All language subtitles for High.Class.E16.211101.END.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,890 --> 00:00:07,990 (All people, organizations, locations, and incidents...) 2 00:00:07,990 --> 00:00:09,860 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:12,500 --> 00:00:15,136 (I want to be happier with my mom.) 4 00:00:15,301 --> 00:00:17,136 (I want to see her smile.) 5 00:00:17,201 --> 00:00:18,965 My mom told me... 6 00:00:19,411 --> 00:00:21,476 that we couldn't see Dad, 7 00:00:21,640 --> 00:00:24,476 but not seeing someone didn't mean that person was gone. 8 00:00:26,911 --> 00:00:28,046 No. 9 00:00:36,461 --> 00:00:38,956 My dad was Iron Man. 10 00:00:39,891 --> 00:00:42,925 He was handsome, powerful, and the coolest. 11 00:00:52,310 --> 00:00:54,505 No! 12 00:01:04,590 --> 00:01:06,685 - No. - Is that out or safe? 13 00:01:09,191 --> 00:01:10,286 Let's try again. 14 00:01:11,120 --> 00:01:12,355 Look at your hat. 15 00:01:14,461 --> 00:01:17,496 I wanted to be just like my dad. 16 00:01:21,301 --> 00:01:24,295 Mom. Can I not see Dad again? 17 00:01:26,010 --> 00:01:27,465 Yi Chan. 18 00:01:28,581 --> 00:01:31,006 Just because we don't see him, it doesn't mean he's gone. 19 00:01:32,250 --> 00:01:34,446 As long as we remember him, 20 00:01:36,181 --> 00:01:38,116 he'll never be gone. 21 00:01:38,851 --> 00:01:40,685 That's when I decided... 22 00:01:41,120 --> 00:01:43,119 that I would be someone as cool as my dad... 23 00:01:43,120 --> 00:01:45,625 and protect my mom in place of my dad. 24 00:01:46,631 --> 00:01:49,300 If anyone tried to make my mom sad again, 25 00:01:49,301 --> 00:01:51,565 I would take them down. 26 00:01:54,771 --> 00:01:58,806 But there was a really strange and scary incident. 27 00:02:11,991 --> 00:02:13,815 My dad came back. 28 00:02:17,190 --> 00:02:20,225 Did my mom come back to my mom and me? 29 00:02:29,000 --> 00:02:32,435 You know, I have something to tell you. 30 00:02:33,711 --> 00:02:37,206 There's a chance Dad might come and see us. 31 00:02:37,711 --> 00:02:38,975 Really? 32 00:02:40,551 --> 00:02:43,776 Does Jae In also know Dad's secret? 33 00:02:44,421 --> 00:02:47,345 Why is she saying my dad is her dad? 34 00:02:48,861 --> 00:02:52,056 Why is Jae In suddenly my sister? 35 00:02:53,290 --> 00:02:55,129 - What's your problem? - Give that back to him. 36 00:02:55,130 --> 00:02:57,755 Whatever. Why are you butting in? 37 00:02:57,961 --> 00:03:00,230 - Are you his mom? - I'm his big sister. 38 00:03:00,231 --> 00:03:02,165 So stop picking on my little brother. 39 00:03:02,870 --> 00:03:06,905 Are you really brother and sister? 40 00:03:07,370 --> 00:03:09,475 Why are your last names different? 41 00:03:09,981 --> 00:03:12,405 But stranger incidents kept happening one after another. 42 00:03:20,350 --> 00:03:22,215 - You're all with me, right? - Yes. 43 00:03:22,361 --> 00:03:23,755 Stay together. 44 00:03:26,190 --> 00:03:27,556 Yi Chan! 45 00:03:42,081 --> 00:03:44,276 Yi Chan, it's Daddy. 46 00:03:47,081 --> 00:03:48,975 Why don't we leave together now? 47 00:03:49,780 --> 00:03:50,875 Okay? 48 00:03:51,380 --> 00:03:54,285 It's all right. We can call Mom too. 49 00:04:01,130 --> 00:04:02,595 Let's go out quietly. 50 00:04:08,741 --> 00:04:17,705 (Until We Meet Again) 51 00:04:23,751 --> 00:04:24,945 Right here. 52 00:04:27,090 --> 00:04:30,056 That's him. He was here. 53 00:04:31,061 --> 00:04:32,525 He came to the school. 54 00:04:34,131 --> 00:04:35,395 He came here... 55 00:04:36,201 --> 00:04:37,895 and took Yi Chan with him. 56 00:04:39,730 --> 00:04:42,536 - My Yi Chan. - I'm sure we can find him. 57 00:04:43,701 --> 00:04:44,866 Right? 58 00:04:45,670 --> 00:04:48,306 Right. If we wait, he will call soon. 59 00:04:55,251 --> 00:04:56,616 (Number withheld) 60 00:05:00,691 --> 00:05:03,286 (Number withheld) 61 00:05:04,191 --> 00:05:05,260 Hello. 62 00:05:05,261 --> 00:05:07,025 If you want to see Yi Chan again, 63 00:05:07,360 --> 00:05:09,099 you'd better do as I say. 64 00:05:09,100 --> 00:05:10,596 What are you doing? 65 00:05:11,131 --> 00:05:12,866 He's done nothing wrong! 66 00:05:14,430 --> 00:05:17,039 Why don't you just kill me? 67 00:05:17,040 --> 00:05:18,606 You started this first. 68 00:05:19,211 --> 00:05:20,366 So what? 69 00:05:21,311 --> 00:05:23,875 Where's Yi Chan right now? 70 00:05:29,220 --> 00:05:30,645 Tell me what you want. 71 00:05:30,920 --> 00:05:32,616 I'm sure you know what it is. 72 00:05:34,651 --> 00:05:37,085 Okay. Fine. 73 00:05:38,290 --> 00:05:41,185 I want to know that he's okay. 74 00:05:45,600 --> 00:05:47,025 I'm going to kill him! 75 00:05:47,401 --> 00:05:49,096 I will never forgive him! 76 00:05:49,141 --> 00:05:52,236 Calm down. We'll find Yi Chan. Okay? 77 00:05:54,170 --> 00:05:57,075 How am I going to find Yi Chan? 78 00:05:59,280 --> 00:06:01,075 How could his own father do this? 79 00:06:02,480 --> 00:06:04,846 How could he do this to his own son? 80 00:06:08,461 --> 00:06:11,856 For now, his safety is the top priority. 81 00:06:17,631 --> 00:06:18,895 (Number withheld) 82 00:06:21,030 --> 00:06:22,135 (Number withheld) 83 00:06:25,740 --> 00:06:27,205 I'll give you back the money. 84 00:06:27,711 --> 00:06:29,476 Just send him back to me safely. 85 00:06:29,540 --> 00:06:31,575 I'll pick a location. Be there in an hour. 86 00:06:32,110 --> 00:06:34,705 Don't forget. You have to come alone. 87 00:06:35,480 --> 00:06:37,719 Okay. How's Yi Chan? 88 00:06:37,720 --> 00:06:40,349 Let me at least listen to his voice. Please? 