Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,660 --> 00:01:30,370
هناك مجموعة من الرجال يُدعون
| الشركة |
2
00:01:32,580 --> 00:01:35,790
يُديرون كل شيء منذ فترة طويلة جداً
3
00:01:37,580 --> 00:01:40,370
و عندما يكونون بحاجة لأحد للتخلص من فوضاهم
4
00:01:41,970 --> 00:01:43,720
يرسلونني أنا
5
00:01:47,930 --> 00:01:51,470
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي
6
00:01:51,470 --> 00:01:57,390
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي
| البارود و مخفوق الحليب |
7
00:02:19,950 --> 00:02:22,120
" أذهب و أحضر خوذتك ، لنذهب إلى متجر البقالة "
8
00:02:22,200 --> 00:02:25,660
" تبدو ظريف جداً يا ( نيت ) "
9
00:02:40,910 --> 00:02:43,410
( سام ) -
( نايثان ) -
10
00:02:44,540 --> 00:02:47,870
أين أنتِ ؟ -
أنا في المنزل ، أخيط -
11
00:02:48,910 --> 00:02:50,370
قابليني في المطعم
12
00:02:53,000 --> 00:02:54,040
لماذا ؟
13
00:02:55,290 --> 00:02:56,910
ما فداحة الورطة التي وقعت بها ؟
14
00:03:04,160 --> 00:03:06,450
كمية إضافية لزبونتي المفضلة
15
00:03:06,540 --> 00:03:07,700
شكراً يا ( روز )
16
00:03:15,680 --> 00:03:18,250
| قبل خمسة عشر أعوام |
17
00:03:18,250 --> 00:03:21,000
وضعت كمية إضافية من أجل زبونتي المفضلة
18
00:03:21,080 --> 00:03:24,200
شكراً يا ( روز ) -
أنا متأكدة أنها لن تتأخر أكثر -
19
00:03:25,370 --> 00:03:27,580
من الواضح أنك لا تعرفين أمي حق المعرفة
20
00:03:41,830 --> 00:03:43,120
مرحباً أيتها الغريبة
21
00:03:43,200 --> 00:03:45,790
أتسمحين لي بأخذ أمتعتك ؟ -
لا أحمل سلاح اليوم يا ( روز ) -
22
00:03:45,870 --> 00:03:49,040
أعتقد أن هناك مرة أولى لكل شيء
أنها هناك
23
00:03:49,580 --> 00:03:51,790
شكراً لكِ للإعتناء بها
24
00:04:13,910 --> 00:04:16,580
قلتِ أنك ستحضرين خلال 30 دقيقة
25
00:04:17,250 --> 00:04:18,500
و تأخرت بضعة دقائق فقط
26
00:04:20,000 --> 00:04:21,330
بلّ ثلاث ساعات
27
00:04:27,950 --> 00:04:28,830
أنت تنزفين
28
00:04:30,160 --> 00:04:32,790
مجرد آثار يوم آخر في العمل
هل أحضرته ؟
29
00:04:42,160 --> 00:04:43,790
( آنا ماي ) تجيد أختيار الأسلحة فعلاً
30
00:04:44,500 --> 00:04:46,540
أنه ملقم بالفعل -
أحسنتِ -
31
00:04:52,080 --> 00:04:54,870
أنصتي ، أنا .. يجب أن أتوارى عن الأنظار لفترة من الوقت
32
00:04:55,700 --> 00:04:58,830
إذن سأرافقكِ -
لا يمكنك ، ليس هذه المرة -
33
00:04:59,750 --> 00:05:02,370
( نايثان ) سيكون هنا قريباً
و سيعتني بكِ عندما أغادر
34
00:05:02,450 --> 00:05:05,700
لا أريد الذهاب مع ( نايثان ) -
أنا أفعل هذا لمصلحتك الخاصة -
35
00:05:05,790 --> 00:05:07,950
إذن سأبقى في المكتبة مع ( آنا ماي ) و الأخريات
36
00:05:08,580 --> 00:05:09,620
هذا خطر جداً
37
00:05:13,160 --> 00:05:14,580
ماذا يجري ؟
38
00:05:17,000 --> 00:05:19,120
أنه .. أنه وضع معقد
39
00:05:19,750 --> 00:05:20,620
أخبريني
40
00:05:21,790 --> 00:05:23,000
لست صغيرة بعد الآن
41
00:05:24,450 --> 00:05:25,500
كلا ، لست كذلك
42
00:05:37,080 --> 00:05:39,040
لم تتذوقي مخفوق الحليب
43
00:05:39,910 --> 00:05:42,250
لم أرغب بأحتسائه بدونك
44
00:06:19,870 --> 00:06:21,540
كم ستغيبين ؟
45
00:06:25,290 --> 00:06:27,160
يجب أن أجري مكالمة هاتفية
46
00:06:28,580 --> 00:06:29,790
أبقي هنا
47
00:06:44,000 --> 00:06:46,580
مساء الخير يا سادة
أتسمحون لي بأخذ أمتعتكم ؟
48
00:06:46,660 --> 00:06:48,120
أغربي عني
49
00:07:19,250 --> 00:07:21,200
مرحباً أيتها الصغيرة
50
00:07:22,500 --> 00:07:24,660
أمي لا تسمح لي بالتحدث إلى الغرباء
51
00:07:26,330 --> 00:07:30,160
والدتك تشبهك كثيراً
52
00:07:31,700 --> 00:07:34,410
سوى أنها أكبر و تحب الطعن أكثر
53
00:07:35,870 --> 00:07:38,330
و تكسوها دماء والدي
54
00:07:42,830 --> 00:07:44,660
أنت لا تروق لي
55
00:07:53,410 --> 00:07:54,620
كفى ألاعيب
56
00:07:55,870 --> 00:07:57,160
أين هي ؟
57
00:07:58,410 --> 00:08:00,370
تباً لك
58
00:08:03,910 --> 00:08:08,370
أخبريني أين هي
59
00:08:15,310 --> 00:08:16,750
أغمضي عينيكِ يا صغيرتي
60
00:08:37,790 --> 00:08:38,620
! أمي
61
00:08:47,950 --> 00:08:50,120
♪ يوم أمس ♪
62
00:08:51,120 --> 00:08:56,160
♪ أياً كان ما تفعليه كان يناسبني ♪
63
00:08:57,790 --> 00:09:02,080
♪ ماذا إذن إن غيرت النهار إلى ليل ♪
64
00:09:03,870 --> 00:09:06,540
♪ألا تعرفي ؟ ♪
65
00:09:07,330 --> 00:09:12,750
♪ لا يمكنك النجاح بدون المحاولة ♪
66
00:09:14,950 --> 00:09:19,700
♪ لابد أن هناك خطة في ذهنك ، أليس كذلك ؟ ♪
67
00:09:22,830 --> 00:09:24,580
♪ ... لتكنّ هذه الأوقات ♪
68
00:09:31,790 --> 00:09:32,660
مساء الخير يا عزيزي
69
00:09:32,750 --> 00:09:34,830
أتسمح لي بأخذ أمتعتك ؟ -
لا أحمل شيئاً -
70
00:09:34,910 --> 00:09:37,000
أتعني هذا بالمعنى العام أو المناسب لهذا المطعم ؟
71
00:09:44,370 --> 00:09:46,410
نسيت هذا -
بالطبع يا عزيزي -
72
00:09:46,500 --> 00:09:47,540
نعم -
نعم -
73
00:09:55,660 --> 00:09:56,950
يا إلهي
74
00:09:57,540 --> 00:10:00,540
هؤلاء الفتيات أسوء من مؤسسة شتازي الألمانية
75
00:10:01,290 --> 00:10:02,910
هل أُصبتِ ؟
76
00:10:04,700 --> 00:10:06,500
مجرد آثار يوم آخر في العمل
77
00:10:06,580 --> 00:10:08,790
تبدين مثل والدتك
78
00:10:10,290 --> 00:10:11,700
ليس لدي والدة
79
00:10:11,790 --> 00:10:14,370
حسناً ، تتمتعين بطباعها الحادة بالتأكيد
80
00:10:15,620 --> 00:10:17,200
ماذا حدث الليلة بحق الجحيم ؟
81
00:10:17,290 --> 00:10:19,040
معلومات أستخبارية خاطئة
82
00:10:19,120 --> 00:10:22,000
قلت أنهم سيكونون أربعة أو خمسة حمقى يحملون مسدسات صغيرة
83
00:10:22,080 --> 00:10:23,410
هذا صحيح ، و ماذا حدث ؟
84
00:10:29,910 --> 00:10:31,910
بحق السماء يا فتاة
85
00:10:33,040 --> 00:10:35,910
كان يُفترض أن تكون عملية غامضة
و ليس مجزرة
86
00:10:36,000 --> 00:10:38,120
حسناً سأدعهم يطلقون النار عليّ المرة القادمة
87
00:10:38,200 --> 00:10:41,120
فقط أفعلي ما أمليه عليك المرة القادمة
88
00:10:42,910 --> 00:10:46,080
... و تذكري لصالح من تعملين و طالما هم راضين
89
00:10:46,160 --> 00:10:49,750
و أستدعيتني إلى هنا على عجلة فقط لتذكرني ؟
90
00:10:52,000 --> 00:10:53,000
كلا
91
00:10:54,120 --> 00:10:56,200
أنهم بحاجة لخدماتك ، بسرعة
92
00:10:57,580 --> 00:10:59,200
أحدهم سرق الأموال منّا
93
00:11:01,410 --> 00:11:03,750
من عساه يكون مجنون بما يكفي للسرقة من " الشركة " ؟
94
00:11:04,250 --> 00:11:06,370
شخص لا يعرفنا جيداً
95
00:11:06,450 --> 00:11:09,290
محاسب ، من الواجهة الشرعية لأعمالنا
96
00:11:10,330 --> 00:11:11,830
و ما هو المبلغ ؟
97
00:11:11,910 --> 00:11:13,790
ما يكفي ليستحق زيارة منكِ
98
00:11:13,870 --> 00:11:15,080
يجب أن نستعيد ذلك المال
99
00:11:16,620 --> 00:11:18,200
فتاة مطيعة
100
00:11:18,290 --> 00:11:20,620
سأرسل لك العنوان في وقت لاحق
101
00:11:20,700 --> 00:11:24,160
و تخلصي من تلك الأسلحة القديمة خاصتك
102
00:11:24,250 --> 00:11:27,040
انها معي منذ سنوات -
أبحثي عن بائع عشوائي -
103
00:11:27,120 --> 00:11:29,830
و أشتري أسلحة جديدة
104
00:11:29,910 --> 00:11:32,620
لا يمكن أن تحتفظي بصلة لتلك المجزرة التي تسببتِ بها ، أليس هذا صحيحاً ؟
105
00:11:47,790 --> 00:11:51,370
أكنت تعرف بشأن هذه الأعمال الثانوية
التي يمارسها أبني ؟
106
00:11:52,910 --> 00:11:55,870
آسف يا عمي
لم تكنّ لدي فكرة
107
00:12:21,160 --> 00:12:22,370
أين الحذاء ؟
108
00:12:23,660 --> 00:12:24,790
أي حذاء ؟
109
00:12:24,870 --> 00:12:28,000
الحذاء الذي لا يغطي قدم أبني اليسرى حالياً
110
00:12:28,700 --> 00:12:30,790
الذي يبدو كالفردة اليمنى بالضبط
111
00:12:30,870 --> 00:12:32,080
هذا هو الحذاء اللعين الذي أقصده
112
00:12:32,660 --> 00:12:34,790
لا أعرف -
حسناً إذن ، جده -
113
00:12:42,450 --> 00:12:44,370
وجدته يا سيد ( مكاليستر )
114
00:13:05,290 --> 00:13:07,450
لا يخبر أحدكم والدته عن هذا
115
00:13:09,160 --> 00:13:11,620
سنخبرها أنه هرب مع فتاة ما
116
00:13:12,330 --> 00:13:13,290
مفهوم
117
00:13:14,080 --> 00:13:17,330
و الآن أحضر لي أرواح الرجال اللذين قتلوا أبني
118
00:13:59,000 --> 00:14:00,000
مرحباً يا عزيزتي
119
00:14:00,500 --> 00:14:01,790
كيف يمكنني مساعدتك ؟
120
00:14:04,540 --> 00:14:07,040
أود أستبدال بعض .. الكتب
121
00:14:08,000 --> 00:14:09,250
حسناً ، جيد
122
00:14:09,910 --> 00:14:12,620
لا يقرأ العديد من أقرانك هذه الأيام
123
00:14:13,500 --> 00:14:15,410
ألديكِ بطاقة هنا ؟ -
كلا -
124
00:14:16,080 --> 00:14:17,160
أود الحصول على واحدة
125
00:14:17,910 --> 00:14:19,370
رائع
126
00:14:19,450 --> 00:14:21,870
اي نوع من .. الكتب ترغبين به ؟
127
00:14:22,950 --> 00:14:24,200
الصغار في المعظم
128
00:14:25,080 --> 00:14:25,950
و بعض من الكبار
129
00:14:26,700 --> 00:14:28,370
حسناً ، لن تجديها هنا
130
00:14:28,450 --> 00:14:30,370
