All language subtitles for Gloria.1x08.Virtu.Pubbliche.ITALiAN.Ac3.WEBRip.x264-C0P

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,040 --> 00:00:09,920 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:44,520 --> 00:00:45,960 Deve andare in ospedale. 3 00:00:46,640 --> 00:00:47,919 No, sto bene. 4 00:00:48,000 --> 00:00:49,840 No, non è vero. È un ordine. 5 00:00:50,760 --> 00:00:52,480 Anche a lui serve un dottore. 6 00:00:53,760 --> 00:00:55,279 Ok, se insiste. 7 00:01:05,679 --> 00:01:08,160 - Andrà tutto bene. - Non sento il bambino. 8 00:01:10,320 --> 00:01:11,200 È meglio così. 9 00:01:17,040 --> 00:01:18,479 Il battito cardiaco c'è. 10 00:01:20,560 --> 00:01:21,520 Dobbiamo andare. 11 00:01:33,720 --> 00:01:34,560 Sta dormendo. 12 00:01:36,080 --> 00:01:38,040 Forse è stanco dopo tutto questo. 13 00:01:43,320 --> 00:01:44,160 Andiamo. 14 00:02:13,320 --> 00:02:14,760 Può togliere la camicia? 15 00:02:23,920 --> 00:02:25,640 Come si è fatto la cicatrice? 16 00:02:29,920 --> 00:02:31,640 Arrampicandomi su un'antenna. 17 00:02:37,200 --> 00:02:39,280 Infermiera, può andare. Finisco io. 18 00:02:44,600 --> 00:02:47,720 È stato curato alla struttura medica della RARET? 19 00:02:48,640 --> 00:02:49,519 Sì. 20 00:02:50,799 --> 00:02:52,920 Non ho mai visto suture punto croce. 21 00:02:57,679 --> 00:02:59,440 È stato un incidente. 22 00:03:01,320 --> 00:03:04,640 Qui non è inconsueto risolvere i problemi con le armi. 23 00:03:06,040 --> 00:03:09,360 Avevamo bevuto tutti un po' troppo ed è partito un colpo. 24 00:03:10,840 --> 00:03:13,600 - Ma non di proposito. - È un paese piccolo. 25 00:03:13,679 --> 00:03:16,799 - Gli stranieri non sono ben visti. - Non è quello. 26 00:03:19,399 --> 00:03:21,720 La prego, non lo scriva sulla cartella. 27 00:03:25,320 --> 00:03:26,160 Va bene. 28 00:03:29,040 --> 00:03:30,440 E quelle ferite? 29 00:03:32,799 --> 00:03:33,880 Era nelle colonie? 30 00:03:35,799 --> 00:03:36,640 Angola. 31 00:03:38,119 --> 00:03:40,440 Io ero di stanza in Mozambico. 32 00:03:42,320 --> 00:03:43,160 A Mueda. 33 00:03:45,799 --> 00:03:48,359 Come c'è finito? O è stato solo sfortunato? 34 00:03:48,880 --> 00:03:50,480 Mi sono offerto volontario. 35 00:03:51,880 --> 00:03:52,720 Davvero. 36 00:03:53,920 --> 00:03:55,840 In famiglia sono tutti militari. 37 00:03:56,959 --> 00:04:00,320 Pensavo fosse un dovere servire il mio paese. 38 00:04:01,519 --> 00:04:03,079 Merita una medaglia. 39 00:04:03,160 --> 00:04:05,880 E me l'hanno data. È laggiù in un cassetto. 40 00:04:09,560 --> 00:04:11,160 Ne ho viste molte così, là. 41 00:04:12,280 --> 00:04:13,119 Un mortaio? 42 00:04:14,200 --> 00:04:15,440 Io me la sono cavata. 43 00:04:16,279 --> 00:04:19,479 Uno è morto subito e all'altro hanno amputato la gamba. 44 00:04:21,519 --> 00:04:23,440 Ho passato molte notti a operare 45 00:04:24,000 --> 00:04:25,760 praticamente senza strumenti. 46 00:04:27,080 --> 00:04:28,080 Senza luce. 47 00:04:29,320 --> 00:04:33,200 Mi sentivo più un macellaio con una sega in mano che un medico. 48 00:04:33,720 --> 00:04:35,680 Dopo un po' ci si abitua a tutto. 49 00:04:36,400 --> 00:04:37,960 Il problema è quello. 50 00:04:40,120 --> 00:04:41,840 Ci si abitua troppo presto. 51 00:04:48,960 --> 00:04:50,240 Posso fidarmi di lei? 52 00:04:57,080 --> 00:04:59,440 È entrato per cambiarsi. 53 00:04:59,919 --> 00:05:01,160 E appiccare il fuoco? 54 00:05:02,680 --> 00:05:05,479 Perché rientrare nella casa a cui ha dato fuoco? 