,311 --> 00:39:05,846
to haunt or bother me again.
493
00:39:08,492 --> 00:39:10,417
(The late An Ji Yong)
494
00:39:14,461 --> 00:39:16,127
So why did I feel...
495
00:39:18,101 --> 00:39:20,326
strangely sad?
496
00:39:22,231 --> 00:39:24,136
(The late An Ji Yong)
497
00:39:24,671 --> 00:39:26,536
Goodbye, Dad.
498
00:39:27,311 --> 00:39:28,567
Bye, Dad.
499
00:39:29,171 --> 00:39:31,507
(The late An Ji Yong)
500
00:39:59,142 --> 00:40:00,607
What lovely weather.
501
00:40:04,642 --> 00:40:07,346
It could rain at any moment.
502
00:40:08,512 --> 00:40:11,476
The weather here is like a fickle woman.
503
00:40:22,862 --> 00:40:25,196
Will the time come when we'll be okay?
504
00:40:26,032 --> 00:40:27,167
Yes.
505
00:40:27,932 --> 00:40:29,096
One day.
506
00:40:29,771 --> 00:40:31,696
It'll take a long time,
507
00:40:33,202 --> 00:40:35,337
but one day,
we'll never even remember it.
508
00:40:37,541 --> 00:40:38,707
One day.
509
00:40:45,552 --> 00:40:46,777
One day.
510
00:41:26,092 --> 00:41:29,527
Jae In and her mom
went back to Hong Kong.
511
00:41:39,802 --> 00:41:40,967
Go on.
512
00:41:41,872 --> 00:41:43,437
You'll miss your flight.
513
00:41:44,742 --> 00:41:46,377
Call me often.
514
00:41:49,452 --> 00:41:50,616
Mom.
515
00:41:52,251 --> 00:41:54,846
I'm fine. You should go.
516
00:41:57,921 --> 00:41:59,156
Let's go, Jae In.
517
00:42:02,362 --> 00:42:03,726
My sweet little puppy.
518
00:42:08,831 --> 00:42:12,266
How much will you have grown
the next time we meet?
519
00:42:13,811 --> 00:42:15,636
Take care, Grandma.
520
00:42:15,842 --> 00:42:18,406
I'll visit you soon.
521
00:42:18,811 --> 00:42:19,937
Okay.
522
00:42:20,211 --> 00:42:24,850
I'll cook lots of tasty things
and wait for you.
523
00:42:24,851 --> 00:42:26,417
Good girl.
524
00:42:27,791 --> 00:42:29,047
Get in the car.
525
00:42:41,972 --> 00:42:43,127
Go on.
526
00:43:18,972 --> 00:43:20,866
I asked my mom...
527
00:43:21,842 --> 00:43:24,406
if we could see Jae In again.
528
00:43:28,081 --> 00:43:29,377
Wait.
529
00:43:31,421 --> 00:43:33,676
What are you doing?
530
00:43:33,952 --> 00:43:36,717
- Yeo Wool!
- Stop it.
531
00:43:36,921 --> 00:43:38,317
My gosh.
532
00:43:43,862 --> 00:43:45,257
That'll do.
533
00:43:48,072 --> 00:43:50,496
Coffee? I'm good. I already had some.
534
00:43:51,242 --> 00:43:52,696
It is not coffee.
535
00:44:00,112 --> 00:44:01,207
Alcohol?
536
00:44:01,412 --> 00:44:02,547
Cheers.
537
00:44:10,052 --> 00:44:13,056
Mom said we'd probably
never see her again.
538
00:44:14,892 --> 00:44:17,127
I asked her why,
539
00:44:17,631 --> 00:44:19,797
but Mom didn't answer.
540
00:44:23,101 --> 00:44:24,366
Mom.
541
00:44:25,372 --> 00:44:26,496
Are you crying?
542
00:44:28,512 --> 00:44:32,207
No. It's just... My eyes sting.
543
00:44:39,421 --> 00:44:40,647
Mom.
544
00:44:40,722 --> 00:44:43,187
What is wrong with me? I'm so silly.
545
00:44:54,302 --> 00:44:56,667
I didn't ask any more questions,
546
00:44:56,802 --> 00:44:58,567
but I think I know...
547
00:44:58,941 --> 00:45:01,837
just a little bit why she cried.
548
00:45:16,521 --> 00:45:18,621
This is our livelihood.
549
00:45:18,622 --> 00:45:21,031
If you pick the whole sea dry,
550
00:45:21,032 --> 00:45:22,230
what are we to live on?
551
00:45:22,231 --> 00:45:25,330
Lady. When did we pick the sea dry?
