Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:39,399 --> 00:06:40,685
Hold it, please! Turn around!
2
00:06:54,497 --> 00:06:56,204
Could you please move out of the way?
3
00:06:56,416 --> 00:06:58,783
I can't get the shot from there.
4
00:07:06,217 --> 00:07:07,583
That's her!
5
00:07:08,345 --> 00:07:11,554
- Good luck tonight, Miss Mars.
- Thank you, Tommy.
6
00:07:12,223 --> 00:07:14,931
Ta-da!
You are perfect.
7
00:07:15,560 --> 00:07:18,598
- How is it in there?
- Too early to tell.
8
00:07:18,855 --> 00:07:20,892
- Uh-oh. We're about to be clotheslined.
- By whom?
9
00:07:21,066 --> 00:07:22,102
Sheila Weissman.
10
00:07:22,359 --> 00:07:24,351
Miss Mars, I'm Sheila Weissman.
11
00:07:24,778 --> 00:07:25,985
I remember you. How are you?
12
00:07:26,237 --> 00:07:29,446
Sheila, we agreed that pictures and
interviews would be done inside the gallery.
13
00:07:29,699 --> 00:07:33,613
Well, I want to ask her if she knows
how really offensive her work is to women.
14
00:07:34,079 --> 00:07:36,787
- Cute.
- Let's go.
15
00:07:37,499 --> 00:07:40,082
Photography is becoming
a high-priced commodity.
16
00:07:40,251 --> 00:07:44,541
And there is outright suspicion
in some circles in the art world,
17
00:07:44,756 --> 00:07:47,373
a feeling that perhaps we're running
out of saleable paintings,
18
00:07:47,634 --> 00:07:50,001
and that photography
is being pumped up.
19
00:07:50,220 --> 00:07:52,462
That an artificial market
is being created,
20
00:07:52,764 --> 00:07:55,222
that photography is just a hype.
21
00:07:55,433 --> 00:07:57,470
Well, these are not easy
questions to answer,
22
00:07:57,769 --> 00:07:59,556
but here in this gallery in SoHo
23
00:07:59,771 --> 00:08:03,390
there is a fabulous exhibit
of violent and sexy photographs.
24
00:08:03,858 --> 00:08:05,815
Concerning the violence in your photos,
25
00:08:06,152 --> 00:08:07,859
don't you think you're helping
to desensitise people with this stuff?
26
00:08:08,029 --> 00:08:09,691
No, I think I'm doing
exactly the opposite.
27
00:08:09,864 --> 00:08:11,400
Yeah, but aren't you
doing a fashion hustle here?
28
00:08:11,658 --> 00:08:13,240
Recycled photographs, really.
29
00:08:13,493 --> 00:08:16,076
Look, does anyone have
anything positive to ask?
30
00:08:16,329 --> 00:08:18,696
Do you consider yourself
a serious artist?
31
00:08:18,915 --> 00:08:22,499
- I'm very serious about my work.
- Serious by what standards?
32
00:08:22,752 --> 00:08:26,462
- By my own standards.
- Isn't that kind of an รฉlitist position?
33
00:08:26,756 --> 00:08:29,419
Honestly, I think
I'd better take the Fifth.
34
00:08:29,676 --> 00:08:32,919
You can do better than that,
Ms Mars. Really.
35
00:08:33,513 --> 00:08:36,051
Fellas, come on.
Give us a break here, huh?
36
00:08:37,225 --> 00:08:40,263
She'll see you later, I promise.
I loved your questions. Very subtle.
37
00:08:40,478 --> 00:08:43,471
But hey, we have to mix
with the real people now.
38
00:08:56,661 --> 00:08:59,404
- Is there a back door?
- You are a sensation.
39
00:08:59,622 --> 00:09:01,329
And you're just the right
number of minutes late.
40
00:09:01,541 --> 00:09:03,157
Traffic was terrible.
41
00:09:03,376 --> 00:09:05,834
We are going to sell
pictures tonight like crazy.
42
00:09:06,129 --> 00:09:08,121
Now, let's see,
who shall we work on first?
43
00:09:08,256 --> 00:09:10,873
The art world is
being asked to consider
44
00:09:11,176 --> 00:09:13,714
these extremely provocative pictures
as saleable art.
45
00:09:14,054 --> 00:09:16,922
We are going to be examining
some of these questions tonight,
46
00:09:17,098 --> 00:09:19,465
as well as meeting people on all sides
47
00:09:19,684 --> 00:09:22,392
of what is rapidly
becoming a major controversy.
48
00:09:22,896 --> 00:09:23,636
I don't know when I've seen
49
00:09:23,813 --> 00:09:25,304
a more hostile group of reporters.
50
00:09:25,523 --> 00:09:26,764
If they don't stop drinking,
51
00:09:26,941 --> 00:09:28,728
I'm gonna throw their asses out.
52
00:09:29,569 --> 00:09:32,186
- Have you seen Doris Spenser yet?
- No.
53
00:09:32,530 --> 00:09:34,692
What I think Laura is saying
with her work
54
00:09:34,949 --> 00:09:40,069
is like, "Okay, America.
Okay, world. You are violent.
55
00:09:40,288 --> 00:09:42,530
"You are pushing all this murder on us.
56
00:09:42,791 --> 00:09:45,408
"So here it comes right back at you.
57
00:09:45,710 --> 00:09:48,327
"And we'll use murder
to sell deodorant,
58
00:09:48,588 --> 00:09:52,878
"so that you'll just get bored
with murder." Right?
59
00:10:00,558 --> 00:10:02,299
Oh, my God, I don't believe this.
60
00:10:02,519 --> 00:10:06,058
Just a minute. Let me think. All right,
but do you have to do it right now?
61
00:10:06,231 --> 00:10:10,726
- We just want to question certain people.
- I understand that,
62
00:10:10,985 --> 00:10:14,695
but this thing's going to spread like wildfire.
It's going to wreck the whole opening.
63
00:10:14,948 --> 00:10:18,237
- Now, can't you give us like an hour?
- A half-hour.
64
00:10:19,035 --> 00:10:21,869
Really, that's so gross.
65
00:10:31,256 --> 00:10:32,872
I hear you did some work in the Negev.
66
00:10:33,133 --> 00:10:36,376
Yeah, I was there, but I didn't have
a chance to take enough pictures.
67
00:10:36,594 --> 00:10:39,758
So I'm going back in two weeks
to shoot the border war.
68
00:10:40,014 --> 00:10:43,098
- And if she goes, I'm going with her.
- She probably will, too.
69
00:10:43,309 --> 00:10:45,346
Like hell you will.
70
00:10:48,148 --> 00:10:52,859
Whatever happened to beautiful?
Well, it certainly isn't here.
71
00:10:55,113 --> 00:10:58,527
That is tragic. Absolutely tragic.
72
00:10:58,783 --> 00:11:00,319
You really think so?
73
00:11:00,743 --> 00:11:04,453
Yes, I think it's really tragic
that this is the kind of junk
74
00:11:04,706 --> 00:11:06,993
that's passing for art these days.
75
00:11:07,167 --> 00:11:08,328
Oh.
76
00:11:08,501 --> 00:11:10,993
That's a completely
different conversation.
77
00:11:11,254 --> 00:11:13,962
- Don't you think it's a total hype?
- I don't understand.
78
00:11:14,465 --> 00:11:16,673
Hype, hustle, rip-off.
79
00:11:17,385 --> 00:11:18,842
Are you a critic?
80
00:11:19,012 --> 00:11:21,004
No.
81
00:11:22,974 --> 00:11:24,761
Do you know the artist?
82
00:11:25,185 --> 00:11:26,642
What's her name?
83
00:11:27,478 --> 00:11:29,094
- Laura Mars.
- Yeah.
84
00:11:29,981 --> 00:11:32,473
I know her fairly well.
85
00:11:33,693 --> 00:11:37,061
Well, if you see her,
will you point her out to me, because
86
00:11:38,281 --> 00:11:39,943
I'd really be interested to find out
87
00:11:40,158 --> 00:11:43,322
what kind of frustrated
voyeur type this chick really is.
88
00:11:45,455 --> 00:11:49,290
She's nothing like that at all, really.
She's very old-fashioned.