55 00:05:05,560 --> 00:05:06,400 Non lo so. 56 00:05:07,360 --> 00:05:09,200 Forse per non uccidere nessuno? 57 00:05:10,520 --> 00:05:12,880 Solo per non destare sospetti? Io… 58 00:05:13,720 --> 00:05:15,840 E Carolina sta mentendo per lui? 59 00:05:15,919 --> 00:05:18,599 Il partito comunista ha molti seguaci in zona. 60 00:05:19,280 --> 00:05:20,479 Gente di campagna. 61 00:05:26,120 --> 00:05:28,440 Vediamo cosa scopriamo dei genitori. 62 00:05:28,520 --> 00:05:29,880 Ora può vederla. 63 00:05:30,960 --> 00:05:34,560 Voglio che resti qui stanotte, così possiamo tenerla d'occhio. 64 00:05:34,640 --> 00:05:36,080 Domani tornerà a casa. 65 00:05:36,160 --> 00:05:40,039 - È sicuro che il bambino stia bene? - Per quanto ne sappiamo, sì. 66 00:05:40,120 --> 00:05:41,320 Ma il fumo… 67 00:05:41,400 --> 00:05:43,880 Ramiro, avremo le risposte, ok? 68 00:05:43,960 --> 00:05:45,080 Vada da sua moglie. 69 00:05:49,039 --> 00:05:52,720 Possiamo fare altri esami e accertare che il bambino stia bene? 70 00:05:52,800 --> 00:05:55,400 Ascolti, voglio fare tutto il possibile… 71 00:05:56,960 --> 00:05:58,200 Quanto dovrà restare? 72 00:06:30,919 --> 00:06:32,039 Sento un ronzio. 73 00:06:33,640 --> 00:06:34,760 È per l'esplosione. 74 00:06:36,000 --> 00:06:37,599 Com'è iniziato l'incendio? 75 00:06:38,880 --> 00:06:40,120 Non lo sappiamo. 76 00:06:40,200 --> 00:06:43,280 Forse da una sigaretta lasciata in un posacenere. 77 00:06:45,760 --> 00:06:47,680 Perché non sei stato tu, Ramiro? 78 00:06:49,080 --> 00:06:51,200 Io? Io cosa? 79 00:06:52,680 --> 00:06:53,520 A salvarmi. 80 00:06:54,880 --> 00:06:56,960 Ho provato, ma mi hanno fermato. 81 00:07:05,400 --> 00:07:07,120 Preferiresti che fossi morta? 82 00:07:08,239 --> 00:07:09,599 Come puoi pensarlo? 83 00:07:10,320 --> 00:07:11,680 E se non fossi incinta? 84 00:07:16,760 --> 00:07:19,919 Anne è là fuori. Anche lei vorrebbe vederti. 85 00:07:20,440 --> 00:07:21,799 Dille che sto dormendo. 86 00:07:24,039 --> 00:07:25,599 - Non vuoi che entri? - No. 87 00:07:31,520 --> 00:07:32,640 Andrà tutto bene. 88 00:07:34,359 --> 00:07:35,359 Non è vero? 89 00:07:39,000 --> 00:07:40,440 Non ci è rimasto niente. 90 00:07:46,680 --> 00:07:49,120 La chiamo appena è pronta la radiografia. 91 00:07:50,080 --> 00:07:52,440 E se è tutto a posto, può andare a casa. 92 00:07:53,000 --> 00:07:53,960 Grazie, dottore. 93 00:07:59,520 --> 00:08:00,840 Dottore, come sta? 94 00:08:02,280 --> 00:08:04,880 Sono solo delle ustioni superficiali. 95 00:08:06,080 --> 00:08:08,880 A parte le ustioni, c'è qualcos'altro? 96 00:08:10,560 --> 00:08:14,280 Ha una vecchia ferita causata da un mortaio, 97 00:08:14,359 --> 00:08:19,400 e ho colto l'occasione per rimuovere uno di quei vecchi frammenti. 98 00:08:19,880 --> 00:08:21,359 Perché non s'infettasse. 99 00:08:22,159 --> 00:08:23,960 Per quanto riguarda i polmoni, 100 00:08:24,719 --> 00:08:26,280 ce lo dirà la radiografia. 101 00:08:28,200 --> 00:08:29,039 Con permesso. 102 00:08:29,880 --> 00:08:30,719 Grazie. 103 00:08:36,000 --> 00:08:38,799 Bill, scopri chi è stato. 104 00:08:38,880 --> 00:08:39,959 Sì, senz'altro. 105 00:08:43,320 --> 00:08:44,880 I tuoi sanno che sei vivo? 106 00:08:46,240 --> 00:08:49,360 C'è una richiesta dall'alto per riavere il tuo corpo. 107 00:08:51,480 --> 00:08:53,160 I tenenti li informeranno. 108 00:08:54,320 --> 00:08:55,920 E ho mandato un aerogramma. 