89 00:06:40,350 --> 00:06:42,616 (Number withheld) 90 00:06:54,201 --> 00:06:55,739 (Come to Jeju Theme Park after an hour.) 91 00:06:55,740 --> 00:06:58,236 "Come to Jeju Theme Park after an hour." 92 00:06:59,610 --> 00:07:00,835 Do you know where it is? 93 00:07:03,610 --> 00:07:04,906 It's an amusement park. 94 00:07:05,410 --> 00:07:07,445 We went there once when we were here before. 95 00:07:08,110 --> 00:07:10,916 The three of us went there together. 96 00:07:11,790 --> 00:07:13,589 Hold Daddy's hand. 97 00:07:13,590 --> 00:07:15,856 - Are you shy? - Hold my hand too. 98 00:07:22,831 --> 00:07:25,195 I cannot let him take Yi Chan from me like this. 99 00:07:26,030 --> 00:07:27,726 I have to go and get my son. 100 00:07:28,340 --> 00:07:30,135 Ms. Song. Please calm down. 101 00:07:30,441 --> 00:07:33,335 I'm begging you, please. Let me go alone. 102 00:07:33,811 --> 00:07:36,080 Who knows what he's going to try this time? 103 00:07:36,081 --> 00:07:37,909 - You cannot go alone. - He's right. 104 00:07:37,910 --> 00:07:41,346 Getting your son back is important, but we can't disregard your safety. 105 00:07:41,511 --> 00:07:44,216 Then what do you want me to do? 106 00:07:45,021 --> 00:07:48,015 We'll move in two separate teams. 107 00:07:48,391 --> 00:07:51,716 I'll have men wait undercover in the theme park... 108 00:07:51,730 --> 00:07:53,261 to keep an eye on you. 109 00:07:53,261 --> 00:07:56,325 The rest of us will wait outside for unexpected circumstances... 110 00:07:56,331 --> 00:07:57,799 to guard the exit. 111 00:07:57,800 --> 00:07:59,796 - I'll join you. - Okay. 112 00:08:02,201 --> 00:08:04,966 We will get Yi Chan back. 113 00:08:05,340 --> 00:08:06,565 We will. 114 00:08:08,340 --> 00:08:09,575 I'll come too. 115 00:08:10,680 --> 00:08:12,645 No, you don't have to. 116 00:08:12,680 --> 00:08:14,050 You should watch Jae In. 117 00:08:14,050 --> 00:08:15,746 I can't let you go alone. 118 00:08:16,280 --> 00:08:18,815 I'll drop Jae In off with my mom and join you. 119 00:08:22,360 --> 00:08:23,515 Let's go together. 120 00:08:24,590 --> 00:08:25,786 Okay. 121 00:08:32,071 --> 00:08:33,625 You must know. 122 00:08:34,330 --> 00:08:35,871 It's Daesang Group. 123 00:08:35,871 --> 00:08:37,566 What could I have done? 124 00:08:38,200 --> 00:08:40,905 I went to a police station to turn myself in, 125 00:08:41,471 --> 00:08:46,076 but she said I was mentally incompetent due to drugs... 126 00:08:46,351 --> 00:08:47,645 and stopped me. 127 00:08:48,580 --> 00:08:50,515 When the woman died, 128 00:08:50,680 --> 00:08:53,045 I meant to call the police. 129 00:08:53,621 --> 00:08:56,055 But she said she'd take care of it. 130 00:08:57,621 --> 00:09:00,055 I don't even know what she did... 131 00:09:00,560 --> 00:09:01,826 with the body. 132 00:09:05,231 --> 00:09:07,826 That's your husband Lee Jung Woo's statement. 133 00:09:09,241 --> 00:09:11,165 Is any part of it different from the facts? 134 00:09:13,410 --> 00:09:17,535 If you won't answer, I'll assume you have no objection. 135 00:09:22,950 --> 00:09:26,145 I will say I got rid of the corpse on my own. 136 00:09:26,651 --> 00:09:29,055 You say you found out later. 137 00:09:29,060 --> 00:09:30,655 - I will take... - Seung Jo. 138 00:09:31,690 --> 00:09:33,785 That's enough. Don't get involved. 139 00:09:35,030 --> 00:09:37,055 - Ms. Nam. - It's a family affair. 140 00:09:37,330 --> 00:09:39,066 It's not your place to interfere. 141 00:09:45,810 --> 00:09:47,436 That's my final order. 142 00:09:48,641 --> 00:09:50,436 Until I'm out of here, 143 00:09:50,881 --> 00:09:52,706 do not visit again. 144 00:10:00,151 --> 00:10:01,645 You served me well. 145 00:10:26,351 --> 00:10:28,645 My skin's all dry and puffy. 146 00:10:43,761 --> 00:10:45,196 That's much better. 147 00:10:46,971 --> 00:10:48,525 Why didn't you come inside? 148 00:10:49,570 --> 00:10:50,836 Hey. 149 00:10:52,841 --> 00:10:55,535 Are you redoing the interior? 150 00:10:55,981 --> 00:10:59,346 That's a good idea. A new restaurant for a new owner. 151 00:11:00,550 --> 00:11:03,316 I'm thinking of keeping the name. 152 00:11:05,190 --> 00:11:08,015 Congratulations. Now you're a real owner chef. 153 00:11:08,790 --> 00:11:10,555 I heard you bought the place. 154 00:11:11,221 --> 00:11:12,555 Don't bother congratulating me. 155 00:11:14,330 --> 00:11:15,555 So... 156 00:11:15,960 --> 00:11:19,496 you paid my old agency CEO Mr. Han the penalty for breach of contract. 157 00:11:21,200 --> 00:11:22,395 Thank you. 158 00:11:23,741 --> 00:11:25,706 I can't take it for free. 159 00:11:26,271 --> 00:11:27,535 I'll pay it back. 160 00:11:27,940 --> 00:11:30,305 Whether it takes five years or ten. 161 00:11:31,280 --> 00:11:34,045 Just take it. As a token of my affection. 162 00:11:34,550 --> 00:11:36,746 I owe you as well. 163 00:11:37,521 --> 00:11:39,686 Your affection? 164 00:11:41,151 --> 00:11:43,356 How could I accept that now? 165 00:11:45,121 --> 00:11:49,196 Well, you can if you want to. 166 00:11:51,101 --> 00:11:53,525 I'm going to move back... 167 00:11:53,971 --> 00:11:55,736 to Seoul. 168 00:11:55,901 --> 00:11:59,035 I wanted to tell you something before I do. 169 00:12:00,341 --> 00:12:03,706 My husband knows we had an affair. 170 00:12:05,251 --> 00:12:08,645 I'm divorcing him, but the press will hear of it first. 171 00:12:08,651 --> 00:12:10,175 So I'm going to call a press conference. 