89
00:11:49,542 --> 00:11:51,659
Sort of like Grandma Moses.
90
00:11:54,088 --> 00:11:55,249
Laura.
91
00:11:55,882 --> 00:11:58,590
Excuse me. Could I
steal you away for a moment?
92
00:11:58,843 --> 00:12:00,209
Are you her?
93
00:12:03,848 --> 00:12:06,682
Her stuff is really disgraceful,
don't you think?
94
00:12:07,560 --> 00:12:10,052
- Doris Spenser's been horribly murdered.
- What?
95
00:12:10,313 --> 00:12:14,148
There's a detective here,
and he's asking people questions.
96
00:12:14,609 --> 00:12:16,271
Oh, shit!
97
00:12:16,569 --> 00:12:18,231
Everything happens to me.
98
00:12:20,865 --> 00:12:22,231
Murdered.
99
00:12:25,453 --> 00:12:27,695
Something about her eyes.
100
00:12:27,997 --> 00:12:29,408
Hi, Billy.
101
00:12:29,582 --> 00:12:32,165
What did you say about her eyes?
102
00:12:32,293 --> 00:12:34,159
Something sharp.
103
00:12:39,217 --> 00:12:41,049
Let's get you a drink.
104
00:12:41,719 --> 00:12:42,880
Laura?
105
00:12:43,763 --> 00:12:45,425
Come on, darling.
106
00:12:45,598 --> 00:12:47,009
Come on.
Laura.
107
00:12:47,183 --> 00:12:48,845
It's all right, Billy.
108
00:13:03,366 --> 00:13:05,528
Tonight at the
Elaine Cassell Gallery in SoHo,
109
00:13:05,827 --> 00:13:07,989
fans awaited the arrival of
the famous and wealthy
110
00:13:08,246 --> 00:13:10,613
for the opening
of Laura Mars' photo exhibit.
111
00:13:10,915 --> 00:13:12,747
But the glamour of the affair
was disrupted
112
00:13:13,042 --> 00:13:15,659
by news of the brutal murder
of Doris Spenser,
113
00:13:15,920 --> 00:13:19,413
editor of the soon-to-be-published
book The Eyes of Mars.
114
00:13:19,674 --> 00:13:21,586
Miss Mars left the gathering immediately.
115
00:13:21,843 --> 00:13:23,960
But as word of the murder
circulated through the crowd,
116
00:13:24,220 --> 00:13:27,804
it seemed to have the effect of
increasing sales of the photographs.
117
00:13:28,099 --> 00:13:31,137
More after this message.
118
00:13:33,771 --> 00:13:35,478
Hello?
119
00:13:37,358 --> 00:13:38,815
Elaine.
120
00:13:40,611 --> 00:13:42,978
I'm all right. Are you?
121
00:13:43,406 --> 00:13:48,026
We're all over the goddamn news.
The gallery, the murder, the book, you, me.
122
00:13:48,911 --> 00:13:50,777
I don't think I'll be able to shoot.
123
00:13:51,247 --> 00:13:54,456
Of course you're going to shoot.
Life has to go on.
124
00:13:55,710 --> 00:13:57,076
Elaine,
125
00:13:58,671 --> 00:14:00,412
do you...
126
00:14:00,715 --> 00:14:02,581
do you believe in
127
00:14:03,885 --> 00:14:05,001
psychic
128
00:14:05,887 --> 00:14:08,095
experience, like...?
129
00:14:08,306 --> 00:14:09,922
I believe in a good night's sleep.
130
00:14:10,183 --> 00:14:13,517
Now, I know I'm gonna take something
that's gonna knock me out for hours.
131
00:14:13,770 --> 00:14:15,306
I suggest you do the same thing.
132
00:14:15,730 --> 00:14:17,221
All right.
133
00:14:18,149 --> 00:14:20,141
Elaine?
134
00:14:20,735 --> 00:14:22,977
The opening was beautiful.
135
00:14:24,364 --> 00:14:26,196
That's very sweet of you.
136
00:14:26,449 --> 00:14:28,065
Sleep tight.
137
00:14:28,242 --> 00:14:29,403
...unaware that her publisher
was already dead.
138
00:14:29,577 --> 00:14:31,068
As she entered the exhibit,
Miss Mars received an ovation...
139
00:14:31,245 --> 00:14:33,282
She's still beautiful, isn't she?
140
00:14:35,041 --> 00:14:37,033
That's the problem.
141
00:14:38,711 --> 00:14:41,203
- Come on.
- Let go of me!
142
00:14:41,506 --> 00:14:45,295
- Let go of me, you pig!
- No. No. No.
143
00:14:53,684 --> 00:14:55,767
Don't poke me!
144
00:15:06,948 --> 00:15:08,314
Morning, Wendy.
145
00:15:14,414 --> 00:15:15,780
You like?
146
00:15:15,957 --> 00:15:17,744
Mmm.
147
00:15:17,917 --> 00:15:19,783
Good. Michele.
148
00:15:23,714 --> 00:15:26,502
For Lulu.
I think she'd like it, right?
149
00:15:28,219 --> 00:15:31,132
Okay, that's good.
Hold it very tight.
150
00:15:34,058 --> 00:15:36,220
Ta-da!
Good morning.
151
00:15:39,021 --> 00:15:40,432
Hi, darling.
152
00:15:41,149 --> 00:15:44,483
Oh, Robert, the fan
will be on the left,
153
00:15:44,777 --> 00:15:46,814
so let's get the wave of
the hair on the right.
154
00:15:46,988 --> 00:15:51,028
Fine, there's plenty of volume here.
It'll fly nicely.
155
00:15:55,329 --> 00:15:58,242
- Mighty tired eyes.
- I'll be all right.
156
00:15:58,666 --> 00:16:00,407
Everything under control?
Coffee? Who wants coffee?
157
00:16:00,626 --> 00:16:03,585
- Tea, tea!
- Forget it. Fifteen minutes.
158
00:16:05,840 --> 00:16:09,584
Joey, the same colour on the nails.
159
00:16:11,637 --> 00:16:12,718
Okay.
160
00:16:12,972 --> 00:16:14,008
Joey.
161
00:16:14,432 --> 00:16:15,548
Joey?
162
00:16:15,975 --> 00:16:17,967
Joey!
163
00:16:19,103 --> 00:16:22,141
I'd like her mouth more fuchsia,
her eyes much more intense.
164
00:16:22,398 --> 00:16:23,639
I'd like them to pop.
165
00:16:23,900 --> 00:16:27,940
I'd like to be able to see the mouth
and the eyes from a mile away.
166
00:16:33,701 --> 00:16:37,069
- All right, Bert, how's this look?
- It's good. They're all good.
167
00:16:37,330 --> 00:16:40,073
- The question is, which one are
we gonna use? - So choose.
168
00:16:40,291 --> 00:16:42,624
Now this one.
This one is really beautiful.
169
00:16:42,835 --> 00:16:45,543
- It's beautiful. We'll just...
- Crop it there.
170
00:16:45,796 --> 00:16:48,129
That's right. I'm very pleased.
171
00:16:48,382 --> 00:16:51,875
These are great. These are really
wonderful. What are we gonna start with?
172
00:16:52,094 --> 00:16:54,086
Coats and lingerie.
173
00:16:54,305 --> 00:16:57,173
Okay, but on this one
I gotta see lace, right?
174
00:16:57,391 --> 00:16:59,849
- Don't worry, Bert.
- Don't give me an ulcer.
175
00:17:00,019 --> 00:17:02,807
You can do anything you want to do,
just show me the lace. I gotta see it.
176
00:17:03,064 --> 00:17:06,148
- Here, check the layout. It's right here.
- I don't need to, Bert.
177
00:17:06,400 --> 00:17:08,892
Every photographer in New York's
got to look at layouts.
178
00:17:09,153 --> 00:17:11,065
She doesn't have to look at layouts.
179
00:17:11,280 --> 00:17:12,361
Nicky.
180
00:17:12,823 --> 00:17:16,316
- I think we'd better move the main light lower.
- This is your idea, Laura.
181
00:17:16,619 --> 00:17:18,906
Don't forget why
we're shooting it this way, all right?