هذه أقسام الأطفال
131
00:14:30,450 --> 00:14:31,580
الغابة السحرية
132
00:14:33,040 --> 00:14:34,950
و المحيط اللانهائي
133
00:14:36,870 --> 00:14:38,200
تبدو ممتعة
134
00:14:41,330 --> 00:14:42,700
هل سبق و تقابلنا ؟
135
00:14:44,000 --> 00:14:46,830
تبدين .. مألوفة جداً
136
00:14:48,290 --> 00:14:51,790
يحرجني القول أنني لم أزر مكتبة منذ فترة طويلة
137
00:14:52,620 --> 00:14:55,540
حسناً ، هذا ليس مناسباً يا عزيزتي
138
00:14:57,160 --> 00:14:58,910
لنبحث لكِ عن كتاب جيد
139
00:14:59,830 --> 00:15:00,660
تعالي معي
140
00:15:32,080 --> 00:15:36,410
( آنا ماي ) ، هذه الشابة الجميلة تود أفتتاح حساب معنا
141
00:15:40,120 --> 00:15:41,330
... حسناً
142
00:15:42,120 --> 00:15:45,410
كان يجب على ( مادلين ) أن تخبرك
أننا لا نستقبل القُراء الجدد
143
00:15:45,500 --> 00:15:46,870
بدون مرجع توصية
144
00:15:47,410 --> 00:15:49,290
راود ( مادلين ) حدس
145
00:15:49,370 --> 00:15:52,540
تباً لحدسك
" أعذري ألفاظي النابية " الفرنسية
146
00:15:52,620 --> 00:15:55,370
ليست فرنسية فعلاً -
دائماً مفهومك حرفي -
147
00:15:55,450 --> 00:15:58,790
بلى ، هذا صحيح لأنني أمينة مكتبة -
مع ذلك -
148
00:15:58,870 --> 00:16:00,790
عزيزتي ( فلورنس )
149
00:16:00,870 --> 00:16:02,200
أيمكنك الإنضمام إلينا ؟
150
00:16:04,790 --> 00:16:06,870
أخشى أننا بحاجة لرأي حاسم
151
00:16:07,620 --> 00:16:10,750
( مادلين ) تعتقد أن هذه الفتاة بحاجة لمواد قراءة
152
00:16:10,830 --> 00:16:12,370
أخبرتكِ أن حدسي يراودني
153
00:16:12,450 --> 00:16:14,290
هناك شيء مألوف بشأنها
154
00:16:14,370 --> 00:16:15,700
حدس ، هراء
155
00:16:15,790 --> 00:16:19,200
أما أنا أعتقد أنه يجدر بنا التخلص من الجثة
156
00:16:19,290 --> 00:16:22,870
و ثم نناقش بروتوكول الإشتراك لدينا
157
00:16:22,950 --> 00:16:24,500
تدركين أنه يمكنني سماعكم ، صحيح ؟
158
00:16:26,200 --> 00:16:27,620
أصمتي يا فتاة
159
00:16:28,160 --> 00:16:29,370
لا تكوني وقحة
160
00:16:30,750 --> 00:16:32,040
أستديري يا عزيزتي
161
00:16:42,000 --> 00:16:43,410
و أنزعي القبعة
162
00:16:52,620 --> 00:16:54,500
و ماذا قلتِ أسمكِ ؟
163
00:16:54,580 --> 00:16:55,660
لم تفعل
164
00:16:55,750 --> 00:16:57,370
هذا غريب
165
00:16:57,910 --> 00:16:59,330
إذن يا فتاة ؟
166
00:17:00,290 --> 00:17:02,620
هل أكل القطّ لسانك ؟ تكلمي
167
00:17:04,450 --> 00:17:05,660
أسمي ( سام )
168
00:17:07,580 --> 00:17:09,290
أبنة ( سكارليت )
169
00:17:10,000 --> 00:17:11,080
بلى
170
00:17:11,580 --> 00:17:14,000
كنت متأكدة ، لا يمكن أن أنسى هذه العيون أبداً
171
00:17:14,080 --> 00:17:16,950
لم نرك منذ أن كنتِ صغيرة
172
00:17:17,040 --> 00:17:18,410
كيف حال والدتك ؟
173
00:17:19,040 --> 00:17:21,250
لم ارها منذ 15 عاماً
174
00:17:23,540 --> 00:17:27,000
حسناً ، هذا شيء مشترك بيننا
175
00:17:27,790 --> 00:17:30,540
يا إلهي ، ( سام ) الصغيرة
176
00:17:31,120 --> 00:17:33,700
نحن نسمع عنكِ طوال الوقت
177
00:17:33,790 --> 00:17:36,660
لقد بنيتِ سمعة جيدة
178
00:17:36,750 --> 00:17:39,160
تعالي إليّ ، عانقي الخالة ( مادلين )
179
00:17:43,370 --> 00:17:44,750
لماذا عدتِ الآن ؟
180
00:17:46,910 --> 00:17:48,040
أنا بحاجة لأسلحة سليمة
181
00:17:50,120 --> 00:17:52,040
و أعتقد أنني أردت حجة للقدوم
182
00:17:56,750 --> 00:17:58,580
مجموعة جميلة
183
00:17:59,330 --> 00:18:01,330
و تحافظين عليها بشكل جيد أيضاً
184
00:18:01,410 --> 00:18:04,580
دعيني أخمن ، أنتِ من النوع العاطفي
185
00:18:05,120 --> 00:18:07,120
رومانسية
186
00:18:07,200 --> 00:18:09,750
العاطفيين لا يصمدون طويلاً
187
00:18:09,830 --> 00:18:13,700
لذا كلا ، لا أعتقد أنني عاطفية
188
00:18:13,790 --> 00:18:15,290
" فأس طراز " تومي
189
00:18:15,790 --> 00:18:17,660
بحثت عنه في كل مكان
190
00:18:17,750 --> 00:18:19,540
نعم .. آسفة بشأن هذا
191
00:18:20,660 --> 00:18:21,620
... إذن
192
00:18:23,160 --> 00:18:24,870
أنتِ مثالية
193
00:18:24,950 --> 00:18:27,580
كلا ، لربما لست من اي نوع
194
00:18:27,660 --> 00:18:29,410
الجميع ينتمون إلى نوع ما
195
00:18:29,500 --> 00:18:31,000
الجميع
196
00:18:31,080 --> 00:18:33,370
لربما أنا من النوع المحترف ؟
197
00:18:33,450 --> 00:18:35,540
على الطراز القديم
198
00:18:36,120 --> 00:18:37,870
" النوع الذي يعيش " بدون نساء ، بدون أطفال
199
00:18:39,870 --> 00:18:41,200
النساء خيار متاح
200
00:18:41,870 --> 00:18:42,950
المساواة بين الجنسين
201
00:18:43,580 --> 00:18:45,000
هذا فكر متطور
202
00:18:45,080 --> 00:18:46,500
أنها نسوية
203
00:18:47,700 --> 00:18:49,000
حسناً
204
00:18:49,080 --> 00:18:50,790
سندعكِ على قيد الحياة
205
00:18:50,870 --> 00:18:52,410
و سنخفي هذه
206
00:18:52,500 --> 00:18:55,910
و نحضر لك كتب جديدة و نظيفة
207
00:18:57,290 --> 00:18:58,660
ستحتاجين لكتاب ( جاين أوستن )
208
00:19:01,120 --> 00:19:02,330
كتاب ( شارلوت برونتي )
209
00:19:03,830 --> 00:19:05,830
و كتاب ( فيرجينيا وولف )
210
00:19:09,200 --> 00:19:11,450
هذا صحيح ، و كتاب ( آغاثا كريستي )
211
00:19:15,950 --> 00:19:17,620
للقراءة حقاً
212
00:19:20,430 --> 00:19:22,560
| من ( نايثان ) : فندق " لي بون بون " الغرفة 11 |
213
00:20:36,660 --> 00:20:37,700
أرجوكِ
214
00:20:38,910 --> 00:20:41,540
يجب أن أجيب على الهاتف
215
00:20:41,620 --> 00:20:46,370
بلّ يجب أن ترحل و تحمد الرب
أنني لا أشعر برغبة للقتل
216
00:20:48,870 --> 00:20:50,250
لا أملك خيار
217
00:20:55,040 --> 00:20:56,830
! كلا -
! كفى -
218
00:21:27,540 --> 00:21:29,540
" أتحاول أن تكون صعب المنال ؟ "
219
00:21:29,620 --> 00:21:31,660
" هذا ليس تصرف ذكي أيها الأبله "
220
00:21:32,200 --> 00:21:36,160
" ليس ما لم تود أن أعيد أميرتك الصغيرة في أشلاء "
221
00:21:36,660 --> 00:21:38,370
" لديك 60 دقيقة فقط "
222
00:21:38,450 --> 00:21:41,200
" لأحضار المال إلى صالة " غاتربول " للبولينغ "
223
00:21:41,290 --> 00:21:45,660
" إن تأخرت دقيقة ، ستحتفل بعيد ميلادها التاسع مع الديدان "
224
00:21:46,160 --> 00:21:47,830
" ستون دقيقة "
225
00:21:51,540 --> 00:21:52,700
... أرجوكِ
226
00:21:53,410 --> 00:21:54,700
إنها أبنتي
227
00:21:59,410 --> 00:22:01,870
♪ يوم أمس ♪
228
00:22:03,620 --> 00:22:06,120
♪ أياً كان ما تفعليه كان يناسبني ♪
229
00:22:09,750 --> 00:22:11,000
تباً لهذا
230
00:22:52,870 --> 00:22:55,450
♪ حاولي أن تتذكري ♪
231
00:22:55,540 --> 00:22:59,000
♪ شهر سبتمبر بهذا الشكل ♪
232
00:23:01,950 --> 00:23:03,620
سأنادي الطبيب
233
00:23:04,290 --> 00:23:06,120
ضعي الأسلحة في وعاء الكعك هذا
234
00:23:13,790 --> 00:23:16,410
مرحباً ، لم أرك منذ وقت طويل
235
00:23:17,410 --> 00:23:19,120
و أحضرتِ صديق جديد معك
236
00:23:19,620 --> 00:23:21,580
ماذا حدث بحق الجحيم ؟ -
أنا أصبته -
237
00:23:21,660 --> 00:23:22,910
عالجه و حسب
238
00:23:23,000 --> 00:23:25,120
أريده أن ينهض خلال عشر دقائق
239
00:23:31,450 --> 00:23:32,950
لن يبارح مكانه
240
00:23:33,040 --> 00:23:34,330
ليس خلال 10 دقائق
241
00:23:35,250 --> 00:23:36,160
و ربما أبداً
242
00:23:36,250 --> 00:23:38,290
إذن ماذا يمكننا أن نفعل ؟ -
نحن ؟ -
243
00:23:39,160 --> 00:23:41,120
حسناً ، أنتِ يمكنك الأمتناع عن إطلاق النار على الناس
244
00:23:41,200 --> 00:23:43,620
أرجوكِ .. أبنتي ( إيميلي )
245
00:23:43,700 --> 00:23:45,330
لا يوجد وقت كافِ -
أصمت -
246
00:23:45,450 --> 00:23:47,620
أسترخي ، أستنشق نفس عميق
247
00:23:47,700 --> 00:23:49,250
أهذا غاز الضحك ؟
248
00:23:49,870 --> 00:23:50,700
حسناً ، بالطبع
249
00:23:51,750 --> 00:23:52,750
ضمده و حسب
250
00:23:53,250 --> 00:23:54,500
سأعود قريباً
251
00:23:55,290 --> 00:23:56,620
و يُستحسن أن يكون سليماً
252
00:24:02,750 --> 00:24:04,540
أنها مزعجة جداً ، أليس كذلك ؟
253
00:24:06,910 --> 00:24:09,160
لم أخبرك بهذا ؟
254
00:24:09,250 --> 00:24:11,250
أنت الرجل الذي أطلقت عليه النار في معدته
255
00:24:17,700 --> 00:24:20,080
هل أنتهت العملية ؟ -
طرأ تغيير في الخطة -
256
00:24:20,910 --> 00:24:23,160
ما الذي تتحدثين عنه ؟ ماذا يعني هذا ؟
257
00:24:23,250 --> 00:24:26,330
لقد أختطفوا أبنته الصغيرة
و لهذا قام بسرقة المال
258
00:24:26,410 --> 00:24:29,290
و إن لم أذهب إلى صالة " غاتبرول " خلال 15 دقيقة سيقتلونها
259
00:24:29,370 --> 00:24:32,830
( سام ) ، أنت لا تفكرين بوضوح
أعيدي المال فوراً و حسب
260
00:24:32,910 --> 00:24:36,000
لا أحتاج سوى نصف ساعة ، سأحررها من قبضتهم
و أحضر لك أموالك
261
00:24:37,370 --> 00:24:39,750
حسناً .. أنصتي إليّ يا ( سام )
262
00:24:40,500 --> 00:24:43,620
إن أخفقتِ في هذه العملية
سيصدرون أمر بقتلك
263
00:24:44,450 --> 00:24:46,750
و لن أتمكن من ردعهم
264
00:24:47,250 --> 00:24:49,200
أنها فتاة صغيرة
265