172 00:12:11,920 --> 00:12:13,145 I see. 173 00:12:14,121 --> 00:12:15,391 I don't care. 174 00:12:15,391 --> 00:12:17,861 Don't worry. I'll say it wasn't you. 175 00:12:17,861 --> 00:12:19,356 I'll say I don't know you. 176 00:12:19,560 --> 00:12:22,055 So you draw the line as well. 177 00:12:22,231 --> 00:12:24,395 If you want, say you'll sue me. 178 00:12:27,001 --> 00:12:29,336 How about you? Are you okay? 179 00:12:31,741 --> 00:12:33,035 It doesn't matter. 180 00:12:34,670 --> 00:12:37,606 I'll quit showbiz altogether. 181 00:12:40,111 --> 00:12:43,346 I'll do my best so as not to affect you. 182 00:12:44,351 --> 00:12:46,785 I'm sorry to get you in this mess. 183 00:12:49,320 --> 00:12:52,086 Instead of doing that... 184 00:12:53,830 --> 00:12:55,900 How about you and I... 185 00:12:55,901 --> 00:12:58,525 start over again here? 186 00:12:59,471 --> 00:13:00,625 What? 187 00:13:09,881 --> 00:13:11,106 No. 188 00:13:11,481 --> 00:13:15,415 We saw the worst of each other. 189 00:13:16,680 --> 00:13:19,515 Let's not drag it on any further. 190 00:13:21,221 --> 00:13:24,785 There never was a time when I was not... 191 00:13:24,820 --> 00:13:26,385 serious about you. 192 00:13:26,460 --> 00:13:28,226 Even though you might not have been. 193 00:13:34,871 --> 00:13:36,496 Find a nice woman, 194 00:13:37,341 --> 00:13:39,535 Chef Jung Mi Do. 195 00:13:49,721 --> 00:13:50,976 Goodbye. 196 00:14:36,001 --> 00:14:40,826 (Jeju Theme Park) 197 00:14:58,891 --> 00:15:01,545 I'll go alone from here. 198 00:15:02,891 --> 00:15:04,885 My team will follow shortly. 199 00:15:05,190 --> 00:15:08,086 Stay calm and keep your phone on at all times. 200 00:15:10,101 --> 00:15:11,356 Let's go. 201 00:15:12,530 --> 00:15:13,795 I'll go alone. 202 00:15:17,971 --> 00:15:19,206 Take care. 203 00:15:31,851 --> 00:15:34,846 She just went in. Undercover Team, report. 204 00:15:34,991 --> 00:15:37,285 We're on standby. Nothing yet. 205 00:15:40,190 --> 00:15:43,795 (Jeju Theme Park, Entrance) 206 00:15:43,800 --> 00:15:47,496 (Entrance) 207 00:15:47,501 --> 00:15:49,895 (Restrooms) 208 00:15:55,241 --> 00:15:56,310 (Please use the ticketing machine.) 209 00:15:56,310 --> 00:15:58,375 (Hong Kong International Banking Corporation) 210 00:15:58,381 --> 00:15:59,545 (Please use the ticketing machine.) 211 00:16:02,621 --> 00:16:03,915 I left it in the ticket office. 212 00:16:04,820 --> 00:16:06,145 Now where do I go? 213 00:16:07,491 --> 00:16:09,885 Hello? 214 00:16:12,960 --> 00:16:14,226 Get on the Ferris wheel. 215 00:16:16,430 --> 00:16:18,501 There's a teddy bear! 216 00:16:18,501 --> 00:16:19,670 Teddy. 217 00:16:19,670 --> 00:16:20,966 (Ticketing machine) 218 00:16:23,001 --> 00:16:24,165 Pose. 219 00:16:57,940 --> 00:16:59,165 Hello? 220 00:16:59,471 --> 00:17:00,706 Look down. 221 00:17:08,051 --> 00:17:10,216 Do you remember this theme park? 222 00:17:10,680 --> 00:17:12,486 The three of us came here once. 223 00:17:13,220 --> 00:17:14,946 We had so much fun. 224 00:17:18,160 --> 00:17:19,825 Where is Yi Chan? 225 00:17:19,831 --> 00:17:22,156 Relax. The kid is safe. 226 00:17:23,460 --> 00:17:26,166 You can see him as long as you don't do anything silly. 227 00:17:27,371 --> 00:17:28,626 You are... 228 00:17:29,770 --> 00:17:31,196 not even human. 229 00:17:32,200 --> 00:17:34,105 How could a dad... 230 00:17:34,510 --> 00:17:36,535 do this to his own kid? 231 00:17:37,841 --> 00:17:39,605 I'll call you again, so wait until then. 232 00:17:39,750 --> 00:17:41,345 Enjoy yourself until then. 233 00:17:43,051 --> 00:17:45,590 No. Don't go. Don't do this. 234 00:17:45,591 --> 00:17:48,550 Please, tell me where Yi Chan is. 235 00:17:48,551 --> 00:17:50,186 Where is he? 236 00:18:25,319 --> 00:18:26,553 (Hong Kong International Banking Corporation) 237 00:18:30,599 --> 00:18:32,493 (Patient transport vehicles only) 238 00:18:45,731 --> 00:18:47,266 Where are you going? 239 00:18:49,602 --> 00:18:50,996 You look good... 240 00:18:51,772 --> 00:18:53,566 considering you came back from the dead. 241 00:18:56,181 --> 00:18:57,377 Where's Yi Chan? 242 00:18:58,411 --> 00:18:59,877 Why are you here alone? 243 00:19:01,151 --> 00:19:02,617 It's none of your business. 244 00:19:08,022 --> 00:19:09,756 Must you do this to a kid? 245 00:19:10,221 --> 00:19:12,117 Wasn't what you did to me enough? 246 00:19:17,931 --> 00:19:19,627 This is my family. 247 00:19:19,772 --> 00:19:22,597 This wouldn't have happened if you hadn't butted in. 248 00:19:26,072 --> 00:19:27,236 "My family?" 249 00:19:27,842 --> 00:19:29,337 Then what am I? 250 00:19:29,512 --> 00:19:31,337 What about Jae In? 251 00:19:32,181 --> 00:19:34,806 Don't you feel bad toward me and Jae In at all? 252 00:19:35,381 --> 00:19:36,976 I don't feel bad, 253 00:19:37,252 --> 00:19:39,316 but maybe I will if I think about it. 254 00:19:44,592 --> 00:19:46,657 Let me ask you just one thing. 255 00:19:47,631 --> 00:19:48,957 Did you really... 256 00:19:50,431 --> 00:19:52,157 try to kill me? 257 00:19:53,772 --> 00:19:54,927 Why? 258 00:19:56,471 --> 00:19:58,397 Why did you do that to me? 259 00:20:00,012 --> 00:20:02,367 Did you even love me? 260 00:20:04,211 --> 00:20:05,337 Love? 261 00:20:07,381 --> 00:20:09,716 Seriously. Like that's so important? 262 00:20:10,381 --> 00:20:13,117 But if it's what you need, you can tell yourself that. 263 00:20:15,391 --> 00:20:17,457 What's important to me is... 264 00:20:17,691 --> 00:20:20,026 whether it's necessary to me or not. 265 00:20:26,272 --> 00:20:28,296 You needed me back then, 266 00:20:29,441 --> 00:20:31,370 but you don't need me anymore. 