552
00:45:25,331 --> 00:45:27,830
We just do this for leisure...
553
00:45:27,831 --> 00:45:30,431
and take a little for
our own consumption.
554
00:45:30,432 --> 00:45:32,297
For leisure?
555
00:45:32,401 --> 00:45:33,536
This is leisure?
556
00:45:33,802 --> 00:45:36,071
You caught all this and call it leisure?
557
00:45:36,072 --> 00:45:39,710
What? My gosh, you're really rude.
558
00:45:39,711 --> 00:45:43,181
You shattered our harpoons
because you didn't like what we did.
559
00:45:43,182 --> 00:45:45,920
- Do you know how much this cost?
- You tore my net first!
560
00:45:45,921 --> 00:45:47,951
- What the...
- Be quiet, everyone.
561
00:45:47,952 --> 00:45:51,091
You can't yell and fight out here.
562
00:45:51,092 --> 00:45:54,261
Unless you all want to end up in lockup,
563
00:45:54,262 --> 00:45:55,687
you should settle.
564
00:45:55,762 --> 00:45:57,056
You made it.
565
00:45:58,202 --> 00:45:59,730
Why are you here, Ms. Song?
566
00:45:59,731 --> 00:46:01,670
Why do you think? Work brought me here.
567
00:46:01,671 --> 00:46:02,900
- This is it?
- Yes.
568
00:46:02,901 --> 00:46:06,471
Apologize to the ladies
and settle with them.
569
00:46:06,472 --> 00:46:07,636
What?
570
00:46:07,711 --> 00:46:10,210
What did we do that
we should apologize for?
571
00:46:10,211 --> 00:46:13,111
This lady broke our harpoons!
572
00:46:13,112 --> 00:46:14,580
Do you see this?
573
00:46:14,581 --> 00:46:16,551
This isn't the first time.
574
00:46:16,552 --> 00:46:19,821
You did this three times last month,
five times in total including today.
575
00:46:19,822 --> 00:46:22,290
This is a photo of you
selling seafood at the market.
576
00:46:22,291 --> 00:46:25,116
My gosh.
You caught all this for a reason.
577
00:46:25,291 --> 00:46:28,127
- And you call it leisure?
- When did you take...
578
00:46:28,492 --> 00:46:30,960
What does this have
to do with you anyway?
579
00:46:30,961 --> 00:46:32,761
Why can't we do what everyone does?
580
00:46:32,762 --> 00:46:34,326
Is there a law?
581
00:46:35,372 --> 00:46:37,437
I am Song Yeo Wool, a lawyer.
582
00:46:37,601 --> 00:46:41,007
If you encroach on their livelihood,
you will be punished by the law.
583
00:46:41,012 --> 00:46:42,567
What? By the law...
584
00:46:42,941 --> 00:46:44,337
She says it's illegal.
585
00:46:45,282 --> 00:46:46,437
It's illegal.
586
00:46:49,412 --> 00:46:52,817
You make house calls now
to provide legal services?
587
00:46:53,722 --> 00:46:56,147
You're still as busy as always.
588
00:46:56,222 --> 00:47:00,016
It's not really legal services.
I just help people who need it.
589
00:47:00,521 --> 00:47:03,056
As you know, I'm a busybody.
590
00:47:07,432 --> 00:47:09,426
I'll get going now.
591
00:47:12,872 --> 00:47:14,136
Ms. Song.
592
00:47:15,811 --> 00:47:17,067
You look good.
593
00:47:17,581 --> 00:47:19,607
- I'm glad.
- You too.
594
00:47:39,343 --> 00:47:41,282
(Law Office of Song Yeo Wool)
595
00:47:41,282 --> 00:47:43,007
Thank you so much.
596
00:47:43,253 --> 00:47:45,682
When did you send all of this?
597
00:47:45,682 --> 00:47:47,653
I didn't get to go
when you started your practice.
598
00:47:47,653 --> 00:47:49,788
I had to congratulate you
on your one-year anniversary.
599
00:47:49,923 --> 00:47:52,693
That is supposed to be a money tree.
600
00:47:52,693 --> 00:47:55,388
It will bring you lots of money
if you raise it well.
601
00:47:55,432 --> 00:47:56,757
Thank you.
602
00:47:57,102 --> 00:47:59,202
Let me know if you ever come down.
603
00:47:59,202 --> 00:48:03,067
I will. Does this mean you're
never returning to Seoul?
604
00:48:03,472 --> 00:48:05,273
One of our new clients...
605
00:48:05,273 --> 00:48:09,067
really wants to work with you.
606
00:48:11,313 --> 00:48:14,748
(Daesang Group's
Nam Ji Sun loses appeal)
607
00:48:17,023 --> 00:48:19,717
What? Yes...