182
00:17:19,080 --> 00:17:20,537
- Bert, you want lace?
- I want lace.
183
00:17:20,706 --> 00:17:23,915
Today is lace day in Columbus Circle.
We're gonna have lace on Columbus.
184
00:17:24,168 --> 00:17:28,458
We're gonna have lace on the cherub.
Bert, enjoy yourself. Relax.
185
00:17:28,673 --> 00:17:30,710
You hired this woman,
let her do her work, huh?
186
00:17:30,925 --> 00:17:33,884
She's beautiful. Watch. Watch.
187
00:18:27,732 --> 00:18:31,726
God, Lulu!
You don't have to pull it that hard.
188
00:18:31,986 --> 00:18:35,980
Girls, I love it!
Michele, Lulu, look more this way.
189
00:18:36,198 --> 00:18:38,736
Broader action.
Michele, see the lens.
190
00:18:40,620 --> 00:18:41,781
Ready?
191
00:19:26,457 --> 00:19:28,119
Check that.
192
00:19:39,011 --> 00:19:42,095
- Hey, we gonna work or what?
- What is going on?
193
00:19:42,306 --> 00:19:43,968
She was out late last night.
194
00:19:45,101 --> 00:19:46,467
You all right?
195
00:19:46,769 --> 00:19:50,683
- Yeah. I'm just a little dizzy. I'll be fine.
- Okay.
196
00:19:50,856 --> 00:19:52,392
All right, kill the fire.
197
00:19:52,608 --> 00:19:55,567
Turn off the fans.
Girls, please don't mess yourselves up.
198
00:19:55,695 --> 00:19:59,735
Hold it together.
And just stand by, please.
199
00:20:00,157 --> 00:20:03,616
- What's the problem? Please, Bert!
- I'm just trying to help!
200
00:20:04,036 --> 00:20:05,698
Did you have breakfast?
201
00:20:05,996 --> 00:20:07,362
I'm fine.
202
00:20:08,499 --> 00:20:10,081
All right, here we go. Start the fire.
203
00:20:10,292 --> 00:20:12,830
Everybody get in your places now.
Here we go.
204
00:20:37,987 --> 00:20:40,479
Hey, come on!
Move it out of there!
205
00:20:42,700 --> 00:20:45,317
I have an appointment.
I'll get out here.
206
00:20:45,745 --> 00:20:49,409
Me, I got nothing to do, right, lady?
I just sit here all day, huh?
207
00:20:52,626 --> 00:20:57,417
- Hey, come on, man! I ain't got all day.
- Yeah, stuff it.
208
00:21:01,093 --> 00:21:03,380
Let's go! Come on!
209
00:22:37,690 --> 00:22:39,022
Let me through.
210
00:22:39,233 --> 00:22:42,226
- Please, let me through.
- Hey, lady, you can't go... Hey!
211
00:22:43,320 --> 00:22:46,563
All right, come on now, lady, let's go.
You gotta keep this area clear.
212
00:22:49,243 --> 00:22:52,736
No! I saw it! I saw it!
213
00:22:54,081 --> 00:22:56,664
Sal, I think we got a witness here.
214
00:23:01,964 --> 00:23:05,457
I'm Detective Sergeant Volpe.
You saw this happen?
215
00:23:05,759 --> 00:23:07,000
Yes.
216
00:23:07,428 --> 00:23:09,715
Did you see the perpetrator?
What'd he look like?
217
00:23:09,889 --> 00:23:11,005
What?
218
00:23:11,181 --> 00:23:13,389
What was his size, his colour?
Can you describe him?
219
00:23:13,642 --> 00:23:15,679
No, no. I didn't see who.
220
00:23:15,895 --> 00:23:17,557
What the hell did you see?
221
00:23:17,813 --> 00:23:20,180
I saw it happen. But I...
222
00:23:20,441 --> 00:23:22,854
- Where were you standing?
- I... what?
223
00:23:23,027 --> 00:23:26,486
- Where were you standing when it happened?
- I was a few blocks away.
224
00:23:26,780 --> 00:23:28,362
You were standing a few blocks away?
225
00:23:28,616 --> 00:23:30,949
What did you see it with,
a telescope?
226
00:23:34,914 --> 00:23:36,121
Go get her.
227
00:23:37,791 --> 00:23:39,202
Hey, lady!
228
00:23:39,627 --> 00:23:40,743
Hey, lady.
229
00:23:40,961 --> 00:23:43,169
Hey, hold it a minute!
230
00:23:43,505 --> 00:23:45,497
Hey, wait.
231
00:24:00,981 --> 00:24:02,973
Okay, who's next?
232
00:24:06,278 --> 00:24:09,112
- I feel like a hooker.
- Really.
233
00:24:21,418 --> 00:24:23,000
I'm bored.
234
00:24:26,590 --> 00:24:28,001
Tommy Ludlow?
235
00:24:28,258 --> 00:24:29,465
That's me.
236
00:24:32,471 --> 00:24:37,216
Ridiculous. How long do we have to sit around
this pigsty before we get to talk to someone?
237
00:24:37,518 --> 00:24:39,100
Excuse me.
238
00:24:39,353 --> 00:24:42,221
I represent Laura Mars.
She called me about an hour ago.
239
00:24:42,398 --> 00:24:43,684
- Who are you?
- Donald Phelps. I'd...
240
00:24:43,899 --> 00:24:46,767
Okay, Donald Phelps, sit down
and behave yourself.
241
00:24:47,528 --> 00:24:48,985
Pigsty.
242
00:24:52,116 --> 00:24:55,325
- You're a pretty important guy around here.
- Bert!
243
00:25:22,521 --> 00:25:25,855
Is this an accurate statement
of your experience?
244
00:25:27,234 --> 00:25:29,396
What were you doing at my opening?
245
00:25:29,570 --> 00:25:31,232
Just getting to know you.
246
00:25:32,698 --> 00:25:34,155
Why am I here?
247
00:25:35,451 --> 00:25:37,488
I've given you a statement.
248
00:25:39,038 --> 00:25:41,030
You certainly have.
249
00:25:41,582 --> 00:25:44,950
Look, what's on those pages
is what I saw.
250
00:25:45,836 --> 00:25:49,420
Well, you can understand that that we might be
having a little bit of difficulty absorbing it,
251
00:25:49,631 --> 00:25:52,499
even though
it is what you saw.
252
00:25:57,097 --> 00:26:00,841
I'm going to call my lawyer.
I think it's the time to do that.
253
00:26:01,143 --> 00:26:03,886
Or do you have to read
my rights or something first?
254
00:26:04,438 --> 00:26:07,522
No, no, hell, no.
I didn't even frisk you yet.
255
00:26:10,861 --> 00:26:12,102
What about this?
256
00:26:14,782 --> 00:26:16,068
That's legal.
257
00:26:16,325 --> 00:26:18,112
Yeah, I know it's legal.
258
00:26:18,410 --> 00:26:20,197
Why do you carry it?
259
00:26:21,830 --> 00:26:23,787
Cut rope and shit.
260
00:26:25,000 --> 00:26:29,165
Yeah, I know.
You probably just carry it
261
00:26:29,588 --> 00:26:32,956
to protect Miss Mars'
fancy, expensive camera equipment.
262
00:26:33,550 --> 00:26:36,293
And maybe protect her
from some creeps, right?
263
00:26:36,637 --> 00:26:37,718
You're the man.
264
00:26:38,639 --> 00:26:42,474
- This whole city's full of creeps, right?
- Really.
265
00:26:42,851 --> 00:26:47,141
Guess which creep's arrest record
I have here.
266
00:26:48,816 --> 00:26:51,479
What I'm trying to do is give
267
00:26:51,944 --> 00:26:54,561
an account of the times
in which I'm living.
268
00:26:54,780 --> 00:26:57,113
And I've seen all kinds of murder.
269
00:26:57,324 --> 00:27:00,908
Physical, yes. But moral,
spiritual, emotional murder!
270
00:27:01,370 --> 00:27:04,613
I can't stop it, but I can show it.
271
00:27:04,790 --> 00:27:07,373
I can make people look at it.
272
00:27:10,462 --> 00:27:12,419
That's a very moral point of view.
273
00:27:13,632 --> 00:27:14,964
Thank you.