267 00:20:31,371 --> 00:20:32,496 Are we good now? 268 00:20:34,042 --> 00:20:35,976 If you're done, I'm going to go now. 269 00:20:46,822 --> 00:20:48,620 How dare you try to stab me? 270 00:20:48,621 --> 00:20:50,321 You tried to kill me too! 271 00:20:50,322 --> 00:20:52,256 You must be anxious to die. 272 00:20:52,292 --> 00:20:54,887 Should I finish you off for sure this time? 273 00:20:55,191 --> 00:20:56,357 An Ji Yong! 274 00:20:56,562 --> 00:20:58,427 Stop. Back off. 275 00:21:04,102 --> 00:21:05,870 Drop that knife. 276 00:21:05,871 --> 00:21:07,036 Think about this. 277 00:21:07,671 --> 00:21:11,207 If you shoot me now, you'll never find the boy. 278 00:21:11,681 --> 00:21:13,746 Stand right there... 279 00:21:14,112 --> 00:21:15,976 until I get to safety. 280 00:21:16,451 --> 00:21:18,647 Okay. Fine. I got it. 281 00:21:18,921 --> 00:21:21,546 So drop the knife and send her to me. 282 00:21:21,852 --> 00:21:23,016 Now! 283 00:21:36,641 --> 00:21:37,736 Ms. Hwang! 284 00:21:39,711 --> 00:21:41,011 Stop right there! 285 00:21:41,012 --> 00:21:42,437 An Ji Yong! 286 00:21:48,252 --> 00:21:50,076 Are you okay? 287 00:21:53,992 --> 00:21:55,447 The perp is fleeing. 288 00:21:55,522 --> 00:21:57,957 I need to follow him, so send a car. Now! 289 00:22:04,262 --> 00:22:05,496 What happened? 290 00:22:06,431 --> 00:22:07,667 Where's Yi Chan? 291 00:22:08,272 --> 00:22:10,036 He didn't bring him. 292 00:22:11,272 --> 00:22:13,210 He said to wait until he calls again. 293 00:22:13,211 --> 00:22:15,466 That dirtbag. 294 00:22:19,411 --> 00:22:21,647 Yi Chan may be here somewhere. 295 00:22:22,312 --> 00:22:24,521 - I have to find him. - What are the cops doing? 296 00:22:24,522 --> 00:22:26,216 They went after him... 297 00:22:26,552 --> 00:22:28,617 so there aren't many here. 298 00:22:29,121 --> 00:22:32,187 If we lose him, Yi Chan... 299 00:22:34,862 --> 00:22:37,397 Okay, now calm down. 300 00:22:37,502 --> 00:22:39,531 The cops will handle him. 301 00:22:39,532 --> 00:22:40,966 We should look for Yi Chan. 302 00:22:41,602 --> 00:22:44,236 We can find him. Don't worry. Okay? 303 00:22:45,641 --> 00:22:48,266 I'll go that way, so you go that way. Okay? 304 00:22:52,141 --> 00:22:53,306 Yi Chan! 305 00:22:55,082 --> 00:22:56,377 Yi Chan! 306 00:22:57,522 --> 00:22:58,647 Yi Chan! 307 00:23:01,992 --> 00:23:03,087 Yi Chan! 308 00:23:05,322 --> 00:23:06,427 Yi Chan! 309 00:23:14,102 --> 00:23:15,226 Yi Chan! 310 00:23:40,832 --> 00:23:41,927 Take care of it. 311 00:23:43,401 --> 00:23:45,127 (Road work ahead, Road closed) 312 00:23:45,131 --> 00:23:46,796 (Road work ahead, Road closed) 313 00:23:53,742 --> 00:23:55,266 Clear the path. 314 00:23:55,411 --> 00:23:56,806 Move the truck. 315 00:23:57,112 --> 00:23:59,511 - Sorry. - Police. 316 00:23:59,512 --> 00:24:01,377 Police. Move the truck. 317 00:24:01,512 --> 00:24:04,117 Move the truck. Move it now! 318 00:24:04,322 --> 00:24:05,476 Move it! 319 00:24:05,651 --> 00:24:07,687 - We can't. - Police. Move the truck. 320 00:24:12,461 --> 00:24:13,986 Move it! 321 00:24:14,062 --> 00:24:15,761 - Move it! - Now! 322 00:24:15,762 --> 00:24:17,897 Move it right now! 323 00:24:18,032 --> 00:24:20,466 - Move it. - This is infuriating. 324 00:24:52,231 --> 00:24:53,367 Yi Chan! 325 00:24:55,802 --> 00:24:56,897 Yi Chan! 326 00:25:02,542 --> 00:25:03,707 Yi Chan. 327 00:25:06,881 --> 00:25:08,276 Sorry. 328 00:25:21,631 --> 00:25:22,857 No luck? 329 00:25:23,062 --> 00:25:24,226 No. 330 00:25:51,691 --> 00:25:52,960 (How are you doing, boss?) 331 00:25:52,961 --> 00:25:54,627 (Just right. Let's go.) 332 00:27:47,211 --> 00:27:49,566 Yes. Good. 333 00:27:50,981 --> 00:27:52,137 Okay. 334 00:27:54,451 --> 00:27:55,647 Good job. 335 00:28:04,522 --> 00:28:05,816 An Yi Chan. 336 00:28:09,802 --> 00:28:12,127 - Yi Chan. - Yi Chan! 337 00:28:12,532 --> 00:28:13,996 An Yi Chan! 338 00:28:21,871 --> 00:28:23,107 You look terrible. 339 00:28:23,441 --> 00:28:25,837 Why don't you take a break? I'll keep looking for him. 340 00:28:25,941 --> 00:28:28,377 - No. - You will collapse at this rate. 341 00:28:28,512 --> 00:28:31,776 I don't know where my son is or if he's even okay. 342 00:28:40,062 --> 00:28:41,326 What's that sound? 343 00:28:44,461 --> 00:28:45,697 It's a whistle. 344 00:28:50,572 --> 00:28:53,266 Mom, I want to go to an amusement park. 345 00:28:53,911 --> 00:28:55,367 - An amusement park? - Yes. 346 00:28:57,981 --> 00:29:00,407 You know, the one we went to with Dad. 347 00:29:00,481 --> 00:29:03,546 I want to get on the log flume ride and the merry-go-round too. 348 00:29:04,181 --> 00:29:06,147 - Do you want to go that badly? - Yes. 349 00:29:06,292 --> 00:29:08,391 Okay. I'll take you there. 350 00:29:08,391 --> 00:29:10,716 - Promise me. - I promise. 351 00:29:10,822 --> 00:29:12,087 I promise. 