109 00:08:59,480 --> 00:09:01,199 IL GUARDIANO DI GLÓRIA 110 00:09:01,280 --> 00:09:03,920 Non metto la mano sul fuoco per nessuno, ma 111 00:09:04,000 --> 00:09:07,160 qui la gente non si immischia nella politica, 112 00:09:08,120 --> 00:09:09,120 E Carolina? 113 00:09:10,959 --> 00:09:12,360 Perché queste domande? 114 00:09:13,160 --> 00:09:14,720 La sospettate di qualcosa? 115 00:09:15,240 --> 00:09:17,040 Lavora in casa del direttore. 116 00:09:17,680 --> 00:09:21,440 Vogliamo assicurarci di poterci fidare di lei, tutto qui. 117 00:09:22,040 --> 00:09:24,360 Posso tenerla d'occhio, se vuole. 118 00:09:24,440 --> 00:09:27,800 Sa se è mai stata vista con qualcuno della RARET? Un uomo. 119 00:09:28,440 --> 00:09:30,199 - È sposata. - Vedova. 120 00:09:32,680 --> 00:09:35,920 Il signor Ramiro ci ha provato, ma non è andato lontano. 121 00:09:36,000 --> 00:09:38,920 E anche João Vidal è sempre molto gentile con lei. 122 00:09:40,760 --> 00:09:42,240 Lei che idea si è fatto? 123 00:09:43,839 --> 00:09:44,680 Nessuna. 124 00:09:45,959 --> 00:09:48,079 Solo la PIDE deve avere un'opinione. 125 00:09:48,160 --> 00:09:51,360 Li controllo solo quando arrivano e quando se ne vanno. 126 00:09:54,880 --> 00:09:56,400 Sta bene nella foto. 127 00:10:14,160 --> 00:10:15,000 Beh? 128 00:10:16,640 --> 00:10:18,000 Hanno trovato Fernando. 129 00:10:20,360 --> 00:10:21,440 Era nella giungla. 130 00:10:22,800 --> 00:10:24,079 Fernando è vivo. 131 00:10:26,320 --> 00:10:27,320 È vivo. 132 00:10:27,400 --> 00:10:29,520 - Sei sicuro? - È del ministero. 133 00:10:42,160 --> 00:10:43,000 È… 134 00:10:44,360 --> 00:10:45,320 È vivo. 135 00:10:51,079 --> 00:10:52,880 È stato un miracolo. 136 00:10:52,959 --> 00:10:55,440 Tua madre pensa che sia tutto un miracolo. 137 00:10:56,040 --> 00:10:58,079 Io penso sia stata solo sfortuna. 138 00:10:59,079 --> 00:11:01,120 L'importante è che nessuno si sia fatto male. 139 00:11:01,199 --> 00:11:03,000 Ma poteva essere una tragedia. 140 00:11:03,800 --> 00:11:08,079 Secondo te, pensi possa essere stato un attentato? 141 00:11:09,360 --> 00:11:10,199 Non penso. 142 00:11:11,320 --> 00:11:14,880 Ne ho parlato con James. Ho cercato di avere più dettagli. 143 00:11:14,959 --> 00:11:18,000 In ogni caso, ho aggiornato Jaime Ramos di tutto. 144 00:11:18,079 --> 00:11:20,400 Ha tutta la mia fiducia. 145 00:11:20,480 --> 00:11:25,560 Se sospettassi uno dei tuoi colleghi, puoi chiedergli i loro dossier. 146 00:11:26,040 --> 00:11:26,880 Molto bene. 147 00:11:26,959 --> 00:11:29,880 - Quanti giorni hai di riposo? - Mamma, sto bene. 148 00:11:29,959 --> 00:11:33,079 Sono venuto a dimostrartelo, così non ti preoccupi. 149 00:11:33,719 --> 00:11:35,320 Dovresti tornare a Lisbona. 150 00:11:36,000 --> 00:11:37,800 Non mi piace quel posto. 151 00:11:39,520 --> 00:11:40,360 Per niente. 152 00:11:42,560 --> 00:11:43,800 Tuo padre era a casa? 153 00:11:45,040 --> 00:11:45,880 Sì, c'era. 154 00:11:47,160 --> 00:11:48,000 Perché? 155 00:11:48,839 --> 00:11:50,400 Niente. Di solito non c'è. 156 00:11:55,000 --> 00:11:56,800 È stato davvero il dottore? 157 00:11:57,839 --> 00:11:59,800 Sappiamo che ha litigato con Mia. 158 00:12:01,320 --> 00:12:05,240 È abbastanza da sospettarlo, specie visto che ha lasciato la RARET. 159 00:12:09,079 --> 00:12:10,640 A Mia piacevi molto. 160 00:12:13,320 --> 00:12:15,560 Diceva che eri un tipo enigmatico. 161 00:12:20,360 --> 00:12:22,199 C'è mai stato qualcosa tra voi? 162 00:12:24,280 --> 00:12:25,120 No. 163 00:12:27,360 --> 00:12:29,240 Non so se crederti, ma va bene. 164 00:12:29,839 --> 00:12:32,680 Le donne saranno la tua fine se non stai attento. 