00:24:49,290 --> 00:24:50,910
لا يمكنني أن أدعها تموت
266
00:24:52,290 --> 00:24:54,620
أنا آسفة -
إياكِ أن تجرؤي على إغلاق الخط في وجهي -
267
00:24:54,700 --> 00:24:55,950
أنا آسفة -
... إياكِ -
268
00:24:56,040 --> 00:24:57,080
تباً
269
00:25:12,330 --> 00:25:15,250
أذهبوا إلى صالة " غاتبرول " و حاولوا التفاهم معها
270
00:25:16,370 --> 00:25:17,410
و أعيدوا المال
271
00:25:19,080 --> 00:25:20,200
أنتظروا
272
00:25:23,580 --> 00:25:25,410
... عندما قلت " التفاهم " أعني
273
00:25:25,500 --> 00:25:28,040
بدون أسلحة و بدون سكاكين
274
00:25:28,120 --> 00:25:29,700
و يجب أن تعود حية
275
00:25:29,790 --> 00:25:32,200
مفهوم ؟ -
نعم -
نعم -
276
00:25:34,160 --> 00:25:35,200
... و بحق السماء
277
00:25:37,000 --> 00:25:37,830
كونوا حذرين
278
00:25:38,540 --> 00:25:40,160
تذكروا مع من تتعاملون
279
00:25:43,700 --> 00:25:45,160
ماذا تنتظرون بحق الجحيم ؟ أذهبوا
280
00:26:01,750 --> 00:26:04,370
أحد الرجال اللذين قتلتهم ( سام ) يكون أبن ( جيم مكاليستر )
281
00:26:07,830 --> 00:26:10,330
هل أنتِ متأكدة أنه أبن ( مكاليستر ) ؟
282
00:26:10,410 --> 00:26:11,700
نعم
283
00:26:13,500 --> 00:26:15,660
مجلس الإدارة في طريقه إلى هنا
284
00:26:24,790 --> 00:26:26,500
تباً يا ( سام )
285
00:27:01,870 --> 00:27:04,370
" من تكونين بحق اللعنة ؟ "
286
00:27:05,370 --> 00:27:08,000
مجرد شخص يحمل أموالك
287
00:27:08,620 --> 00:27:09,830
و أريد إستعادة الفتاة
288
00:27:09,910 --> 00:27:11,200
" أين الأب ؟ "
289
00:27:12,290 --> 00:27:13,410
... أنه
290
00:27:14,080 --> 00:27:15,080
أصيب بحادث
291
00:27:16,290 --> 00:27:17,330
و أرسلني أنا
292
00:27:19,870 --> 00:27:21,540
أتود المال أم لا ؟
293
00:27:42,790 --> 00:27:45,410
" الفتاة وصلت إلى هذه المرحلة حية "
294
00:27:45,500 --> 00:27:48,580
" لكن إن بدر منكِ أدنى تصرف بدون أذني "
295
00:27:48,660 --> 00:27:51,250
يمكنني تصويب حالتها بسرعة
296
00:27:52,000 --> 00:27:54,080
فهمت -
" جيد " -
297
00:27:54,160 --> 00:27:56,620
" و الآن ، أترين الخزانة خلفك ؟ "
298
00:28:00,580 --> 00:28:02,910
" ضعي الهاتف و السلاح في الداخل "
299
00:28:03,000 --> 00:28:04,870
" بالإضافة إلى الملابس التي ترتدينها "
300
00:28:04,950 --> 00:28:07,200
أغلقي الباب و ستُقفل تلقائياً
301
00:28:07,290 --> 00:28:10,200
" و أذهبي إلى مركز " ويست فيلد " التجاري عبر الشارع "
302
00:28:10,290 --> 00:28:12,700
أنت و الحقيبة بالإضافة إلى الملابس الجديدة
303
00:28:12,790 --> 00:28:14,660
" و هاتف الفتاة الصغيرة "
304
00:28:16,910 --> 00:28:18,410
هل أنت جاد ؟
305
00:28:19,000 --> 00:28:20,700
لديكِ عشر دقائق
306
00:28:40,160 --> 00:28:41,120
مرحباً يا ( سام )
307
00:28:43,450 --> 00:28:44,580
أيها الأحمق
308
00:28:45,160 --> 00:28:47,080
مرحباً يا ( سام ) -
( سام ) -
309
00:28:49,790 --> 00:28:51,040
بلّ أنهم الحمقى
310
00:28:53,790 --> 00:28:57,410
ليس لدي وقت لفعل هذا حقاً -
( نايثان ) قلق بشأنك -
311
00:28:58,000 --> 00:29:00,910
و لا يود أن تقترفي اي غلطة حمقاء
312
00:29:01,000 --> 00:29:03,500
لذا لم لا تسلمينا الحقيبة
313
00:29:04,200 --> 00:29:05,290
و لن يتأذى أحد
314
00:29:05,370 --> 00:29:10,200
إليك العرض المقابل : عدّ إلى ( نايثان ) و أخبره أنكم حاولتم
لكنني أبرحتكم ضرباً
315
00:29:12,250 --> 00:29:14,910
و يمكنكم حتى ضرب بعضكم كلمسة واقعية
316
00:29:16,120 --> 00:29:17,750
هذا مضحك -
ما هذا ؟ -
317
00:29:17,830 --> 00:29:19,790
ألا تحملون الأسلحة اليوم ؟
318
00:29:19,870 --> 00:29:21,790
( نايثان ) لا يود أن تتعرضي للأذى
319
00:29:23,080 --> 00:29:24,660
ليس بشدة على أي حال
320
00:29:24,750 --> 00:29:26,950
هذا لطيف حقاً
321
00:29:28,580 --> 00:29:30,620
سأحاول ألا أقتلكم أيضاً
322
00:29:55,500 --> 00:29:58,160
♪ يمكننا القتال ♪
323
00:29:58,910 --> 00:30:00,540
♪ القتال ، القتال ♪
324
00:30:01,080 --> 00:30:02,950
♪ القتال ، القتال ، القتال ♪
325
00:30:23,290 --> 00:30:25,330
من تكون بحق اللعنة ؟
326
00:30:26,290 --> 00:30:27,540
♪ يمكننا القتال ♪
327
00:31:45,290 --> 00:31:46,790
♪ يمكننا القتال ♪
328
00:32:03,910 --> 00:32:06,080
♪ يمكننا القتال ♪
329
00:32:24,000 --> 00:32:26,450
" الطابق الأرضي ، متجر " فيديو بيست
330
00:33:09,200 --> 00:33:10,540
في اللحظة الأخيرة
331
00:33:11,290 --> 00:33:12,580
واجهت بعض العقبات
332
00:33:12,660 --> 00:33:16,410
رأينا ما فعلته بتلك العقبات
كيف لنا أن نتأكد أنك لست شرطية ؟
333
00:33:17,080 --> 00:33:19,000
أيمكن للشرطة فعل ما فعلته للتو حقاً ؟
334
00:33:20,160 --> 00:33:21,290
أريد أستعادة الفتاة فحسب
335
00:33:22,700 --> 00:33:24,830
إذن سنعمل على وفاق
336
00:33:24,910 --> 00:33:26,750
هناك عربة تسوق خلفك
337
00:33:28,160 --> 00:33:29,830
ضعي الحقيبة داخلها
338
00:33:37,500 --> 00:33:39,750
و أدفعي العربة نحونا
339
00:33:39,830 --> 00:33:42,200
و نحن سندفع الفتاة نحوكِ
340
00:33:44,000 --> 00:33:45,040
.. واحد
341
00:33:47,450 --> 00:33:48,790
... أثنان
342
00:33:51,080 --> 00:33:52,450
ثلاثة
343
00:34:02,580 --> 00:34:03,910
لا بأس ، أنتِ بأمان الآن
344
00:34:04,000 --> 00:34:05,870
سأعود فوراً
345
00:34:12,200 --> 00:34:15,660
! نحن أثرياء الآن أيها الأوغاد
346
00:34:16,200 --> 00:34:17,910
أوقفوا السيارة اللعينة
347
00:34:18,410 --> 00:34:19,700
! اللعنة
348
00:34:42,330 --> 00:34:44,580
أيها الخائن الجشع
349
00:35:03,410 --> 00:35:05,120
! كلا ، كلا
350
00:35:05,200 --> 00:35:06,250
! لا ، لا ، لا
351
00:35:18,500 --> 00:35:19,450
تباً
352
00:35:59,330 --> 00:36:00,540
هل من شيء مكسور ؟
353
00:36:00,620 --> 00:36:02,250
هل تنزفين ؟ -
كلا -
354
00:36:02,330 --> 00:36:04,000
ماذا عن نزيف داخلي ؟
355
00:36:04,700 --> 00:36:05,870
كيف يمكنني معرفة ذلك ؟
356
00:36:06,540 --> 00:36:07,700
أنه في الداخل
357
00:36:08,790 --> 00:36:10,830
على الأرجح أنك بخير ، لنذهب
358
00:36:11,700 --> 00:36:13,000
حاولي اللحاق بي
359
00:36:25,540 --> 00:36:28,660
أرى أنكم وجدتم مخبأي أيها الخرقى
360
00:36:28,750 --> 00:36:30,750
هذه مواد جيدة يا دكتور
361
00:36:30,830 --> 00:36:32,950
يجدر بك أن تكون فخور بنفسك
362
00:36:35,000 --> 00:36:37,120
هذه ليست بلعبة
363
00:36:37,200 --> 00:36:39,250
أنه للإستخدام الطبي فقط
364
00:36:47,700 --> 00:36:48,790
... إذن
365
00:36:49,790 --> 00:36:51,620
من جعلكم بهذه الحال ؟
366
00:36:56,000 --> 00:36:58,250
فتاة
367
00:36:59,160 --> 00:37:02,410
فتاة جعلتكم تبدون و كأنكم في مسلسل " الموتى السائرون " ؟
368
00:37:02,500 --> 00:37:04,580
لم أعاني من هكذا ألم حاد في حياتي قطّ يا دكتور
369
00:37:05,450 --> 00:37:07,410
لقد نالت منّا يا دكتور
370
00:37:08,580 --> 00:37:10,200
لا أعتقد أنني سأتمكن من السير أبداً
371
00:37:11,750 --> 00:37:13,250
لابد أن هناك وباء
372
00:37:13,330 --> 00:37:16,290
لأن هناك رجل في الغرفة الأخرى يعاني من سيان الأعراض
373
00:37:17,250 --> 00:37:18,290
ماذا تعني ؟
374
00:37:18,370 --> 00:37:19,580
... أعني
375
00:37:20,500 --> 00:37:23,080
هناك فتاة نالت منه أيضاً
376
00:37:27,910 --> 00:37:29,790
أخبرني بالمزيد يا دكتور
377
00:37:30,580 --> 00:37:32,660
أنت تنزفين
378
00:37:34,080 --> 00:37:35,410
أنه مجرد خدش
379
00:37:35,500 --> 00:37:37,160
يمكن أن يصاب بألتهاب
380
00:37:38,080 --> 00:37:42,160
و ستدخل إليه الديدان و تفقس بيوضها
و سيضطرون لقطع ذراعك
381
00:37:44,580 --> 00:37:46,540
أهذا ما يعلمونكم إياه في المدرسة ؟
382
00:37:47,120 --> 00:37:48,080
" بلّ قناة " ديسكفري
383
00:37:48,870 --> 00:37:51,160
إذن الحمد للرب لأننا ذاهبين إلى المشفى مباشرة
384
00:37:51,790 --> 00:37:52,790
هل أبي هناك ؟
385
00:37:55,120 --> 00:37:56,200
بلى
386
00:37:57,040 --> 00:37:58,870
ألهذا لم يأتي ؟
387
00:37:59,620 --> 00:38:00,700
هل هو مريض ؟
388
00:38:01,700 --> 00:38:02,660
... أنه
389
00:38:03,910 --> 00:38:07,160
لا بأس ، لست مضطرة للكذب نيابة عنه
390
00:38:08,040 --> 00:38:10,250
لأنه لا يأتي أبداً عندما يعدّ بذلك
391
00:38:17,580 --> 00:38:20,450
أعطني ، دعيني أساعدكِ
392
00:38:24,700 --> 00:38:25,660
شكراً لكِ
393
00:38:28,700 --> 00:38:29,540
على الرحب
394
00:38:31,830 --> 00:38:33,160
هل أنتم متأكدين أنها هي ؟
395
00:38:33,250 --> 00:38:35,620
بلى ، أحضرت رجل ما كانت قدّ أطلقت عليه النار
396
00:38:35,700 --> 00:38:38,370
و قالت أنها ستعود لاحقاً من أجله
397
00:38:38,450 --> 00:38:40,200
ماذا عن المال ؟
398
00:38:40,870 --> 00:38:43,370
كان معها عندما رأيناها أخر مرة
399
00:38:43,950 --> 00:38:45,370
إذن استعيدوه
400
00:38:45,450 --> 00:38:48,330
ألا زالت تتلقى معاملة خاصة ؟
401
00:38:57,540 --> 00:39:00,450
أفعلوا أياً كان ما يتطلبه الأمر -
حسناً ، حسناً ، حسناً -
402