352 00:29:12,862 --> 00:29:14,056 Let's go. 353 00:29:16,562 --> 00:29:18,496 That's the whistle I gave to Yi Chan. 354 00:29:21,032 --> 00:29:22,226 What... 355 00:29:22,401 --> 00:29:23,597 Yi Chan! 356 00:29:23,941 --> 00:29:25,167 Yi Chan! 357 00:29:27,112 --> 00:29:28,236 Yi Chan! 358 00:29:28,272 --> 00:29:29,437 Yi Chan! 359 00:29:30,012 --> 00:29:31,177 Yi Chan! 360 00:29:32,842 --> 00:29:34,177 - An Yi Chan! - Yi Chan! 361 00:29:34,981 --> 00:29:36,147 Gosh. 362 00:29:37,381 --> 00:29:38,576 - An Yi Chan! - Yi Chan! 363 00:29:38,852 --> 00:29:40,087 Yi Chan! 364 00:29:40,752 --> 00:29:42,117 - Where are you, Yi Chan? - Yi Chan. 365 00:29:42,391 --> 00:29:43,691 - Where are you, Yi Chan? - Yi Chan! 366 00:29:43,691 --> 00:29:45,316 - Yi Chan! - Yi Chan! 367 00:29:45,621 --> 00:29:47,157 - Yi Chan! - Yi Chan! 368 00:29:48,862 --> 00:29:50,901 (Entrance) 369 00:29:50,901 --> 00:29:53,056 - Where are you, Yi Chan? - Yi Chan. 370 00:29:54,602 --> 00:29:55,826 Yi Chan. 371 00:29:55,832 --> 00:29:57,066 Yi Chan! 372 00:29:59,441 --> 00:30:01,907 - Yi Chan. - You're all right. 373 00:30:02,312 --> 00:30:03,506 Yi Chan! 374 00:30:04,512 --> 00:30:07,107 Mom! 375 00:30:09,352 --> 00:30:12,046 My goodness. Thank goodness! 376 00:30:12,221 --> 00:30:13,687 My son, Yi Chan! 377 00:30:13,891 --> 00:30:15,451 I'm here. Yes, Mommy is here. 378 00:30:15,451 --> 00:30:18,187 Mom. Dad... 379 00:30:18,362 --> 00:30:20,457 Dad... 380 00:30:21,492 --> 00:30:23,457 - It's okay. - Dad... 381 00:30:24,532 --> 00:30:26,766 You don't have to say anything. 382 00:30:26,871 --> 00:30:29,397 Mommy is sorry. 383 00:30:31,602 --> 00:30:34,041 I'm so sorry. 384 00:30:34,042 --> 00:30:36,306 I made you go through something like this. 385 00:30:37,481 --> 00:30:38,776 You're okay. 386 00:30:39,282 --> 00:30:41,046 I can't live without you. 387 00:30:41,381 --> 00:30:43,417 Yi Chan, I can't live without you. Thank you. 388 00:30:43,822 --> 00:30:46,352 Thank you for coming back to me. 389 00:30:46,352 --> 00:30:47,822 Mom. 390 00:30:47,822 --> 00:30:49,216 Thank you, Yi Chan. 391 00:30:50,921 --> 00:30:52,087 You're okay. 392 00:30:52,792 --> 00:30:54,157 You're all right. 393 00:30:59,871 --> 00:31:01,197 He's already dead. 394 00:31:23,762 --> 00:31:25,522 (Ramra University Hospital) 395 00:31:25,522 --> 00:31:28,587 Cha Do Young suddenly announced her retirement in the show business. 396 00:31:28,661 --> 00:31:31,431 She married a successful entrepreneur in 2012. 397 00:31:31,431 --> 00:31:33,496 And she had a son with the entrepreneur. 398 00:31:33,572 --> 00:31:35,731 She used to be every house wife's dream... 399 00:31:35,731 --> 00:31:37,966 who seemed still stunning after giving birth. 400 00:31:38,171 --> 00:31:40,612 Due to her husband's recent failed business, 401 00:31:40,612 --> 00:31:43,107 she had to close down her restaurant on Jeju Island... 402 00:32:06,802 --> 00:32:08,296 (Emergency Room) 403 00:32:14,711 --> 00:32:18,736 (Ward A) 404 00:32:19,381 --> 00:32:20,877 About what happened to your husband... 405 00:32:20,981 --> 00:32:22,907 He brought it upon himself. 406 00:32:23,481 --> 00:32:26,316 And you just did your job. 407 00:32:27,492 --> 00:32:29,917 I'm sorry that it turned out like this. 408 00:32:32,262 --> 00:32:33,887 Everything is over now. 409 00:32:34,391 --> 00:32:37,427 He's really dead this time. 410 00:32:47,171 --> 00:32:49,112 (Emergency Room) 411 00:32:49,112 --> 00:32:50,306 Jae In. 412 00:32:50,481 --> 00:32:52,976 Aunt Yeo Wool, is Yi Chan okay? 413 00:32:54,312 --> 00:32:55,847 Yes. He's fine. 414 00:32:57,151 --> 00:32:59,381 Then can he talk again? 415 00:32:59,381 --> 00:33:00,647 Sure. 416 00:33:00,822 --> 00:33:02,117 That's really great. 417 00:33:02,752 --> 00:33:04,087 (Emergency Room) 418 00:33:04,961 --> 00:33:08,427 Yi Chan came back safe and sound because you were worried about him. 419 00:33:08,562 --> 00:33:09,786 Thank you. 420 00:33:12,831 --> 00:33:14,067 Aunt Yeo Wool. 421 00:33:15,331 --> 00:33:17,366 Can I ask you a question? 422 00:33:18,171 --> 00:33:21,007 I don't think my mom would answer my question. 423 00:33:21,711 --> 00:33:22,906 What is it? 424 00:33:24,182 --> 00:33:25,636 Did my mom... 425 00:33:26,782 --> 00:33:29,176 get hurt because of my dad? 426 00:33:30,552 --> 00:33:33,116 Did my dad really take Yi Chan... 427 00:33:33,351 --> 00:33:35,346 from school? 428 00:33:37,092 --> 00:33:40,426 I heard what the policemen were saying earlier. 429 00:33:45,432 --> 00:33:46,797 Jae In. 430 00:33:47,302 --> 00:33:48,567 Is my dad... 431 00:33:50,202 --> 00:33:52,397 a bad person? 432 00:33:56,372 --> 00:33:59,507 (Emergency Room) 433 00:34:02,481 --> 00:34:03,717 Everyone... 434 00:34:04,452 --> 00:34:07,016 makes mistakes. 435 00:34:07,791 --> 00:34:10,757 So I can't tell you for sure... 436 00:34:13,162 --> 00:34:15,786 if he was a bad person or a good person. 437 00:34:16,492 --> 00:34:20,527 But I'm sure he was a great dad for you. 438 00:34:22,802 --> 00:34:24,036 Right? 439 00:34:37,622 --> 00:34:38,846 Mom. 440 00:34:39,021 --> 00:34:40,417 Hey, Jae In. 441 00:34:50,061 --> 00:34:52,857 Everything is okay as long as you are okay, Mom. 442 00:34:54,601 --> 00:34:56,067 What do you mean? 443 00:34:56,872 --> 00:34:59,366 I didn't get to see Dad, but I'm okay. 444 00:35:01,512 --> 00:35:05,207 I don't like people who hurt you. 445 00:35:07,351 --> 00:35:09,906 So you'll be okay. Right, Mom? 446 00:35:16,992 --> 00:35:19,087 Mom, when you're hurt, 447 00:35:19,921 --> 00:35:21,527 my heart aches. 448 00:35:32,171 --> 00:35:34,366 You are way more mature than me, Jae In. 449 00:35:47,052 --> 00:35:48,817 I'm all right now. 450 00:35:59,731 --> 00:36:01,326 I'm really okay. 451 00:36:09,912 --> 00:36:12,707 (Jeju District Court) 452 00:36:18,622 --> 00:36:21,786 (Today's Trials) 453 00:36:31,662 --> 00:36:34,726 (Grand Courtrooms 417, 418, 419) 454 00:36:39,041 --> 00:36:41,440 (Fair, just, and trustworthy court) 455 00:36:41,441 --> 00:36:43,306 She's coming out. 456 00:36:46,682 --> 00:36:50,121 You testified at Nam Ji Sun's trial. 