165 00:12:37,320 --> 00:12:38,680 C'è una leggenda russa. 166 00:12:39,920 --> 00:12:41,120 Koschei, lo conosci? 167 00:12:42,199 --> 00:12:43,040 No. 168 00:12:44,000 --> 00:12:46,560 L'ho letto in un libro di fiabe da bambino. 169 00:12:46,640 --> 00:12:50,640 Parla di un tizio che rapisce le spose dei cavalieri. 170 00:12:51,480 --> 00:12:53,280 Come hai fatto con Carolina. 171 00:12:57,199 --> 00:12:58,240 Lasciala stare. 172 00:12:59,360 --> 00:13:01,400 Spero di non doverlo ripetere. 173 00:13:01,480 --> 00:13:03,040 - Non vedo il… - João! 174 00:13:04,240 --> 00:13:06,079 Le relazioni ci rendono deboli. 175 00:13:06,959 --> 00:13:09,000 Appannano il nostro giudizio. 176 00:13:09,839 --> 00:13:11,920 È pericoloso per te e per lei. 177 00:13:13,680 --> 00:13:16,240 La disciplina di un uomo si misura così. 178 00:13:16,320 --> 00:13:18,680 Dal modo in cui resiste alle tentazioni. 179 00:13:20,599 --> 00:13:22,520 Non come tuo padre, per esempio. 180 00:13:23,040 --> 00:13:24,320 Cosa vuoi dire? 181 00:13:26,400 --> 00:13:27,360 Cosa sai di lui? 182 00:13:28,839 --> 00:13:30,000 So molte cose. 183 00:13:31,360 --> 00:13:33,199 Potresti anche tu, se volessi. 184 00:13:46,599 --> 00:13:49,520 - Calma. - Non ho niente. Che cosa volete? 185 00:13:49,599 --> 00:13:51,320 Non ho fatto niente! 186 00:13:51,400 --> 00:13:53,160 - Sta' zitto! - Per favore. 187 00:13:53,240 --> 00:13:54,079 Entra. 188 00:13:54,160 --> 00:13:56,199 - No. - Avanti. Entra. 189 00:14:10,079 --> 00:14:11,000 Andiamo. 190 00:14:26,640 --> 00:14:28,120 Sta' fermo, dannazione! 191 00:14:48,400 --> 00:14:49,240 Ascoltate. 192 00:14:50,160 --> 00:14:51,719 Vi dirò quello che volete. 193 00:14:53,880 --> 00:14:54,719 Tutto. 194 00:15:01,479 --> 00:15:03,719 Non voglio che mi dica ciò che voglio. 195 00:15:04,839 --> 00:15:05,839 Voglio la verità. 196 00:15:07,719 --> 00:15:09,040 Mia Orlov. 197 00:15:11,680 --> 00:15:14,000 Ha scritto che è stato un incidente. 198 00:15:14,079 --> 00:15:15,920 Mi hanno chiesto di farlo. 199 00:15:16,000 --> 00:15:17,800 Ma non è andata così, vero? 200 00:15:21,280 --> 00:15:24,920 - L'ha uccisa lei? - No. Non sono stato io. 201 00:15:26,599 --> 00:15:29,360 - Allora com'è morta? - Non lo so. 202 00:15:30,120 --> 00:15:32,839 Ma non c'era acqua nei polmoni. Per niente. 203 00:15:34,280 --> 00:15:37,199 Quindi è stata buttata nel lago dopo la sua morte? 204 00:15:37,719 --> 00:15:41,160 Dovevo fare altri esami, ma volevano chiudere il caso. 205 00:15:41,240 --> 00:15:43,120 Chi voleva chiudere il caso? 206 00:15:44,640 --> 00:15:45,760 Il direttore di RARET. 207 00:15:51,280 --> 00:15:53,160 Avevano una relazione? 208 00:15:54,199 --> 00:15:55,040 Non lo so. 209 00:15:55,959 --> 00:15:57,800 Non penso, no. Io… 210 00:16:07,760 --> 00:16:10,240 Quali altri esami voleva fare? 211 00:16:10,760 --> 00:16:12,560 Vari. Del sangue, per esempio. 212 00:16:12,640 --> 00:16:15,479 Poteva aver mischiato antidepressivi e alcol o… 213 00:16:15,560 --> 00:16:17,760 Le ha prescritto antidepressivi? 214 00:16:17,839 --> 00:16:20,800 No. Voleva il nome di uno psichiatra. Glielo diedi. 215 00:16:22,760 --> 00:16:25,880 - Come si chiamava lo psichiatra? - Silveira. 216 00:16:26,800 --> 00:16:29,479 Dottor Carlos Silveira. Dell'ospedale di Santarém. 217 00:16:33,520 --> 00:16:36,319 - E qual era il problema di Mia? - Non lo so. 218 00:16:36,400 --> 00:16:38,359 Pensa che si sia suicidata? 