274
00:27:16,301 --> 00:27:18,384
I've got something
I want to show you.
275
00:27:32,985 --> 00:27:34,476
Where did you get that?
276
00:27:35,070 --> 00:27:37,687
This is a picture of you
on the front here, isn't it?
277
00:27:39,241 --> 00:27:40,777
Yes.
278
00:27:41,493 --> 00:27:43,075
Have you ever seen
279
00:27:43,287 --> 00:27:46,826
this particular copy
of this book before?
280
00:27:50,335 --> 00:27:51,951
Yes.
281
00:27:53,839 --> 00:27:55,171
I saw it happen.
282
00:27:55,632 --> 00:27:56,998
With your own eyes?
283
00:27:59,553 --> 00:28:01,169
In a nightmare.
284
00:28:01,597 --> 00:28:04,089
Were you friends with Doris Spenser?
285
00:28:04,349 --> 00:28:05,760
I knew her.
286
00:28:06,059 --> 00:28:07,846
Business acquaintances.
287
00:28:08,312 --> 00:28:10,975
And Miss Elaine Cassell?
288
00:28:12,065 --> 00:28:13,897
I knew her...
289
00:28:14,067 --> 00:28:15,103
well.
290
00:28:16,862 --> 00:28:19,570
I am sick and tired
of sitting and waiting back there!
291
00:28:19,823 --> 00:28:22,657
Now I want to know
where my girlfriend is!
292
00:28:23,035 --> 00:28:26,199
- My father happens to be a very...
- My father can whip your father's ass!
293
00:28:26,413 --> 00:28:27,870
Get him out of here.
294
00:28:31,752 --> 00:28:34,870
If you want real suspects,
you oughta take a look at that number
295
00:28:35,047 --> 00:28:36,458
you just dragged outta here.
296
00:28:36,673 --> 00:28:39,757
Hey, that's right.
You can tell me anything you want.
297
00:28:39,927 --> 00:28:42,965
Why don't you give me
a bit of that Rona Barrett?
298
00:28:44,890 --> 00:28:48,133
Frankly, I don't do Rona Barrett.
299
00:28:48,352 --> 00:28:50,639
How'd you like to see
my Barbara Walters?
300
00:28:50,896 --> 00:28:53,388
Hey, I do a terrific Lloyd Bridges.
301
00:28:55,025 --> 00:28:56,357
Huh?
302
00:28:59,238 --> 00:29:03,949
These are classified police
photographs of unsolved murders.
303
00:29:04,368 --> 00:29:08,112
They've never been
published anywhere at all.
304
00:29:09,957 --> 00:29:14,577
Now, what I would like you to do
is compare your photograph to ours,
305
00:29:15,170 --> 00:29:16,832
in this case,
306
00:29:22,135 --> 00:29:23,967
and in this case.
307
00:29:39,778 --> 00:29:43,317
- So my question is very simple.
- Why are my photographs so much like yours?
308
00:29:43,615 --> 00:29:45,197
That's right.
309
00:29:45,492 --> 00:29:46,824
When were these photographs taken?
310
00:29:47,286 --> 00:29:49,619
About two years ago.
This one, about 14 months.
311
00:29:52,040 --> 00:29:54,657
- It's disturbing.
- Extremely.
312
00:29:54,876 --> 00:29:58,335
- No, the timing is disturbing.
- In what way?
313
00:29:58,630 --> 00:30:01,623
Well, you go through definite periods
in your work.
314
00:30:02,384 --> 00:30:05,001
About two years ago,
I began to see
315
00:30:05,220 --> 00:30:08,008
images of murder, violence.
316
00:30:08,432 --> 00:30:11,550
And it started to become
a part of my work.
317
00:30:11,768 --> 00:30:17,730
By "see", do you mean...
"see" as you see in your statement?
318
00:30:17,899 --> 00:30:19,106
No. No no.
319
00:30:19,443 --> 00:30:21,526
I would just be in
the middle of doing something,
320
00:30:21,653 --> 00:30:26,148
and suddenly,
images would come to me.
321
00:30:26,366 --> 00:30:28,153
Well, like those.
322
00:30:32,664 --> 00:30:35,623
You think I was in
those actual situations,
323
00:30:35,876 --> 00:30:40,337
committed the murders and
then re-created them in photographs?
324
00:30:40,797 --> 00:30:42,789
I don't buy it.
325
00:31:08,325 --> 00:31:10,066
Keep it moving, please.
326
00:31:11,912 --> 00:31:14,575
- Get rid of him.
- Come on, I already told you once.
327
00:31:14,790 --> 00:31:15,906
Let's go.
328
00:31:31,264 --> 00:31:33,677
- How you doing, lieutenant?
- How you doing, Murph?
329
00:31:45,821 --> 00:31:46,527
Yeah.
330
00:31:46,696 --> 00:31:51,566
Just send it up. Third floor. Elaine Cassell
apartment. That's right. Third floor.
331
00:31:53,620 --> 00:31:57,409
You want these letters, or do you
want to bundle them up and take 'em down?
332
00:31:59,084 --> 00:32:02,668
I'd like to know if you recognise
any of these clothes.
333
00:32:23,442 --> 00:32:24,558
I think...
334
00:32:27,988 --> 00:32:29,650
they're my husband's.
335
00:32:31,074 --> 00:32:32,281
Husband?
336
00:32:33,201 --> 00:32:36,285
Ex-husband.
We've been divorced over a year.
337
00:32:36,455 --> 00:32:39,163
The last I heard, he was
living in San Francisco.
338
00:32:39,374 --> 00:32:40,831
Well, he's back.
339
00:32:42,043 --> 00:32:43,329
Obviously.
340
00:32:44,379 --> 00:32:46,837
Was this going on
when you were married?
341
00:32:48,216 --> 00:32:49,582
No.
342
00:32:50,135 --> 00:32:53,299
- What's his name?
- Michael.
343
00:32:53,472 --> 00:32:55,008
Michael Reisler.
344
00:33:04,774 --> 00:33:06,231
Is this him?
345
00:33:07,527 --> 00:33:10,019
Is this a picture of your ex-husband?
346
00:33:11,323 --> 00:33:12,609
Yes.
347
00:33:12,782 --> 00:33:14,819
Those are very nice clothes.
348
00:33:15,160 --> 00:33:18,028
What does he do?
Did you buy those clothes?
349
00:33:18,455 --> 00:33:20,196
Michael couldn't kill anyone.
350
00:33:20,457 --> 00:33:22,915
Do you have any idea where he is?
351
00:33:23,710 --> 00:33:24,666
No.
352
00:33:24,836 --> 00:33:25,917
No idea.
353
00:33:26,588 --> 00:33:28,750
Are you still in love with him?
354
00:33:29,716 --> 00:33:31,753
- May I go home now?
- Of course.
355
00:33:31,885 --> 00:33:33,171
Thank you.
356
00:33:40,936 --> 00:33:42,222
Good evening.
357
00:33:45,106 --> 00:33:46,187
Good night.
358
00:33:48,151 --> 00:33:49,187
Good night.
359
00:34:03,583 --> 00:34:08,203
In case you need me, this is my number.
Call me any time, day or night.
360
00:34:08,505 --> 00:34:09,871
John Neville.
361
00:34:12,092 --> 00:34:13,208
Thank you.
362
00:34:16,555 --> 00:34:18,012
Lieutenant Neville...
363
00:34:19,516 --> 00:34:21,348
Should I hire a bodyguard?
364
00:34:21,518 --> 00:34:23,885
No, you already have one.
365
00:35:01,891 --> 00:35:03,723
Quiet! Quiet now!
366
00:35:04,853 --> 00:35:05,889
Michael!
367
00:35:07,480 --> 00:35:10,473
- Quiet!
- Michael, what are you doing here?
368
00:35:21,286 --> 00:35:22,822
How did you get in?
369
00:35:23,580 --> 00:35:25,572
I still have a set of keys.
370
00:35:30,837 --> 00:35:31,748
Tsk-tsk-tsk.
371
00:35:33,923 --> 00:35:37,507
Don't look at me like that.
I did not kill Elaine.
372
00:35:37,844 --> 00:35:41,258
Why would I? She was the best
meal ticket I ever had.