457 00:36:50,122 --> 00:36:51,181 Ms. Song Yeo Wool. 458 00:36:51,182 --> 00:36:54,786 What happens to Midas Investment now? 459 00:36:54,992 --> 00:36:57,556 To all the investors who lost something... 460 00:36:57,862 --> 00:36:59,817 in the Midas Investment scandal, 461 00:37:00,331 --> 00:37:02,161 in place of the late An Ji Yong, 462 00:37:02,162 --> 00:37:05,556 I offer my sincere apologies and regrets. 463 00:37:05,802 --> 00:37:07,630 How did your husband die? 464 00:37:07,631 --> 00:37:10,866 Do you still maintain the stance that you were not involved at all? 465 00:37:11,842 --> 00:37:14,611 - Any comments? - Could you say something? 466 00:37:14,612 --> 00:37:17,011 - What are your thoughts? - Are you innocent? 467 00:37:17,012 --> 00:37:19,040 - Could you comment? - What's your opinion? 468 00:37:19,041 --> 00:37:20,547 - Anything? - What will you do? 469 00:37:20,952 --> 00:37:22,476 Song Yeo Wool is back. 470 00:37:23,311 --> 00:37:25,650 - Say something. - What happens now? 471 00:37:25,651 --> 00:37:28,190 - What are your plans? - What will happen? 472 00:37:28,191 --> 00:37:30,147 What is your next move? 473 00:37:30,961 --> 00:37:33,190 - What are your plans? - Will you work? 474 00:37:33,191 --> 00:37:34,826 Are you alone now? 475 00:37:39,101 --> 00:37:40,196 Mom. 476 00:37:41,401 --> 00:37:42,496 Mom. 477 00:37:44,041 --> 00:37:45,196 Mom. 478 00:37:46,041 --> 00:37:48,467 Mom. I'm sorry. 479 00:37:50,512 --> 00:37:51,877 I'm sorry. 480 00:37:53,552 --> 00:37:54,707 I'm sorry. 481 00:37:56,112 --> 00:37:57,346 I'm sorry. 482 00:37:59,851 --> 00:38:01,446 I'm sorry! 483 00:38:03,961 --> 00:38:05,087 I'm sorry. 484 00:38:05,622 --> 00:38:06,857 I'm sorry. 485 00:38:09,191 --> 00:38:10,361 I'm sorry. 486 00:38:10,362 --> 00:38:12,196 (Ministry of Justice) 487 00:38:15,901 --> 00:38:17,067 I'm sorry. 488 00:38:19,271 --> 00:38:22,337 (The late An Ji Yong) 489 00:38:36,521 --> 00:38:39,757 (The late An Ji Yong) 490 00:38:57,142 --> 00:38:59,837 Mom said that Dad is dead. 491 00:39:01,112 --> 00:39:03,310 That he won't come back... 492 00:39:03,311 --> 00:39:05,846 to haunt or bother me again. 493 00:39:08,492 --> 00:39:10,417 (The late An Ji Yong) 494 00:39:14,461 --> 00:39:16,127 So why did I feel... 495 00:39:18,101 --> 00:39:20,326 strangely sad? 496 00:39:22,231 --> 00:39:24,136 (The late An Ji Yong) 497 00:39:24,671 --> 00:39:26,536 Goodbye, Dad. 498 00:39:27,311 --> 00:39:28,567 Bye, Dad. 499 00:39:29,171 --> 00:39:31,507 (The late An Ji Yong) 500 00:39:59,142 --> 00:40:00,607 What lovely weather. 501 00:40:04,642 --> 00:40:07,346 It could rain at any moment. 502 00:40:08,512 --> 00:40:11,476 The weather here is like a fickle woman. 503 00:40:22,862 --> 00:40:25,196 Will the time come when we'll be okay? 504 00:40:26,032 --> 00:40:27,167 Yes. 505 00:40:27,932 --> 00:40:29,096 One day. 506 00:40:29,771 --> 00:40:31,696 It'll take a long time, 507 00:40:33,202 --> 00:40:35,337 but one day, we'll never even remember it. 508 00:40:37,541 --> 00:40:38,707 One day. 509 00:40:45,552 --> 00:40:46,777 One day. 510 00:41:26,092 --> 00:41:29,527 Jae In and her mom went back to Hong Kong. 511 00:41:39,802 --> 00:41:40,967 Go on. 512 00:41:41,872 --> 00:41:43,437 You'll miss your flight. 513 00:41:44,742 --> 00:41:46,377 Call me often. 514 00:41:49,452 --> 00:41:50,616 Mom. 515 00:41:52,251 --> 00:41:54,846 I'm fine. You should go. 516 00:41:57,921 --> 00:41:59,156 Let's go, Jae In. 517 00:42:02,362 --> 00:42:03,726 My sweet little puppy. 518 00:42:08,831 --> 00:42:12,266 How much will you have grown the next time we meet? 519 00:42:13,811 --> 00:42:15,636 Take care, Grandma. 520 00:42:15,842 --> 00:42:18,406 I'll visit you soon. 521 00:42:18,811 --> 00:42:19,937 Okay. 522 00:42:20,211 --> 00:42:24,850 I'll cook lots of tasty things and wait for you. 523 00:42:24,851 --> 00:42:26,417 Good girl. 524 00:42:27,791 --> 00:42:29,047 Get in the car. 525 00:42:41,972 --> 00:42:43,127 Go on. 526 00:43:18,972 --> 00:43:20,866 I asked my mom... 527 00:43:21,842 --> 00:43:24,406 if we could see Jae In again. 528 00:43:28,081 --> 00:43:29,377 Wait. 529 00:43:31,421 --> 00:43:33,676 What are you doing? 530 00:43:33,952 --> 00:43:36,717 - Yeo Wool! - Stop it. 531 00:43:36,921 --> 00:43:38,317 My gosh. 532 00:43:43,862 --> 00:43:45,257 That'll do. 533 00:43:48,072 --> 00:43:50,496 Coffee? I'm good. I already had some. 534 00:43:51,242 --> 00:43:52,696 It is not coffee. 535 00:44:00,112 --> 00:44:01,207 Alcohol? 536 00:44:01,412 --> 00:44:02,547 Cheers. 537 00:44:10,052 --> 00:44:13,056 Mom said we'd probably never see her again. 538 00:44:14,892 --> 00:44:17,127 I asked her why, 539 00:44:17,631 --> 00:44:19,797 but Mom didn't answer. 540 00:44:23,101 --> 00:44:24,366 Mom. 541 00:44:25,372 --> 00:44:26,496 Are you crying? 542 00:44:28,512 --> 00:44:32,207 No. It's just... My eyes sting. 543 00:44:39,421 --> 00:44:40,647 Mom. 544 00:44:40,722 --> 00:44:43,187 What is wrong with me? I'm so silly. 545 00:44:54,302 --> 00:44:56,667 I didn't ask any more questions, 546 00:44:56,802 --> 00:44:58,567 but I think I know... 547 00:44:58,941 --> 00:45:01,837 just a little bit why she cried. 548 00:45:16,521 --> 00:45:18,621 This is our livelihood. 549 00:45:18,622 --> 00:45:21,031 If you pick the whole sea dry, 550 00:45:21,032 --> 00:45:22,230 what are we to live on? 551 00:45:22,231 --> 00:45:25,330 Lady. When did we pick the sea dry? 552 00:45:25,331 --> 00:45:27,830 We just do this for leisure... 