All language subtitles for Gunpowder.Milkshake.2021.720p1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-Arabic

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,660 --> 00:01:30,370 هناك مجموعة من الرجال يُدعون | الشركة | 2 00:01:32,580 --> 00:01:35,790 يُديرون كل شيء منذ فترة طويلة جداً 3 00:01:37,580 --> 00:01:40,370 و عندما يكونون بحاجة لأحد للتخلص من فوضاهم 4 00:01:41,970 --> 00:01:43,720 يرسلونني أنا 5 00:01:47,930 --> 00:01:51,470 جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي | ترجمة | رفل مهدي 6 00:01:51,470 --> 00:01:57,390 جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي | ترجمة | رفل مهدي | البارود و مخفوق الحليب | 7 00:02:19,950 --> 00:02:22,120 " أذهب و أحضر خوذتك ، لنذهب إلى متجر البقالة " 8 00:02:22,200 --> 00:02:25,660 " تبدو ظريف جداً يا ( نيت ) " 9 00:02:40,910 --> 00:02:43,410 ( سام ) - ( نايثان ) - 10 00:02:44,540 --> 00:02:47,870 أين أنتِ ؟ - أنا في المنزل ، أخيط - 11 00:02:48,910 --> 00:02:50,370 قابليني في المطعم 12 00:02:53,000 --> 00:02:54,040 لماذا ؟ 13 00:02:55,290 --> 00:02:56,910 ما فداحة الورطة التي وقعت بها ؟ 14 00:03:04,160 --> 00:03:06,450 كمية إضافية لزبونتي المفضلة 15 00:03:06,540 --> 00:03:07,700 شكراً يا ( روز ) 16 00:03:15,680 --> 00:03:18,250 | قبل خمسة عشر أعوام | 17 00:03:18,250 --> 00:03:21,000 وضعت كمية إضافية من أجل زبونتي المفضلة 18 00:03:21,080 --> 00:03:24,200 شكراً يا ( روز ) - أنا متأكدة أنها لن تتأخر أكثر - 19 00:03:25,370 --> 00:03:27,580 من الواضح أنك لا تعرفين أمي حق المعرفة 20 00:03:41,830 --> 00:03:43,120 مرحباً أيتها الغريبة 21 00:03:43,200 --> 00:03:45,790 أتسمحين لي بأخذ أمتعتك ؟ - لا أحمل سلاح اليوم يا ( روز ) - 22 00:03:45,870 --> 00:03:49,040 أعتقد أن هناك مرة أولى لكل شيء أنها هناك 23 00:03:49,580 --> 00:03:51,790 شكراً لكِ للإعتناء بها 24 00:04:13,910 --> 00:04:16,580 قلتِ أنك ستحضرين خلال 30 دقيقة 25 00:04:17,250 --> 00:04:18,500 و تأخرت بضعة دقائق فقط 26 00:04:20,000 --> 00:04:21,330 بلّ ثلاث ساعات 27 00:04:27,950 --> 00:04:28,830 أنت تنزفين 28 00:04:30,160 --> 00:04:32,790 مجرد آثار يوم آخر في العمل هل أحضرته ؟ 29 00:04:42,160 --> 00:04:43,790 ( آنا ماي ) تجيد أختيار الأسلحة فعلاً 30 00:04:44,500 --> 00:04:46,540 أنه ملقم بالفعل - أحسنتِ - 31 00:04:52,080 --> 00:04:54,870 أنصتي ، أنا .. يجب أن أتوارى عن الأنظار لفترة من الوقت 32 00:04:55,700 --> 00:04:58,830 إذن سأرافقكِ - لا يمكنك ، ليس هذه المرة - 33 00:04:59,750 --> 00:05:02,370 ( نايثان ) سيكون هنا قريباً و سيعتني بكِ عندما أغادر 34 00:05:02,450 --> 00:05:05,700 لا أريد الذهاب مع ( نايثان ) - أنا أفعل هذا لمصلحتك الخاصة - 35 00:05:05,790 --> 00:05:07,950 إذن سأبقى في المكتبة مع ( آنا ماي ) و الأخريات 36 00:05:08,580 --> 00:05:09,620 هذا خطر جداً 37 00:05:13,160 --> 00:05:14,580 ماذا يجري ؟ 38 00:05:17,000 --> 00:05:19,120 أنه .. أنه وضع معقد 39 00:05:19,750 --> 00:05:20,620 أخبريني 40 00:05:21,790 --> 00:05:23,000 لست صغيرة بعد الآن 41 00:05:24,450 --> 00:05:25,500 كلا ، لست كذلك 42 00:05:37,080 --> 00:05:39,040 لم تتذوقي مخفوق الحليب 43 00:05:39,910 --> 00:05:42,250 لم أرغب بأحتسائه بدونك 44 00:06:19,870 --> 00:06:21,540 كم ستغيبين ؟ 45 00:06:25,290 --> 00:06:27,160 يجب أن أجري مكالمة هاتفية 46 00:06:28,580 --> 00:06:29,790 أبقي هنا 47 00:06:44,000 --> 00:06:46,580 مساء الخير يا سادة أتسمحون لي بأخذ أمتعتكم ؟ 48 00:06:46,660 --> 00:06:48,120 أغربي عني 49 00:07:19,250 --> 00:07:21,200 مرحباً أيتها الصغيرة 50 00:07:22,500 --> 00:07:24,660 أمي لا تسمح لي بالتحدث إلى الغرباء 51 00:07:26,330 --> 00:07:30,160 والدتك تشبهك كثيراً 52 00:07:31,700 --> 00:07:34,410 سوى أنها أكبر و تحب الطعن أكثر 53 00:07:35,870 --> 00:07:38,330 و تكسوها دماء والدي 54 00:07:42,830 --> 00:07:44,660 أنت لا تروق لي 55 00:07:53,410 --> 00:07:54,620 كفى ألاعيب 56 00:07:55,870 --> 00:07:57,160 أين هي ؟ 57 00:07:58,410 --> 00:08:00,370 تباً لك 58 00:08:03,910 --> 00:08:08,370 أخبريني أين هي 59 00:08:15,310 --> 00:08:16,750 أغمضي عينيكِ يا صغيرتي 60 00:08:37,790 --> 00:08:38,620 ! أمي 61 00:08:47,950 --> 00:08:50,120 ♪ يوم أمس ♪ 62 00:08:51,120 --> 00:08:56,160 ♪ أياً كان ما تفعليه كان يناسبني ♪ 63 00:08:57,790 --> 00:09:02,080 ♪ ماذا إذن إن غيرت النهار إلى ليل ♪ 64 00:09:03,870 --> 00:09:06,540 ♪ألا تعرفي ؟ ♪ 65 00:09:07,330 --> 00:09:12,750 ♪ لا يمكنك النجاح بدون المحاولة ♪ 66 00:09:14,950 --> 00:09:19,700 ♪ لابد أن هناك خطة في ذهنك ، أليس كذلك ؟ ♪ 67 00:09:22,830 --> 00:09:24,580 ♪ ... لتكنّ هذه الأوقات ♪ 68 00:09:31,790 --> 00:09:32,660 مساء الخير يا عزيزي 69 00:09:32,750 --> 00:09:34,830 أتسمح لي بأخذ أمتعتك ؟ - لا أحمل شيئاً - 70 00:09:34,910 --> 00:09:37,000 أتعني هذا بالمعنى العام أو المناسب لهذا المطعم ؟ 71 00:09:44,370 --> 00:09:46,410 نسيت هذا - بالطبع يا عزيزي - 72 00:09:46,500 --> 00:09:47,540 نعم - نعم - 73 00:09:55,660 --> 00:09:56,950 يا إلهي 74 00:09:57,540 --> 00:10:00,540 هؤلاء الفتيات أسوء من مؤسسة شتازي الألمانية 75 00:10:01,290 --> 00:10:02,910 هل أُصبتِ ؟ 76 00:10:04,700 --> 00:10:06,500 مجرد آثار يوم آخر في العمل 77 00:10:06,580 --> 00:10:08,790 تبدين مثل والدتك 78 00:10:10,290 --> 00:10:11,700 ليس لدي والدة 79 00:10:11,790 --> 00:10:14,370 حسناً ، تتمتعين بطباعها الحادة بالتأكيد 80 00:10:15,620 --> 00:10:17,200 ماذا حدث الليلة بحق الجحيم ؟ 81 00:10:17,290 --> 00:10:19,040 معلومات أستخبارية خاطئة 82 00:10:19,120 --> 00:10:22,000 قلت أنهم سيكونون أربعة أو خمسة حمقى يحملون مسدسات صغيرة 83 00:10:22,080 --> 00:10:23,410 هذا صحيح ، و ماذا حدث ؟ 84 00:10:29,910 --> 00:10:31,910 بحق السماء يا فتاة 85 00:10:33,040 --> 00:10:35,910 كان يُفترض أن تكون عملية غامضة و ليس مجزرة 86 00:10:36,000 --> 00:10:38,120 حسناً سأدعهم يطلقون النار عليّ المرة القادمة 87 00:10:38,200 --> 00:10:41,120 فقط أفعلي ما أمليه عليك المرة القادمة 88 00:10:42,910 --> 00:10:46,080 ... و تذكري لصالح من تعملين و طالما هم راضين 89 00:10:46,160 --> 00:10:49,750 و أستدعيتني إلى هنا على عجلة فقط لتذكرني ؟ 90 00:10:52,000 --> 00:10:53,000 كلا 91 00:10:54,120 --> 00:10:56,200 أنهم بحاجة لخدماتك ، بسرعة 92 00:10:57,580 --> 00:10:59,200 أحدهم سرق الأموال منّا 93 00:11:01,410 --> 00:11:03,750 من عساه يكون مجنون بما يكفي للسرقة من " الشركة " ؟ 94 00:11:04,250 --> 00:11:06,370 شخص لا يعرفنا جيداً 95 00:11:06,450 --> 00:11:09,290 محاسب ، من الواجهة الشرعية لأعمالنا 96 00:11:10,330 --> 00:11:11,830 و ما هو المبلغ ؟ 97 00:11:11,910 --> 00:11:13,790 ما يكفي ليستحق زيارة منكِ 98 00:11:13,870 --> 00:11:15,080 يجب أن نستعيد ذلك المال 99 00:11:16,620 --> 00:11:18,200 فتاة مطيعة 100 00:11:18,290 --> 00:11:20,620 سأرسل لك العنوان في وقت لاحق 101 00:11:20,700 --> 00:11:24,160 و تخلصي من تلك الأسلحة القديمة خاصتك 102 00:11:24,250 --> 00:11:27,040 انها معي منذ سنوات - أبحثي عن بائع عشوائي - 103 00:11:27,120 --> 00:11:29,830 و أشتري أسلحة جديدة 104 00:11:29,910 --> 00:11:32,620 لا يمكن أن تحتفظي بصلة لتلك المجزرة التي تسببتِ بها ، أليس هذا صحيحاً ؟ 105 00:11:47,790 --> 00:11:51,370 أكنت تعرف بشأن هذه الأعمال الثانوية التي يمارسها أبني ؟ 106 00:11:52,910 --> 00:11:55,870 آسف يا عمي لم تكنّ لدي فكرة 107 00:12:21,160 --> 00:12:22,370 أين الحذاء ؟ 108 00:12:23,660 --> 00:12:24,790 أي حذاء ؟ 109 00:12:24,870 --> 00:12:28,000 الحذاء الذي لا يغطي قدم أبني اليسرى حالياً 110 00:12:28,700 --> 00:12:30,790 الذي يبدو كالفردة اليمنى بالضبط 111 00:12:30,870 --> 00:12:32,080 هذا هو الحذاء اللعين الذي أقصده 112 00:12:32,660 --> 00:12:34,790 لا أعرف - حسناً إذن ، جده - 113 00:12:42,450 --> 00:12:44,370 وجدته يا سيد ( مكاليستر ) 114 00:13:05,290 --> 00:13:07,450 لا يخبر أحدكم والدته عن هذا 115 00:13:09,160 --> 00:13:11,620 سنخبرها أنه هرب مع فتاة ما 116 00:13:12,330 --> 00:13:13,290 مفهوم 117 00:13:14,080 --> 00:13:17,330 و الآن أحضر لي أرواح الرجال اللذين قتلوا أبني 118 00:13:59,000 --> 00:14:00,000 مرحباً يا عزيزتي 119 00:14:00,500 --> 00:14:01,790 كيف يمكنني مساعدتك ؟ 120 00:14:04,540 --> 00:14:07,040 أود أستبدال بعض .. الكتب 121 00:14:08,000 --> 00:14:09,250 حسناً ، جيد 122 00:14:09,910 --> 00:14:12,620 لا يقرأ العديد من أقرانك هذه الأيام 123 00:14:13,500 --> 00:14:15,410 ألديكِ بطاقة هنا ؟ - كلا - 124 00:14:16,080 --> 00:14:17,160 أود الحصول على واحدة 125 00:14:17,910 --> 00:14:19,370 رائع 126 00:14:19,450 --> 00:14:21,870 اي نوع من .. الكتب ترغبين به ؟ 