219 00:16:38,959 --> 00:16:40,199 È possibile, ma io… 220 00:16:40,280 --> 00:16:43,160 Se è così, perché gli americani lo nascondono? 221 00:16:43,240 --> 00:16:46,719 Non volevano che la polizia portoghese indagasse alla RARET. 222 00:16:48,560 --> 00:16:52,240 Sappiamo che avete litigato alla festa del 4 luglio. 223 00:16:56,359 --> 00:16:58,920 Mia aveva scoperto che io… 224 00:17:01,359 --> 00:17:02,199 Continui. 225 00:17:15,159 --> 00:17:16,839 È omosessuale? 226 00:17:16,919 --> 00:17:19,839 - No. Non lo sono. - Perché ha lasciato la RARET? 227 00:17:28,600 --> 00:17:29,440 No… 228 00:17:49,440 --> 00:17:51,120 Perché ha lasciato la RARET? 229 00:17:51,640 --> 00:17:52,800 Hanno scoperto… 230 00:17:55,080 --> 00:17:59,360 che facevo foto alle donne mentre erano anestetizzate. 231 00:18:00,360 --> 00:18:02,840 Ed è quello che Mia aveva scoperto? 232 00:18:02,919 --> 00:18:05,600 Mi aveva promesso che l'avrebbe tenuto per sé. 233 00:18:06,560 --> 00:18:09,000 Voleva aiuto per uccidere il direttore della RARET. 234 00:18:09,080 --> 00:18:13,000 Penso che fosse con i sovietici o col partito comunista portoghese. 235 00:18:13,080 --> 00:18:14,960 Non farei mai una cosa simile. 236 00:18:15,040 --> 00:18:17,159 Sa cosa penso che sia successo? 237 00:18:18,560 --> 00:18:20,440 - O l'ha uccisa lei… - No. 238 00:18:20,520 --> 00:18:24,640 O ha detto a James che Mia le ha chiesto di aiutarla a ucciderli tutti. 239 00:18:24,720 --> 00:18:26,960 - Non è vero. - Per questo Mia è morta. 240 00:18:28,200 --> 00:18:29,080 Dammi l'arma. 241 00:18:31,640 --> 00:18:34,000 Non so nient'altro. 242 00:18:34,080 --> 00:18:36,640 - Non ho detto niente. Non lo so. - Allora? 243 00:19:00,040 --> 00:19:00,919 Gli credi? 244 00:19:02,159 --> 00:19:04,080 Non sembra addestrato a mentire. 245 00:19:08,000 --> 00:19:09,679 Hai visto i segni sul collo? 246 00:19:10,720 --> 00:19:11,560 Gli americani? 247 00:19:12,200 --> 00:19:14,280 Se fosse la PIDE, non sarebbe qui. 248 00:19:18,040 --> 00:19:20,159 Farò visita allo psichiatra. 249 00:19:20,240 --> 00:19:24,000 Un agente addestrato non racconta la sua vita a uno psichiatra. 250 00:19:25,320 --> 00:19:26,159 Una sigaretta… 251 00:19:27,240 --> 00:19:29,000 Posso avere una sigaretta? 252 00:19:30,200 --> 00:19:31,320 Solo una sigaretta. 253 00:19:48,320 --> 00:19:49,159 Grazie. 254 00:20:17,640 --> 00:20:18,480 João? 255 00:20:20,960 --> 00:20:22,040 Che cosa succede? 256 00:20:28,480 --> 00:20:29,520 João! 257 00:20:30,800 --> 00:20:31,880 João! 258 00:22:08,480 --> 00:22:09,720 Basta. 259 00:22:12,200 --> 00:22:13,240 João! 260 00:22:14,399 --> 00:22:15,720 João! 261 00:22:35,000 --> 00:22:36,560 LISBONA 262 00:22:46,880 --> 00:22:47,720 Bill. 263 00:22:48,840 --> 00:22:49,679 Ronald Parker. 264 00:22:52,240 --> 00:22:53,200 Da questa parte. 265 00:22:56,159 --> 00:22:58,080 - Ha fatto un buon viaggio? - No. 266 00:22:59,320 --> 00:23:03,240 Non immaginavo sembrasse l'aeroporto di Idlewild all'ora di punta. 267 00:23:03,320 --> 00:23:04,679 Ora si chiama JFK. 268 00:23:05,760 --> 00:23:06,600 Non per me. 269 00:23:08,880 --> 00:23:11,720 Questi soldati vanno in guerra su aerei di linea? 270 00:23:12,640 --> 00:23:15,439 Da quando ci siamo rifiutati di vendere i C-130, 271 00:23:16,080 --> 00:23:18,159 requisiscono aerei alle compagnie. 272 00:23:20,000 --> 00:23:22,240 Perciò fanno vacanza… in guerra. 273 00:23:39,520 --> 00:23:41,439 - Buongiorno. - Buongiorno. 