00:39:00,540 --> 00:39:03,250
هذه هي ميزات العمل الحقيقية
403
00:39:17,410 --> 00:39:19,540
فقط .. أبقي خلفي ، حسناً ؟
404
00:39:40,950 --> 00:39:42,080
هيا
405
00:40:35,870 --> 00:40:37,120
سأنادي الطبيب
406
00:40:51,160 --> 00:40:52,250
إنها هنا
407
00:40:53,750 --> 00:40:54,910
مصابة بطلق في كتفها
408
00:41:00,540 --> 00:41:02,620
لربما يجدر بك أخذ أستراحة الآن
409
00:41:10,290 --> 00:41:12,120
إذن ماذا عن دفعتي ؟
410
00:41:15,660 --> 00:41:17,330
تم تحويلها إلى حسابك
411
00:41:18,370 --> 00:41:19,330
.. و الآن
412
00:41:19,830 --> 00:41:21,450
ما الخطة يا دكتور ؟
413
00:41:25,870 --> 00:41:29,160
حالما أحقنها بهذا
ستبدأ بفقدان السيطرة على ذراعيها
414
00:41:30,830 --> 00:41:32,660
... و بعد 60 ثانية تقريباً
415
00:41:33,870 --> 00:41:35,080
ستفقد السيطرة بالكامل
416
00:41:55,000 --> 00:41:57,250
ما خطبك ؟ دعيني أفعل هذا بطريقة صحيحة
417
00:41:57,330 --> 00:41:59,160
أنه مجرد خدش
418
00:41:59,250 --> 00:42:00,790
حسناً ، الخدوش تتعرض للإلتهاب
419
00:42:00,870 --> 00:42:02,370
و يفقد المرء ذراعه بعدها
420
00:42:03,120 --> 00:42:05,620
نعم .. سمعت هذا بالفعل
421
00:42:10,500 --> 00:42:11,580
ماذا حدث له ؟
422
00:42:12,910 --> 00:42:14,120
أحدهم أطلق النار عليه
423
00:42:14,200 --> 00:42:16,330
و سمعت أن هذا مميت عادة
424
00:42:17,870 --> 00:42:19,450
و الآن لنعالج هذا الجرح
425
00:42:19,540 --> 00:42:21,450
لا تفعل ، أنا بخير
426
00:42:22,250 --> 00:42:24,120
ثقّي بي ، ستحتاجين لهذا
427
00:42:25,080 --> 00:42:27,120
! قلت أنا بخير
428
00:42:30,160 --> 00:42:31,450
... آسفة ، لم أقصد أن
429
00:42:35,450 --> 00:42:37,910
... أيها السافـ
430
00:42:39,350 --> 00:42:40,910
ستون ثانية
431
00:42:42,120 --> 00:42:43,830
! ستون ثانية
432
00:42:50,910 --> 00:42:52,660
ستون ثانية ؟
433
00:42:53,910 --> 00:42:56,160
! هيا ، هيا
434
00:43:00,080 --> 00:43:02,200
أنصتي ، أنا بحاجة لمساعدتك
435
00:43:03,080 --> 00:43:05,250
بعض الرجال الأشرار قادمين لألحاق الأذى بنا
436
00:43:05,910 --> 00:43:07,330
اللذين قتلوا أبي ؟
437
00:43:07,410 --> 00:43:10,370
أعدكِ أنني سأشرح لك لاحقاً
لكنني بحاجة لمساعدتك الآن ، حسناً ؟
438
00:43:10,450 --> 00:43:11,870
حسناً -
جيد -
439
00:43:11,950 --> 00:43:13,410
أحضري أكبر سكين موجودة
440
00:43:14,330 --> 00:43:15,790
و حاذري الطرف الحاد
441
00:43:19,120 --> 00:43:20,370
.. حسناً
442
00:43:20,450 --> 00:43:21,410
و الآن أحضري الشريط اللاصق
443
00:43:25,370 --> 00:43:27,200
ممتاز ، أربطيها بيدي
444
00:43:31,290 --> 00:43:32,910
.. 36
445
00:43:35,330 --> 00:43:36,700
.. 32
446
00:43:45,700 --> 00:43:47,660
و الآن أربطي المسدس بيدي الأخرى
447
00:43:49,200 --> 00:43:50,580
أحذري ، أنه ملقم
448
00:43:51,330 --> 00:43:53,540
15… 14…
449
00:43:57,250 --> 00:43:58,830
أنها الجولة الثانية أيتها العاهرة
450
00:44:01,200 --> 00:44:02,290
!الحمقى ؟
451
00:44:02,370 --> 00:44:05,290
يُستحسن أن تستعدي
452
00:44:05,370 --> 00:44:07,830
الحمد للسماء أنكم أنتم
453
00:44:07,910 --> 00:44:10,750
لوهلة ظننت أن رجال خطرين حقاً قادمين
454
00:44:11,620 --> 00:44:15,120
لا تزالين على قيد الحياة فقط لأن ( نايثان ) أراد هذا
455
00:44:16,450 --> 00:44:19,330
و الآن ضعي أصبعي على الزناد
456
00:44:19,410 --> 00:44:21,160
حسناً ، أنتهى ذلك الآن
457
00:44:21,700 --> 00:44:24,120
سأمزقك إلى أشلاء صغيرة
458
00:44:24,620 --> 00:44:27,660
و سأستلذ بكل لحظة
459
00:44:27,750 --> 00:44:29,000
عظيم ، أنتظر قليلاً
460
00:44:29,620 --> 00:44:31,160
سأخرج فوراً
461
00:44:41,750 --> 00:44:43,580
أنتِ شجاعة جداً يا ( إيميلي )
462
00:44:44,160 --> 00:44:48,450
و الآن أنا بحاجتك لفعل شيء أخير
و ثم أختبئي ، حسناً ؟
463
00:44:49,870 --> 00:44:50,910
حسناً
464
00:47:15,370 --> 00:47:17,120
أنت .. أيها الأحمق
465
00:47:53,450 --> 00:47:54,450
( إيميلي )
466
00:47:57,410 --> 00:47:59,700
أنا بحاجتك للإجابة على الهاتف
467
00:48:14,410 --> 00:48:15,830
هيا
468
00:48:20,000 --> 00:48:22,120
لا بأس ، ألتقطيه و حسب
469
00:48:28,910 --> 00:48:32,080
أنتِ نجمة رائعة حقاً
470
00:48:32,160 --> 00:48:33,500
أفتحي مكبر الصوت
471
00:48:35,750 --> 00:48:37,750
ليبدأ أحدكم بالحديث
472
00:48:37,830 --> 00:48:38,830
... كان ذلك
473
00:48:40,120 --> 00:48:43,910
حركة وقحة ، ترسل المهرجون الثلاثة لقتلي ؟
474
00:48:45,040 --> 00:48:47,500
لم تتركي لنا خيار آخر يا ( سام )
475
00:48:47,580 --> 00:48:48,870
هناك خيار آخر دائماً
476
00:48:48,950 --> 00:48:51,290
حسناً إذن ، لا يزال بأمكاننا تسوية هذا
477
00:48:51,370 --> 00:48:53,200
فقط أعيدي المال الآن
478
00:48:53,290 --> 00:48:56,580
لقد أختفى ، تفجرت الحقيبة إلى آلاف الأجزاء
479
00:49:04,870 --> 00:49:06,450
هذا مؤسف حقاً
480
00:49:07,830 --> 00:49:09,160
إذن ماذا سيحدث الآن ؟
481
00:49:09,910 --> 00:49:11,870
أنت تعرفين الأجراءات يا ( سام )
482
00:49:11,950 --> 00:49:13,870
لم تعودي ضمن حمايتنا
483
00:49:15,660 --> 00:49:18,410
و في المجزرة التي خلفتها في وقت سابق الليلة
484
00:49:18,500 --> 00:49:20,500
قتلتِ الأشخاص الخاطئين
485
00:49:20,580 --> 00:49:23,000
و من ضمنهم أبن ( جيم مكاليستر )
486
00:49:24,540 --> 00:49:25,910
لكن أنت من أرسلني
487
00:49:26,750 --> 00:49:27,790
الشركة أرسلتني
488
00:49:27,870 --> 00:49:29,290
لا يهم
489
00:49:32,950 --> 00:49:34,750
هذا هو العمل يا ( سام )
490
00:49:35,580 --> 00:49:38,290
و أنتِ حالياً على الكفة الخاطئة من الميزان
491
00:49:39,080 --> 00:49:40,200
... لذا
492
00:49:41,870 --> 00:49:43,750
يجب تصويب كل هذا
493
00:49:46,830 --> 00:49:48,750
ما رأيك بالعمل التالي ؟
494
00:49:50,120 --> 00:49:51,830
إن نجوت من كل هذا
495
00:49:52,700 --> 00:49:54,370
سأطاردك أنت
496
00:49:56,450 --> 00:49:57,540
بلّ جميعكم
497
00:49:59,410 --> 00:50:01,080
ما كنت لأتوقع خلاف هذا
498
00:50:03,370 --> 00:50:04,660
وداعاً يا ( سام )
499
00:50:30,580 --> 00:50:33,540
نعم ؟ -
سيد ( مكاليستر ) ، أنا ( نايثان ) -
500
00:50:33,620 --> 00:50:36,290
" مدير قسم الموارد البشرية في " الشركة
501
00:50:36,370 --> 00:50:37,580
و ماذا تريد ؟
502
00:50:37,660 --> 00:50:40,910
للحول دون أندلاع حرب شاملة بين مؤسستينا
503
00:50:41,000 --> 00:50:45,200
نود أن نقدم لك المرأة المسؤولة عن خسارتك
504
00:50:45,290 --> 00:50:47,540
إذن لا علاقة لكم بما حدث ؟
505
00:50:47,620 --> 00:50:51,000
أؤكد لك أن " الشركة " لا تنجز العمل بهذه الطريقة يا سيدي
506
00:50:51,080 --> 00:50:55,660
كان فعل غير مرغوب من قبل فرد مضطرب جداً
507
00:50:55,750 --> 00:50:57,950
و الآن سأرسل لك موقعها الأخير
508
00:50:58,540 --> 00:51:01,500
و آمل أن يكون هذا كافِ يا سيدي
509
00:51:02,250 --> 00:51:03,450
حالياً فقط
510
00:51:06,040 --> 00:51:07,620
خذّ الجميع معك
511
00:51:08,160 --> 00:51:10,120
و لا تعدّ حتى ينتهي الأمر
512
00:51:36,370 --> 00:51:39,200
أنها رسالة من ( نايثان ) -
ما مفادها ؟ -
513
00:51:40,000 --> 00:51:43,750
" آسف يا صغيرة لم يعدّ بأمكاني حمايتك "
514
00:51:44,870 --> 00:51:48,160
" تركت لك طرد لمساعدتك على النجاة لبضعة ايام "
515
00:51:48,750 --> 00:51:50,540
" خذيه و أختفي "
516
00:51:51,950 --> 00:51:53,370
و ثم هناك عنوان
517
00:51:54,790 --> 00:51:56,160
هذا قريب من هنا
518
00:51:57,660 --> 00:51:59,000
ماذا لو كان فخاً ؟
519
00:52:14,540 --> 00:52:17,790
أيمكنك الضغط على الزر ؟ السيارة مركونة
في الطابق الـ 2 تحت الأرض
520
00:52:44,540 --> 00:52:49,000
تذكر فقط ، أنك نجوت بفضل فتاة بعمر الثامنة
521
00:52:49,080 --> 00:52:50,910
ثمانية و ثلاثة أرباع عام
522
00:52:53,330 --> 00:52:54,500
آسفة
523
00:52:55,040 --> 00:52:56,620
ثمانية و ثلاثة أرباع عام
524
00:53:07,870 --> 00:53:09,410
هل أنتِ قاتلة متسلسلة ؟
525
00:53:10,950 --> 00:53:11,870
!ماذا ؟
526
00:53:13,450 --> 00:53:16,160
كلا .. أين تعلمت هذا المصطلح ؟
527
00:53:16,790 --> 00:53:21,620
" قناة " هيستوري -
حسناً .. لست قاتلة متسلسلة -
528
00:53:21,700 --> 00:53:23,870
لكن .. أنت تقتلين الناس
529
00:53:24,450 --> 00:53:25,830
بلى
530
00:53:25,910 --> 00:53:27,830
لذا هذا يجعل منك قاتلة
531
00:53:27,910 --> 00:53:29,870
و قتلتِ أكثر من مرة
532
00:53:29,950 --> 00:53:31,330
هذا تسلسلي
533
00:53:33,250 --> 00:53:34,250
... أنه
534
00:53:34,330 --> 00:53:36,000
الأمر أكثر تعقيداً من هذا
535
00:53:36,830 --> 00:53:40,370
القتلة المتسلسلين .. أنت تفهمين
مضطربين عقلياً
536
00:53:40,450 --> 00:53:42,790
يقتلون الناس لأنهم يشعرون برغبة لفعل ذلك
537
00:53:45,580 --> 00:53:47,040
إذن لماذا تقتليهم أنتِ؟
538
00:53:49,580 --> 00:53:51,080
من أجل المال ؟
539
00:53:52,410 --> 00:53:56,700
للمرة الثانية ، أنه ... الأمر معقد