127 00:14:22,950 --> 00:14:24,200 الصغار في المعظم 128 00:14:25,080 --> 00:14:25,950 و بعض من الكبار 129 00:14:26,700 --> 00:14:28,370 حسناً ، لن تجديها هنا 130 00:14:28,450 --> 00:14:30,370 هذه أقسام الأطفال 131 00:14:30,450 --> 00:14:31,580 الغابة السحرية 132 00:14:33,040 --> 00:14:34,950 و المحيط اللانهائي 133 00:14:36,870 --> 00:14:38,200 تبدو ممتعة 134 00:14:41,330 --> 00:14:42,700 هل سبق و تقابلنا ؟ 135 00:14:44,000 --> 00:14:46,830 تبدين .. مألوفة جداً 136 00:14:48,290 --> 00:14:51,790 يحرجني القول أنني لم أزر مكتبة منذ فترة طويلة 137 00:14:52,620 --> 00:14:55,540 حسناً ، هذا ليس مناسباً يا عزيزتي 138 00:14:57,160 --> 00:14:58,910 لنبحث لكِ عن كتاب جيد 139 00:14:59,830 --> 00:15:00,660 تعالي معي 140 00:15:32,080 --> 00:15:36,410 ( آنا ماي ) ، هذه الشابة الجميلة تود أفتتاح حساب معنا 141 00:15:40,120 --> 00:15:41,330 ... حسناً 142 00:15:42,120 --> 00:15:45,410 كان يجب على ( مادلين ) أن تخبرك أننا لا نستقبل القُراء الجدد 143 00:15:45,500 --> 00:15:46,870 بدون مرجع توصية 144 00:15:47,410 --> 00:15:49,290 راود ( مادلين ) حدس 145 00:15:49,370 --> 00:15:52,540 تباً لحدسك " أعذري ألفاظي النابية " الفرنسية 146 00:15:52,620 --> 00:15:55,370 ليست فرنسية فعلاً - دائماً مفهومك حرفي - 147 00:15:55,450 --> 00:15:58,790 بلى ، هذا صحيح لأنني أمينة مكتبة - مع ذلك - 148 00:15:58,870 --> 00:16:00,790 عزيزتي ( فلورنس ) 149 00:16:00,870 --> 00:16:02,200 أيمكنك الإنضمام إلينا ؟ 150 00:16:04,790 --> 00:16:06,870 أخشى أننا بحاجة لرأي حاسم 151 00:16:07,620 --> 00:16:10,750 ( مادلين ) تعتقد أن هذه الفتاة بحاجة لمواد قراءة 152 00:16:10,830 --> 00:16:12,370 أخبرتكِ أن حدسي يراودني 153 00:16:12,450 --> 00:16:14,290 هناك شيء مألوف بشأنها 154 00:16:14,370 --> 00:16:15,700 حدس ، هراء 155 00:16:15,790 --> 00:16:19,200 أما أنا أعتقد أنه يجدر بنا التخلص من الجثة 156 00:16:19,290 --> 00:16:22,870 و ثم نناقش بروتوكول الإشتراك لدينا 157 00:16:22,950 --> 00:16:24,500 تدركين أنه يمكنني سماعكم ، صحيح ؟ 158 00:16:26,200 --> 00:16:27,620 أصمتي يا فتاة 159 00:16:28,160 --> 00:16:29,370 لا تكوني وقحة 160 00:16:30,750 --> 00:16:32,040 أستديري يا عزيزتي 161 00:16:42,000 --> 00:16:43,410 و أنزعي القبعة 162 00:16:52,620 --> 00:16:54,500 و ماذا قلتِ أسمكِ ؟ 163 00:16:54,580 --> 00:16:55,660 لم تفعل 164 00:16:55,750 --> 00:16:57,370 هذا غريب 165 00:16:57,910 --> 00:16:59,330 إذن يا فتاة ؟ 166 00:17:00,290 --> 00:17:02,620 هل أكل القطّ لسانك ؟ تكلمي 167 00:17:04,450 --> 00:17:05,660 أسمي ( سام ) 168 00:17:07,580 --> 00:17:09,290 أبنة ( سكارليت ) 169 00:17:10,000 --> 00:17:11,080 بلى 170 00:17:11,580 --> 00:17:14,000 كنت متأكدة ، لا يمكن أن أنسى هذه العيون أبداً 171 00:17:14,080 --> 00:17:16,950 لم نرك منذ أن كنتِ صغيرة 172 00:17:17,040 --> 00:17:18,410 كيف حال والدتك ؟ 173 00:17:19,040 --> 00:17:21,250 لم ارها منذ 15 عاماً 174 00:17:23,540 --> 00:17:27,000 حسناً ، هذا شيء مشترك بيننا 175 00:17:27,790 --> 00:17:30,540 يا إلهي ، ( سام ) الصغيرة 176 00:17:31,120 --> 00:17:33,700 نحن نسمع عنكِ طوال الوقت 177 00:17:33,790 --> 00:17:36,660 لقد بنيتِ سمعة جيدة 178 00:17:36,750 --> 00:17:39,160 تعالي إليّ ، عانقي الخالة ( مادلين ) 179 00:17:43,370 --> 00:17:44,750 لماذا عدتِ الآن ؟ 180 00:17:46,910 --> 00:17:48,040 أنا بحاجة لأسلحة سليمة 181 00:17:50,120 --> 00:17:52,040 و أعتقد أنني أردت حجة للقدوم 182 00:17:56,750 --> 00:17:58,580 مجموعة جميلة 183 00:17:59,330 --> 00:18:01,330 و تحافظين عليها بشكل جيد أيضاً 184 00:18:01,410 --> 00:18:04,580 دعيني أخمن ، أنتِ من النوع العاطفي 185 00:18:05,120 --> 00:18:07,120 رومانسية 186 00:18:07,200 --> 00:18:09,750 العاطفيين لا يصمدون طويلاً 187 00:18:09,830 --> 00:18:13,700 لذا كلا ، لا أعتقد أنني عاطفية 188 00:18:13,790 --> 00:18:15,290 " فأس طراز " تومي 189 00:18:15,790 --> 00:18:17,660 بحثت عنه في كل مكان 190 00:18:17,750 --> 00:18:19,540 نعم .. آسفة بشأن هذا 191 00:18:20,660 --> 00:18:21,620 ... إذن 192 00:18:23,160 --> 00:18:24,870 أنتِ مثالية 193 00:18:24,950 --> 00:18:27,580 كلا ، لربما لست من اي نوع 194 00:18:27,660 --> 00:18:29,410 الجميع ينتمون إلى نوع ما 195 00:18:29,500 --> 00:18:31,000 الجميع 196 00:18:31,080 --> 00:18:33,370 لربما أنا من النوع المحترف ؟ 197 00:18:33,450 --> 00:18:35,540 على الطراز القديم 198 00:18:36,120 --> 00:18:37,870 " النوع الذي يعيش " بدون نساء ، بدون أطفال 199 00:18:39,870 --> 00:18:41,200 النساء خيار متاح 200 00:18:41,870 --> 00:18:42,950 المساواة بين الجنسين 201 00:18:43,580 --> 00:18:45,000 هذا فكر متطور 202 00:18:45,080 --> 00:18:46,500 أنها نسوية 203 00:18:47,700 --> 00:18:49,000 حسناً 204 00:18:49,080 --> 00:18:50,790 سندعكِ على قيد الحياة 205 00:18:50,870 --> 00:18:52,410 و سنخفي هذه 206 00:18:52,500 --> 00:18:55,910 و نحضر لك كتب جديدة و نظيفة 207 00:18:57,290 --> 00:18:58,660 ستحتاجين لكتاب ( جاين أوستن ) 208 00:19:01,120 --> 00:19:02,330 كتاب ( شارلوت برونتي ) 209 00:19:03,830 --> 00:19:05,830 و كتاب ( فيرجينيا وولف ) 210 00:19:09,200 --> 00:19:11,450 هذا صحيح ، و كتاب ( آغاثا كريستي ) 211 00:19:15,950 --> 00:19:17,620 للقراءة حقاً 212 00:19:20,430 --> 00:19:22,560 | من ( نايثان ) : فندق " لي بون بون " الغرفة 11 | 213 00:20:36,660 --> 00:20:37,700 أرجوكِ 214 00:20:38,910 --> 00:20:41,540 يجب أن أجيب على الهاتف 215 00:20:41,620 --> 00:20:46,370 بلّ يجب أن ترحل و تحمد الرب أنني لا أشعر برغبة للقتل 216 00:20:48,870 --> 00:20:50,250 لا أملك خيار 217 00:20:55,040 --> 00:20:56,830 ! كلا - ! كفى - 218 00:21:27,540 --> 00:21:29,540 " أتحاول أن تكون صعب المنال ؟ " 219 00:21:29,620 --> 00:21:31,660 " هذا ليس تصرف ذكي أيها الأبله " 220 00:21:32,200 --> 00:21:36,160 " ليس ما لم تود أن أعيد أميرتك الصغيرة في أشلاء " 221 00:21:36,660 --> 00:21:38,370 " لديك 60 دقيقة فقط " 222 00:21:38,450 --> 00:21:41,200 " لأحضار المال إلى صالة " غاتربول " للبولينغ " 223 00:21:41,290 --> 00:21:45,660 " إن تأخرت دقيقة ، ستحتفل بعيد ميلادها التاسع مع الديدان " 224 00:21:46,160 --> 00:21:47,830 " ستون دقيقة " 225 00:21:51,540 --> 00:21:52,700 ... أرجوكِ 226 00:21:53,410 --> 00:21:54,700 إنها أبنتي 227 00:21:59,410 --> 00:22:01,870 ♪ يوم أمس ♪ 228 00:22:03,620 --> 00:22:06,120 ♪ أياً كان ما تفعليه كان يناسبني ♪ 229 00:22:09,750 --> 00:22:11,000 تباً لهذا 230 00:22:52,870 --> 00:22:55,450 ♪ حاولي أن تتذكري ♪ 231 00:22:55,540 --> 00:22:59,000 ♪ شهر سبتمبر بهذا الشكل ♪ 232 00:23:01,950 --> 00:23:03,620 سأنادي الطبيب 233 00:23:04,290 --> 00:23:06,120 ضعي الأسلحة في وعاء الكعك هذا 234 00:23:13,790 --> 00:23:16,410 مرحباً ، لم أرك منذ وقت طويل 235 00:23:17,410 --> 00:23:19,120 و أحضرتِ صديق جديد معك 236 00:23:19,620 --> 00:23:21,580 ماذا حدث بحق الجحيم ؟ - أنا أصبته - 237 00:23:21,660 --> 00:23:22,910 عالجه و حسب 238 00:23:23,000 --> 00:23:25,120 أريده أن ينهض خلال عشر دقائق 239 00:23:31,450 --> 00:23:32,950 لن يبارح مكانه 240 00:23:33,040 --> 00:23:34,330 ليس خلال 10 دقائق 241 00:23:35,250 --> 00:23:36,160 و ربما أبداً 242 00:23:36,250 --> 00:23:38,290 إذن ماذا يمكننا أن نفعل ؟ - نحن ؟ - 243 00:23:39,160 --> 00:23:41,120 حسناً ، أنتِ يمكنك الأمتناع عن إطلاق النار على الناس 244 00:23:41,200 --> 00:23:43,620 أرجوكِ .. أبنتي ( إيميلي ) 245 00:23:43,700 --> 00:23:45,330 لا يوجد وقت كافِ - أصمت - 246 00:23:45,450 --> 00:23:47,620 أسترخي ، أستنشق نفس عميق 247 00:23:47,700 --> 00:23:49,250 أهذا غاز الضحك ؟ 248 00:23:49,870 --> 00:23:50,700 حسناً ، بالطبع 249 00:23:51,750 --> 00:23:52,750 ضمده و حسب 250 00:23:53,250 --> 00:23:54,500 سأعود قريباً 251 00:23:55,290 --> 00:23:56,620 و يُستحسن أن يكون سليماً 252 00:24:02,750 --> 00:24:04,540 أنها مزعجة جداً ، أليس كذلك ؟ 253 00:24:06,910 --> 00:24:09,160 لم أخبرك بهذا ؟ 254 00:24:09,250 --> 00:24:11,250 أنت الرجل الذي أطلقت عليه النار في معدته 255 00:24:17,700 --> 00:24:20,080 هل أنتهت العملية ؟ - طرأ تغيير في الخطة - 256 00:24:20,910 --> 00:24:23,160 ما الذي تتحدثين عنه ؟ ماذا يعني هذا ؟ 