373
00:35:41,514 --> 00:35:43,972
Second best. I was the best.
374
00:35:50,231 --> 00:35:53,474
I was in San Francisco,
working on my novel,
375
00:35:54,110 --> 00:35:56,022
and I ran into her.
376
00:35:56,404 --> 00:35:59,772
She convinced me to come back here.
She said she'd be good for me,
377
00:35:59,991 --> 00:36:02,324
make it easier for me to write.
378
00:36:05,455 --> 00:36:06,991
I've missed you.
379
00:36:09,626 --> 00:36:11,788
- Michael. Michael!
- Oh, come on.
380
00:36:12,003 --> 00:36:15,371
You know I only came back
to be near you.
381
00:36:15,674 --> 00:36:19,839
I would have called you sooner
or later. I still love you, Laura!
382
00:36:20,679 --> 00:36:22,420
Michael!
383
00:36:25,892 --> 00:36:27,474
Michael, stop it!
384
00:36:29,604 --> 00:36:31,220
Oh, poor Elaine.
385
00:36:32,482 --> 00:36:34,849
What good, good friends.
386
00:36:35,276 --> 00:36:38,360
I was your husband.
I was never your friend.
387
00:36:38,780 --> 00:36:40,362
But Elaine was.
388
00:36:41,324 --> 00:36:42,735
Why Elaine?
389
00:36:43,201 --> 00:36:45,409
Do you have to destroy
everything you touch?
390
00:36:45,704 --> 00:36:49,072
I tell you, this whole thing
is pointing towards me,
391
00:36:49,249 --> 00:36:51,161
and I did not do it!
392
00:36:51,376 --> 00:36:55,165
Everything I have is in Elaine's
apartment. I have no money, no clothes.
393
00:36:55,380 --> 00:36:58,919
The police are after me,
and now you provoke me!
394
00:36:59,509 --> 00:37:02,092
You deliberately provoke me!
395
00:37:02,345 --> 00:37:04,553
You may have all these other
people fooled,
396
00:37:04,806 --> 00:37:09,847
but I know what a killer you can
be at three o'clock in the morning.
397
00:37:10,019 --> 00:37:13,433
- Oh no. A killer at three o'clock...
- Where were you? Where?
398
00:37:13,690 --> 00:37:17,024
When I needed something,
some comfort, where were you?
399
00:37:17,193 --> 00:37:20,982
- In your darkroom.
- Where else could I find any peace?
400
00:37:21,156 --> 00:37:25,150
- You were in that bedroom dead drunk!
- You made it impossible for me to write!
401
00:37:25,326 --> 00:37:29,445
That's not true! Michael, you've
been drunk for the last six years!
402
00:37:29,622 --> 00:37:34,742
Oh, but you!
Instant star of the world of chic!
403
00:37:37,756 --> 00:37:40,214
Will fifty dollars be enough?
404
00:38:09,788 --> 00:38:14,783
I don't give a damn if everybody else
in Manhattan talks to the reporters.
405
00:38:15,001 --> 00:38:18,836
- I don't want you guys talking.
- That guy's bullshit just won't quit.
406
00:38:19,047 --> 00:38:21,084
I'd like to see him hit the streets
and knock on a few doors.
407
00:38:21,257 --> 00:38:24,091
I don't think he could hack it.
He's got bad feet.
408
00:38:24,344 --> 00:38:27,883
Hey, John, how come
in that meeting inside
409
00:38:28,056 --> 00:38:30,639
you didn't mention anything
about that Mars chick
410
00:38:30,809 --> 00:38:33,142
seeing those things
and having those dreams?
411
00:38:33,353 --> 00:38:36,346
- You don't believe her, Sal?
- No.
412
00:38:50,537 --> 00:38:53,655
You're playing with the big boys now!
Big boys!
413
00:38:53,832 --> 00:38:54,993
Jesus!
414
00:38:56,835 --> 00:38:58,076
- Hi, darling.
- Morning.
415
00:38:58,336 --> 00:39:00,828
Sleep well?
What'd you find out?
416
00:39:01,506 --> 00:39:05,500
There's a very interesting case
of a woman in 1900s France
417
00:39:05,760 --> 00:39:07,752
- who had something similar to it.
- What happened?
418
00:39:07,929 --> 00:39:09,591
She died in an insane asylum.
419
00:39:09,848 --> 00:39:12,056
- Morning, Miss Mars.
- Morning, Tommy.
420
00:39:12,183 --> 00:39:17,224
Laura, er... maybe it would be a good idea
not to talk to anybody about this.
421
00:39:17,480 --> 00:39:18,846
It might just go away.
422
00:39:28,533 --> 00:39:30,024
Big boys!
423
00:39:35,874 --> 00:39:38,161
Look at that.
Is that fabulous?
424
00:39:38,877 --> 00:39:42,666
That's the fourth one I've seen today.
They're all over the city.
425
00:39:43,506 --> 00:39:47,090
They'll be so famous we won't
be able to afford them anymore.
426
00:39:47,260 --> 00:39:48,626
You'll find a way.
427
00:39:51,681 --> 00:39:55,265
Miss Mars, I don't know if
the cops told you...
428
00:39:55,518 --> 00:39:58,181
Let's talk about this some other time.
429
00:39:58,438 --> 00:40:01,977
Mr Phelps here has things
he'd like to tell you about me,
430
00:40:02,191 --> 00:40:04,649
but I'd rather tell you them myself.
431
00:40:04,861 --> 00:40:06,898
- What things?
- Laura, this isn't the time.
432
00:40:07,196 --> 00:40:10,940
I'm trying very hard
to keep my cards on the table,
433
00:40:11,117 --> 00:40:14,736
- and myself on the street.
- Bad timing.
434
00:40:14,996 --> 00:40:16,783
I did a bit.
435
00:40:18,207 --> 00:40:20,995
I mean, I've been in prison.
436
00:40:23,212 --> 00:40:26,205
You...
What did you do, Tommy?
437
00:40:26,799 --> 00:40:31,510
I was in for armed robbery
and assault with a deadly weapon.
438
00:40:31,638 --> 00:40:35,427
- And I have some prior arrests.
- Jesus! Spare us the soap opera.
439
00:40:35,683 --> 00:40:38,266
You knew that when you
hired me for Miss Mars.
440
00:40:38,519 --> 00:40:41,808
But what kind of deadly...
You did? You knew that?
441
00:40:42,023 --> 00:40:46,393
Why is that so amazing? You can't
just talk about rehabilitation.
442
00:40:46,611 --> 00:40:48,728
I believe in giving people a chance.
443
00:40:48,947 --> 00:40:52,111
You believe in spit, is what you believe
in. And I'm not putting up with...
444
00:40:52,325 --> 00:40:54,317
- I'm not putting up with this...
- Wait a minute!
445
00:40:54,786 --> 00:40:58,871
Just five minutes ago, you sat in
this car and tried to railroad me!
446
00:40:59,082 --> 00:41:01,540
- Are you going to let him...
- Wait a minute!
447
00:41:01,751 --> 00:41:03,788
I don't want to hear any more.
448
00:41:07,298 --> 00:41:08,960
- All right, I'm sorry.
- I'm sorry.
449
00:41:09,133 --> 00:41:12,843
No! That's it.
Both of you leave me alone!
450
00:41:13,429 --> 00:41:14,510
"Both of you"?
451
00:41:16,015 --> 00:41:17,005
"Both of you."
452
00:41:17,266 --> 00:41:18,802
Me and your driver.
453
00:41:42,083 --> 00:41:45,918
I'll do some straightening up
down here. Be up in a minute.
454
00:41:50,341 --> 00:41:53,049
Don't forget the flowers for the shoot.
They're at the regular place.
455
00:41:53,261 --> 00:41:55,048
- The Greek's?
- Yes.
456
00:42:39,807 --> 00:42:42,390
- Miss Mars, I'm...
- Tommy...
457
00:42:43,144 --> 00:42:47,058
- I'm sorry if I caused you any problems.
- No, Tommy, I'm sorry.
458
00:42:47,356 --> 00:42:52,192
It's a difficult time
for all of us,
459
00:42:52,403 --> 00:42:54,520
so could we just keep
working together?