540
00:53:59,450 --> 00:54:02,290
أنصتي ، سأحتاج مساعدتك لفترة أطول
541
00:54:02,370 --> 00:54:04,000
لأن ذراعيك لا تزال مشلولة ؟
542
00:54:04,080 --> 00:54:06,120
بلى ، و بعد ذلك سأوصلك إلى والدتك
543
00:54:06,200 --> 00:54:07,700
لقد رحلت منذ فترة بعيدة
544
00:54:07,790 --> 00:54:09,910
إلى جديكِ إذن -
لقد توفيا -
545
00:54:10,000 --> 00:54:12,250
أقارب ؟ أي أحد ؟
546
00:54:21,870 --> 00:54:23,910
سنفكر بحلّ ما ، حسناً ؟
547
00:54:25,580 --> 00:54:26,580
حسناً
548
00:54:27,410 --> 00:54:30,000
و الآن إليك سؤال غير ذي صلة
549
00:54:31,410 --> 00:54:32,700
أتجيدين القيادة ؟
550
00:54:34,120 --> 00:54:36,250
و الآن لنراجع مرة أخرى ، يسار
551
00:54:37,160 --> 00:54:38,200
يمين
552
00:54:38,290 --> 00:54:39,870
نعم ، أعتقد أنني أجدته بالفعل
553
00:54:39,950 --> 00:54:42,200
حرف " دي " يعني القيادة و " أر " للقيادة الخلفية
554
00:54:42,290 --> 00:54:45,450
و أنتِ يتسنى لك فعل الأمر السهل
بالضغط على دواسة الوقود و الفرامل
555
00:54:46,120 --> 00:54:48,450
لا تكوني متحاذقة ، أديري مفتاح التشغيل
556
00:54:50,410 --> 00:54:51,750
على وضع القيادة
557
00:54:53,160 --> 00:54:54,370
هيا بنا
558
00:55:14,040 --> 00:55:15,790
هذا صحيح ، أقيمي المقود
559
00:55:17,750 --> 00:55:19,040
أنا أقود
560
00:55:19,620 --> 00:55:20,700
بلى ، هذا صحيح
561
00:55:29,250 --> 00:55:31,160
لا تقلقي بشأن الرصاص
562
00:55:32,410 --> 00:55:33,700
! الوضع العكسي فوراً
563
00:55:36,600 --> 00:55:38,200
! أقصى اليسار
564
00:55:40,660 --> 00:55:42,290
و الآن وضع القيادة -
حسناً -
565
00:55:44,540 --> 00:55:45,870
نعم هكذا
566
00:55:47,660 --> 00:55:49,120
أقصى اليسار
567
00:55:49,200 --> 00:55:50,700
! أنطلقي ، أنطلقي ، أنطلقي
568
00:55:54,700 --> 00:55:55,540
! اللعنة
569
00:55:56,200 --> 00:55:57,790
! أستعدي .. أقصى اليسار
570
00:55:59,500 --> 00:56:00,830
و أقصى اليسار مرة أخرى
571
00:56:15,500 --> 00:56:18,040
حسناً ، وضع القيادة الخلفية
572
00:56:22,200 --> 00:56:24,580
! أقصى اليمين
573
00:56:26,250 --> 00:56:27,620
و الآن وضع القيادة
574
00:56:33,000 --> 00:56:34,290
! أقصى اليسار
575
00:56:35,120 --> 00:56:36,950
وضع القيادة الخلفية
576
00:56:39,850 --> 00:56:41,080
حسناً ، أطفئي المصابيح
577
00:57:05,500 --> 00:57:07,750
حسناً ، أصمتي و أنخفضي
578
00:57:07,830 --> 00:57:09,700
نعم ، أنخفضي
579
00:57:21,160 --> 00:57:24,000
... حسناً ، وضع القيادة
580
00:57:25,660 --> 00:57:26,870
و أغمضي عينيكِ
581
00:57:41,000 --> 00:57:42,330
! حافظي على مسار مستقيم
582
00:57:47,790 --> 00:57:48,660
! حافظي على مسار مستقيم
583
00:57:56,120 --> 00:57:57,620
ألا تزال عينيك مغمضة ؟
584
00:57:58,250 --> 00:57:59,540
بلى -
فتاة مطيعة -
585
00:58:00,080 --> 00:58:01,370
و الآن القيادة العكسية
586
00:58:28,080 --> 00:58:29,830
أيمكنني تشغيل المذياع ؟
587
00:58:30,750 --> 00:58:32,250
أفعلي ما يحلو لكِ
588
00:58:35,870 --> 00:58:37,790
♪ ظننت بشكل أساسي أن هذا العالم ♪
589
00:58:37,870 --> 00:58:40,910
♪ مكان سخيف للعيش ♪
590
00:58:41,000 --> 00:58:45,620
♪ لا يستدعي الإنعزال في فقاعة ♪
591
00:58:47,250 --> 00:58:50,450
♪ قيل لي أن هذه هي حقيقة الحياة ♪
592
00:58:55,540 --> 00:58:58,410
♪ ظننت بشكل أساسي أن هذا العالم ♪
593
00:58:58,500 --> 00:59:01,870
♪ مكان سخيف للعيش ♪
594
00:59:01,950 --> 00:59:05,700
♪ لا يستدعي الإنعزال في فقاعة ♪
595
00:59:29,910 --> 00:59:32,160
( إيميلي ) .. أقرعي الجرس
596
00:59:54,540 --> 00:59:56,790
ألم أعلمك ألا تتخلي عن حذرك أبداً ؟
597
01:00:07,450 --> 01:00:08,830
مرحباً أمي
598
01:00:10,330 --> 01:00:11,410
مرحباً
599
01:00:21,080 --> 01:00:25,910
أهذه .. هل أصبحت جدة ؟
600
01:00:27,120 --> 01:00:28,290
قطعاً لا
601
01:00:32,000 --> 01:00:34,000
مرحباً ، أنا ( إيميلي )
602
01:00:34,750 --> 01:00:36,950
أنا تلميذتها -
ماذا ؟ -
603
01:00:37,040 --> 01:00:38,120
( إيميلي )
604
01:00:38,620 --> 01:00:39,830
أدخلا
605
01:00:48,660 --> 01:00:53,700
" و الآن هناك عبء إضافي للإعتناء بأبنتها البالغة 12 شهراً "
606
01:01:01,950 --> 01:01:04,330
هذه قصة مشوقة
607
01:01:05,830 --> 01:01:07,620
لقد كانت ليلة مشوقة
608
01:01:09,910 --> 01:01:12,370
حاولي تحريك أصابعك
609
01:01:13,040 --> 01:01:15,830
يجدر أن يعود الإحساس قريباً -
نعم ، أنه ينفع بالفعل -
610
01:01:15,910 --> 01:01:17,290
ممتاز
611
01:01:21,410 --> 01:01:23,540
تبدين بحال جيدة ، هل تتناولين الطعام ؟
612
01:01:23,620 --> 01:01:24,790
كفّي عن الهراء يا أمي
613
01:01:26,620 --> 01:01:28,700
أين كنتِ خلال الـ 15 عام الماضية ؟
614
01:01:30,000 --> 01:01:31,080
في الأرجاء
615
01:01:34,370 --> 01:01:35,500
أراقبكِ
616
01:01:38,040 --> 01:01:39,660
و أحرص على سلامتك
617
01:01:40,330 --> 01:01:41,620
يا لها من تربية
618
01:01:42,250 --> 01:01:44,450
يسرني أنك مهتمة بمسيرتي المهنية
619
01:01:44,540 --> 01:01:47,790
لم أرغب بهذه الحياة لكِ قط -
و هل نجح ذلك ؟ -
620
01:01:52,700 --> 01:01:55,910
أردت البقاء معكِ و خالاتك لكن لم أستطع
621
01:01:56,660 --> 01:01:57,910
و لمَ لا ؟
622
01:02:00,870 --> 01:02:02,160
لأنني أخفقت
623
01:02:08,120 --> 01:02:09,450
أخفقت
624
01:02:11,450 --> 01:02:13,120
كنت يافعة عندما أنجبتك
625
01:02:15,040 --> 01:02:17,660
لذا غادرنا " لندن " و تبعنا والدك إلى هنا
.. و عندما مات
626
01:02:17,750 --> 01:02:19,540
تعنين عندما قُتل
627
01:02:21,910 --> 01:02:24,700
عندما قُتل ، كنتِ صغيرة
و لم يكنّ لدي أي شيء
628
01:02:25,790 --> 01:02:27,410
لا مال و لا مكان ألجأ إليه
629
01:02:28,450 --> 01:02:30,450
كنت أعرف ( آنا ماي ) عن طريق عمل والدك
630
01:02:32,040 --> 01:02:34,250
لذا آوتنا هي و الأخريات
631
01:02:35,410 --> 01:02:37,290
أفضل سنين حياتي
632
01:02:37,370 --> 01:02:38,870
و أنا أيضاً
633
01:02:42,700 --> 01:02:46,000
و بعد ذلك بـ 12 عام ، وجدت من قتل والدك
634
01:02:47,580 --> 01:02:48,870
الروس ؟
635
01:02:49,700 --> 01:02:51,410
الروس الذين كانوا في المطعم ؟
636
01:02:51,950 --> 01:02:55,370
حالما أكتشفت هويته ، لم أقوى على أن أدعه يمضي و يستمتع بحياته
637
01:02:57,200 --> 01:02:58,750
بعد أن رأيت ما فعله بنا
638
01:03:00,910 --> 01:03:04,410
لكنه كان شريك للـ " شركة " لذا كان الثمن باهظاً
639
01:03:05,870 --> 01:03:08,250
و حالما قتلته ، أستهدفوني
640
01:03:15,290 --> 01:03:17,750
لذا لم أستطع أصطحابك معي
641
01:03:20,200 --> 01:03:21,700
لم أستطع المجازفة بحياتك
642
01:03:25,200 --> 01:03:27,450
لذا جعلت ( نايثان ) يعدني بالإعتناء بكِ
643
01:03:31,750 --> 01:03:33,120
أعتقد أن هذا أنتهى الآن
644
01:03:36,410 --> 01:03:39,910
لا يمضي يوم دون أن أندم على فعلتي
645
01:03:40,410 --> 01:03:42,620
لكن لم أستطع السيطرة على نفسي حينها
646
01:03:47,200 --> 01:03:48,450
أنا آسفة
647
01:04:01,040 --> 01:04:03,330
هل تعرف الفتاة بشأن والدها ؟
648
01:04:03,410 --> 01:04:04,410
كلا
649
01:04:06,830 --> 01:04:08,160
لكنه ذكية
650
01:04:09,500 --> 01:04:10,660
ستكتشف الأمر
651
01:04:11,620 --> 01:04:13,120
و ماذا سيحدث حينها ؟
652
01:04:30,410 --> 01:04:32,370
أعتقد أن هناك رجل شرير في الخارج
653
01:04:38,370 --> 01:04:39,700
يجب أن نغادر
654
01:04:44,790 --> 01:04:47,580
إذن ما الخطة ؟ -
أيمكنك الضغط على زر الردهة ؟ -
655
01:04:47,660 --> 01:04:50,120
أي خطة ؟ -
بحقك ، أنت لديك خطة دائماً -
656
01:04:50,200 --> 01:04:52,830
مهرب سري ؟ مستودع مليء بالأسلحة ؟
657
01:04:52,910 --> 01:04:53,950
طلبت سيارة أوبر
658
01:04:54,040 --> 01:04:55,500
هل تمزحين ؟ -
كلا -
659
01:04:55,580 --> 01:04:57,700
سيارة أوبر ؟ ما الذي تتحدثين عنه بحق الجحيم؟
660
01:04:57,790 --> 01:04:59,540
أنا أعرفك جيداً ، و أنت تعدين الخطط دائماً
661
01:04:59,620 --> 01:05:01,790
و ثم تعدين خطة لأعداد خطط أخرى
662
01:05:01,870 --> 01:05:04,870
اللعاب يسيل من فمك
663
01:05:04,950 --> 01:05:06,450
هذا غير لائق
664
01:05:27,330 --> 01:05:28,700
! أمسكوا بهنّ
665
01:05:34,160 --> 01:05:35,540
لا تشعري بالسوء
666
01:05:36,040 --> 01:05:37,540
يمكن للجميع أن يخطئوا
667
01:05:37,620 --> 01:05:39,330
لا تزال يدي مشلولة
668
01:05:39,410 --> 01:05:40,950
نعم ، بالطبع
669
01:05:41,040 --> 01:05:42,870
هذه الحقيقة -
أعلم -
670
01:05:54,500 --> 01:05:56,450
حسناً ، من بعدكم يا آنسات
671
01:05:57,200 --> 01:05:59,040
هيا ، أسرعوا
672
01:05:59,700 --> 01:06:01,700
إلى اين يؤدي ؟ -
عالم نارنيا اللعين -
673
01:06:01,790 --> 01:06:02,790
هيا أدخلي
674
01:06:03,290 --> 01:06:04,950
! أدخلي -
حسناً -
675
01:06:17,910 --> 01:06:20,950
لا تملكين خطة إذن ؟ -
الآن ليس وقت مناسب -
676
01:06:21,910 --> 01:06:23,160
أبتعدوا عن طريقي
677