257 00:24:23,250 --> 00:24:26,330 لقد أختطفوا أبنته الصغيرة و لهذا قام بسرقة المال 258 00:24:26,410 --> 00:24:29,290 و إن لم أذهب إلى صالة " غاتبرول " خلال 15 دقيقة سيقتلونها 259 00:24:29,370 --> 00:24:32,830 ( سام ) ، أنت لا تفكرين بوضوح أعيدي المال فوراً و حسب 260 00:24:32,910 --> 00:24:36,000 لا أحتاج سوى نصف ساعة ، سأحررها من قبضتهم و أحضر لك أموالك 261 00:24:37,370 --> 00:24:39,750 حسناً .. أنصتي إليّ يا ( سام ) 262 00:24:40,500 --> 00:24:43,620 إن أخفقتِ في هذه العملية سيصدرون أمر بقتلك 263 00:24:44,450 --> 00:24:46,750 و لن أتمكن من ردعهم 264 00:24:47,250 --> 00:24:49,200 أنها فتاة صغيرة 265 00:24:49,290 --> 00:24:50,910 لا يمكنني أن أدعها تموت 266 00:24:52,290 --> 00:24:54,620 أنا آسفة - إياكِ أن تجرؤي على إغلاق الخط في وجهي - 267 00:24:54,700 --> 00:24:55,950 أنا آسفة - ... إياكِ - 268 00:24:56,040 --> 00:24:57,080 تباً 269 00:25:12,330 --> 00:25:15,250 أذهبوا إلى صالة " غاتبرول " و حاولوا التفاهم معها 270 00:25:16,370 --> 00:25:17,410 و أعيدوا المال 271 00:25:19,080 --> 00:25:20,200 أنتظروا 272 00:25:23,580 --> 00:25:25,410 ... عندما قلت " التفاهم " أعني 273 00:25:25,500 --> 00:25:28,040 بدون أسلحة و بدون سكاكين 274 00:25:28,120 --> 00:25:29,700 و يجب أن تعود حية 275 00:25:29,790 --> 00:25:32,200 مفهوم ؟ - نعم - نعم - 276 00:25:34,160 --> 00:25:35,200 ... و بحق السماء 277 00:25:37,000 --> 00:25:37,830 كونوا حذرين 278 00:25:38,540 --> 00:25:40,160 تذكروا مع من تتعاملون 279 00:25:43,700 --> 00:25:45,160 ماذا تنتظرون بحق الجحيم ؟ أذهبوا 280 00:26:01,750 --> 00:26:04,370 أحد الرجال اللذين قتلتهم ( سام ) يكون أبن ( جيم مكاليستر ) 281 00:26:07,830 --> 00:26:10,330 هل أنتِ متأكدة أنه أبن ( مكاليستر ) ؟ 282 00:26:10,410 --> 00:26:11,700 نعم 283 00:26:13,500 --> 00:26:15,660 مجلس الإدارة في طريقه إلى هنا 284 00:26:24,790 --> 00:26:26,500 تباً يا ( سام ) 285 00:27:01,870 --> 00:27:04,370 " من تكونين بحق اللعنة ؟ " 286 00:27:05,370 --> 00:27:08,000 مجرد شخص يحمل أموالك 287 00:27:08,620 --> 00:27:09,830 و أريد إستعادة الفتاة 288 00:27:09,910 --> 00:27:11,200 " أين الأب ؟ " 289 00:27:12,290 --> 00:27:13,410 ... أنه 290 00:27:14,080 --> 00:27:15,080 أصيب بحادث 291 00:27:16,290 --> 00:27:17,330 و أرسلني أنا 292 00:27:19,870 --> 00:27:21,540 أتود المال أم لا ؟ 293 00:27:42,790 --> 00:27:45,410 " الفتاة وصلت إلى هذه المرحلة حية " 294 00:27:45,500 --> 00:27:48,580 " لكن إن بدر منكِ أدنى تصرف بدون أذني " 295 00:27:48,660 --> 00:27:51,250 يمكنني تصويب حالتها بسرعة 296 00:27:52,000 --> 00:27:54,080 فهمت - " جيد " - 297 00:27:54,160 --> 00:27:56,620 " و الآن ، أترين الخزانة خلفك ؟ " 298 00:28:00,580 --> 00:28:02,910 " ضعي الهاتف و السلاح في الداخل " 299 00:28:03,000 --> 00:28:04,870 " بالإضافة إلى الملابس التي ترتدينها " 300 00:28:04,950 --> 00:28:07,200 أغلقي الباب و ستُقفل تلقائياً 301 00:28:07,290 --> 00:28:10,200 " و أذهبي إلى مركز " ويست فيلد " التجاري عبر الشارع " 302 00:28:10,290 --> 00:28:12,700 أنت و الحقيبة بالإضافة إلى الملابس الجديدة 303 00:28:12,790 --> 00:28:14,660 " و هاتف الفتاة الصغيرة " 304 00:28:16,910 --> 00:28:18,410 هل أنت جاد ؟ 305 00:28:19,000 --> 00:28:20,700 لديكِ عشر دقائق 306 00:28:40,160 --> 00:28:41,120 مرحباً يا ( سام ) 307 00:28:43,450 --> 00:28:44,580 أيها الأحمق 308 00:28:45,160 --> 00:28:47,080 مرحباً يا ( سام ) - ( سام ) - 309 00:28:49,790 --> 00:28:51,040 بلّ أنهم الحمقى 310 00:28:53,790 --> 00:28:57,410 ليس لدي وقت لفعل هذا حقاً - ( نايثان ) قلق بشأنك - 311 00:28:58,000 --> 00:29:00,910 و لا يود أن تقترفي اي غلطة حمقاء 312 00:29:01,000 --> 00:29:03,500 لذا لم لا تسلمينا الحقيبة 313 00:29:04,200 --> 00:29:05,290 و لن يتأذى أحد 314 00:29:05,370 --> 00:29:10,200 إليك العرض المقابل : عدّ إلى ( نايثان ) و أخبره أنكم حاولتم لكنني أبرحتكم ضرباً 315 00:29:12,250 --> 00:29:14,910 و يمكنكم حتى ضرب بعضكم كلمسة واقعية 316 00:29:16,120 --> 00:29:17,750 هذا مضحك - ما هذا ؟ - 317 00:29:17,830 --> 00:29:19,790 ألا تحملون الأسلحة اليوم ؟ 318 00:29:19,870 --> 00:29:21,790 ( نايثان ) لا يود أن تتعرضي للأذى 319 00:29:23,080 --> 00:29:24,660 ليس بشدة على أي حال 320 00:29:24,750 --> 00:29:26,950 هذا لطيف حقاً 321 00:29:28,580 --> 00:29:30,620 سأحاول ألا أقتلكم أيضاً 322 00:29:55,500 --> 00:29:58,160 ♪ يمكننا القتال ♪ 323 00:29:58,910 --> 00:30:00,540 ♪ القتال ، القتال ♪ 324 00:30:01,080 --> 00:30:02,950 ♪ القتال ، القتال ، القتال ♪ 325 00:30:23,290 --> 00:30:25,330 من تكون بحق اللعنة ؟ 326 00:30:26,290 --> 00:30:27,540 ♪ يمكننا القتال ♪ 327 00:31:45,290 --> 00:31:46,790 ♪ يمكننا القتال ♪ 328 00:32:03,910 --> 00:32:06,080 ♪ يمكننا القتال ♪ 329 00:32:24,000 --> 00:32:26,450 " الطابق الأرضي ، متجر " فيديو بيست 330 00:33:09,200 --> 00:33:10,540 في اللحظة الأخيرة 331 00:33:11,290 --> 00:33:12,580 واجهت بعض العقبات 332 00:33:12,660 --> 00:33:16,410 رأينا ما فعلته بتلك العقبات كيف لنا أن نتأكد أنك لست شرطية ؟ 333 00:33:17,080 --> 00:33:19,000 أيمكن للشرطة فعل ما فعلته للتو حقاً ؟ 334 00:33:20,160 --> 00:33:21,290 أريد أستعادة الفتاة فحسب 335 00:33:22,700 --> 00:33:24,830 إذن سنعمل على وفاق 336 00:33:24,910 --> 00:33:26,750 هناك عربة تسوق خلفك 337 00:33:28,160 --> 00:33:29,830 ضعي الحقيبة داخلها 338 00:33:37,500 --> 00:33:39,750 و أدفعي العربة نحونا 339 00:33:39,830 --> 00:33:42,200 و نحن سندفع الفتاة نحوكِ 340 00:33:44,000 --> 00:33:45,040 .. واحد 341 00:33:47,450 --> 00:33:48,790 ... أثنان 342 00:33:51,080 --> 00:33:52,450 ثلاثة 343 00:34:02,580 --> 00:34:03,910 لا بأس ، أنتِ بأمان الآن 344 00:34:04,000 --> 00:34:05,870 سأعود فوراً 345 00:34:12,200 --> 00:34:15,660 ! نحن أثرياء الآن أيها الأوغاد 346 00:34:16,200 --> 00:34:17,910 أوقفوا السيارة اللعينة 347 00:34:18,410 --> 00:34:19,700 ! اللعنة 348 00:34:42,330 --> 00:34:44,580 أيها الخائن الجشع 349 00:35:03,410 --> 00:35:05,120 ! كلا ، كلا 350 00:35:05,200 --> 00:35:06,250 ! لا ، لا ، لا 351 00:35:18,500 --> 00:35:19,450 تباً 352 00:35:59,330 --> 00:36:00,540 هل من شيء مكسور ؟ 353 00:36:00,620 --> 00:36:02,250 هل تنزفين ؟ - كلا - 354 00:36:02,330 --> 00:36:04,000 ماذا عن نزيف داخلي ؟ 355 00:36:04,700 --> 00:36:05,870 كيف يمكنني معرفة ذلك ؟ 356 00:36:06,540 --> 00:36:07,700 أنه في الداخل 357 00:36:08,790 --> 00:36:10,830 على الأرجح أنك بخير ، لنذهب 358 00:36:11,700 --> 00:36:13,000 حاولي اللحاق بي 359 00:36:25,540 --> 00:36:28,660 أرى أنكم وجدتم مخبأي أيها الخرقى 360 00:36:28,750 --> 00:36:30,750 هذه مواد جيدة يا دكتور 361 00:36:30,830 --> 00:36:32,950 يجدر بك أن تكون فخور بنفسك 362 00:36:35,000 --> 00:36:37,120 هذه ليست بلعبة 363 00:36:37,200 --> 00:36:39,250 أنه للإستخدام الطبي فقط 364 00:36:47,700 --> 00:36:48,790 ... إذن 365 00:36:49,790 --> 00:36:51,620 من جعلكم بهذه الحال ؟ 366 00:36:56,000 --> 00:36:58,250 فتاة 367 00:36:59,160 --> 00:37:02,410 فتاة جعلتكم تبدون و كأنكم في مسلسل " الموتى السائرون " ؟ 368 00:37:02,500 --> 00:37:04,580 لم أعاني من هكذا ألم حاد في حياتي قطّ يا دكتور 369 00:37:05,450 --> 00:37:07,410 لقد نالت منّا يا دكتور 370 00:37:08,580 --> 00:37:10,200 لا أعتقد أنني سأتمكن من السير أبداً 371 00:37:11,750 --> 00:37:13,250 لابد أن هناك وباء 372 00:37:13,330 --> 00:37:16,290 لأن هناك رجل في الغرفة الأخرى يعاني من سيان الأعراض 373 00:37:17,250 --> 00:37:18,290 ماذا تعني ؟ 374 00:37:18,370 --> 00:37:19,580 ... أعني 375 00:37:20,500 --> 00:37:23,080 هناك فتاة نالت منه أيضاً 376 00:37:27,910 --> 00:37:29,790 أخبرني بالمزيد يا دكتور 377 00:37:30,580 --> 00:37:32,660 أنت تنزفين 378 00:37:34,080 --> 00:37:35,410 أنه مجرد خدش 379 00:37:35,500 --> 00:37:37,160 يمكن أن يصاب بألتهاب 380 00:37:38,080 --> 00:37:42,160 و ستدخل إليه الديدان و تفقس بيوضها و سيضطرون لقطع ذراعك 381 00:37:44,580 --> 00:37:46,540 أهذا ما يعلمونكم إياه في المدرسة ؟ 382 00:37:47,120 --> 00:37:48,080 " بلّ قناة " ديسكفري 383 00:37:48,870 --> 00:37:51,160 إذن الحمد للرب لأننا ذاهبين إلى المشفى مباشرة 384 00:37:51,790 --> 00:37:52,790 هل أبي هناك ؟ 385 00:37:55,120 --> 00:37:56,200 بلى 386 00:37:57,040 --> 00:37:58,870 ألهذا لم يأتي ؟ 387 00:37:59,620 --> 00:38:00,700 هل هو مريض ؟ 388 00:38:01,700 --> 00:38:02,660 ... أنه 389 00:38:03,910 --> 00:38:07,160 لا بأس ، لست مضطرة للكذب نيابة عنه 390 00:38:08,040 --> 00:38:10,250 لأنه لا يأتي أبداً عندما يعدّ بذلك 391 00:38:17,580 --> 00:38:20,450 أعطني ، دعيني أساعدكِ 392 00:38:24,700 --> 00:38:25,660 شكراً لكِ 393 00:38:28,700 --> 00:38:29,540 على الرحب 394 00:38:31,830 --> 00:38:33,160 هل أنتم متأكدين أنها هي ؟ 395 00:38:33,250 --> 00:38:35,620 بلى ، أحضرت رجل ما كانت قدّ أطلقت عليه النار 396 00:38:35,700 --> 00:38:38,370 و قالت أنها ستعود لاحقاً من أجله 397 00:38:38,450 --> 00:38:40,200 ماذا عن المال ؟ 398 00:38:40,870 --> 00:38:43,370 كان معها عندما رأيناها أخر مرة 399 00:38:43,950 --> 00:38:45,370 إذن استعيدوه 400 00:38:45,450 --> 00:38:48,330 ألا زالت تتلقى معاملة خاصة ؟ 