460
00:42:54,781 --> 00:42:58,866
- You can count on me for that.
- I can always count on you.
461
00:42:59,619 --> 00:43:01,076
You don't need that.
462
00:43:02,747 --> 00:43:03,988
Thanks, Tommy.
463
00:44:39,135 --> 00:44:40,626
Donald!
464
00:44:43,139 --> 00:44:45,222
Donald!
465
00:44:47,268 --> 00:44:49,225
Donald!
466
00:45:13,044 --> 00:45:14,160
Laura!
467
00:45:14,921 --> 00:45:15,911
What is it?
468
00:45:16,172 --> 00:45:18,289
- Donald, he's up there.
- What?
469
00:45:18,549 --> 00:45:20,916
- He's up there.
- Who?
470
00:45:21,135 --> 00:45:22,876
I saw him looking at me.
471
00:45:58,965 --> 00:46:02,299
Laura, darling, I know
what you're going through. I feel for you.
472
00:46:02,551 --> 00:46:05,168
But there is one hell of
a lot of money involved here.
473
00:46:05,346 --> 00:46:07,383
I don't care
about the money, Donald.
474
00:46:08,599 --> 00:46:12,058
And there is the ad agency.
They've got print dates to meet.
475
00:46:12,270 --> 00:46:15,889
Bert is depending on you.
Forget about the clients!
476
00:46:16,816 --> 00:46:20,400
Okay, you're right.
What are we, monsters?
477
00:46:20,778 --> 00:46:23,316
Let's just wrap this thing, go home,
cower in our caves,
478
00:46:23,531 --> 00:46:25,568
and wait for the killer
to strike again.
479
00:46:26,284 --> 00:46:27,650
Really, you're right.
480
00:46:27,868 --> 00:46:29,404
I'm sorry.
481
00:46:29,620 --> 00:46:31,407
I thought if you kept busy...
482
00:46:31,664 --> 00:46:34,907
Donald, you really know how to
manipulate me, don't you?
483
00:46:35,710 --> 00:46:37,292
Manipulate.
484
00:46:37,920 --> 00:46:40,754
"Manipulate" is just
a little bit paranoid.
485
00:46:40,965 --> 00:46:43,753
And, to be quite frank,
I'm beginning to get the message
486
00:46:43,968 --> 00:46:46,676
that you don't really
trust me any more.
487
00:46:50,516 --> 00:46:53,259
Look, get them ready.
Let's shoot.
488
00:47:38,689 --> 00:47:40,430
Put them in the sink
and wet them down.
489
00:47:40,608 --> 00:47:43,316
Tommy, don't disappear.
490
00:47:44,904 --> 00:47:46,736
- Rita?
- Good morning.
491
00:47:48,240 --> 00:47:52,154
The eyes are perfect.
Keep them soft. Don't change.
492
00:47:52,995 --> 00:47:55,157
- Morning.
- Good morning.
493
00:47:57,208 --> 00:47:58,324
Anna.
494
00:48:01,170 --> 00:48:04,083
Cover her shoulder.
Cover it completely.
495
00:48:05,132 --> 00:48:06,213
John?
496
00:48:06,467 --> 00:48:09,050
Will I get enough height
on Anna's tail?
497
00:48:09,261 --> 00:48:12,971
Sure, definitely. Once I brush it,
it'll be completely full.
498
00:48:14,308 --> 00:48:16,300
Michele's eye. Cover it.
499
00:48:16,519 --> 00:48:18,886
Okay, I saw that. I'll do it.
500
00:48:39,708 --> 00:48:41,825
Perfect. Much better.
501
00:48:42,962 --> 00:48:45,545
Laura, I don't like the pink.
502
00:48:45,798 --> 00:48:47,585
Lulu, it likes you.
503
00:48:48,175 --> 00:48:49,461
- It's perfect.
- Really?
504
00:48:49,760 --> 00:48:50,921
Really.
505
00:48:56,142 --> 00:48:58,805
I got this for you, man.
506
00:49:00,104 --> 00:49:01,515
Oh!
507
00:49:02,606 --> 00:49:04,017
A stolen flower.
508
00:49:06,068 --> 00:49:07,149
How nice.
509
00:49:50,154 --> 00:49:51,520
Here I am, girls.
510
00:50:09,256 --> 00:50:11,043
- Hi, Laura.
- Hi, Jim.
511
00:50:11,217 --> 00:50:13,504
You're in the pool, dead.
512
00:50:13,844 --> 00:50:15,836
For a hundred bucks an hour.
513
00:50:18,682 --> 00:50:19,763
There.
514
00:50:22,186 --> 00:50:24,348
You want the eyes opened or closed?
515
00:50:24,563 --> 00:50:25,974
Your head over.
516
00:50:27,274 --> 00:50:28,981
Eyes open. Wide.
517
00:50:29,235 --> 00:50:31,227
- Where do you want the blood?
- There.
518
00:50:35,449 --> 00:50:36,439
That's enough.
519
00:50:36,909 --> 00:50:38,150
That's enough!
520
00:50:40,579 --> 00:50:41,444
Here's your gun.
521
00:50:47,294 --> 00:50:48,535
Give it to Lulu.
522
00:50:50,923 --> 00:50:52,755
Here you go. Be careful.
523
00:51:28,669 --> 00:51:31,662
All right, kill the shoot.
Wrap it up. That's it.
524
00:51:31,922 --> 00:51:34,039
Try and pick it up tomorrow.
525
00:51:59,575 --> 00:52:02,192
Do you ever have any warning
when this happens to you?
526
00:52:02,369 --> 00:52:05,362
No. It terrifies me, because
it could happen at any time.
527
00:52:05,623 --> 00:52:07,740
I find myself waiting
for it to happen.
528
00:52:08,000 --> 00:52:09,957
Maybe that's what does it.
529
00:52:10,169 --> 00:52:13,253
People who are afraid of
having an anxiety attack
530
00:52:13,505 --> 00:52:15,872
will sometimes bring one on just
by being afraid of it.
531
00:52:16,133 --> 00:52:17,715
It's not an anx...
532
00:52:20,137 --> 00:52:23,346
- You don't believe me.
- I'm trying to believe you.
533
00:52:23,641 --> 00:52:27,726
I've been talking to your associates.
They say you're overworked.
534
00:52:28,646 --> 00:52:29,887
- Overworked?
- Yeah.
535
00:52:30,105 --> 00:52:31,767
Overworked?
536
00:52:33,651 --> 00:52:36,519
Am I hallucinating all of this?
537
00:52:36,820 --> 00:52:40,484
Tell me it is all a dream.
Tell me that Doris is still alive.
538
00:52:40,741 --> 00:52:43,609
Tell me Elaine is still
happily involved with Michael.
539
00:52:44,495 --> 00:52:45,986
Overworked!
540
00:52:46,163 --> 00:52:47,199
Laura!
541
00:52:47,956 --> 00:52:49,697
I'm leaving now with Bert.
542
00:52:50,334 --> 00:52:52,576
Lock up, will you, Donald?
543
00:52:52,920 --> 00:52:55,628
- Tommy'll wait for you.
- No, that's not necessary.
544
00:52:55,839 --> 00:52:57,296
I'll take a taxi.
545
00:52:57,508 --> 00:52:58,544
Donald?
546
00:53:00,594 --> 00:53:01,710
I'm sorry.
547
00:53:03,555 --> 00:53:04,671
I'll call you.
548
00:53:16,568 --> 00:53:19,902
I think I can show you what I mean.
549
00:53:20,698 --> 00:53:21,734
About what?
550
00:53:22,741 --> 00:53:24,198
About what I'm seeing.
551
00:53:33,752 --> 00:53:35,118
Look through that.
552
00:53:35,754 --> 00:53:38,087
Now if you...
553
00:53:39,133 --> 00:53:41,375
think of that camera
554
00:53:41,802 --> 00:53:43,384
as the eyes of the killer,
555
00:53:44,221 --> 00:53:49,307
what you're seeing through that lens
is what the killer sees.
556
00:53:50,811 --> 00:53:53,098
It's on the monitor there.
557
00:53:54,690 --> 00:53:56,807
When it happens to me,
558
00:53:58,569 --> 00:54:00,686
I can't see
559
00:54:01,613 --> 00:54:03,104
what's in front of me.