553 00:45:27,831 --> 00:45:30,431 and take a little for our own consumption. 554 00:45:30,432 --> 00:45:32,297 For leisure? 555 00:45:32,401 --> 00:45:33,536 This is leisure? 556 00:45:33,802 --> 00:45:36,071 You caught all this and call it leisure? 557 00:45:36,072 --> 00:45:39,710 What? My gosh, you're really rude. 558 00:45:39,711 --> 00:45:43,181 You shattered our harpoons because you didn't like what we did. 559 00:45:43,182 --> 00:45:45,920 - Do you know how much this cost? - You tore my net first! 560 00:45:45,921 --> 00:45:47,951 - What the... - Be quiet, everyone. 561 00:45:47,952 --> 00:45:51,091 You can't yell and fight out here. 562 00:45:51,092 --> 00:45:54,261 Unless you all want to end up in lockup, 563 00:45:54,262 --> 00:45:55,687 you should settle. 564 00:45:55,762 --> 00:45:57,056 You made it. 565 00:45:58,202 --> 00:45:59,730 Why are you here, Ms. Song? 566 00:45:59,731 --> 00:46:01,670 Why do you think? Work brought me here. 567 00:46:01,671 --> 00:46:02,900 - This is it? - Yes. 568 00:46:02,901 --> 00:46:06,471 Apologize to the ladies and settle with them. 569 00:46:06,472 --> 00:46:07,636 What? 570 00:46:07,711 --> 00:46:10,210 What did we do that we should apologize for? 571 00:46:10,211 --> 00:46:13,111 This lady broke our harpoons! 572 00:46:13,112 --> 00:46:14,580 Do you see this? 573 00:46:14,581 --> 00:46:16,551 This isn't the first time. 574 00:46:16,552 --> 00:46:19,821 You did this three times last month, five times in total including today. 575 00:46:19,822 --> 00:46:22,290 This is a photo of you selling seafood at the market. 576 00:46:22,291 --> 00:46:25,116 My gosh. You caught all this for a reason. 577 00:46:25,291 --> 00:46:28,127 - And you call it leisure? - When did you take... 578 00:46:28,492 --> 00:46:30,960 What does this have to do with you anyway? 579 00:46:30,961 --> 00:46:32,761 Why can't we do what everyone does? 580 00:46:32,762 --> 00:46:34,326 Is there a law? 581 00:46:35,372 --> 00:46:37,437 I am Song Yeo Wool, a lawyer. 582 00:46:37,601 --> 00:46:41,007 If you encroach on their livelihood, you will be punished by the law. 583 00:46:41,012 --> 00:46:42,567 What? By the law... 584 00:46:42,941 --> 00:46:44,337 She says it's illegal. 585 00:46:45,282 --> 00:46:46,437 It's illegal. 586 00:46:49,412 --> 00:46:52,817 You make house calls now to provide legal services? 587 00:46:53,722 --> 00:46:56,147 You're still as busy as always. 588 00:46:56,222 --> 00:47:00,016 It's not really legal services. I just help people who need it. 589 00:47:00,521 --> 00:47:03,056 As you know, I'm a busybody. 590 00:47:07,432 --> 00:47:09,426 I'll get going now. 591 00:47:12,872 --> 00:47:14,136 Ms. Song. 592 00:47:15,811 --> 00:47:17,067 You look good. 593 00:47:17,581 --> 00:47:19,607 - I'm glad. - You too. 594 00:47:39,343 --> 00:47:41,282 (Law Office of Song Yeo Wool) 595 00:47:41,282 --> 00:47:43,007 Thank you so much. 596 00:47:43,253 --> 00:47:45,682 When did you send all of this? 597 00:47:45,682 --> 00:47:47,653 I didn't get to go when you started your practice. 598 00:47:47,653 --> 00:47:49,788 I had to congratulate you on your one-year anniversary. 599 00:47:49,923 --> 00:47:52,693 That is supposed to be a money tree. 600 00:47:52,693 --> 00:47:55,388 It will bring you lots of money if you raise it well. 601 00:47:55,432 --> 00:47:56,757 Thank you. 602 00:47:57,102 --> 00:47:59,202 Let me know if you ever come down. 603 00:47:59,202 --> 00:48:03,067 I will. Does this mean you're never returning to Seoul? 604 00:48:03,472 --> 00:48:05,273 One of our new clients... 605 00:48:05,273 --> 00:48:09,067 really wants to work with you. 606 00:48:11,313 --> 00:48:14,748 (Daesang Group's Nam Ji Sun loses appeal) 607 00:48:17,023 --> 00:48:19,717 What? Yes... 608 00:48:20,352 --> 00:48:21,987 For the time being. 609 00:48:23,923 --> 00:48:26,417 Okay. I'll be in touch. 610 00:48:26,863 --> 00:48:28,788 Okay. Thanks. 611 00:48:36,872 --> 00:48:38,167 Okay. 612 00:48:40,113 --> 00:48:43,412 Mr. An Seung Jo. The inmate has refused... 613 00:48:43,412 --> 00:48:45,178 your visitation. 614 00:48:47,452 --> 00:48:48,678 I understand. 615 00:48:49,852 --> 00:48:51,122 I'll be back. 616 00:48:51,122 --> 00:48:54,248 She says she will continue to refuse your visitations. 617 00:48:58,423 --> 00:48:59,618 I understand. 618 00:49:00,932 --> 00:49:03,127 I'll be back regardless. 619 00:49:05,202 --> 00:49:06,697 Please give this to her. 620 00:49:16,943 --> 00:49:20,038 (I'll be back. Take care of yourself until then.) 621 00:49:21,852 --> 00:49:23,147 I'll be back. 622 00:49:23,282 --> 00:49:25,377 Take care of yourself until then. 623 00:49:39,133 --> 00:49:41,972 Okay. Take a deep breath, 624 00:49:41,972 --> 00:49:43,903 calm your hearts, 625 00:49:43,903 --> 00:49:46,337 and confidently and boldly... 626 00:49:46,372 --> 00:49:49,467 swing your leg out. 627 00:49:50,072 --> 00:49:51,908 Send your foot back. 628 00:49:53,213 --> 00:49:54,908 Come to the middle. 629 00:49:55,052 --> 00:49:59,018 And once again, we'll kick straight back. 630 00:50:00,653 --> 00:50:03,518 Engage your core so you don't lose your balance. 631 00:50:24,083 --> 00:50:27,478 There was a time when everything came crumbling... 