401 00:38:57,540 --> 00:39:00,450 أفعلوا أياً كان ما يتطلبه الأمر - حسناً ، حسناً ، حسناً - 402 00:39:00,540 --> 00:39:03,250 هذه هي ميزات العمل الحقيقية 403 00:39:17,410 --> 00:39:19,540 فقط .. أبقي خلفي ، حسناً ؟ 404 00:39:40,950 --> 00:39:42,080 هيا 405 00:40:35,870 --> 00:40:37,120 سأنادي الطبيب 406 00:40:51,160 --> 00:40:52,250 إنها هنا 407 00:40:53,750 --> 00:40:54,910 مصابة بطلق في كتفها 408 00:41:00,540 --> 00:41:02,620 لربما يجدر بك أخذ أستراحة الآن 409 00:41:10,290 --> 00:41:12,120 إذن ماذا عن دفعتي ؟ 410 00:41:15,660 --> 00:41:17,330 تم تحويلها إلى حسابك 411 00:41:18,370 --> 00:41:19,330 .. و الآن 412 00:41:19,830 --> 00:41:21,450 ما الخطة يا دكتور ؟ 413 00:41:25,870 --> 00:41:29,160 حالما أحقنها بهذا ستبدأ بفقدان السيطرة على ذراعيها 414 00:41:30,830 --> 00:41:32,660 ... و بعد 60 ثانية تقريباً 415 00:41:33,870 --> 00:41:35,080 ستفقد السيطرة بالكامل 416 00:41:55,000 --> 00:41:57,250 ما خطبك ؟ دعيني أفعل هذا بطريقة صحيحة 417 00:41:57,330 --> 00:41:59,160 أنه مجرد خدش 418 00:41:59,250 --> 00:42:00,790 حسناً ، الخدوش تتعرض للإلتهاب 419 00:42:00,870 --> 00:42:02,370 و يفقد المرء ذراعه بعدها 420 00:42:03,120 --> 00:42:05,620 نعم .. سمعت هذا بالفعل 421 00:42:10,500 --> 00:42:11,580 ماذا حدث له ؟ 422 00:42:12,910 --> 00:42:14,120 أحدهم أطلق النار عليه 423 00:42:14,200 --> 00:42:16,330 و سمعت أن هذا مميت عادة 424 00:42:17,870 --> 00:42:19,450 و الآن لنعالج هذا الجرح 425 00:42:19,540 --> 00:42:21,450 لا تفعل ، أنا بخير 426 00:42:22,250 --> 00:42:24,120 ثقّي بي ، ستحتاجين لهذا 427 00:42:25,080 --> 00:42:27,120 ! قلت أنا بخير 428 00:42:30,160 --> 00:42:31,450 ... آسفة ، لم أقصد أن 429 00:42:35,450 --> 00:42:37,910 ... أيها السافـ 430 00:42:39,350 --> 00:42:40,910 ستون ثانية 431 00:42:42,120 --> 00:42:43,830 ! ستون ثانية 432 00:42:50,910 --> 00:42:52,660 ستون ثانية ؟ 433 00:42:53,910 --> 00:42:56,160 ! هيا ، هيا 434 00:43:00,080 --> 00:43:02,200 أنصتي ، أنا بحاجة لمساعدتك 435 00:43:03,080 --> 00:43:05,250 بعض الرجال الأشرار قادمين لألحاق الأذى بنا 436 00:43:05,910 --> 00:43:07,330 اللذين قتلوا أبي ؟ 437 00:43:07,410 --> 00:43:10,370 أعدكِ أنني سأشرح لك لاحقاً لكنني بحاجة لمساعدتك الآن ، حسناً ؟ 438 00:43:10,450 --> 00:43:11,870 حسناً - جيد - 439 00:43:11,950 --> 00:43:13,410 أحضري أكبر سكين موجودة 440 00:43:14,330 --> 00:43:15,790 و حاذري الطرف الحاد 441 00:43:19,120 --> 00:43:20,370 .. حسناً 442 00:43:20,450 --> 00:43:21,410 و الآن أحضري الشريط اللاصق 443 00:43:25,370 --> 00:43:27,200 ممتاز ، أربطيها بيدي 444 00:43:31,290 --> 00:43:32,910 .. 36 445 00:43:35,330 --> 00:43:36,700 .. 32 446 00:43:45,700 --> 00:43:47,660 و الآن أربطي المسدس بيدي الأخرى 447 00:43:49,200 --> 00:43:50,580 أحذري ، أنه ملقم 448 00:43:51,330 --> 00:43:53,540 15… 14… 449 00:43:57,250 --> 00:43:58,830 أنها الجولة الثانية أيتها العاهرة 450 00:44:01,200 --> 00:44:02,290 !الحمقى ؟ 451 00:44:02,370 --> 00:44:05,290 يُستحسن أن تستعدي 452 00:44:05,370 --> 00:44:07,830 الحمد للسماء أنكم أنتم 453 00:44:07,910 --> 00:44:10,750 لوهلة ظننت أن رجال خطرين حقاً قادمين 454 00:44:11,620 --> 00:44:15,120 لا تزالين على قيد الحياة فقط لأن ( نايثان ) أراد هذا 455 00:44:16,450 --> 00:44:19,330 و الآن ضعي أصبعي على الزناد 456 00:44:19,410 --> 00:44:21,160 حسناً ، أنتهى ذلك الآن 457 00:44:21,700 --> 00:44:24,120 سأمزقك إلى أشلاء صغيرة 458 00:44:24,620 --> 00:44:27,660 و سأستلذ بكل لحظة 459 00:44:27,750 --> 00:44:29,000 عظيم ، أنتظر قليلاً 460 00:44:29,620 --> 00:44:31,160 سأخرج فوراً 461 00:44:41,750 --> 00:44:43,580 أنتِ شجاعة جداً يا ( إيميلي ) 462 00:44:44,160 --> 00:44:48,450 و الآن أنا بحاجتك لفعل شيء أخير و ثم أختبئي ، حسناً ؟ 463 00:44:49,870 --> 00:44:50,910 حسناً 464 00:47:15,370 --> 00:47:17,120 أنت .. أيها الأحمق 465 00:47:53,450 --> 00:47:54,450 ( إيميلي ) 466 00:47:57,410 --> 00:47:59,700 أنا بحاجتك للإجابة على الهاتف 467 00:48:14,410 --> 00:48:15,830 هيا 468 00:48:20,000 --> 00:48:22,120 لا بأس ، ألتقطيه و حسب 469 00:48:28,910 --> 00:48:32,080 أنتِ نجمة رائعة حقاً 470 00:48:32,160 --> 00:48:33,500 أفتحي مكبر الصوت 471 00:48:35,750 --> 00:48:37,750 ليبدأ أحدكم بالحديث 472 00:48:37,830 --> 00:48:38,830 ... كان ذلك 473 00:48:40,120 --> 00:48:43,910 حركة وقحة ، ترسل المهرجون الثلاثة لقتلي ؟ 474 00:48:45,040 --> 00:48:47,500 لم تتركي لنا خيار آخر يا ( سام ) 475 00:48:47,580 --> 00:48:48,870 هناك خيار آخر دائماً 476 00:48:48,950 --> 00:48:51,290 حسناً إذن ، لا يزال بأمكاننا تسوية هذا 477 00:48:51,370 --> 00:48:53,200 فقط أعيدي المال الآن 478 00:48:53,290 --> 00:48:56,580 لقد أختفى ، تفجرت الحقيبة إلى آلاف الأجزاء 479 00:49:04,870 --> 00:49:06,450 هذا مؤسف حقاً 480 00:49:07,830 --> 00:49:09,160 إذن ماذا سيحدث الآن ؟ 481 00:49:09,910 --> 00:49:11,870 أنت تعرفين الأجراءات يا ( سام ) 482 00:49:11,950 --> 00:49:13,870 لم تعودي ضمن حمايتنا 483 00:49:15,660 --> 00:49:18,410 و في المجزرة التي خلفتها في وقت سابق الليلة 484 00:49:18,500 --> 00:49:20,500 قتلتِ الأشخاص الخاطئين 485 00:49:20,580 --> 00:49:23,000 و من ضمنهم أبن ( جيم مكاليستر ) 486 00:49:24,540 --> 00:49:25,910 لكن أنت من أرسلني 487 00:49:26,750 --> 00:49:27,790 الشركة أرسلتني 488 00:49:27,870 --> 00:49:29,290 لا يهم 489 00:49:32,950 --> 00:49:34,750 هذا هو العمل يا ( سام ) 490 00:49:35,580 --> 00:49:38,290 و أنتِ حالياً على الكفة الخاطئة من الميزان 491 00:49:39,080 --> 00:49:40,200 ... لذا 492 00:49:41,870 --> 00:49:43,750 يجب تصويب كل هذا 493 00:49:46,830 --> 00:49:48,750 ما رأيك بالعمل التالي ؟ 494 00:49:50,120 --> 00:49:51,830 إن نجوت من كل هذا 495 00:49:52,700 --> 00:49:54,370 سأطاردك أنت 496 00:49:56,450 --> 00:49:57,540 بلّ جميعكم 497 00:49:59,410 --> 00:50:01,080 ما كنت لأتوقع خلاف هذا 498 00:50:03,370 --> 00:50:04,660 وداعاً يا ( سام ) 499 00:50:30,580 --> 00:50:33,540 نعم ؟ - سيد ( مكاليستر ) ، أنا ( نايثان ) - 500 00:50:33,620 --> 00:50:36,290 " مدير قسم الموارد البشرية في " الشركة 501 00:50:36,370 --> 00:50:37,580 و ماذا تريد ؟ 502 00:50:37,660 --> 00:50:40,910 للحول دون أندلاع حرب شاملة بين مؤسستينا 503 00:50:41,000 --> 00:50:45,200 نود أن نقدم لك المرأة المسؤولة عن خسارتك 504 00:50:45,290 --> 00:50:47,540 إذن لا علاقة لكم بما حدث ؟ 505 00:50:47,620 --> 00:50:51,000 أؤكد لك أن " الشركة " لا تنجز العمل بهذه الطريقة يا سيدي 506 00:50:51,080 --> 00:50:55,660 كان فعل غير مرغوب من قبل فرد مضطرب جداً 507 00:50:55,750 --> 00:50:57,950 و الآن سأرسل لك موقعها الأخير 508 00:50:58,540 --> 00:51:01,500 و آمل أن يكون هذا كافِ يا سيدي 509 00:51:02,250 --> 00:51:03,450 حالياً فقط 510 00:51:06,040 --> 00:51:07,620 خذّ الجميع معك 511 00:51:08,160 --> 00:51:10,120 و لا تعدّ حتى ينتهي الأمر 512 00:51:36,370 --> 00:51:39,200 أنها رسالة من ( نايثان ) - ما مفادها ؟ - 513 00:51:40,000 --> 00:51:43,750 " آسف يا صغيرة لم يعدّ بأمكاني حمايتك " 514 00:51:44,870 --> 00:51:48,160 " تركت لك طرد لمساعدتك على النجاة لبضعة ايام " 515 00:51:48,750 --> 00:51:50,540 " خذيه و أختفي " 516 00:51:51,950 --> 00:51:53,370 و ثم هناك عنوان 517 00:51:54,790 --> 00:51:56,160 هذا قريب من هنا 518 00:51:57,660 --> 00:51:59,000 ماذا لو كان فخاً ؟ 519 00:52:14,540 --> 00:52:17,790 أيمكنك الضغط على الزر ؟ السيارة مركونة في الطابق الـ 2 تحت الأرض 520 00:52:44,540 --> 00:52:49,000 تذكر فقط ، أنك نجوت بفضل فتاة بعمر الثامنة 521 00:52:49,080 --> 00:52:50,910 ثمانية و ثلاثة أرباع عام 522 00:52:53,330 --> 00:52:54,500 آسفة 523 00:52:55,040 --> 00:52:56,620 ثمانية و ثلاثة أرباع عام 524 00:53:07,870 --> 00:53:09,410 هل أنتِ قاتلة متسلسلة ؟ 525 00:53:10,950 --> 00:53:11,870 !ماذا ؟ 526 00:53:13,450 --> 00:53:16,160 كلا .. أين تعلمت هذا المصطلح ؟ 527 00:53:16,790 --> 00:53:21,620 " قناة " هيستوري - حسناً .. لست قاتلة متسلسلة - 528 00:53:21,700 --> 00:53:23,870 لكن .. أنت تقتلين الناس 529 00:53:24,450 --> 00:53:25,830 بلى 530 00:53:25,910 --> 00:53:27,830 لذا هذا يجعل منك قاتلة 531 00:53:27,910 --> 00:53:29,870 و قتلتِ أكثر من مرة 532 00:53:29,950 --> 00:53:31,330 هذا تسلسلي 533 00:53:33,250 --> 00:53:34,250 ... أنه 534 00:53:34,330 --> 00:53:36,000 الأمر أكثر تعقيداً من هذا 535 00:53:36,830 --> 00:53:40,370 القتلة المتسلسلين .. أنت تفهمين مضطربين عقلياً 536 00:53:40,450 --> 00:53:42,790 يقتلون الناس لأنهم يشعرون برغبة لفعل ذلك 537 00:53:45,580 --> 00:53:47,040 إذن لماذا تقتليهم أنتِ؟ 538 00:53:49,580 --> 00:53:51,080 من أجل المال ؟ 