560
00:54:04,283 --> 00:54:05,694
What I see
561
00:54:06,660 --> 00:54:07,901
is that.
562
00:54:14,543 --> 00:54:16,626
- Do you understand?
- Yeah.
563
00:54:18,338 --> 00:54:19,499
Yeah.
564
00:54:20,299 --> 00:54:22,256
Let me try that.
It looks like fun.
565
00:54:22,509 --> 00:54:23,590
What?
566
00:54:25,554 --> 00:54:27,546
Is that how I look?
Like that?
567
00:54:27,765 --> 00:54:29,802
I think that's how you look.
568
00:54:30,517 --> 00:54:34,136
I look like a damn cop,
is what I look like.
569
00:54:36,106 --> 00:54:37,222
No, it's...
570
00:54:38,066 --> 00:54:41,730
May I ask you a few questions
about what's been happening?
571
00:54:41,987 --> 00:54:43,569
It makes me nervous.
572
00:54:45,741 --> 00:54:47,653
Why is he killing my friends?
573
00:54:47,951 --> 00:54:50,113
Why is he after me? Why me?
574
00:54:50,579 --> 00:54:55,074
A variety of things might attract
him to you and to your associates.
575
00:54:55,334 --> 00:54:58,168
It could be a person
who's jealous of your success.
576
00:54:59,713 --> 00:55:02,626
It could be a person who,
in his own loony way,
577
00:55:02,883 --> 00:55:05,921
feels that your work is promoting
porno and decadence,
578
00:55:06,136 --> 00:55:08,844
and he has a mission
to clean up the world.
579
00:55:09,056 --> 00:55:13,175
It could be a person who is outraged
about being seen in your book.
580
00:55:16,688 --> 00:55:18,270
Whoever it was
581
00:55:19,483 --> 00:55:21,270
was here this afternoon
582
00:55:23,111 --> 00:55:25,273
and he was looking for me.
583
00:55:28,492 --> 00:55:31,235
You know, I find all of this
584
00:55:32,287 --> 00:55:33,869
very interesting.
585
00:55:39,878 --> 00:55:42,461
I'm gonna double
the security around you.
586
00:55:42,673 --> 00:55:45,461
I'd advise you to stay
indoors as much as possible.
587
00:55:47,427 --> 00:55:48,634
Goodbye.
588
00:55:56,061 --> 00:55:58,644
Hey, John, you need
a little help with anything?
589
00:55:58,897 --> 00:56:02,766
No thank you, Officer Feeney.
I can handle these subjects alone.
590
00:56:02,985 --> 00:56:04,021
Thank you.
591
00:56:04,194 --> 00:56:06,561
Feeney, get the hell out of here!
592
00:56:08,740 --> 00:56:10,106
What a creep.
593
00:56:11,243 --> 00:56:15,112
Did either one of you ever receive
a threatening or obscene phone call
594
00:56:15,956 --> 00:56:18,039
in relation to the work
you did for Miss Mars?
595
00:56:18,250 --> 00:56:19,866
I got a few letters.
596
00:56:20,127 --> 00:56:22,494
Did you get more
than one from the same person?
597
00:56:22,754 --> 00:56:26,338
- I don't think so.
- Do you remember things they said?
598
00:56:26,550 --> 00:56:28,837
- The tone?
- Oh, yeah.
599
00:56:29,094 --> 00:56:32,678
Or anything specific?
Specific quotations?
600
00:56:34,850 --> 00:56:39,345
"Even though I'm so ugly
and I have pimples,
601
00:56:39,605 --> 00:56:44,145
"I'm so ugly that you would spit at me
if I ever had the nerve to talk to you..."
602
00:56:44,401 --> 00:56:46,484
- Do I have to go on?
- No, no, I get the picture.
603
00:56:47,654 --> 00:56:49,236
- I kept mine.
- What?
604
00:56:49,656 --> 00:56:51,443
Can you bring those in
so we can read them too?
605
00:56:51,617 --> 00:56:53,404
And I can read them too?
606
00:56:54,244 --> 00:56:56,076
Sure. Yeah.
607
00:56:58,582 --> 00:56:59,698
All right.
608
00:57:00,375 --> 00:57:04,710
- Any more questions, officer?
- No, ma'am. This is very fine.
609
00:57:05,047 --> 00:57:07,505
- Either one of you need a ride home?
- Mmm-hmm. Yes.
610
00:57:07,716 --> 00:57:09,799
Hey, Feeney, get back in here.
611
00:57:13,013 --> 00:57:15,801
Taxi.
612
00:57:26,944 --> 00:57:29,857
- Anything doing?
- Nah, she's still up there working.
613
00:57:30,072 --> 00:57:32,064
- Hey, thanks.
- See you.
614
00:59:29,066 --> 00:59:30,102
Lulu!
615
00:59:36,448 --> 00:59:38,405
Lulu!
616
00:59:48,960 --> 00:59:50,917
Michele... Michele.
617
01:00:22,119 --> 01:00:23,860
- This is Lulu...
- And Michele.
618
01:00:24,121 --> 01:00:25,987
We're not home, so go to hell!
619
01:00:26,206 --> 01:00:30,450
But if you're not a horny creep,
leave a message at the beep!
620
01:00:31,294 --> 01:00:32,159
No!
621
01:00:32,337 --> 01:00:33,953
That was so dumb!
622
01:00:43,890 --> 01:00:48,601
Senseless violence,
unrelenting, inexcusable,
623
01:00:48,812 --> 01:00:52,977
hateful violence,
is once more unleashed.
624
01:00:53,817 --> 01:00:57,276
Each one of us has some purpose
on this earth,
625
01:00:57,529 --> 01:00:59,737
some role to play,
626
01:00:59,990 --> 01:01:02,607
and, in the case
of Michele and Lulu,
627
01:01:02,826 --> 01:01:07,617
the role that they had chosen
to play was the role of model.
628
01:01:08,623 --> 01:01:12,993
Now, not having met either
of these lovely young women,
629
01:01:13,253 --> 01:01:16,496
but knowing that I did want
to say something
630
01:01:16,715 --> 01:01:19,708
meaningful about them today,
631
01:01:19,926 --> 01:01:25,012
I went to my Webster's Dictionary
and I looked up the word "model."
632
01:01:25,932 --> 01:01:30,893
A person that serves
as an artist's pattern,
633
01:01:31,104 --> 01:01:35,439
specifically a person
who poses for an artist."
634
01:01:35,901 --> 01:01:39,235
But beyond that, it says,
635
01:01:40,113 --> 01:01:43,857
"An example for imitation."
636
01:01:45,744 --> 01:01:48,987
The Lord is my shepherd,
I shall not want.
637
01:01:49,247 --> 01:01:52,365
He maketh me to lie down
in green pastures.
638
01:01:52,667 --> 01:01:55,410
He leadeth me beside the still waters.
639
01:01:55,754 --> 01:01:57,666
He restoreth my soul.
640
01:01:58,048 --> 01:02:02,839
He leadeth me in the paths of
righteousness for His name's sake.
641
01:02:03,178 --> 01:02:06,888
Yea, though I walk through
the valley of the shadow of death,
642
01:02:07,182 --> 01:02:11,643
I will fear no evil,
for Thou art with me.
643
01:02:11,853 --> 01:02:14,721
Thy rod and Thy staff,
they comfort me.
644
01:02:15,273 --> 01:02:19,859
Thou preparest a table before me
in the presence of mine enemies.
645
01:02:20,070 --> 01:02:23,154
Thou anointest mine head with oil.
646
01:02:23,823 --> 01:02:26,156
My cup runneth over.
647
01:02:26,576 --> 01:02:31,662
Surely, goodness and mercy shall
follow me all the days of my life,
648
01:02:31,873 --> 01:02:34,957
and I will dwell in
the house of the Lord,
649
01:02:35,293 --> 01:02:36,409
forever.
650
01:02:51,601 --> 01:02:54,344
- Miss Mars! Miss Mars!
- Laura!
651
01:02:54,521 --> 01:02:56,103
Four of your associates
have been murdered now.
652
01:02:56,314 --> 01:02:58,772
Do you intend to go on with
the violence theme in your work?