01:06:28,700 --> 01:06:30,910
أتودين المساعدة يا أمي ؟ -
... كلا ، أعتقد -
678
01:06:31,000 --> 01:06:32,200
... أنا قادرة على
679
01:06:33,000 --> 01:06:36,000
.. التخلص من
680
01:06:36,080 --> 01:06:37,160
! شباك فتحة غبي
681
01:07:13,540 --> 01:07:17,000
الثلاجة بحالة فوضى
هذا غير مقبول بتاتاً
682
01:07:27,160 --> 01:07:29,330
هيا -
هل تمزحين ؟ -
683
01:07:29,870 --> 01:07:31,620
يجب أن نرحل -
إلى أين ؟ -
684
01:07:31,700 --> 01:07:33,620
من الواضح أن خطتك تؤدي بك إلى هنا
685
01:07:33,700 --> 01:07:35,700
كان هذا منذ زمن بعيد -
أمي -
686
01:07:36,450 --> 01:07:38,410
لن أذهب إلى هناك -
أنصتي يا أمي -
687
01:07:38,500 --> 01:07:40,910
نحن بحاجة لأسلحة ، سيارة
و ملاذ آمن
688
01:07:41,000 --> 01:07:43,290
لست متأكدة أنهم سيسمحون لي بالدخول
689
01:07:43,370 --> 01:07:45,040
لا توجد سوى طريقة واحدة لأكتشاف ذلك
690
01:07:54,750 --> 01:07:55,870
أنتم
691
01:08:11,040 --> 01:08:13,620
للعلم ، لا زلت أعتقد أن هذه فكرة سيئة
692
01:08:27,250 --> 01:08:28,450
( مادلين ) ؟
693
01:08:34,790 --> 01:08:37,790
يا فتيات ، أعتقد أنني أرى شبحاً
694
01:08:42,700 --> 01:08:45,040
مرحباً يا ( مادلين ) -
مرحباً ( سكارليت ) -
695
01:08:45,120 --> 01:08:46,290
( فلورنس )
696
01:08:48,750 --> 01:08:50,450
مرحباً يا ( آنا ماي ) -
كلا -
697
01:08:51,120 --> 01:08:53,160
لا ، لا لايتسنى لك الحديث
698
01:08:54,290 --> 01:08:56,950
لأنك شبح و الأشباح لا يتكلمون
699
01:08:57,450 --> 01:08:58,700
أتعرفين كيف أعرف هذا ؟
700
01:08:59,290 --> 01:09:00,660
أيمكننا فعل هذا لاحقاً ؟
701
01:09:00,750 --> 01:09:02,290
لأنه لو كان بأمكان الأشباح التكلم
702
01:09:03,160 --> 01:09:05,870
لكانوا قدّ قالوا شيئاً قبل أن يختفوا
703
01:09:05,950 --> 01:09:09,080
أو على الأقل يتركون ملاحظة
لكن لا يمكنهم
704
01:09:09,160 --> 01:09:11,830
و هكذا بحكم الواقع ، أنتِ شبح
705
01:09:12,660 --> 01:09:14,250
أنا آسفة -
اللعنة عليك -
706
01:09:14,330 --> 01:09:16,660
حاذري ألفاظك يا ( آنا ماي )
هناك طفلة صغيرة بيننا
707
01:09:16,750 --> 01:09:18,040
حسناً
708
01:09:19,040 --> 01:09:21,580
تباً لكِ -
تباً لكِ أنتِ -
709
01:09:21,660 --> 01:09:23,620
! تباً لكِ
710
01:09:27,750 --> 01:09:30,910
و لماذا هناك طفلة في مكان العمل ؟
711
01:09:32,700 --> 01:09:33,700
القصة المختصرة ؟
712
01:09:34,500 --> 01:09:35,450
من فضلك
713
01:09:36,120 --> 01:09:39,000
والدها تعرض للقتل
و لا مكان لديها
714
01:09:39,080 --> 01:09:40,700
" أنا تم إقالتي من " الشركة
715
01:09:40,790 --> 01:09:44,080
و قاموا ببيعي إلى رجال (مكاليستر ) من المجرمين
716
01:09:44,160 --> 01:09:45,790
و قررتِ المجيء إلى هنا ؟
717
01:09:45,870 --> 01:09:47,700
هل تودين أن نعود في وقت مناسب أكثر ؟
718
01:09:48,290 --> 01:09:49,540
لربما يجدر بكم فعل ذلك
719
01:09:49,620 --> 01:09:52,000
يبدو أنه كلما أتيتِ إلى هنا
720
01:09:52,080 --> 01:09:53,700
تندلع حرب ما
721
01:09:56,000 --> 01:09:57,120
... تحضرين مشاكلك
722
01:09:58,750 --> 01:10:00,120
يجب أن نؤجل هذا الحديث
723
01:10:03,870 --> 01:10:05,040
أوافقها الرأي
724
01:10:05,580 --> 01:10:06,750
لنذهب إلى الأسفل
725
01:10:24,910 --> 01:10:26,290
أذهبي و خذي ( إيميلي )
726
01:10:26,790 --> 01:10:28,290
سأوفر بعض الوقت
727
01:10:30,500 --> 01:10:33,040
أعتقد أنه يجب أن أبقى
728
01:10:35,330 --> 01:10:36,450
كلا
729
01:10:37,040 --> 01:10:38,540
أنا من أخفقت
730
01:10:39,040 --> 01:10:41,330
و سأتولى تنظيف الفوضى خاصتي
731
01:10:42,040 --> 01:10:44,660
سنتقابل في المطعم حالما أنتهي منهم
732
01:10:45,580 --> 01:10:47,950
أذهبي
733
01:10:48,040 --> 01:10:49,200
رجاءاً
734
01:10:51,500 --> 01:10:52,540
تعالي
735
01:10:55,120 --> 01:10:57,700
متأكدة أنك لست بحاجة للمساعدة ؟
قدّ ينفعني بعض التدريب على الرماية
736
01:10:57,790 --> 01:10:58,790
كلا
737
01:10:59,290 --> 01:11:00,540
( آنا ماي ) كانت محقة
738
01:11:01,910 --> 01:11:03,950
ما كان يجب أن أورطكم
739
01:11:13,330 --> 01:11:15,750
سأبقى معكِ
740
01:11:16,250 --> 01:11:18,040
كلا ، كلا لن تفعلي
741
01:11:18,120 --> 01:11:20,870
ستذهبين إلى القبو ، حيث المكان آمناً
742
01:11:20,950 --> 01:11:23,450
لكنك بحاجتي ، أنا تلميذتك
743
01:11:23,540 --> 01:11:25,290
حسناً ، أنصتي يا ( إيميلي )
744
01:11:25,370 --> 01:11:28,750
الأشرار قادمين و أنا بحاجتك لتذهبي مع أمي
745
01:11:28,830 --> 01:11:31,330
كلا ! اريد البقاء معكِ
746
01:11:31,410 --> 01:11:32,700
لا يمكنك -
لكن لماذا ؟ -
747
01:11:32,790 --> 01:11:34,290
... لأنني
748
01:11:38,790 --> 01:11:40,500
لأنني قتلت والدك
749
01:11:42,250 --> 01:11:45,290
أنت تكذبين .. لأنك تريدين التخلص مني و حسب
750
01:11:47,870 --> 01:11:49,290
... والدك
751
01:11:50,290 --> 01:11:52,500
سرق المال من بعض الأشخاص السيئين
752
01:11:54,080 --> 01:11:55,160
لذا قاموا باستئجاري
753
01:11:57,660 --> 01:11:58,870
و أطلقت النار عليه
754
01:12:10,500 --> 01:12:13,080
هيا بنا ، لنذهب
755
01:12:22,250 --> 01:12:23,500
أنا بحاجة لأسلحة
756
01:12:23,580 --> 01:12:25,250
أبحثي في قسم الخدمة الذاتية
757
01:12:58,950 --> 01:13:01,540
يجب أن اساعدها -
و هل تحتاجين لأذني ؟ -
758
01:13:01,620 --> 01:13:04,330
لا يمكنني التخلي عنها مرة أخرى -
لماذا ؟ أنت تجيدين ذلك -
759
01:13:04,410 --> 01:13:08,330
آسفة لأنني لم أستطع الأستسلام حينها و البقاء معكم
760
01:13:17,910 --> 01:13:19,250
أنتِ أنسانة
761
01:13:20,040 --> 01:13:21,450
و أقترفتِ غلطة
762
01:13:21,540 --> 01:13:25,040
لا يسعني سوى أن أتخيل كم كان هجرها مؤلماً لكِ
763
01:13:38,080 --> 01:13:39,620
هجرنا جميعاً
764
01:13:41,120 --> 01:13:43,290
لكنها نضجت و أصبحت امرأة صالحة
765
01:13:51,330 --> 01:13:53,250
لم أرغب بهذه الحياة لها ابداً
766
01:14:00,540 --> 01:14:01,950
لربما كان هذا مقدراً
767
01:14:02,040 --> 01:14:04,950
أو لربما أرادت أن تكون مثل والدتها
768
01:14:15,450 --> 01:14:16,580
لقد أشتقت إليكِ
769
01:14:27,250 --> 01:14:29,080
أحتفظنا بهذه الآنسات من أجلك
770
01:14:35,580 --> 01:14:37,750
فقط قابلينا عند المطعم
771
01:14:37,830 --> 01:14:39,580
و عودي سالمة ، حسناً ؟
772
01:14:40,700 --> 01:14:42,080
أعني كلاكما
773
01:15:56,540 --> 01:15:57,790
! أيتها السافلة
774
01:16:43,160 --> 01:16:44,700
هل من شيء مكسور ؟
775
01:16:44,790 --> 01:16:46,330
أتنزفين ؟ -
أنا بخير -
776
01:16:46,410 --> 01:16:47,870
أتنزفين داخلياً ؟
777
01:16:49,620 --> 01:16:51,160
البقية قادمين
778
01:16:51,250 --> 01:16:53,200
هل سيقتلك الشكر أحياناً ؟
779
01:16:54,330 --> 01:16:56,620
لا يزال بأمكانك الرحيل يا أمي
سأومن لكم الغطاء
780
01:16:57,290 --> 01:16:59,540
لتفوتني المتعة ؟
781
01:17:05,620 --> 01:17:07,200
" المرأة التي ركضت مع الذئآب "
782
01:17:09,250 --> 01:17:11,540
" إيقاظ القوى الخفية" -
ماذا عن الذخيرة ؟ -
783
01:17:11,620 --> 01:17:13,580
" كيف تكسب الأصدقاء وتؤثر في الناس "
784
01:17:32,160 --> 01:17:34,620
كان يجدر بك الإبتعاد عن خط العمل هذا
785
01:17:34,700 --> 01:17:36,290
هل تمزحين يا أمي ؟
786
01:17:37,450 --> 01:17:38,500
أنت رحلتِ
787
01:17:39,040 --> 01:17:41,790
و قتل الناس كان الفعل الوحيد الذي أجيده
788
01:17:42,330 --> 01:17:45,830
حسناً عند التفكير بالماضي لم تكنّ
تلك أفضل بيئة لتربية طفلة
789
01:17:45,910 --> 01:17:47,370
حقاً ؟
790
01:17:48,830 --> 01:17:50,410
لكنها شكلت شخصيتك
791
01:17:50,500 --> 01:17:52,250
على الأقل يمكننا الأتفاق على ذلك
792
01:18:05,500 --> 01:18:08,700
و أنتِ شابة يافعة قوية ، ذكية و مذهلة
793
01:18:10,910 --> 01:18:14,290
لا أفضل قتل الناس مع سواكِ أبداً
794
01:18:15,910 --> 01:18:17,080
شكراً يا أمي
795
01:18:18,160 --> 01:18:21,750
أنت قوية ، لا يعقل أنك بعمر الـ 8 و ثلاثة أرباع عام
796
01:18:21,830 --> 01:18:22,870
هذا صحيح
797
01:18:22,950 --> 01:18:25,620
هل أنتِ متأكدة أنك لست بعمر الـ 28 و ثلاثة أرباع عام ؟
798
01:18:33,910 --> 01:18:36,410
( آنا ماي ) ، ( مادلين ) تعاليا و أنظرا إلى هذا
799
01:18:47,540 --> 01:18:49,080
لن نغادر
800
01:18:49,580 --> 01:18:52,620
( سكارليت ) لا تزال أمينة في هذه المكتبة
بالرغم من أنها حقيرة
801
01:18:52,700 --> 01:18:54,450
حاذري ألفاظك -
حسناً -
802
01:18:55,000 --> 01:18:57,410
... إذن هؤلاء -
المغفلين -
803
01:18:57,500 --> 01:18:59,410
المغفلين في الخارج
804
01:19:00,160 --> 01:19:02,700
أقترفوا للتو أكبر غلطة في حياتهم
805
01:19:02,790 --> 01:19:06,790
دخلوا مكتبتنا و هددوا أفراد عائلتنا
806
01:19:06,870 --> 01:19:08,700
لكنهم لن يتحكموا بنا
807
01:19:08,790 --> 01:19:12,500
لن يُخيفونا لنهرب
سينتهي كل هذا حالاً
808
01:19:12,580 --> 01:19:15,540
( مادلين ) أنهي إعداد الشاحنة
809