274 00:23:41,520 --> 00:23:43,640 Devo parlare con il dottor Silveira. 275 00:23:45,560 --> 00:23:48,159 - Dottor Silveira. Ha un appuntamento? - No. 276 00:23:48,679 --> 00:23:50,520 Mi faccia controllare l'agenda. 277 00:23:52,480 --> 00:23:53,320 No. 278 00:23:53,840 --> 00:23:56,760 Oggi non può, ma sarà disponibile tra due giorni. 279 00:23:56,840 --> 00:23:58,919 Mi servono solo due minuti con lui. 280 00:23:59,800 --> 00:24:02,520 La mia amica è morta. Era qui qualche mese fa. 281 00:24:07,120 --> 00:24:08,600 Non la ricordo. 282 00:24:14,360 --> 00:24:15,280 Buona giornata. 283 00:24:19,760 --> 00:24:20,600 Un momento. 284 00:24:27,320 --> 00:24:28,159 Dottore? 285 00:24:29,760 --> 00:24:31,560 Un signore vorrebbe parlarle. 286 00:24:31,640 --> 00:24:33,439 Dice che non ci vorrà molto. 287 00:24:33,520 --> 00:24:35,000 - Chi è? Lo conosco? - No. 288 00:24:39,800 --> 00:24:42,040 Sembra che una sua paziente sia morta. 289 00:24:44,240 --> 00:24:45,720 Ok, lo faccia entrare. 290 00:24:48,320 --> 00:24:49,159 Prego. 291 00:24:54,000 --> 00:24:57,240 Grazie di avermi ricevuto. Non le porterò via tempo. 292 00:24:57,760 --> 00:25:01,040 L'infermiera me l'ha detto. Le mie condoglianze. 293 00:25:02,200 --> 00:25:03,560 È stato un incidente o… 294 00:25:03,640 --> 00:25:06,320 Non lo sappiamo. L'autopsia è inconcludente. 295 00:25:06,919 --> 00:25:09,080 Ho capito. E come si chiamava? 296 00:25:09,960 --> 00:25:11,760 Mia Orlov. 297 00:25:13,360 --> 00:25:16,199 No. Non era una mia paziente. 298 00:25:18,600 --> 00:25:21,320 Vorrei poterla aiutare, ma non saprei come. 299 00:25:23,280 --> 00:25:24,120 Certo. 300 00:25:25,240 --> 00:25:26,679 Grazie per il suo tempo. 301 00:25:28,399 --> 00:25:30,080 Non mi ha detto il suo nome. 302 00:25:45,080 --> 00:25:45,919 Grazie. 303 00:25:46,760 --> 00:25:48,240 Ha saputo ciò che voleva? 304 00:25:48,960 --> 00:25:49,800 No. 305 00:25:52,040 --> 00:25:53,439 Lavora qui da molto? 306 00:25:54,760 --> 00:25:55,600 Da un po', sì. 307 00:25:56,960 --> 00:25:59,000 A che ora finiscono le visite? 308 00:26:00,120 --> 00:26:01,360 Verso le 18. 309 00:26:01,919 --> 00:26:03,000 A volte più tardi. 310 00:26:04,240 --> 00:26:05,880 Posso offrirle un caffè? 311 00:26:09,320 --> 00:26:10,439 Non è il caso. 312 00:26:12,320 --> 00:26:15,000 Tenterò la sorte, Lourdes. 313 00:26:17,199 --> 00:26:18,840 L'aspetterò fuori. 314 00:26:43,600 --> 00:26:46,439 ESERCITO REPARTO ONORIFICENZE E RICONOSCIMENTI 315 00:26:52,040 --> 00:26:53,080 Quando tornerà? 316 00:26:53,159 --> 00:26:55,040 Leggi la lettera. Non lo dice. 317 00:26:55,120 --> 00:26:57,199 Ma l'importante è che sia vivo! 318 00:26:57,840 --> 00:27:01,240 Questa guerra deve finire. E Fernando deve tornare presto. 319 00:27:01,760 --> 00:27:02,919 Sì. 320 00:27:03,000 --> 00:27:05,600 Forse tornerà prima che finisca la missione. 321 00:27:06,840 --> 00:27:07,679 Speriamo. 322 00:27:12,800 --> 00:27:13,880 Vado in chiesa. 323 00:30:47,199 --> 00:30:49,240 Oggi sembra più gioiosa. 324 00:30:49,320 --> 00:30:50,159 È così. 325 00:30:50,679 --> 00:30:54,520 Per la prima volta nella vita, mi sono sentita davvero amata. 326 00:30:55,360 --> 00:30:57,040 Quel ciondolo era un regalo? 327 00:30:57,639 --> 00:30:59,240 - Sì. - Posso vederlo? 328 00:31:00,360 --> 00:31:02,280 Ci tiene la foto di suo marito? 329 00:31:02,360 --> 00:31:03,959 So che è quello che dovrei… 330 00:31:31,280 --> 00:31:33,280 AMBASCIATA USA 331 00:31:41,560 --> 00:31:43,120 Bene, signor ambasciatore. 