608
00:48:20,352 --> 00:48:21,987
For the time being.
609
00:48:23,923 --> 00:48:26,417
Okay. I'll be in touch.
610
00:48:26,863 --> 00:48:28,788
Okay. Thanks.
611
00:48:36,872 --> 00:48:38,167
Okay.
612
00:48:40,113 --> 00:48:43,412
Mr. An Seung Jo.
The inmate has refused...
613
00:48:43,412 --> 00:48:45,178
your visitation.
614
00:48:47,452 --> 00:48:48,678
I understand.
615
00:48:49,852 --> 00:48:51,122
I'll be back.
616
00:48:51,122 --> 00:48:54,248
She says she will continue
to refuse your visitations.
617
00:48:58,423 --> 00:48:59,618
I understand.
618
00:49:00,932 --> 00:49:03,127
I'll be back regardless.
619
00:49:05,202 --> 00:49:06,697
Please give this to her.
620
00:49:16,943 --> 00:49:20,038
(I'll be back.
Take care of yourself until then.)
621
00:49:21,852 --> 00:49:23,147
I'll be back.
622
00:49:23,282 --> 00:49:25,377
Take care of yourself until then.
623
00:49:39,133 --> 00:49:41,972
Okay. Take a deep breath,
624
00:49:41,972 --> 00:49:43,903
calm your hearts,
625
00:49:43,903 --> 00:49:46,337
and confidently and boldly...
626
00:49:46,372 --> 00:49:49,467
swing your leg out.
627
00:49:50,072 --> 00:49:51,908
Send your foot back.
628
00:49:53,213 --> 00:49:54,908
Come to the middle.
629
00:49:55,052 --> 00:49:59,018
And once again,
we'll kick straight back.
630
00:50:00,653 --> 00:50:03,518
Engage your core so you
don't lose your balance.
631
00:50:24,083 --> 00:50:27,478
There was a time
when everything came crumbling...
632
00:50:27,782 --> 00:50:31,248
and I lost it all
when the wave of life swept it away.
633
00:50:32,523 --> 00:50:35,217
My love, my family, and my job...
634
00:50:35,552 --> 00:50:36,848
that had supported me.
635
00:50:38,122 --> 00:50:40,388
I couldn't understand why
it was happening to me...
636
00:50:40,633 --> 00:50:42,527
and I couldn't accept it.
637
00:50:44,302 --> 00:50:47,868
However, I can stand
a little by little in that wave...
638
00:50:48,273 --> 00:50:51,197
and can maintain balance
all by myself now.
639
00:50:52,102 --> 00:50:54,808
I'll probably fall again and again,
640
00:50:55,173 --> 00:50:58,208
but I will face the waves
that come at me head on...
641
00:50:58,613 --> 00:51:01,447
and break through them.
642
00:51:02,852 --> 00:51:06,147
Because I know that
no one else can save me.
643
00:51:06,352 --> 00:51:09,317
And that only I, Song Yeo Wool,
644
00:51:09,693 --> 00:51:11,018
can save myself.
645
00:51:20,503 --> 00:51:22,567
Hey. Do you surf?
646
00:51:22,633 --> 00:51:24,397
Yes, as you can see.
647
00:51:30,543 --> 00:51:33,978
You have terrible form though.
648
00:51:34,153 --> 00:51:35,708
What? Whatever.
649
00:51:35,782 --> 00:51:37,618
Are you just unathletic?
650
00:51:38,423 --> 00:51:40,122
Or did you learn from a bad teacher?
651
00:51:40,122 --> 00:51:42,147
- What was that?
- I'm saying...
652
00:51:42,193 --> 00:51:44,593
if you're going to do it,
you should learn properly...
653
00:51:44,593 --> 00:51:45,857
here.
654
00:51:47,133 --> 00:51:48,788
(1 Day Surf Course, 80 dollars)
655
00:51:49,892 --> 00:51:51,301
You had me right here.
656
00:51:51,302 --> 00:51:53,772
Why did you learn from someone else?
657
00:51:53,773 --> 00:51:55,472
Were you trying to hurt my feelings?
658
00:51:55,472 --> 00:51:57,543
You shouldn't learn from
people that you know.
659
00:51:57,543 --> 00:51:59,038
I see, is that right?
660
00:51:59,273 --> 00:52:01,313
You're such a lawyer.
661
00:52:01,313 --> 00:52:02,872
Listen to her talk.
662
00:52:02,872 --> 00:52:06,782
Also, Mr. Kim hired us
regarding an orange thief.