01:19:15,620 --> 01:19:19,660
( فلورنس ) ، أنا و أنتِ سنذهب
للتقليل من أعداد القطيع
810
01:19:20,290 --> 01:19:24,450
سنهد السماء من فوق رؤوسهم المغفلة
811
01:19:25,000 --> 01:19:26,000
من يؤيدني ؟
812
01:19:26,080 --> 01:19:28,160
أنا -
و أنا -
813
01:19:29,500 --> 01:19:30,450
أنا
814
01:19:33,290 --> 01:19:34,660
إذن تم إقرار الأقتراح
815
01:20:39,160 --> 01:20:41,000
أتعتقدون أن لديكم فرصة بالنجاة هنا ؟
816
01:20:41,080 --> 01:20:43,250
أنا معي جيش بأكمله
817
01:20:43,330 --> 01:20:45,540
حقاً ؟ حسناً و أنا معي أمي
818
01:20:53,870 --> 01:20:55,290
أتمنى لو حظينا بالمزيد من الوقت يا أمي
819
01:20:56,370 --> 01:20:57,910
متعة الوقت هي ما تهم و ليس كميته
820
01:21:01,200 --> 01:21:02,330
أبتهجي
821
01:21:03,120 --> 01:21:06,290
لم لا تخرجي الآن و سأطلق النار على رأسك
822
01:21:06,950 --> 01:21:07,790
بسرعة و بسهولة
823
01:21:08,830 --> 01:21:10,950
لم لا تغرب إلى الجحيم ؟
824
01:21:14,000 --> 01:21:17,200
إن أضطررتموني لبذل الجهد
سأطلق النار عليك في معدتك
825
01:21:17,290 --> 01:21:19,000
و ثم يمكننا أن نحظى بوقت ممتع معاً
826
01:21:29,250 --> 01:21:30,700
أيها البلهاء
827
01:21:40,910 --> 01:21:43,660
أيها الأغبياء ، ألتقطوا هذه
828
01:22:38,200 --> 01:22:41,540
الأغبياء أتجهوا يساراً
و الحمقى إلى اليمين
829
01:22:41,620 --> 01:22:44,750
و بقية المغفلين أبقوا هنا
و أقتلوا هاتان الأثنان
830
01:23:44,000 --> 01:23:44,950
ارتدي هذه
831
01:23:55,040 --> 01:23:57,200
سأحدث ضجة صغيرة
832
01:23:57,290 --> 01:23:58,790
لذا شغليه بصوت مرتفع
833
01:23:59,410 --> 01:24:01,160
أيمكنك فعل ذلك من أجلي ؟
834
01:24:24,290 --> 01:24:27,250
♪ تعال ، تعال ♪
835
01:24:27,330 --> 01:24:30,080
♪تعال .. تعال ♪
836
01:24:30,160 --> 01:24:38,540
♪ ألم أجعلك تشعر و كأنك الرجل الوحيد ♪
837
01:24:41,160 --> 01:24:46,910
♪ نعم ، ألم أمنحك كل ما يمكن للمرأة تقديمه ♪
838
01:24:47,410 --> 01:24:48,750
♪ أنت تدرك جيداً أنني فعلت يا عزيزي ♪
839
01:24:48,830 --> 01:24:51,500
♪ لكن في كل مرة أخبر نفسي بهذا ♪
840
01:24:52,500 --> 01:24:56,500
♪ حسناً .. أعتقد أنني أكتفيت لكنني سأثبت لك يا عزيزي ♪
841
01:24:57,580 --> 01:24:59,660
♪ أنه يمكن للمرأة أن تكون قوية ♪
842
01:24:59,750 --> 01:25:02,040
♪لذا أريدك أن تأتي ♪
843
01:25:02,120 --> 01:25:04,200
♪ هيا .. هيا ♪
844
01:25:04,950 --> 01:25:07,620
♪ تعال و خذه ♪
845
01:25:07,700 --> 01:25:10,290
♪ خذّ قطعة أخرى من قلبي الآن يا عزيزي ♪
846
01:25:12,250 --> 01:25:13,450
♪ حطم قلبي ♪
847
01:25:13,540 --> 01:25:16,700
♪حطم قطعة أخرى من قلبي الآن يا عزيزي ♪
848
01:25:17,790 --> 01:25:18,750
♪ خذّ ♪
849
01:25:19,500 --> 01:25:23,850
♪ خذّ قطعة أخرى من قلبي الآن يا عزيزي ♪
850
01:25:23,910 --> 01:25:25,790
♪ ستعرف متى حصلت عليه ♪
851
01:25:26,950 --> 01:25:29,290
♪ عندما تشعر بالرضا ♪
852
01:25:55,870 --> 01:25:57,000
! ( سام )
853
01:25:57,790 --> 01:25:59,250
! ذخيرة
854
01:26:04,040 --> 01:26:05,910
♪ لذا أريدك أن تأتي ♪
855
01:26:06,000 --> 01:26:09,830
♪ هيا ! هيا ! هيا ! ♪
856
01:26:09,910 --> 01:26:11,870
♪ خذه فوراً ♪
857
01:26:11,950 --> 01:26:14,910
♪ خذّ قطعة أخرى من قلبي الآن يا عزيزي ♪
858
01:26:15,000 --> 01:26:17,580
♪ حطم قلبي ♪
859
01:26:17,660 --> 01:26:20,660
♪حطم قطعة أخرى من قلبي الآن يا عزيزي ♪
860
01:26:20,750 --> 01:26:23,450
♪ هيا تعال و خذّ ♪
861
01:26:23,540 --> 01:26:27,080
♪ خذّ قطعة أخرى من قلبي الآن يا عزيزي ♪
862
01:26:29,700 --> 01:26:31,500
♪ ستعرف متى حصلت عليه ♪
863
01:26:32,790 --> 01:26:33,620
♪ خذه فوراً ♪
864
01:26:34,250 --> 01:26:37,250
♪ خذّ قطعة أخرى من قلبي الآن يا عزيزي ♪
865
01:26:37,330 --> 01:26:39,950
♪ خذه فوراً ♪
866
01:26:40,040 --> 01:26:42,290
♪ خذّ قطعة أخرى من قلبي الآن يا عزيزي ♪
867
01:26:45,540 --> 01:26:48,200
♪ خذّ قطعة أخرى من قلبي الآن يا عزيزي ♪
868
01:30:44,080 --> 01:30:46,080
هناك شيء في شعرك
869
01:30:50,540 --> 01:30:51,660
أنه سنّ
870
01:31:11,080 --> 01:31:12,410
مرحباً
871
01:31:16,830 --> 01:31:18,000
... لقد
872
01:31:18,080 --> 01:31:19,290
لقد أخذ ( إيميلي )
873
01:31:22,000 --> 01:31:23,790
لم أستطع أنقاذها
874
01:31:24,330 --> 01:31:26,250
لا بأس
875
01:31:26,330 --> 01:31:28,000
سنستعيدها
876
01:31:42,000 --> 01:31:43,290
... كان جميلاً
877
01:31:44,000 --> 01:31:46,370
أعني وجود طفلة في المكتبة من جديد
878
01:31:49,370 --> 01:31:50,500
صحيح ؟
879
01:32:35,950 --> 01:32:38,790
" لا أحظى سوى ببهجة قليلة في الحياة "
880
01:32:39,910 --> 01:32:42,870
" و بعض الخوف في القبر "
881
01:32:42,950 --> 01:32:46,500
" لقد عشت لأقاسي ساعة فراق "
882
01:32:46,580 --> 01:32:50,200
" عزيزة كنت مستعدة للموت من أجل أنقاذها "
883
01:33:14,910 --> 01:33:18,750
حسناً ، كان ذلك مثيراً "
" مضى وقت طويل منذ أن قتلت أحدهم
884
01:33:19,370 --> 01:33:20,830
دعني أتحدث إلى ( إيميلي )
885
01:33:21,750 --> 01:33:23,450
" هذه مأساة حقاً "
886
01:33:23,540 --> 01:33:26,830
" ما يحدث للأيتام في مجال عملنا ، أتفهمين ؟ "
887
01:33:27,620 --> 01:33:29,000
" هذا محزن في الحقيقة "
888
01:33:31,870 --> 01:33:33,080
ماذا تريد ؟
889
01:33:33,950 --> 01:33:36,080
" عمي يصر على مقابلتك "
890
01:33:36,160 --> 01:33:40,870
" يقول أن سلخ جلدك سيساعدها على أجتياز حزنه "
891
01:33:41,950 --> 01:33:43,950
" هذا ليس بطلب مبالغ ، أليس كذلك ؟ "
892
01:33:44,040 --> 01:33:45,450
... إن حضرت
893
01:33:46,200 --> 01:33:47,580
يجب أن تطلقوا سراح ( إيميلي )
894
01:33:48,620 --> 01:33:50,450
و الأخريات محصنات أيضاً
895
01:33:55,080 --> 01:33:56,790
" حسناً ، أتفقنا "
896
01:33:57,450 --> 01:33:58,410
في المطعم
897
01:33:59,160 --> 01:34:00,410
" لا أطيق الأنتظار "
898
01:34:02,120 --> 01:34:03,080
يجب أن نذهب
899
01:34:03,870 --> 01:34:06,660
لا يمكن أن تسلمي نفسك لأولئك الحيوانات و حسب
900
01:34:06,750 --> 01:34:08,910
لا يمكنهم إدخال الأسلحة إلى المطعم
901
01:34:09,700 --> 01:34:12,660
هذه أفضل فرصة من أجل ( إيميلي ) -
أنها مهمة أنتحارية -
902
01:34:12,750 --> 01:34:14,830
حسناً ، ألدى أحدكم خطة أخرى ؟
903
01:34:18,080 --> 01:34:20,250
أنا .. ليس لدي خطة الآن ، كلا
904
01:34:22,580 --> 01:34:24,160
لكن هذا ما تبرعين به يا أمي
905
01:34:26,830 --> 01:34:28,500
لديكِ خطة دائماً
906
01:34:29,450 --> 01:34:30,540
آسفة
907
01:34:36,250 --> 01:34:38,000
إذن أعتقد أن هذا هو الوداع
908
01:35:14,290 --> 01:35:15,910
أنهم بأنتظارك يا عزيزتي
909
01:35:16,870 --> 01:35:18,160
شكراً يا ( روز )
910
01:35:38,830 --> 01:35:40,330
هل آذوكِ ؟
911
01:35:45,540 --> 01:35:47,370
لقد كان يوماً شاقاً
912
01:35:48,700 --> 01:35:50,290
لكن سينتهي قريباً ، حسناً ؟
913
01:35:52,410 --> 01:35:53,500
حسناً
914
01:36:04,950 --> 01:36:06,660
أنتِ فتاة مميزة يا ( إيميلي )
915
01:36:08,750 --> 01:36:11,120
أتمنى لو كان لدي المزيد من الوقت لأتعرف عليكِ
916
01:36:27,500 --> 01:36:28,750
أنا ( جيم )
917
01:36:29,910 --> 01:36:31,160
و أنا ( سامانثا )
918
01:36:33,950 --> 01:36:35,250
... أتعلمين يا ( سامانثا )
919
01:36:36,450 --> 01:36:39,750
لطالما أعتبرت نفسي مناصر للنساء
920
01:36:41,410 --> 01:36:45,120
عندما وُلدت أبنتي الأولى ، كنت سعيد للغاية
921
01:36:46,370 --> 01:36:48,290
قمت بطلاء نصف البيت باللون الوردي
922
01:36:49,040 --> 01:36:52,450
برسوم أحادي القرن و المصاصات
923
01:36:54,620 --> 01:36:56,700
و وُلدت أبنتي الثانية
924
01:36:58,040 --> 01:37:00,200
و الثالثة و ثم الرابعة
925
01:37:02,330 --> 01:37:03,500
... الفتيات
926
01:37:05,250 --> 01:37:08,080
يتهامسن على طاولة الطعام دائماً
927
01:37:10,040 --> 01:37:12,500
و يضحكنّ في الزوايا المظلمة سراً
928
01:37:15,160 --> 01:37:16,790
أنا أحب فتياتي
929
01:37:18,040 --> 01:37:19,790
لكن لا أفهمهنّ
930
01:37:23,330 --> 01:37:24,910
و ثم وُلد أبني
931
01:37:26,790 --> 01:37:28,080
كان الوضع مختلف
932
01:37:28,830 --> 01:37:29,830
بسيط
933
01:37:32,660 --> 01:37:34,250
كنّا نفهم بعضنا البعض
934
01:37:36,080 --> 01:37:37,870
و لم أكنّ وحيداً بعد ذلك
935
01:37:45,540 --> 01:37:46,830
... أعلم
936
01:37:49,290 --> 01:37:51,620
... أنها كانت مجرد عملية بالنسبة لك و أنه
937
01:37:52,540 --> 01:37:54,870
كان في المكان الخاطئ في الوقت الخاطئ
938
01:37:57,250 --> 01:37:58,620
لكن لا يهم أياً من هذا
939
01:37:59,790 --> 01:38:02,620
لأنكِ سلبتني إياه
940
01:38:06,700 --> 01:38:09,410
سألحق بك أضرار مرعبة يا ( سامانثا )
941
01:38:11,620 --> 01:38:14,830
ستعانين أكثر مما كنتِ تعتقدين أنه ممكن حتى
942
01:38:16,500 --> 01:38:21,290
لأنكِ جعلتني غريب في منزلي من جديد
943
01:38:22,830 --> 01:38:24,200