632 00:50:27,782 --> 00:50:31,248 and I lost it all when the wave of life swept it away. 633 00:50:32,523 --> 00:50:35,217 My love, my family, and my job... 634 00:50:35,552 --> 00:50:36,848 that had supported me. 635 00:50:38,122 --> 00:50:40,388 I couldn't understand why it was happening to me... 636 00:50:40,633 --> 00:50:42,527 and I couldn't accept it. 637 00:50:44,302 --> 00:50:47,868 However, I can stand a little by little in that wave... 638 00:50:48,273 --> 00:50:51,197 and can maintain balance all by myself now. 639 00:50:52,102 --> 00:50:54,808 I'll probably fall again and again, 640 00:50:55,173 --> 00:50:58,208 but I will face the waves that come at me head on... 641 00:50:58,613 --> 00:51:01,447 and break through them. 642 00:51:02,852 --> 00:51:06,147 Because I know that no one else can save me. 643 00:51:06,352 --> 00:51:09,317 And that only I, Song Yeo Wool, 644 00:51:09,693 --> 00:51:11,018 can save myself. 645 00:51:20,503 --> 00:51:22,567 Hey. Do you surf? 646 00:51:22,633 --> 00:51:24,397 Yes, as you can see. 647 00:51:30,543 --> 00:51:33,978 You have terrible form though. 648 00:51:34,153 --> 00:51:35,708 What? Whatever. 649 00:51:35,782 --> 00:51:37,618 Are you just unathletic? 650 00:51:38,423 --> 00:51:40,122 Or did you learn from a bad teacher? 651 00:51:40,122 --> 00:51:42,147 - What was that? - I'm saying... 652 00:51:42,193 --> 00:51:44,593 if you're going to do it, you should learn properly... 653 00:51:44,593 --> 00:51:45,857 here. 654 00:51:47,133 --> 00:51:48,788 (1 Day Surf Course, 80 dollars) 655 00:51:49,892 --> 00:51:51,301 You had me right here. 656 00:51:51,302 --> 00:51:53,772 Why did you learn from someone else? 657 00:51:53,773 --> 00:51:55,472 Were you trying to hurt my feelings? 658 00:51:55,472 --> 00:51:57,543 You shouldn't learn from people that you know. 659 00:51:57,543 --> 00:51:59,038 I see, is that right? 660 00:51:59,273 --> 00:52:01,313 You're such a lawyer. 661 00:52:01,313 --> 00:52:02,872 Listen to her talk. 662 00:52:02,872 --> 00:52:06,782 Also, Mr. Kim hired us regarding an orange thief. 663 00:52:06,782 --> 00:52:10,877 Go to the orchard this afternoon and find out the details. Okay? 664 00:52:12,753 --> 00:52:16,618 Can you pay for the divers first from last time? 665 00:52:17,463 --> 00:52:18,963 That's right. Okay. 666 00:52:18,963 --> 00:52:22,728 Also, stop ordering me around whenever you want like that. 667 00:52:22,793 --> 00:52:24,963 It's not like I have anything better to do. 668 00:52:24,963 --> 00:52:26,328 Okay. My bad. 669 00:52:29,572 --> 00:52:30,797 Are you going out there? 670 00:52:31,242 --> 00:52:33,197 Yes, I should. 671 00:52:33,602 --> 00:52:35,038 The waves are calling. 672 00:52:37,943 --> 00:52:39,178 It's so nice. 673 00:53:08,773 --> 00:53:10,067 Have a nice day. 674 00:53:10,142 --> 00:53:11,442 - Okay. Bye. - High five. 675 00:53:11,443 --> 00:53:12,682 - Bye-bye. - Bye-bye. 676 00:53:12,682 --> 00:53:14,748 You'll be late. Go in. 677 00:53:15,012 --> 00:53:16,208 Let's go. 678 00:53:20,753 --> 00:53:22,793 Oh my gosh. Hello, Ms. Song. 679 00:53:22,793 --> 00:53:24,262 - Hello. - Hello. 680 00:53:24,262 --> 00:53:26,821 We're always on your side. Good luck. 681 00:53:26,822 --> 00:53:28,733 - Good luck. - You too, Yi Chan. 682 00:53:28,733 --> 00:53:29,833 You too. 683 00:53:29,833 --> 00:53:31,032 - Let's go. - Bye. 684 00:53:31,032 --> 00:53:32,257 Oh my gosh. 685 00:53:35,673 --> 00:53:37,467 I'll go by myself now. 686 00:53:37,943 --> 00:53:39,072 You'll go alone? 687 00:53:39,072 --> 00:53:42,242 Of course. Only first school babies have their moms walk them in. 688 00:53:42,242 --> 00:53:43,538 My gosh. 689 00:53:44,943 --> 00:53:47,507 Fine. I'll go then. 690 00:53:47,753 --> 00:53:51,352 - Yi Chan. Have a nice day. - You too. Work hard. 691 00:53:51,352 --> 00:53:52,978 - Good luck. - Good luck. 692 00:54:07,673 --> 00:54:11,102 The ecological environment protection program... 693 00:54:11,102 --> 00:54:12,837 is proceeding as planned. 694 00:54:13,072 --> 00:54:15,713 The PTA plans to participate this year... 695 00:54:15,713 --> 00:54:17,277 instead of doing the bazaar. 696 00:54:17,813 --> 00:54:20,552 Given it is a UNESCO World Heritage Site, 697 00:54:20,552 --> 00:54:24,078 we plan to start a plastic-free campaign for the Olle Trail. 698 00:54:24,552 --> 00:54:27,348 The governor and city council said they'd participate as well. 699 00:54:27,352 --> 00:54:28,587 I'm so glad. 700 00:54:29,722 --> 00:54:33,217 The school is heading in the right direction thanks to you. 701 00:54:33,892 --> 00:54:35,293 Not at all. 702 00:54:35,293 --> 00:54:37,897 You did much more than I did. 703 00:54:38,532 --> 00:54:40,567 We've had many incidents, 704 00:54:40,773 --> 00:54:42,498 but I look forward to a brighter future together. 705 00:54:43,532 --> 00:54:44,543 Me too. 706 00:54:44,543 --> 00:54:47,572 It'll be summer vacation soon. Once the vacation is over, 707 00:54:47,572 --> 00:54:49,808 we'll have new students starting. 708 00:55:22,043 --> 00:55:24,277 - Hello. - Hello. 709 00:55:24,943 --> 00:55:26,978 One iced vanilla latte, please. 710 00:55:35,253 --> 00:55:36,917 - We'll buzz it when it's ready. - Okay. 711 00:55:53,602 --> 00:55:55,712 Your iced vanilla latte is ready. 712 00:55:55,713 --> 00:55:56,837 Okay. 713 00:56:03,213 --> 00:56:04,377 Here. 714 00:56:57,102 --> 00:56:58,498 Are you sure that's strong enough? 715 00:57:05,282 --> 00:57:06,408 No, it's not. 716 00:57:39,742 --> 00:57:45,877 (Thank you for watching 'High Class'.) 717 00:58:09,443 --> 00:58:12,107 (High Class) 44414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.