663
00:52:06,782 --> 00:52:10,877
Go to the orchard this afternoon
and find out the details. Okay?
664
00:52:12,753 --> 00:52:16,618
Can you pay for the divers
first from last time?
665
00:52:17,463 --> 00:52:18,963
That's right. Okay.
666
00:52:18,963 --> 00:52:22,728
Also, stop ordering me around
whenever you want like that.
667
00:52:22,793 --> 00:52:24,963
It's not like I have
anything better to do.
668
00:52:24,963 --> 00:52:26,328
Okay. My bad.
669
00:52:29,572 --> 00:52:30,797
Are you going out there?
670
00:52:31,242 --> 00:52:33,197
Yes, I should.
671
00:52:33,602 --> 00:52:35,038
The waves are calling.
672
00:52:37,943 --> 00:52:39,178
It's so nice.
673
00:53:08,773 --> 00:53:10,067
Have a nice day.
674
00:53:10,142 --> 00:53:11,442
- Okay. Bye.
- High five.
675
00:53:11,443 --> 00:53:12,682
- Bye-bye.
- Bye-bye.
676
00:53:12,682 --> 00:53:14,748
You'll be late. Go in.
677
00:53:15,012 --> 00:53:16,208
Let's go.
678
00:53:20,753 --> 00:53:22,793
Oh my gosh. Hello, Ms. Song.
679
00:53:22,793 --> 00:53:24,262
- Hello.
- Hello.
680
00:53:24,262 --> 00:53:26,821
We're always on your side. Good luck.
681
00:53:26,822 --> 00:53:28,733
- Good luck.
- You too, Yi Chan.
682
00:53:28,733 --> 00:53:29,833
You too.
683
00:53:29,833 --> 00:53:31,032
- Let's go.
- Bye.
684
00:53:31,032 --> 00:53:32,257
Oh my gosh.
685
00:53:35,673 --> 00:53:37,467
I'll go by myself now.
686
00:53:37,943 --> 00:53:39,072
You'll go alone?
687
00:53:39,072 --> 00:53:42,242
Of course. Only first school babies
have their moms walk them in.
688
00:53:42,242 --> 00:53:43,538
My gosh.
689
00:53:44,943 --> 00:53:47,507
Fine. I'll go then.
690
00:53:47,753 --> 00:53:51,352
- Yi Chan. Have a nice day.
- You too. Work hard.
691
00:53:51,352 --> 00:53:52,978
- Good luck.
- Good luck.
692
00:54:07,673 --> 00:54:11,102
The ecological environment
protection program...
693
00:54:11,102 --> 00:54:12,837
is proceeding as planned.
694
00:54:13,072 --> 00:54:15,713
The PTA plans to
participate this year...
695
00:54:15,713 --> 00:54:17,277
instead of doing the bazaar.
696
00:54:17,813 --> 00:54:20,552
Given it is a UNESCO
World Heritage Site,
697
00:54:20,552 --> 00:54:24,078
we plan to start a plastic-free
campaign for the Olle Trail.
698
00:54:24,552 --> 00:54:27,348
The governor and city council
said they'd participate as well.
699
00:54:27,352 --> 00:54:28,587
I'm so glad.
700
00:54:29,722 --> 00:54:33,217
The school is heading in
the right direction thanks to you.
701
00:54:33,892 --> 00:54:35,293
Not at all.
702
00:54:35,293 --> 00:54:37,897
You did much more than I did.
703
00:54:38,532 --> 00:54:40,567
We've had many incidents,
704
00:54:40,773 --> 00:54:42,498
but I look forward to
a brighter future together.
705
00:54:43,532 --> 00:54:44,543
Me too.
706
00:54:44,543 --> 00:54:47,572
It'll be summer vacation soon.
Once the vacation is over,
707
00:54:47,572 --> 00:54:49,808
we'll have new students starting.
708
00:55:22,043 --> 00:55:24,277
- Hello.
- Hello.
709
00:55:24,943 --> 00:55:26,978
One iced vanilla latte, please.
710
00:55:35,253 --> 00:55:36,917
- We'll buzz it when it's ready.
- Okay.
711
00:55:53,602 --> 00:55:55,712
Your iced vanilla latte is ready.
712
00:55:55,713 --> 00:55:56,837
Okay.
713
00:56:03,213 --> 00:56:04,377
Here.
714
00:56:57,102 --> 00:56:58,498
Are you sure that's strong enough?
715
00:57:05,282 --> 00:57:06,408
No, it's not.
716
00:57:39,742 --> 00:57:45,877
(Thank you for watching 'High Class'.)
717
00:58:09,443 --> 00:58:12,107
(High Class)
44414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.