539 00:53:52,410 --> 00:53:56,700 للمرة الثانية ، أنه ... الأمر معقد 540 00:53:59,450 --> 00:54:02,290 أنصتي ، سأحتاج مساعدتك لفترة أطول 541 00:54:02,370 --> 00:54:04,000 لأن ذراعيك لا تزال مشلولة ؟ 542 00:54:04,080 --> 00:54:06,120 بلى ، و بعد ذلك سأوصلك إلى والدتك 543 00:54:06,200 --> 00:54:07,700 لقد رحلت منذ فترة بعيدة 544 00:54:07,790 --> 00:54:09,910 إلى جديكِ إذن - لقد توفيا - 545 00:54:10,000 --> 00:54:12,250 أقارب ؟ أي أحد ؟ 546 00:54:21,870 --> 00:54:23,910 سنفكر بحلّ ما ، حسناً ؟ 547 00:54:25,580 --> 00:54:26,580 حسناً 548 00:54:27,410 --> 00:54:30,000 و الآن إليك سؤال غير ذي صلة 549 00:54:31,410 --> 00:54:32,700 أتجيدين القيادة ؟ 550 00:54:34,120 --> 00:54:36,250 و الآن لنراجع مرة أخرى ، يسار 551 00:54:37,160 --> 00:54:38,200 يمين 552 00:54:38,290 --> 00:54:39,870 نعم ، أعتقد أنني أجدته بالفعل 553 00:54:39,950 --> 00:54:42,200 حرف " دي " يعني القيادة و " أر " للقيادة الخلفية 554 00:54:42,290 --> 00:54:45,450 و أنتِ يتسنى لك فعل الأمر السهل بالضغط على دواسة الوقود و الفرامل 555 00:54:46,120 --> 00:54:48,450 لا تكوني متحاذقة ، أديري مفتاح التشغيل 556 00:54:50,410 --> 00:54:51,750 على وضع القيادة 557 00:54:53,160 --> 00:54:54,370 هيا بنا 558 00:55:14,040 --> 00:55:15,790 هذا صحيح ، أقيمي المقود 559 00:55:17,750 --> 00:55:19,040 أنا أقود 560 00:55:19,620 --> 00:55:20,700 بلى ، هذا صحيح 561 00:55:29,250 --> 00:55:31,160 لا تقلقي بشأن الرصاص 562 00:55:32,410 --> 00:55:33,700 ! الوضع العكسي فوراً 563 00:55:36,600 --> 00:55:38,200 ! أقصى اليسار 564 00:55:40,660 --> 00:55:42,290 و الآن وضع القيادة - حسناً - 565 00:55:44,540 --> 00:55:45,870 نعم هكذا 566 00:55:47,660 --> 00:55:49,120 أقصى اليسار 567 00:55:49,200 --> 00:55:50,700 ! أنطلقي ، أنطلقي ، أنطلقي 568 00:55:54,700 --> 00:55:55,540 ! اللعنة 569 00:55:56,200 --> 00:55:57,790 ! أستعدي .. أقصى اليسار 570 00:55:59,500 --> 00:56:00,830 و أقصى اليسار مرة أخرى 571 00:56:15,500 --> 00:56:18,040 حسناً ، وضع القيادة الخلفية 572 00:56:22,200 --> 00:56:24,580 ! أقصى اليمين 573 00:56:26,250 --> 00:56:27,620 و الآن وضع القيادة 574 00:56:33,000 --> 00:56:34,290 ! أقصى اليسار 575 00:56:35,120 --> 00:56:36,950 وضع القيادة الخلفية 576 00:56:39,850 --> 00:56:41,080 حسناً ، أطفئي المصابيح 577 00:57:05,500 --> 00:57:07,750 حسناً ، أصمتي و أنخفضي 578 00:57:07,830 --> 00:57:09,700 نعم ، أنخفضي 579 00:57:21,160 --> 00:57:24,000 ... حسناً ، وضع القيادة 580 00:57:25,660 --> 00:57:26,870 و أغمضي عينيكِ 581 00:57:41,000 --> 00:57:42,330 ! حافظي على مسار مستقيم 582 00:57:47,790 --> 00:57:48,660 ! حافظي على مسار مستقيم 583 00:57:56,120 --> 00:57:57,620 ألا تزال عينيك مغمضة ؟ 584 00:57:58,250 --> 00:57:59,540 بلى - فتاة مطيعة - 585 00:58:00,080 --> 00:58:01,370 و الآن القيادة العكسية 586 00:58:28,080 --> 00:58:29,830 أيمكنني تشغيل المذياع ؟ 587 00:58:30,750 --> 00:58:32,250 أفعلي ما يحلو لكِ 588 00:58:35,870 --> 00:58:37,790 ♪ ظننت بشكل أساسي أن هذا العالم ♪ 589 00:58:37,870 --> 00:58:40,910 ♪ مكان سخيف للعيش ♪ 590 00:58:41,000 --> 00:58:45,620 ♪ لا يستدعي الإنعزال في فقاعة ♪ 591 00:58:47,250 --> 00:58:50,450 ♪ قيل لي أن هذه هي حقيقة الحياة ♪ 592 00:58:55,540 --> 00:58:58,410 ♪ ظننت بشكل أساسي أن هذا العالم ♪ 593 00:58:58,500 --> 00:59:01,870 ♪ مكان سخيف للعيش ♪ 594 00:59:01,950 --> 00:59:05,700 ♪ لا يستدعي الإنعزال في فقاعة ♪ 595 00:59:29,910 --> 00:59:32,160 ( إيميلي ) .. أقرعي الجرس 596 00:59:54,540 --> 00:59:56,790 ألم أعلمك ألا تتخلي عن حذرك أبداً ؟ 597 01:00:07,450 --> 01:00:08,830 مرحباً أمي 598 01:00:10,330 --> 01:00:11,410 مرحباً 599 01:00:21,080 --> 01:00:25,910 أهذه .. هل أصبحت جدة ؟ 600 01:00:27,120 --> 01:00:28,290 قطعاً لا 601 01:00:32,000 --> 01:00:34,000 مرحباً ، أنا ( إيميلي ) 602 01:00:34,750 --> 01:00:36,950 أنا تلميذتها - ماذا ؟ - 603 01:00:37,040 --> 01:00:38,120 ( إيميلي ) 604 01:00:38,620 --> 01:00:39,830 أدخلا 605 01:00:48,660 --> 01:00:53,700 " و الآن هناك عبء إضافي للإعتناء بأبنتها البالغة 12 شهراً " 606 01:01:01,950 --> 01:01:04,330 هذه قصة مشوقة 607 01:01:05,830 --> 01:01:07,620 لقد كانت ليلة مشوقة 608 01:01:09,910 --> 01:01:12,370 حاولي تحريك أصابعك 609 01:01:13,040 --> 01:01:15,830 يجدر أن يعود الإحساس قريباً - نعم ، أنه ينفع بالفعل - 610 01:01:15,910 --> 01:01:17,290 ممتاز 611 01:01:21,410 --> 01:01:23,540 تبدين بحال جيدة ، هل تتناولين الطعام ؟ 612 01:01:23,620 --> 01:01:24,790 كفّي عن الهراء يا أمي 613 01:01:26,620 --> 01:01:28,700 أين كنتِ خلال الـ 15 عام الماضية ؟ 614 01:01:30,000 --> 01:01:31,080 في الأرجاء 615 01:01:34,370 --> 01:01:35,500 أراقبكِ 616 01:01:38,040 --> 01:01:39,660 و أحرص على سلامتك 617 01:01:40,330 --> 01:01:41,620 يا لها من تربية 618 01:01:42,250 --> 01:01:44,450 يسرني أنك مهتمة بمسيرتي المهنية 619 01:01:44,540 --> 01:01:47,790 لم أرغب بهذه الحياة لكِ قط - و هل نجح ذلك ؟ - 620 01:01:52,700 --> 01:01:55,910 أردت البقاء معكِ و خالاتك لكن لم أستطع 621 01:01:56,660 --> 01:01:57,910 و لمَ لا ؟ 622 01:02:00,870 --> 01:02:02,160 لأنني أخفقت 623 01:02:08,120 --> 01:02:09,450 أخفقت 624 01:02:11,450 --> 01:02:13,120 كنت يافعة عندما أنجبتك 625 01:02:15,040 --> 01:02:17,660 لذا غادرنا " لندن " و تبعنا والدك إلى هنا .. و عندما مات 626 01:02:17,750 --> 01:02:19,540 تعنين عندما قُتل 627 01:02:21,910 --> 01:02:24,700 عندما قُتل ، كنتِ صغيرة و لم يكنّ لدي أي شيء 628 01:02:25,790 --> 01:02:27,410 لا مال و لا مكان ألجأ إليه 629 01:02:28,450 --> 01:02:30,450 كنت أعرف ( آنا ماي ) عن طريق عمل والدك 630 01:02:32,040 --> 01:02:34,250 لذا آوتنا هي و الأخريات 631 01:02:35,410 --> 01:02:37,290 أفضل سنين حياتي 632 01:02:37,370 --> 01:02:38,870 و أنا أيضاً 633 01:02:42,700 --> 01:02:46,000 و بعد ذلك بـ 12 عام ، وجدت من قتل والدك 634 01:02:47,580 --> 01:02:48,870 الروس ؟ 635 01:02:49,700 --> 01:02:51,410 الروس الذين كانوا في المطعم ؟ 636 01:02:51,950 --> 01:02:55,370 حالما أكتشفت هويته ، لم أقوى على أن أدعه يمضي و يستمتع بحياته 637 01:02:57,200 --> 01:02:58,750 بعد أن رأيت ما فعله بنا 638 01:03:00,910 --> 01:03:04,410 لكنه كان شريك للـ " شركة " لذا كان الثمن باهظاً 639 01:03:05,870 --> 01:03:08,250 و حالما قتلته ، أستهدفوني 640 01:03:15,290 --> 01:03:17,750 لذا لم أستطع أصطحابك معي 641 01:03:20,200 --> 01:03:21,700 لم أستطع المجازفة بحياتك 642 01:03:25,200 --> 01:03:27,450 لذا جعلت ( نايثان ) يعدني بالإعتناء بكِ 643 01:03:31,750 --> 01:03:33,120 أعتقد أن هذا أنتهى الآن 644 01:03:36,410 --> 01:03:39,910 لا يمضي يوم دون أن أندم على فعلتي 645 01:03:40,410 --> 01:03:42,620 لكن لم أستطع السيطرة على نفسي حينها 646 01:03:47,200 --> 01:03:48,450 أنا آسفة 647 01:04:01,040 --> 01:04:03,330 هل تعرف الفتاة بشأن والدها ؟ 648 01:04:03,410 --> 01:04:04,410 كلا 649 01:04:06,830 --> 01:04:08,160 لكنه ذكية 650 01:04:09,500 --> 01:04:10,660 ستكتشف الأمر 651 01:04:11,620 --> 01:04:13,120 و ماذا سيحدث حينها ؟ 652 01:04:30,410 --> 01:04:32,370 أعتقد أن هناك رجل شرير في الخارج 653 01:04:38,370 --> 01:04:39,700 يجب أن نغادر 654 01:04:44,790 --> 01:04:47,580 إذن ما الخطة ؟ - أيمكنك الضغط على زر الردهة ؟ - 655 01:04:47,660 --> 01:04:50,120 أي خطة ؟ - بحقك ، أنت لديك خطة دائماً - 656 01:04:50,200 --> 01:04:52,830 مهرب سري ؟ مستودع مليء بالأسلحة ؟ 657 01:04:52,910 --> 01:04:53,950 طلبت سيارة أوبر 658 01:04:54,040 --> 01:04:55,500 هل تمزحين ؟ - كلا - 659 01:04:55,580 --> 01:04:57,700 سيارة أوبر ؟ ما الذي تتحدثين عنه بحق الجحيم؟ 660 01:04:57,790 --> 01:04:59,540 أنا أعرفك جيداً ، و أنت تعدين الخطط دائماً 661 01:04:59,620 --> 01:05:01,790 و ثم تعدين خطة لأعداد خطط أخرى 662 01:05:01,870 --> 01:05:04,870 اللعاب يسيل من فمك 663 01:05:04,950 --> 01:05:06,450 هذا غير لائق 664 01:05:27,330 --> 01:05:28,700 ! أمسكوا بهنّ 665 01:05:34,160 --> 01:05:35,540 لا تشعري بالسوء 666 01:05:36,040 --> 01:05:37,540 يمكن للجميع أن يخطئوا 667 01:05:37,620 --> 01:05:39,330 لا تزال يدي مشلولة 668 01:05:39,410 --> 01:05:40,950 نعم ، بالطبع 669 01:05:41,040 --> 01:05:42,870 هذه الحقيقة - أعلم - 670 01:05:54,500 --> 01:05:56,450 حسناً ، من بعدكم يا آنسات 671 01:05:57,200 --> 01:05:59,040 هيا ، أسرعوا 672 01:05:59,700 --> 01:06:01,700 إلى اين يؤدي ؟ - عالم نارنيا اللعين - 673 01:06:01,790 --> 01:06:02,790 هيا أدخلي 674 01:06:03,290 --> 01:06:04,950 ! أدخلي - حسناً - 675 01:06:17,910 --> 01:06:20,950 لا تملكين خطة إذن ؟ - الآن ليس وقت مناسب - 676 01:06:21,910 --> 01:06:23,160 أبتعدوا عن طريقي 677 01:06:28,700 --> 01:06:30,910 أتودين المساعدة يا أمي ؟ - ... كلا ، أعتقد - 678 01:06:31,000 --> 01:06:32,200 ... أنا قادرة على 679 01:06:33,000 --> 01:06:36,000 .. التخلص من 680 01:06:36,080 --> 01:06:37,160 ! شباك فتحة غبي 681 01:07:13,540 --> 01:07:17,000 الثلاجة بحالة فوضى هذا غير مقبول بتاتاً 682 01:07:27,160 --> 01:07:29,330 هيا - هل تمزحين ؟ - 683 01:07:29,870 --> 01:07:31,620 يجب أن نرحل - إلى أين ؟ - 684 01:07:31,700 --> 01:07:33,620 من الواضح أن خطتك تؤدي بك إلى هنا 685 01:07:33,700 --> 01:07:35,700 كان هذا منذ زمن بعيد - أمي - 686 01:07:36,450 --> 01:07:38,410 لن أذهب إلى هناك - أنصتي يا أمي - 687 01:07:38,500 --> 01:07:40,910 نحن بحاجة لأسلحة ، سيارة و ملاذ آمن 688 01:07:41,000 --> 01:07:43,290 لست متأكدة أنهم سيسمحون لي بالدخول 689 01:07:43,370 --> 01:07:45,040 لا توجد سوى طريقة واحدة لأكتشاف ذلك 690 01:07:54,750 --> 01:07:55,870 أنتم 691 01:08:11,040 --> 01:08:13,620 للعلم ، لا زلت أعتقد أن هذه فكرة سيئة 692 01:08:27,250 --> 01:08:28,450 ( مادلين ) ؟ 693 01:08:34,790 --> 01:08:37,790 يا فتيات ، أعتقد أنني أرى شبحاً 694 01:08:42,700 --> 01:08:45,040 مرحباً يا ( مادلين ) - مرحباً ( سكارليت ) - 695 01:08:45,120 --> 01:08:46,290 ( فلورنس ) 696 01:08:48,750 --> 01:08:50,450 مرحباً يا ( آنا ماي ) - كلا - 697 01:08:51,120 --> 01:08:53,160 لا ، لا لايتسنى لك الحديث 698 01:08:54,290 --> 01:08:56,950 لأنك شبح و الأشباح لا يتكلمون 699 01:08:57,450 --> 01:08:58,700 أتعرفين كيف أعرف هذا ؟ 700 01:08:59,290 --> 01:09:00,660 أيمكننا فعل هذا لاحقاً ؟ 701 01:09:00,750 --> 01:09:02,290 لأنه لو كان بأمكان الأشباح التكلم 702 01:09:03,160 --> 01:09:05,870 لكانوا قدّ قالوا شيئاً قبل أن يختفوا 703 01:09:05,950 --> 01:09:09,080 أو على الأقل يتركون ملاحظة لكن لا يمكنهم 704 01:09:09,160 --> 01:09:11,830 و هكذا بحكم الواقع ، أنتِ شبح 705 01:09:12,660 --> 01:09:14,250 أنا آسفة - اللعنة عليك - 706 01:09:14,330 --> 01:09:16,660 حاذري ألفاظك يا ( آنا ماي ) هناك طفلة صغيرة بيننا 707 01:09:16,750 --> 01:09:18,040 حسناً 708 01:09:19,040 --> 01:09:21,580 تباً لكِ - تباً لكِ أنتِ - 709 01:09:21,660 --> 01:09:23,620 ! تباً لكِ 710 01:09:27,750 --> 01:09:30,910 و لماذا هناك طفلة في مكان العمل ؟ 711 01:09:32,700 --> 01:09:33,700 القصة المختصرة ؟ 712 01:09:34,500 --> 01:09:35,450 من فضلك 713 01:09:36,120 --> 01:09:39,000 والدها تعرض للقتل و لا مكان لديها 714 01:09:39,080 --> 01:09:40,700 " أنا تم إقالتي من " الشركة 715 01:09:40,790 --> 01:09:44,080 و قاموا ببيعي إلى رجال (مكاليستر ) من المجرمين 716 01:09:44,160 --> 01:09:45,790 و قررتِ المجيء إلى هنا ؟ 717 01:09:45,870 --> 01:09:47,700 هل تودين أن نعود في وقت مناسب أكثر ؟ 718 01:09:48,290 --> 01:09:49,540 لربما يجدر بكم فعل ذلك 719 01:09:49,620 --> 01:09:52,000 يبدو أنه كلما أتيتِ إلى هنا 720 01:09:52,080 --> 01:09:53,700 تندلع حرب ما 721 01:09:56,000 --> 01:09:57,120 ... تحضرين مشاكلك 722 01:09:58,750 --> 01:10:00,120 يجب أن نؤجل هذا الحديث 723 01:10:03,870 --> 01:10:05,040 أوافقها الرأي 724 01:10:05,580 --> 01:10:06,750 لنذهب إلى الأسفل 725 01:10:24,910 --> 01:10:26,290 أذهبي و خذي ( إيميلي ) 726 01:10:26,790 --> 01:10:28,290 سأوفر بعض الوقت 727 01:10:30,500 --> 01:10:33,040 أعتقد أنه يجب أن أبقى 728 01:10:35,330 --> 01:10:36,450 كلا 729 01:10:37,040 --> 01:10:38,540 أنا من أخفقت 730 01:10:39,040 --> 01:10:41,330 و سأتولى تنظيف الفوضى خاصتي 731 01:10:42,040 --> 01:10:44,660 سنتقابل في المطعم حالما أنتهي منهم 732 01:10:45,580 --> 01:10:47,950 أذهبي 733 01:10:48,040 --> 01:10:49,200 رجاءاً 734 01:10:51,500 --> 01:10:52,540 تعالي 735 01:10:55,120 --> 01:10:57,700 متأكدة أنك لست بحاجة للمساعدة ؟ قدّ ينفعني بعض التدريب على الرماية 736 01:10:57,790 --> 01:10:58,790 كلا 737 01:10:59,290 --> 01:11:00,540 ( آنا ماي ) كانت محقة 738 01:11:01,910 --> 01:11:03,950 ما كان يجب أن أورطكم 739 01:11:13,330 --> 01:11:15,750 سأبقى معكِ 740 01:11:16,250 --> 01:11:18,040 كلا ، كلا لن تفعلي 741 01:11:18,120 --> 01:11:20,870 ستذهبين إلى القبو ، حيث المكان آمناً 742 01:11:20,950 --> 01:11:23,450 لكنك بحاجتي ، أنا تلميذتك 743 01:11:23,540 --> 01:11:25,290 حسناً ، أنصتي يا ( إيميلي ) 744 01:11:25,370 --> 01:11:28,750 الأشرار قادمين و أنا بحاجتك لتذهبي مع أمي 745 01:11:28,830 --> 01:11:31,330 كلا ! اريد البقاء معكِ 746 01:11:31,410 --> 01:11:32,700 لا يمكنك - لكن لماذا ؟ - 747 01:11:32,790 --> 01:11:34,290 ... لأنني 748 01:11:38,790 --> 01:11:40,500 لأنني قتلت والدك 749 01:11:42,250 --> 01:11:45,290 أنت تكذبين .. لأنك تريدين التخلص مني و حسب 750 01:11:47,870 --> 01:11:49,290 ... والدك 751 01:11:50,290 --> 01:11:52,500 سرق المال من بعض الأشخاص السيئين 752 01:11:54,080 --> 01:11:55,160 لذا قاموا باستئجاري 753 01:11:57,660 --> 01:11:58,870 و أطلقت النار عليه 754 01:12:10,500 --> 01:12:13,080 هيا بنا ، لنذهب 755 01:12:22,250 --> 01:12:23,500 أنا بحاجة لأسلحة 756 01:12:23,580 --> 01:12:25,250 أبحثي في قسم الخدمة الذاتية 757 01:12:58,950 --> 01:13:01,540 يجب أن اساعدها - و هل تحتاجين لأذني ؟ - 758 01:13:01,620 --> 01:13:04,330 لا يمكنني التخلي عنها مرة أخرى - لماذا ؟ أنت تجيدين ذلك - 759 01:13:04,410 --> 01:13:08,330 آسفة لأنني لم أستطع الأستسلام حينها و البقاء معكم 760 01:13:17,910 --> 01:13:19,250 أنتِ أنسانة 761 01:13:20,040 --> 01:13:21,450 و أقترفتِ غلطة 762 01:13:21,540 --> 01:13:25,040 لا يسعني سوى أن أتخيل كم كان هجرها مؤلماً لكِ 763 01:13:38,080 --> 01:13:39,620 هجرنا جميعاً 764 01:13:41,120 --> 01:13:43,290 لكنها نضجت و أصبحت امرأة صالحة 765 01:13:51,330 --> 01:13:53,250 لم أرغب بهذه الحياة لها ابداً 766 01:14:00,540 --> 01:14:01,950 لربما كان هذا مقدراً 767 01:14:02,040 --> 01:14:04,950 أو لربما أرادت أن تكون مثل والدتها 768 01:14:15,450 --> 01:14:16,580 لقد أشتقت إليكِ 769 01:14:27,250 --> 01:14:29,080 أحتفظنا بهذه الآنسات من أجلك 770 01:14:35,580 --> 01:14:37,750 فقط قابلينا عند المطعم 771 01:14:37,830 --> 01:14:39,580 و عودي سالمة ، حسناً ؟ 772 01:14:40,700 --> 01:14:42,080 أعني كلاكما 773 01:15:56,540 --> 01:15:57,790 ! أيتها السافلة 774 01:16:43,160 --> 01:16:44,700 هل من شيء مكسور ؟ 775 01:16:44,790 --> 01:16:46,330 أتنزفين ؟ - أنا بخير - 776 01:16:46,410 --> 01:16:47,870 أتنزفين داخلياً ؟ 777 01:16:49,620 --> 01:16:51,160 البقية قادمين 778 01:16:51,250 --> 01:16:53,200 هل سيقتلك الشكر أحياناً ؟ 779 01:16:54,330 --> 01:16:56,620 لا يزال بأمكانك الرحيل يا أمي سأومن لكم الغطاء 780 01:16:57,290 --> 01:16:59,540 لتفوتني المتعة ؟ 781 01:17:05,620 --> 01:17:07,200 " المرأة التي ركضت مع الذئآب " 782 01:17:09,250 --> 01:17:11,540 " إيقاظ القوى الخفية" - ماذا عن الذخيرة ؟ - 783 01:17:11,620 --> 01:17:13,580 " كيف تكسب الأصدقاء وتؤثر في الناس " 784 01:17:32,160 --> 01:17:34,620 كان يجدر بك الإبتعاد عن خط العمل هذا 785 01:17:34,700 --> 01:17:36,290 هل تمزحين يا أمي ؟ 786 01:17:37,450 --> 01:17:38,500 أنت رحلتِ 787 01:17:39,040 --> 01:17:41,790 و قتل الناس كان الفعل الوحيد الذي أجيده 788 01:17:42,330 --> 01:17:45,830 حسناً عند التفكير بالماضي لم تكنّ تلك أفضل بيئة لتربية طفلة 789 01:17:45,910 --> 01:17:47,370 حقاً ؟ 790 01:17:48,830 --> 01:17:50,410 لكنها شكلت شخصيتك 791 01:17:50,500 --> 01:17:52,250 على الأقل يمكننا الأتفاق على ذلك 792 01:18:05,500 --> 01:18:08,700 و أنتِ شابة يافعة قوية ، ذكية و مذهلة 793 01:18:10,910 --> 01:18:14,290 لا أفضل قتل الناس مع سواكِ أبداً 794 01:18:15,910 --> 01:18:17,080 شكراً يا أمي 795 01:18:18,160 --> 01:18:21,750 أنت قوية ، لا يعقل أنك بعمر الـ 8 و ثلاثة أرباع عام 796 01:18:21,830 --> 01:18:22,870 هذا صحيح 797 01:18:22,950 --> 01:18:25,620 هل أنتِ متأكدة أنك لست بعمر الـ 28 و ثلاثة أرباع عام ؟ 798 01:18:33,910 --> 01:18:36,410 ( آنا ماي ) ، ( مادلين ) تعاليا و أنظرا إلى هذا 799 01:18:47,540 --> 01:18:49,080 لن نغادر 800 01:18:49,580 --> 01:18:52,620 ( سكارليت ) لا تزال أمينة في هذه المكتبة بالرغم من أنها حقيرة 801 01:18:52,700 --> 01:18:54,450 حاذري ألفاظك - حسناً - 802 01:18:55,000 --> 01:18:57,410 ... إذن هؤلاء - المغفلين - 803 01:18:57,500 --> 01:18:59,410 المغفلين في الخارج 804 01:19:00,160 --> 01:19:02,700 أقترفوا للتو أكبر غلطة في حياتهم 805 01:19:02,790 --> 01:19:06,790 دخلوا مكتبتنا و هددوا أفراد عائلتنا 806 01:19:06,870 --> 01:19:08,700 لكنهم لن يتحكموا بنا 807 01:19:08,790 --> 01:19:12,500 لن يُخيفونا لنهرب سينتهي كل هذا حالاً 808 01:19:12,580 --> 01:19:15,540 ( مادلين ) أنهي إعداد الشاحنة 809 01:19:15,620 --> 01:19:19,660 ( فلورنس ) ، أنا و أنتِ سنذهب للتقليل من أعداد القطيع 810 01:19:20,290 --> 01:19:24,450 سنهد السماء من فوق رؤوسهم المغفلة 811 01:19:25,000 --> 01:19:26,000 من يؤيدني ؟ 