... إن كان في التالي عزاء
944
01:38:25,580 --> 01:38:29,330
أنا آسفة جداً بشأن وفاة أبنك
945
01:38:30,660 --> 01:38:32,330
شكراً يا ( سامانثا )
946
01:38:35,580 --> 01:38:37,290
فقط أطلق سراح الفتاة
947
01:38:38,790 --> 01:38:39,790
ليس بعد
948
01:38:43,500 --> 01:38:45,250
كان بيننا أتفاق
949
01:38:45,330 --> 01:38:46,950
و أنا رجل يحترم الوعد
950
01:38:48,160 --> 01:38:51,080
سأطلق سراح الفتاة بالفعل ، و بدون أذى
951
01:38:53,750 --> 01:38:56,250
لكن بعد أن تشاهد ما سأفعله بكِ
952
01:39:01,290 --> 01:39:02,500
أرجوك
953
01:39:04,750 --> 01:39:05,870
... أرجوك ، أنا
954
01:39:06,410 --> 01:39:08,450
مستعدة لفعل أي شيء
955
01:39:10,000 --> 01:39:11,500
لا تبدأي بالتوسل الآن
956
01:39:12,120 --> 01:39:14,000
لا يزال لدينا متسع من الوقت
957
01:39:15,950 --> 01:39:18,790
أتود أن أحضر لك أي شيء ؟ -
كلا ، نحن على ما يرام -
958
01:39:18,870 --> 01:39:21,450
لربما بعض القهوة أو فطيرة تفاح ؟
959
01:39:21,540 --> 01:39:24,700
إن أضطررت لأعادة كلامي
ستكون هناك عواقب وخيمة
960
01:39:33,950 --> 01:39:35,120
مرحباً حبيبتي
961
01:39:37,200 --> 01:39:38,200
مرحباً أمي
962
01:39:39,000 --> 01:39:41,290
أعتقد أن لدي خطة في النهاية
963
01:39:55,370 --> 01:39:56,910
أعتقد ذلك
964
01:39:57,000 --> 01:39:59,000
لم لا تُخرجي ( إيميلي ) من هنا الآن
965
01:39:59,080 --> 01:40:00,830
هذا ليس مكان ملائم لطفلة
966
01:40:00,910 --> 01:40:02,410
لا تتدخلوا يا سيدات
967
01:40:03,040 --> 01:40:04,120
هذه ليست معركتكم
968
01:40:05,160 --> 01:40:07,540
لن نلتزم الحياد بعد
969
01:40:07,620 --> 01:40:09,540
يجب على الجميع أن يختار طرفه
970
01:40:09,620 --> 01:40:11,250
صحيح يا سيدات ؟
971
01:41:37,120 --> 01:41:39,120
♪ يجب أن ترحلي الآن ♪
972
01:41:39,200 --> 01:41:43,450
♪ و خذي ما تعتقدين أنه سيدوم ♪
973
01:41:45,500 --> 01:41:49,290
♪ لكن اياً كان ما تعتقدين أنك ستحتاجينه ♪
974
01:41:49,370 --> 01:41:51,950
♪ خذيه بسرعة ♪
975
01:41:54,200 --> 01:41:59,290
♪ و يتيم حبك يقف و يحمل سلاحه هنا و هناك ♪
976
01:42:02,370 --> 01:42:07,290
♪ يبكي كما تشتعل النار تحت الشمس ♪
977
01:42:10,830 --> 01:42:16,080
♪ أحذري ، ها هم القديسين قادمين ♪
978
01:42:19,000 --> 01:42:23,910
♪ و كل شيء أنتهى الآن يا حبي الأزرق ♪
979
01:42:27,120 --> 01:42:33,200
♪ الطريق السريع يناسب المقامرين لذا يجدر بك أعتماد المنطق ♪
980
01:42:35,620 --> 01:42:41,200
♪ خذي ما جمعته بالصدفة ♪
981
01:42:43,540 --> 01:42:48,370
♪ كما عامل الطلاء خالي الوفاض في شارعك ♪
982
01:42:51,750 --> 01:42:56,700
♪ يرسم أنماط جنونية على الملاءات ♪
983
01:43:00,000 --> 01:43:05,000
♪ و السماء تتهاوى من فوقك الآن أيضاً ♪
984
01:43:08,330 --> 01:43:12,950
♪ و كل شيء أنتهى الآن يا حبي الأزرق ♪
985
01:43:15,450 --> 01:43:17,410
♪ أنتهى كل شيء ♪
986
01:43:19,830 --> 01:43:21,290
♪يا حبي الأزرق ♪
987
01:43:24,040 --> 01:43:26,000
♪ أنتهى كل شيء ♪
988
01:43:27,790 --> 01:43:29,370
♪يا حبي الأزرق ♪
989
01:43:52,870 --> 01:43:53,790
... ( إيميلي )
990
01:44:27,750 --> 01:44:30,620
أنا آسفة جداً لأنني قتلت والدك يا ( إيميلي )
991
01:44:32,330 --> 01:44:34,290
... إن كان بأمكاني التراجع
992
01:44:34,370 --> 01:44:35,450
أعلم
993
01:44:36,450 --> 01:44:38,000
لكنك حاولتِ أنقاذه
994
01:44:39,830 --> 01:44:40,790
مع ذلك
995
01:44:42,500 --> 01:44:43,830
و أنقذتني أنا
996
01:44:49,120 --> 01:44:50,290
شكراً
997
01:44:51,500 --> 01:44:54,700
بالإضافة إلى هذا .. أعرف أنك ضغطت على الزناد فقط
998
01:44:56,080 --> 01:44:58,750
أدرك أن هناك شخص آخر طلب منك فعل ذلك
999
01:45:00,200 --> 01:45:02,160
من أرسلكِ من أجل أبي ؟
1000
01:45:12,660 --> 01:45:15,500
" هناك مجموعة من الرجال يُدعون " الشركة
1001
01:45:19,540 --> 01:45:22,410
أنها .. أنها فتاة من الكشافة
1002
01:45:22,500 --> 01:45:24,080
تخلص منها
1003
01:45:24,910 --> 01:45:26,370
كلا ، أنتظر
1004
01:45:27,290 --> 01:45:30,580
أنهم يديرون كل شيء منذ فترة طويلة
1005
01:45:32,500 --> 01:45:34,330
... يسنون القوانين و
1006
01:45:35,910 --> 01:45:37,790
يغيروها لتتوالم مع أحتياجاتهم
1007
01:45:43,330 --> 01:45:45,200
يعتقدون أنهم محصنون
1008
01:45:48,080 --> 01:45:50,540
يعتقدون أنه يمكنهم الإفلات بجميع أفعالهم
1009
01:45:52,410 --> 01:45:55,160
لكن لن يفلتوا ، صحيح ؟
1010
01:45:57,790 --> 01:45:58,750
كلا
1011
01:45:59,290 --> 01:46:00,370
لن يفعلوا
1012
01:46:02,370 --> 01:46:03,620
ليس بعد الآن
1013
01:46:09,750 --> 01:46:12,620
حسناً ، حسناً .. ماذا لدينا هنا ؟
1014
01:46:12,700 --> 01:46:14,660
أنا أبيع الكعك
1015
01:46:14,750 --> 01:46:17,660
حقاً ؟ و أين الكعك ؟
1016
01:46:20,120 --> 01:46:24,250
أنت الفتاة الصغيرة التي سمعت
الكثير عنها ، أليس كذلك ؟
1017
01:46:30,000 --> 01:46:33,830
يستهينون بي لدرجة إرسال فتاة
صغيرة للقيام بأعمالهم القذرة ؟
1018
01:46:33,910 --> 01:46:35,410
بصراحة أنا أشعر بالإهانة
1019
01:46:43,910 --> 01:46:46,410
أنظر إلى قلبك ؟
1020
01:46:54,410 --> 01:46:56,040
اللعنة
1021
01:46:58,790 --> 01:46:59,910
" أيمكنك سماعي ؟ "
1022
01:47:00,000 --> 01:47:01,830
بوضوح
1023
01:47:01,910 --> 01:47:03,660
" كلتانا على قيد الحياة و بخير "
1024
01:47:03,750 --> 01:47:05,450
و هذا ما سيبقى عليه الحال
1025
01:47:05,540 --> 01:47:08,500
بحقك يا ( سام ) ، أنت تدركين أن هذا ليس قراري
1026
01:47:08,580 --> 01:47:11,250
لديك فرصة واحدة لأنهاء كل شيء الآن
1027
01:47:12,450 --> 01:47:15,660
منذ أعوام ، أمي أخفقت و ضغطت على الزناد الخاطئ
1028
01:47:16,250 --> 01:47:18,540
لن أرتكب سيان الغلطة
1029
01:47:18,620 --> 01:47:22,080
هذه الفتاة الصغيرة أمامك سيكون لديها مستقبل واعد
1030
01:47:22,950 --> 01:47:26,580
لذا عدّ إلى الشركاء و أخبرهم أننا نعرف أين يعملون
1031
01:47:27,160 --> 01:47:28,290
و أين يسكنون
1032
01:47:28,370 --> 01:47:32,120
و يمكننا قتلهم بـ 100 طريقة مختلفة
دون أن يلاحظوا وجودنا
1033
01:47:33,700 --> 01:47:38,370
أخبرهم أنني سأعفي عنهم بفضل
فتاة بعمر الثامنة
1034
01:47:38,450 --> 01:47:40,370
ثمانية و ثلاثة أرباع عام
1035
01:47:41,080 --> 01:47:43,540
المعذرة ، ثمانية و ثلاثة أرباع عام
1036
01:47:44,500 --> 01:47:45,450
هل فهمت ؟
1037
01:47:45,540 --> 01:47:46,870
فهمت
1038
01:47:47,370 --> 01:47:50,370
و الآن أغمض عينيك و عدّ حتى العشرة
1039
01:47:50,450 --> 01:47:51,700
ببطئ
1040
01:47:54,620 --> 01:47:55,500
.. واحد
1041
01:47:56,410 --> 01:47:57,700
... أثنان
1042
01:47:58,290 --> 01:47:59,370
.. ثلاثة
1043
01:48:00,410 --> 01:48:01,410
... أربعة
1044
01:48:02,120 --> 01:48:03,120
... خمسة
1045
01:48:03,700 --> 01:48:04,750
.. ستة
1046
01:48:05,290 --> 01:48:06,120
... سبعة
1047
01:48:06,830 --> 01:48:07,830
... ثمانية
1048
01:48:08,870 --> 01:48:09,910
... تسعة
1049
01:48:13,000 --> 01:48:13,910
عشرة
1050
01:48:19,850 --> 01:48:37,620
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي
1051
01:48:37,620 --> 01:48:39,000
أيمكنني أن أقود ؟
1052
01:48:39,790 --> 01:48:40,790
كلا
1053
01:48:42,330 --> 01:48:44,290
أيمكنني تشغيل المذياع إذن ؟
1054
01:48:46,870 --> 01:48:48,200
أفعلي ما تشائين يا صغيرتي
1055
01:48:51,160 --> 01:48:54,830
حسناً يا قوم ، حان وقت الأنطلاق
1056
01:48:54,910 --> 01:48:58,160
أعتنوا بأنفسكم و اراكم على الجانب الآخر
1057
01:49:06,450 --> 01:49:09,830
♪ حسناً وصلت بنا إلى الطريق السريع و في سيارة ♪
1058
01:49:09,910 --> 01:49:13,160
♪ جعلتنا نسير بسرعة لم نعهدها من قبل ♪
1059
01:49:13,250 --> 01:49:16,580
♪ حسناً وصلت بنا إلى الطريق السريع و في سيارة ♪
1060
01:49:16,660 --> 01:49:19,580
♪ جعلتنا نسير بسرعة لم نعهدها من قبل ♪
1061
01:49:19,660 --> 01:49:24,620
♪ و أدرك أن هذا لن يدوم ♪
1062
01:49:26,830 --> 01:49:31,080
♪ و أدرك أن هذا لن يدوم ♪
1063
01:49:32,910 --> 01:49:35,540
♪ عندما أرى أقتراب عينيك ♪
1064
01:49:35,620 --> 01:49:40,790
♪ تتفجران كالفراشات على الزجاج ♪
1065
01:49:53,080 --> 01:49:56,000
♪ فوق المحيط و في أعماق البحار ♪
1066
01:49:56,080 --> 01:49:59,540
♪ هناك نهر سيجفّ بسببنا أنا و أنتِ ♪
1067
01:49:59,620 --> 01:50:02,540
♪ فوق المحيط و في أعماق البحار ♪
1068
01:50:02,620 --> 01:50:05,910
♪ هناك نهر سيجفّ بسببنا أنا و أنتِ ♪
1069
01:50:06,000 --> 01:50:10,620
♪ و أدرك أن هذا لن يدوم ♪
1070
01:50:12,580 --> 01:50:17,500
♪ و أدرك أن هذا لن يدوم ♪
1071
01:50:19,160 --> 01:50:24,160
♪ و أدرك أن هذا لن يدوم ♪
1072
01:50:25,830 --> 01:50:31,200
♪ و أدرك أن هذا لن يدوم ♪
1073
01:50:32,330 --> 01:50:38,200
♪ و أدرك أن هذا لن يدوم ♪
1074
01:50:41,120 --> 01:50:45,620
♪ لن يدوم ♪
91643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.