332 00:31:43,199 --> 00:31:45,439 - Piacere di conoscerla. - Piacere mio. 333 00:31:45,520 --> 00:31:46,840 - Per di qua. - Grazie. 334 00:31:51,959 --> 00:31:54,520 - Le piace andare al cinema, Anne? - Sì. 335 00:31:56,520 --> 00:31:58,199 Ci sono andato l'altra sera. 336 00:31:58,919 --> 00:32:00,040 Barbarella. 337 00:32:01,080 --> 00:32:02,040 Con 338 00:32:02,120 --> 00:32:04,639 la figlia di Henry Fonda, come si chiama? 339 00:32:04,719 --> 00:32:05,560 Jane. 340 00:32:07,199 --> 00:32:09,560 Nuda fin dall'inizio. 341 00:32:09,639 --> 00:32:10,679 Mi è piaciuto. 342 00:32:13,000 --> 00:32:14,840 Avete già scoperto la talpa? 343 00:32:15,719 --> 00:32:16,560 Non ancora. 344 00:32:18,840 --> 00:32:20,639 Quali sono i doveri della CIA? 345 00:32:21,600 --> 00:32:22,439 Mi scusi? 346 00:32:23,320 --> 00:32:26,040 Raccogliere, analizzare e valutare informazioni 347 00:32:26,120 --> 00:32:28,320 su governi, società e individui. 348 00:32:28,399 --> 00:32:32,199 per aiutare il presidente a decidere sulla sicurezza nazionale. 349 00:32:35,879 --> 00:32:38,159 Inutile come tettarelle a un toro. 350 00:32:39,879 --> 00:32:41,399 Ho un sospettato, ma 351 00:32:42,719 --> 00:32:44,080 può essere un problema. 352 00:32:44,879 --> 00:32:46,320 È figlio di un ministro. 353 00:32:48,080 --> 00:32:51,240 Il figlio di Vidal potrebbe lavorare con i comunisti. 354 00:32:54,040 --> 00:32:55,879 Sono appena arrivato a Lisbona. 355 00:32:57,480 --> 00:32:59,360 Preferirei un altro sospettato. 356 00:33:00,199 --> 00:33:04,439 Signor ambasciatore, purtroppo non possiamo scegliere i sospettati. 357 00:33:08,840 --> 00:33:11,120 Per favore. Se ne vada. 358 00:33:12,480 --> 00:33:15,480 Gliel'ho già detto. Non insista, per favore. 359 00:33:15,560 --> 00:33:19,360 Signora, è importante. Altrimenti non sarei venuta qui. 360 00:33:20,439 --> 00:33:22,240 Entri e gli dica che sono qui. 361 00:33:22,800 --> 00:33:24,120 Di sicuro mi riceverà. 362 00:33:25,080 --> 00:33:27,439 Le ho già detto di andarsene. 363 00:33:27,520 --> 00:33:29,919 - Buongiorno. - Buongiorno, signorino. 364 00:33:30,480 --> 00:33:32,679 Qualche problema? Posso essere utile? 365 00:33:33,520 --> 00:33:36,120 Questa signora vuole parlare con il ministro. 366 00:33:37,240 --> 00:33:38,439 A proposito di cosa? 367 00:33:39,480 --> 00:33:41,199 Non sono autorizzata a dirlo. 368 00:33:42,080 --> 00:33:43,280 Vengo dal ministero. 369 00:33:44,719 --> 00:33:45,639 Come si chiama? 370 00:33:46,760 --> 00:33:47,600 Rosa. 371 00:33:49,000 --> 00:33:51,560 - Buongiorno, mamma. - Buongiorno, figliolo. 372 00:33:53,480 --> 00:33:54,320 Aspetti qui. 373 00:33:54,800 --> 00:33:55,719 Avanti, Alcina. 374 00:33:59,280 --> 00:34:01,120 Non sapevo che fossi a Lisbona. 375 00:34:03,760 --> 00:34:04,600 Henrique. 376 00:34:05,600 --> 00:34:08,319 Là fuori in strada c'è una donna 377 00:34:08,400 --> 00:34:11,120 che dice di avere qualcosa da discutere con te. 378 00:34:11,719 --> 00:34:12,679 Chi è? 379 00:34:14,040 --> 00:34:14,960 Si chiama Rosa. 380 00:34:38,360 --> 00:34:40,319 Posso portarle qualcosa, signora? 381 00:34:42,560 --> 00:34:43,400 Signora? 382 00:34:45,839 --> 00:34:47,120 Grazie, Alcina. No. 383 00:35:03,080 --> 00:35:06,160 Se la gente avesse idea dei problemi che affrontiamo, 384 00:35:07,000 --> 00:35:09,600 proverebbe pietà per i politici, non invidia. 385 00:35:09,680 --> 00:35:11,360 Per loro e le loro famiglie. 