812 01:19:26,080 --> 01:19:28,160 أنا - و أنا - 813 01:19:29,500 --> 01:19:30,450 أنا 814 01:19:33,290 --> 01:19:34,660 إذن تم إقرار الأقتراح 815 01:20:39,160 --> 01:20:41,000 أتعتقدون أن لديكم فرصة بالنجاة هنا ؟ 816 01:20:41,080 --> 01:20:43,250 أنا معي جيش بأكمله 817 01:20:43,330 --> 01:20:45,540 حقاً ؟ حسناً و أنا معي أمي 818 01:20:53,870 --> 01:20:55,290 أتمنى لو حظينا بالمزيد من الوقت يا أمي 819 01:20:56,370 --> 01:20:57,910 متعة الوقت هي ما تهم و ليس كميته 820 01:21:01,200 --> 01:21:02,330 أبتهجي 821 01:21:03,120 --> 01:21:06,290 لم لا تخرجي الآن و سأطلق النار على رأسك 822 01:21:06,950 --> 01:21:07,790 بسرعة و بسهولة 823 01:21:08,830 --> 01:21:10,950 لم لا تغرب إلى الجحيم ؟ 824 01:21:14,000 --> 01:21:17,200 إن أضطررتموني لبذل الجهد سأطلق النار عليك في معدتك 825 01:21:17,290 --> 01:21:19,000 و ثم يمكننا أن نحظى بوقت ممتع معاً 826 01:21:29,250 --> 01:21:30,700 أيها البلهاء 827 01:21:40,910 --> 01:21:43,660 أيها الأغبياء ، ألتقطوا هذه 828 01:22:38,200 --> 01:22:41,540 الأغبياء أتجهوا يساراً و الحمقى إلى اليمين 829 01:22:41,620 --> 01:22:44,750 و بقية المغفلين أبقوا هنا و أقتلوا هاتان الأثنان 830 01:23:44,000 --> 01:23:44,950 ارتدي هذه 831 01:23:55,040 --> 01:23:57,200 سأحدث ضجة صغيرة 832 01:23:57,290 --> 01:23:58,790 لذا شغليه بصوت مرتفع 833 01:23:59,410 --> 01:24:01,160 أيمكنك فعل ذلك من أجلي ؟ 834 01:24:24,290 --> 01:24:27,250 ♪ تعال ، تعال ♪ 835 01:24:27,330 --> 01:24:30,080 ♪تعال .. تعال ♪ 836 01:24:30,160 --> 01:24:38,540 ♪ ألم أجعلك تشعر و كأنك الرجل الوحيد ♪ 837 01:24:41,160 --> 01:24:46,910 ♪ نعم ، ألم أمنحك كل ما يمكن للمرأة تقديمه ♪ 838 01:24:47,410 --> 01:24:48,750 ♪ أنت تدرك جيداً أنني فعلت يا عزيزي ♪ 839 01:24:48,830 --> 01:24:51,500 ♪ لكن في كل مرة أخبر نفسي بهذا ♪ 840 01:24:52,500 --> 01:24:56,500 ♪ حسناً .. أعتقد أنني أكتفيت لكنني سأثبت لك يا عزيزي ♪ 841 01:24:57,580 --> 01:24:59,660 ♪ أنه يمكن للمرأة أن تكون قوية ♪ 842 01:24:59,750 --> 01:25:02,040 ♪لذا أريدك أن تأتي ♪ 843 01:25:02,120 --> 01:25:04,200 ♪ هيا .. هيا ♪ 844 01:25:04,950 --> 01:25:07,620 ♪ تعال و خذه ♪ 845 01:25:07,700 --> 01:25:10,290 ♪ خذّ قطعة أخرى من قلبي الآن يا عزيزي ♪ 846 01:25:12,250 --> 01:25:13,450 ♪ حطم قلبي ♪ 847 01:25:13,540 --> 01:25:16,700 ♪حطم قطعة أخرى من قلبي الآن يا عزيزي ♪ 848 01:25:17,790 --> 01:25:18,750 ♪ خذّ ♪ 849 01:25:19,500 --> 01:25:23,850 ♪ خذّ قطعة أخرى من قلبي الآن يا عزيزي ♪ 850 01:25:23,910 --> 01:25:25,790 ♪ ستعرف متى حصلت عليه ♪ 851 01:25:26,950 --> 01:25:29,290 ♪ عندما تشعر بالرضا ♪ 852 01:25:55,870 --> 01:25:57,000 ! ( سام ) 853 01:25:57,790 --> 01:25:59,250 ! ذخيرة 854 01:26:04,040 --> 01:26:05,910 ♪ لذا أريدك أن تأتي ♪ 855 01:26:06,000 --> 01:26:09,830 ♪ هيا ! هيا ! هيا ! ♪ 856 01:26:09,910 --> 01:26:11,870 ♪ خذه فوراً ♪ 857 01:26:11,950 --> 01:26:14,910 ♪ خذّ قطعة أخرى من قلبي الآن يا عزيزي ♪ 858 01:26:15,000 --> 01:26:17,580 ♪ حطم قلبي ♪ 859 01:26:17,660 --> 01:26:20,660 ♪حطم قطعة أخرى من قلبي الآن يا عزيزي ♪ 860 01:26:20,750 --> 01:26:23,450 ♪ هيا تعال و خذّ ♪ 861 01:26:23,540 --> 01:26:27,080 ♪ خذّ قطعة أخرى من قلبي الآن يا عزيزي ♪ 862 01:26:29,700 --> 01:26:31,500 ♪ ستعرف متى حصلت عليه ♪ 863 01:26:32,790 --> 01:26:33,620 ♪ خذه فوراً ♪ 864 01:26:34,250 --> 01:26:37,250 ♪ خذّ قطعة أخرى من قلبي الآن يا عزيزي ♪ 865 01:26:37,330 --> 01:26:39,950 ♪ خذه فوراً ♪ 866 01:26:40,040 --> 01:26:42,290 ♪ خذّ قطعة أخرى من قلبي الآن يا عزيزي ♪ 867 01:26:45,540 --> 01:26:48,200 ♪ خذّ قطعة أخرى من قلبي الآن يا عزيزي ♪ 868 01:30:44,080 --> 01:30:46,080 هناك شيء في شعرك 869 01:30:50,540 --> 01:30:51,660 أنه سنّ 870 01:31:11,080 --> 01:31:12,410 مرحباً 871 01:31:16,830 --> 01:31:18,000 ... لقد 872 01:31:18,080 --> 01:31:19,290 لقد أخذ ( إيميلي ) 873 01:31:22,000 --> 01:31:23,790 لم أستطع أنقاذها 874 01:31:24,330 --> 01:31:26,250 لا بأس 875 01:31:26,330 --> 01:31:28,000 سنستعيدها 876 01:31:42,000 --> 01:31:43,290 ... كان جميلاً 877 01:31:44,000 --> 01:31:46,370 أعني وجود طفلة في المكتبة من جديد 878 01:31:49,370 --> 01:31:50,500 صحيح ؟ 879 01:32:35,950 --> 01:32:38,790 " لا أحظى سوى ببهجة قليلة في الحياة " 880 01:32:39,910 --> 01:32:42,870 " و بعض الخوف في القبر " 881 01:32:42,950 --> 01:32:46,500 " لقد عشت لأقاسي ساعة فراق " 882 01:32:46,580 --> 01:32:50,200 " عزيزة كنت مستعدة للموت من أجل أنقاذها " 883 01:33:14,910 --> 01:33:18,750 حسناً ، كان ذلك مثيراً " " مضى وقت طويل منذ أن قتلت أحدهم 884 01:33:19,370 --> 01:33:20,830 دعني أتحدث إلى ( إيميلي ) 885 01:33:21,750 --> 01:33:23,450 " هذه مأساة حقاً " 886 01:33:23,540 --> 01:33:26,830 " ما يحدث للأيتام في مجال عملنا ، أتفهمين ؟ " 887 01:33:27,620 --> 01:33:29,000 " هذا محزن في الحقيقة " 888 01:33:31,870 --> 01:33:33,080 ماذا تريد ؟ 889 01:33:33,950 --> 01:33:36,080 " عمي يصر على مقابلتك " 890 01:33:36,160 --> 01:33:40,870 " يقول أن سلخ جلدك سيساعدها على أجتياز حزنه " 891 01:33:41,950 --> 01:33:43,950 " هذا ليس بطلب مبالغ ، أليس كذلك ؟ " 892 01:33:44,040 --> 01:33:45,450 ... إن حضرت 893 01:33:46,200 --> 01:33:47,580 يجب أن تطلقوا سراح ( إيميلي ) 894 01:33:48,620 --> 01:33:50,450 و الأخريات محصنات أيضاً 895 01:33:55,080 --> 01:33:56,790 " حسناً ، أتفقنا " 896 01:33:57,450 --> 01:33:58,410 في المطعم 897 01:33:59,160 --> 01:34:00,410 " لا أطيق الأنتظار " 898 01:34:02,120 --> 01:34:03,080 يجب أن نذهب 899 01:34:03,870 --> 01:34:06,660 لا يمكن أن تسلمي نفسك لأولئك الحيوانات و حسب 900 01:34:06,750 --> 01:34:08,910 لا يمكنهم إدخال الأسلحة إلى المطعم 901 01:34:09,700 --> 01:34:12,660 هذه أفضل فرصة من أجل ( إيميلي ) - أنها مهمة أنتحارية - 902 01:34:12,750 --> 01:34:14,830 حسناً ، ألدى أحدكم خطة أخرى ؟ 903 01:34:18,080 --> 01:34:20,250 أنا .. ليس لدي خطة الآن ، كلا 904 01:34:22,580 --> 01:34:24,160 لكن هذا ما تبرعين به يا أمي 905 01:34:26,830 --> 01:34:28,500 لديكِ خطة دائماً 906 01:34:29,450 --> 01:34:30,540 آسفة 907 01:34:36,250 --> 01:34:38,000 إذن أعتقد أن هذا هو الوداع 908 01:35:14,290 --> 01:35:15,910 أنهم بأنتظارك يا عزيزتي 909 01:35:16,870 --> 01:35:18,160 شكراً يا ( روز ) 910 01:35:38,830 --> 01:35:40,330 هل آذوكِ ؟ 911 01:35:45,540 --> 01:35:47,370 لقد كان يوماً شاقاً 912 01:35:48,700 --> 01:35:50,290 لكن سينتهي قريباً ، حسناً ؟ 913 01:35:52,410 --> 01:35:53,500 حسناً 914 01:36:04,950 --> 01:36:06,660 أنتِ فتاة مميزة يا ( إيميلي ) 915 01:36:08,750 --> 01:36:11,120 أتمنى لو كان لدي المزيد من الوقت لأتعرف عليكِ 916 01:36:27,500 --> 01:36:28,750 أنا ( جيم ) 917 01:36:29,910 --> 01:36:31,160 و أنا ( سامانثا ) 918 01:36:33,950 --> 01:36:35,250 ... أتعلمين يا ( سامانثا ) 919 01:36:36,450 --> 01:36:39,750 لطالما أعتبرت نفسي مناصر للنساء 920 01:36:41,410 --> 01:36:45,120 عندما وُلدت أبنتي الأولى ، كنت سعيد للغاية 921 01:36:46,370 --> 01:36:48,290 قمت بطلاء نصف البيت باللون الوردي 922 01:36:49,040 --> 01:36:52,450 برسوم أحادي القرن و المصاصات 923 01:36:54,620 --> 01:36:56,700 و وُلدت أبنتي الثانية 924 01:36:58,040 --> 01:37:00,200 و الثالثة و ثم الرابعة 925 01:37:02,330 --> 01:37:03,500 ... الفتيات 926 01:37:05,250 --> 01:37:08,080 يتهامسن على طاولة الطعام دائماً 927 01:37:10,040 --> 01:37:12,500 و يضحكنّ في الزوايا المظلمة سراً 928 01:37:15,160 --> 01:37:16,790 أنا أحب فتياتي 929 01:37:18,040 --> 01:37:19,790 لكن لا أفهمهنّ 930 01:37:23,330 --> 01:37:24,910 و ثم وُلد أبني 931 01:37:26,790 --> 01:37:28,080 كان الوضع مختلف 932 01:37:28,830 --> 01:37:29,830 بسيط 933 01:37:32,660 --> 01:37:34,250 كنّا نفهم بعضنا البعض 934 01:37:36,080 --> 01:37:37,870 و لم أكنّ وحيداً بعد ذلك 935 01:37:45,540 --> 01:37:46,830 ... أعلم 936 01:37:49,290 --> 01:37:51,620 ... أنها كانت مجرد عملية بالنسبة لك و أنه 937 01:37:52,540 --> 01:37:54,870 كان في المكان الخاطئ في الوقت الخاطئ 938 01:37:57,250 --> 01:37:58,620 لكن لا يهم أياً من هذا 939 01:37:59,790 --> 01:38:02,620 لأنكِ سلبتني إياه 940 01:38:06,700 --> 01:38:09,410 سألحق بك أضرار مرعبة يا ( سامانثا ) 941 01:38:11,620 --> 01:38:14,830 ستعانين أكثر مما كنتِ تعتقدين أنه ممكن حتى 942 01:38:16,500 --> 01:38:21,290 لأنكِ جعلتني غريب في منزلي من جديد 943 01:38:22,830 --> 01:38:24,200 ... إن كان في التالي عزاء 944 01:38:25,580 --> 01:38:29,330 أنا آسفة جداً بشأن وفاة أبنك 945 01:38:30,660 --> 01:38:32,330 شكراً يا ( سامانثا ) 946 01:38:35,580 --> 01:38:37,290 فقط أطلق سراح الفتاة 947 01:38:38,790 --> 01:38:39,790 ليس بعد 948 01:38:43,500 --> 01:38:45,250 كان بيننا أتفاق 949 01:38:45,330 --> 01:38:46,950 و أنا رجل يحترم الوعد 950 01:38:48,160 --> 01:38:51,080 سأطلق سراح الفتاة بالفعل ، و بدون أذى 951 01:38:53,750 --> 01:38:56,250 لكن بعد أن تشاهد ما سأفعله بكِ 952 01:39:01,290 --> 01:39:02,500 أرجوك 953 01:39:04,750 --> 01:39:05,870 ... أرجوك ، أنا 954 01:39:06,410 --> 01:39:08,450 مستعدة لفعل أي شيء 955 01:39:10,000 --> 01:39:11,500 لا تبدأي بالتوسل الآن 956 01:39:12,120 --> 01:39:14,000 لا يزال لدينا متسع من الوقت 957 01:39:15,950 --> 01:39:18,790 أتود أن أحضر لك أي شيء ؟ - كلا ، نحن على ما يرام - 958 01:39:18,870 --> 01:39:21,450 لربما بعض القهوة أو فطيرة تفاح ؟ 959 01:39:21,540 --> 01:39:24,700 إن أضطررت لأعادة كلامي ستكون هناك عواقب وخيمة 960 01:39:33,950 --> 01:39:35,120 مرحباً حبيبتي 961 01:39:37,200 --> 01:39:38,200 مرحباً أمي 962 01:39:39,000 --> 01:39:41,290 أعتقد أن لدي خطة في النهاية 963 01:39:55,370 --> 01:39:56,910 أعتقد ذلك 964 01:39:57,000 --> 01:39:59,000 لم لا تُخرجي ( إيميلي ) من هنا الآن 965 01:39:59,080 --> 01:40:00,830 هذا ليس مكان ملائم لطفلة 966 01:40:00,910 --> 01:40:02,410 لا تتدخلوا يا سيدات 967 01:40:03,040 --> 01:40:04,120 هذه ليست معركتكم 968 01:40:05,160 --> 01:40:07,540 لن نلتزم الحياد بعد 969 01:40:07,620 --> 01:40:09,540 يجب على الجميع أن يختار طرفه 970 01:40:09,620 --> 01:40:11,250 صحيح يا سيدات ؟ 971 01:41:37,120 --> 01:41:39,120 ♪ يجب أن ترحلي الآن ♪ 972 01:41:39,200 --> 01:41:43,450 ♪ و خذي ما تعتقدين أنه سيدوم ♪ 973 01:41:45,500 --> 01:41:49,290 ♪ لكن اياً كان ما تعتقدين أنك ستحتاجينه ♪ 974 01:41:49,370 --> 01:41:51,950 ♪ خذيه بسرعة ♪ 975 01:41:54,200 --> 01:41:59,290 ♪ و يتيم حبك يقف و يحمل سلاحه هنا و هناك ♪ 976 01:42:02,370 --> 01:42:07,290 ♪ يبكي كما تشتعل النار تحت الشمس ♪ 977 01:42:10,830 --> 01:42:16,080 ♪ أحذري ، ها هم القديسين قادمين ♪ 978 01:42:19,000 --> 01:42:23,910 ♪ و كل شيء أنتهى الآن يا حبي الأزرق ♪ 979 01:42:27,120 --> 01:42:33,200 ♪ الطريق السريع يناسب المقامرين لذا يجدر بك أعتماد المنطق ♪ 980 01:42:35,620 --> 01:42:41,200 ♪ خذي ما جمعته بالصدفة ♪ 981 01:42:43,540 --> 01:42:48,370 ♪ كما عامل الطلاء خالي الوفاض في شارعك ♪ 982 01:42:51,750 --> 01:42:56,700 ♪ يرسم أنماط جنونية على الملاءات ♪ 983 01:43:00,000 --> 01:43:05,000 ♪ و السماء تتهاوى من فوقك الآن أيضاً ♪ 984 01:43:08,330 --> 01:43:12,950 ♪ و كل شيء أنتهى الآن يا حبي الأزرق ♪ 985 01:43:15,450 --> 01:43:17,410 ♪ أنتهى كل شيء ♪ 986 01:43:19,830 --> 01:43:21,290 ♪يا حبي الأزرق ♪ 987 01:43:24,040 --> 01:43:26,000 ♪ أنتهى كل شيء ♪ 988 01:43:27,790 --> 01:43:29,370 ♪يا حبي الأزرق ♪ 989 01:43:52,870 --> 01:43:53,790 ... ( إيميلي ) 990 01:44:27,750 --> 01:44:30,620 أنا آسفة جداً لأنني قتلت والدك يا ( إيميلي ) 991 01:44:32,330 --> 01:44:34,290 ... إن كان بأمكاني التراجع 992 01:44:34,370 --> 01:44:35,450 أعلم 993 01:44:36,450 --> 01:44:38,000 لكنك حاولتِ أنقاذه 994 01:44:39,830 --> 01:44:40,790 مع ذلك 995 01:44:42,500 --> 01:44:43,830 و أنقذتني أنا 996 01:44:49,120 --> 01:44:50,290 شكراً 997 01:44:51,500 --> 01:44:54,700 بالإضافة إلى هذا .. أعرف أنك ضغطت على الزناد فقط 998 01:44:56,080 --> 01:44:58,750 أدرك أن هناك شخص آخر طلب منك فعل ذلك 999 01:45:00,200 --> 01:45:02,160 من أرسلكِ من أجل أبي ؟ 1000 01:45:12,660 --> 01:45:15,500 " هناك مجموعة من الرجال يُدعون " الشركة 1001 01:45:19,540 --> 01:45:22,410 أنها .. أنها فتاة من الكشافة 1002 01:45:22,500 --> 01:45:24,080 تخلص منها 1003 01:45:24,910 --> 01:45:26,370 كلا ، أنتظر 1004 01:45:27,290 --> 01:45:30,580 أنهم يديرون كل شيء منذ فترة طويلة 1005 01:45:32,500 --> 01:45:34,330 ... يسنون القوانين و 1006 01:45:35,910 --> 01:45:37,790 يغيروها لتتوالم مع أحتياجاتهم 1007 01:45:43,330 --> 01:45:45,200 يعتقدون أنهم محصنون 1008 01:45:48,080 --> 01:45:50,540 يعتقدون أنه يمكنهم الإفلات بجميع أفعالهم 1009 01:45:52,410 --> 01:45:55,160 لكن لن يفلتوا ، صحيح ؟ 1010 01:45:57,790 --> 01:45:58,750 كلا 1011 01:45:59,290 --> 01:46:00,370 لن يفعلوا 1012 01:46:02,370 --> 01:46:03,620 ليس بعد الآن 1013 01:46:09,750 --> 01:46:12,620 حسناً ، حسناً .. ماذا لدينا هنا ؟ 1014 01:46:12,700 --> 01:46:14,660 أنا أبيع الكعك 1015 01:46:14,750 --> 01:46:17,660 حقاً ؟ و أين الكعك ؟ 1016 01:46:20,120 --> 01:46:24,250 أنت الفتاة الصغيرة التي سمعت الكثير عنها ، أليس كذلك ؟ 1017 01:46:30,000 --> 01:46:33,830 يستهينون بي لدرجة إرسال فتاة صغيرة للقيام بأعمالهم القذرة ؟ 1018 01:46:33,910 --> 01:46:35,410 بصراحة أنا أشعر بالإهانة 1019 01:46:43,910 --> 01:46:46,410 أنظر إلى قلبك ؟ 1020 01:46:54,410 --> 01:46:56,040 اللعنة 1021 01:46:58,790 --> 01:46:59,910 " أيمكنك سماعي ؟ " 1022 01:47:00,000 --> 01:47:01,830 بوضوح 1023 01:47:01,910 --> 01:47:03,660 " كلتانا على قيد الحياة و بخير " 1024 01:47:03,750 --> 01:47:05,450 و هذا ما سيبقى عليه الحال 1025 01:47:05,540 --> 01:47:08,500 بحقك يا ( سام ) ، أنت تدركين أن هذا ليس قراري 1026 01:47:08,580 --> 01:47:11,250 لديك فرصة واحدة لأنهاء كل شيء الآن 1027 01:47:12,450 --> 01:47:15,660 منذ أعوام ، أمي أخفقت و ضغطت على الزناد الخاطئ 1028 01:47:16,250 --> 01:47:18,540 لن أرتكب سيان الغلطة 1029 01:47:18,620 --> 01:47:22,080 هذه الفتاة الصغيرة أمامك سيكون لديها مستقبل واعد 1030 01:47:22,950 --> 01:47:26,580 لذا عدّ إلى الشركاء و أخبرهم أننا نعرف أين يعملون 1031 01:47:27,160 --> 01:47:28,290 و أين يسكنون 1032 01:47:28,370 --> 01:47:32,120 و يمكننا قتلهم بـ 100 طريقة مختلفة دون أن يلاحظوا وجودنا 1033 01:47:33,700 --> 01:47:38,370 أخبرهم أنني سأعفي عنهم بفضل فتاة بعمر الثامنة 1034 01:47:38,450 --> 01:47:40,370 ثمانية و ثلاثة أرباع عام 1035 01:47:41,080 --> 01:47:43,540 المعذرة ، ثمانية و ثلاثة أرباع عام 1036 01:47:44,500 --> 01:47:45,450 هل فهمت ؟ 1037 01:47:45,540 --> 01:47:46,870 فهمت 1038 01:47:47,370 --> 01:47:50,370 و الآن أغمض عينيك و عدّ حتى العشرة 1039 01:47:50,450 --> 01:47:51,700 ببطئ 1040 01:47:54,620 --> 01:47:55,500 .. واحد 1041 01:47:56,410 --> 01:47:57,700 ... أثنان 1042 01:47:58,290 --> 01:47:59,370 .. ثلاثة 1043 01:48:00,410 --> 01:48:01,410 ... أربعة 1044 01:48:02,120 --> 01:48:03,120 ... خمسة 1045 01:48:03,700 --> 01:48:04,750 .. ستة 1046 01:48:05,290 --> 01:48:06,120 ... سبعة 1047 01:48:06,830 --> 01:48:07,830 ... ثمانية 1048 01:48:08,870 --> 01:48:09,910 ... تسعة 1049 01:48:13,000 --> 01:48:13,910 عشرة 1050 01:48:19,850 --> 01:48:37,620 جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي | ترجمة | رفل مهدي 1051 01:48:37,620 --> 01:48:39,000 أيمكنني أن أقود ؟ 1052 01:48:39,790 --> 01:48:40,790 كلا 1053 01:48:42,330 --> 01:48:44,290 أيمكنني تشغيل المذياع إذن ؟ 1054 01:48:46,870 --> 01:48:48,200 أفعلي ما تشائين يا صغيرتي 1055 01:48:51,160 --> 01:48:54,830 حسناً يا قوم ، حان وقت الأنطلاق 1056 01:48:54,910 --> 01:48:58,160 أعتنوا بأنفسكم و اراكم على الجانب الآخر 1057 01:49:06,450 --> 01:49:09,830 ♪ حسناً وصلت بنا إلى الطريق السريع و في سيارة ♪ 1058 01:49:09,910 --> 01:49:13,160 ♪ جعلتنا نسير بسرعة لم نعهدها من قبل ♪ 1059 01:49:13,250 --> 01:49:16,580 ♪ حسناً وصلت بنا إلى الطريق السريع و في سيارة ♪ 1060 01:49:16,660 --> 01:49:19,580 ♪ جعلتنا نسير بسرعة لم نعهدها من قبل ♪ 1061 01:49:19,660 --> 01:49:24,620 ♪ و أدرك أن هذا لن يدوم ♪ 1062 01:49:26,830 --> 01:49:31,080 ♪ و أدرك أن هذا لن يدوم ♪ 1063 01:49:32,910 --> 01:49:35,540 ♪ عندما أرى أقتراب عينيك ♪ 1064 01:49:35,620 --> 01:49:40,790 ♪ تتفجران كالفراشات على الزجاج ♪ 1065 01:49:53,080 --> 01:49:56,000 ♪ فوق المحيط و في أعماق البحار ♪ 1066 01:49:56,080 --> 01:49:59,540 ♪ هناك نهر سيجفّ بسببنا أنا و أنتِ ♪ 1067 01:49:59,620 --> 01:50:02,540 ♪ فوق المحيط و في أعماق البحار ♪ 1068 01:50:02,620 --> 01:50:05,910 ♪ هناك نهر سيجفّ بسببنا أنا و أنتِ ♪ 1069 01:50:06,000 --> 01:50:10,620 ♪ و أدرك أن هذا لن يدوم ♪ 1070 01:50:12,580 --> 01:50:17,500 ♪ و أدرك أن هذا لن يدوم ♪ 1071 01:50:19,160 --> 01:50:24,160 ♪ و أدرك أن هذا لن يدوم ♪ 1072 01:50:25,830 --> 01:50:31,200 ♪ و أدرك أن هذا لن يدوم ♪ 1073 01:50:32,330 --> 01:50:38,200 ♪ و أدرك أن هذا لن يدوم ♪ 1074 01:50:41,120 --> 01:50:45,620 ♪ لن يدوم ♪ 91643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.