386 00:35:11,440 --> 00:35:13,960 Perché tutto il resto ha la priorità, vero? 387 00:35:14,720 --> 00:35:17,680 Ho lasciato le sigarette in macchina. Torno subito. 388 00:35:24,120 --> 00:35:26,040 Perché mi guardi così? 389 00:35:27,760 --> 00:35:30,600 Henrique. Aveva un'aria 390 00:35:31,520 --> 00:35:32,440 volgare. 391 00:35:33,280 --> 00:35:38,000 Ti consiglio vivamente di dire alle persone del tuo ufficio 392 00:35:38,080 --> 00:35:41,120 di stare più attenti con chi assumono al ministero. 393 00:35:41,640 --> 00:35:43,600 Madalena, cosa vuoi che dica? 394 00:35:47,839 --> 00:35:48,680 Niente. 395 00:35:49,720 --> 00:35:50,960 Mi meraviglio ancora. 396 00:35:52,360 --> 00:35:53,200 Non dovrei. 397 00:35:54,440 --> 00:35:55,280 Ma è così. 398 00:36:02,839 --> 00:36:05,640 Forse non dovevi dire all'ambasciatore di João. 399 00:36:05,720 --> 00:36:07,080 Dovevo dargli qualcosa. 400 00:36:07,839 --> 00:36:09,080 Non credo funzionerà. 401 00:36:09,160 --> 00:36:11,160 L'ambasciatore è repubblicano. 402 00:36:11,240 --> 00:36:13,319 Vuole qualcuno di fidato, qui. 403 00:36:13,400 --> 00:36:17,240 Non è un caso che tra tutti gli ingegneri ci abbia mandato Parker. 404 00:36:19,400 --> 00:36:20,440 Beh… 405 00:36:20,520 --> 00:36:24,080 Se davvero è João, cosa si può fare? Suo padre lo proteggerà. 406 00:36:24,160 --> 00:36:26,480 Suo padre è ministro grazie a noi. 407 00:36:26,560 --> 00:36:29,640 E se non bastasse, abbiamo un bel dossier su di lui. 408 00:36:30,760 --> 00:36:33,680 Sapevo che Mia non avrebbe parlato dei fatti suoi. 409 00:36:34,160 --> 00:36:37,720 Andava da uno psichiatra solo per avere accesso ai suoi file. 410 00:36:38,720 --> 00:36:42,280 C'erano diversi nastri delle sedute con la moglie di Ramiro. 411 00:36:42,880 --> 00:36:44,839 Il dottore registra le visite? 412 00:36:45,440 --> 00:36:46,360 Sembra di sì. 413 00:36:49,400 --> 00:36:53,560 Sapevi che ieri hanno lanciato uova a tuo padre fuori dal ministero? 414 00:36:54,200 --> 00:36:57,280 - Studenti? - Mocciosi maoisti. 415 00:36:58,120 --> 00:37:00,480 Ecco le informazioni che mi hai chiesto. 416 00:37:06,720 --> 00:37:08,760 Sei sicuro di volerlo fare? 417 00:37:09,440 --> 00:37:10,280 Sì. 418 00:37:23,720 --> 00:37:24,799 Le devo parlare. 419 00:37:25,839 --> 00:37:26,720 Apra la porta! 420 00:37:28,400 --> 00:37:29,319 La prego, vada. 421 00:37:31,799 --> 00:37:34,000 - È l'amante di mio padre? - Vada via. 422 00:37:34,080 --> 00:37:34,920 Risponda. 423 00:37:36,200 --> 00:37:37,200 Cosa succede? 424 00:37:40,560 --> 00:37:41,560 Cosa ci fai qui? 425 00:37:44,480 --> 00:37:46,440 Vattene, João. Parleremo dopo. 426 00:37:50,319 --> 00:37:51,160 Papà? 427 00:37:51,880 --> 00:37:53,480 Torna in camera tua, Clara. 428 00:37:56,560 --> 00:37:57,680 È tua figlia? 429 00:37:58,920 --> 00:37:59,760 Chi è? 430 00:38:00,400 --> 00:38:02,080 Rosa, portala in camera sua. 431 00:38:03,720 --> 00:38:05,120 Andiamo, Clara. 432 00:38:08,640 --> 00:38:10,040 Non dovevi venire. 433 00:38:10,120 --> 00:38:13,160 - Quanti anni ha? - Non ti riguarda. 434 00:38:15,839 --> 00:38:16,720 João? 435 00:38:19,319 --> 00:38:21,440 Non mi riguarda? Neanche alla mamma? 436 00:38:30,120 --> 00:38:30,960 João. 437 00:38:32,760 --> 00:38:33,760 João! 438 00:39:49,480 --> 00:39:50,319 Fernando? 439 00:39:51,440 --> 00:39:52,319 Fernando! 440 00:39:53,400 --> 00:39:54,560 Aspettate! 441 00:39:58,960 --> 00:40:01,400 - Fernando? - Andiamo! 442 00:41:38,440 --> 00:41:41,400 Sottotitoli: Alberto Ghè 30245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.