653
01:02:59,985 --> 01:03:01,101
I blame you, Laura.
654
01:03:01,528 --> 01:03:05,272
Everybody here blames you. No matter
who did the killing, you're to blame.
655
01:03:05,907 --> 01:03:08,399
Don't walk away from me!
656
01:03:08,618 --> 01:03:10,109
You're the murderer!
657
01:03:10,287 --> 01:03:13,621
Because of you, she's dead.
You're gonna pay for this!
658
01:03:13,832 --> 01:03:16,620
You're gonna pay for this!
659
01:03:20,547 --> 01:03:23,005
- Where would you like to go?
- Home.
660
01:03:23,216 --> 01:03:26,334
Clear out of here, fellas.
Tommy, come over here.
661
01:03:26,845 --> 01:03:30,464
I'm gonna take the lady home.
I'm dismissing the car, okay?
662
01:03:39,190 --> 01:03:42,399
Other car. Other car.
Go round the other side. Hurry up.
663
01:03:43,445 --> 01:03:45,607
We got her the other side.
Look at this side.
664
01:04:32,035 --> 01:04:34,743
Do we have to go
right back to the city?
665
01:04:34,913 --> 01:04:36,370
No.
666
01:04:57,394 --> 01:04:59,351
There he is. Look.
667
01:05:00,355 --> 01:05:01,471
It's a finch.
668
01:05:01,689 --> 01:05:03,726
Do you think Robert is right?
669
01:05:04,609 --> 01:05:06,646
Do you think I should
take this all on myself?
670
01:05:06,903 --> 01:05:08,735
- But I am guilty.
- No, you're not.
671
01:05:08,988 --> 01:05:10,900
Please listen to me very carefully.
672
01:05:11,199 --> 01:05:14,112
I want you to understand
something very important.
673
01:05:16,496 --> 01:05:20,786
I feel that everything
I thought about you,
674
01:05:22,252 --> 01:05:24,494
before I really knew you,
675
01:05:26,714 --> 01:05:28,922
is not what I feel any more.
676
01:05:48,194 --> 01:05:50,811
This is incredible.
677
01:05:51,364 --> 01:05:54,357
In the midst of all this,
I can't stop thinking of you.
678
01:05:54,534 --> 01:05:56,742
- I know. I know.
- What is going on?
679
01:05:56,995 --> 01:05:58,202
I don't know.
680
01:05:58,455 --> 01:06:01,448
I mean, it's completely un-goddamn-
professional of me to be walking with you
681
01:06:01,666 --> 01:06:03,783
- in the woods, I'll tell you that.
- I don't have time for this!
682
01:06:04,043 --> 01:06:05,750
I'm supposed to catch a killer.
683
01:06:06,546 --> 01:06:09,414
- I'm completely out of control!
- I know. Me too.
684
01:06:09,632 --> 01:06:12,500
But I can't stand being so...
685
01:06:50,381 --> 01:06:54,796
I can't understand
how it's possible...
686
01:07:02,185 --> 01:07:04,472
...to live your whole life
687
01:07:05,647 --> 01:07:07,559
without someone,
688
01:07:09,317 --> 01:07:11,775
and be doing more or less okay.
689
01:07:17,242 --> 01:07:19,700
And then, suddenly, you find them.
690
01:07:20,161 --> 01:07:21,993
You recognise them.
691
01:07:32,173 --> 01:07:34,039
You recognise them,
692
01:07:38,429 --> 01:07:40,295
and you know without them.
693
01:07:41,975 --> 01:07:43,637
It's terrifying.
694
01:07:45,019 --> 01:07:46,555
Yes.
695
01:07:53,278 --> 01:07:54,735
It's beautiful.
696
01:07:57,991 --> 01:08:00,404
Yes.
697
01:08:25,184 --> 01:08:26,641
Thank you, ma'am.
698
01:08:38,573 --> 01:08:40,781
There's something I want you to have.
699
01:08:40,950 --> 01:08:42,157
What?
700
01:08:44,746 --> 01:08:47,659
- No, I don't want that.
- Please.
701
01:08:49,292 --> 01:08:53,127
You've got me so well protected that I'm
practically a prisoner in my own house.
702
01:08:53,379 --> 01:08:54,495
I don't need it.
703
01:08:54,756 --> 01:08:57,464
Michele and Lulu
had police protection.
704
01:09:00,511 --> 01:09:03,174
- I don't know how to use it.
- I'll show you.
705
01:09:03,431 --> 01:09:06,515
Just put your hand on the...
That's right.
706
01:09:06,768 --> 01:09:11,012
Put your finger right through there and
use the left hand to support the right.
707
01:09:11,314 --> 01:09:14,603
Push it as far away
from your face as you can.
708
01:09:14,984 --> 01:09:17,101
Look right down the barrel.
709
01:09:17,320 --> 01:09:20,028
And when he comes at you,
you squeeze that trigger.
710
01:09:20,239 --> 01:09:21,901
He'll go away.
711
01:09:25,995 --> 01:09:28,203
Okay. I'll keep it.
712
01:09:28,456 --> 01:09:30,823
If you have to, use it.
713
01:09:32,335 --> 01:09:33,792
Promise me that.
714
01:09:35,004 --> 01:09:37,496
You'll be doing
the son of a bitch a favour.
715
01:10:12,417 --> 01:10:14,204
What's going on up there?
716
01:10:15,169 --> 01:10:18,003
- Her agent. It's his birthday.
- Her agent?
717
01:10:18,172 --> 01:10:20,459
- Her agent.
- Party time.
718
01:10:22,051 --> 01:10:23,633
It'll be a long night.
719
01:10:26,764 --> 01:10:28,221
Refill!
720
01:10:30,893 --> 01:10:32,759
Ah, there she is.
721
01:10:38,234 --> 01:10:39,520
Ta-da!
722
01:10:39,694 --> 01:10:42,528
- I didn't know if you'd come.
- I know. Same here.
723
01:10:42,739 --> 01:10:43,980
Happy birthday.
724
01:10:44,198 --> 01:10:45,939
Come on in. Take this off.
725
01:10:46,159 --> 01:10:49,493
Tonight, we forget everything.
Everything, all right?
726
01:10:49,746 --> 01:10:51,988
- All right.
- This is great.
727
01:10:54,709 --> 01:10:56,746
- That's for you.
- Can I open it now?
728
01:10:56,919 --> 01:10:58,330
Aunt Caroline!
729
01:10:59,505 --> 01:11:02,964
Now, what goes on with you,
apart from all this horrible business?
730
01:11:03,134 --> 01:11:04,921
I think I'm in love.
731
01:11:05,094 --> 01:11:05,959
You're not!
732
01:11:06,137 --> 01:11:07,844
Oh, I can't wait!
733
01:11:08,097 --> 01:11:10,760
Wait a minute. What is this?
734
01:11:16,898 --> 01:11:20,391
- Look at this! When was this taken?
- When you weren't looking.
735
01:11:20,651 --> 01:11:23,268
I hate it! I love it.
736
01:11:26,449 --> 01:11:30,409
I'm sorry. Tommy, would you
come back in an hour for me?
737
01:11:30,661 --> 01:11:35,406
Yeah. It's just hard to figure out
what to do in just an hour.
738
01:11:35,666 --> 01:11:37,999
- Could you work it out?
- Yeah.
739
01:11:41,506 --> 01:11:44,374
- We'll save you a piece of cake.
- You're a piece of cake.
740
01:12:16,290 --> 01:12:18,748
It looks like the burning of Atlanta.
741
01:12:20,962 --> 01:12:23,750
Don't catch that wig on fire!
742
01:12:30,179 --> 01:12:31,386
Bert!
743
01:12:31,681 --> 01:12:34,719
Happy birthday, Donald.
744
01:12:42,400 --> 01:12:43,766
A man.
745
01:12:44,443 --> 01:12:46,230
Hello?
746
01:12:49,073 --> 01:12:50,280
Michael?
747
01:12:52,994 --> 01:12:54,110
Look, Michael.
748
01:12:54,328 --> 01:12:55,785
Michael, where are you?
749
01:12:56,873 --> 01:12:58,830
What a beautiful cake!
750
01:13:00,001 --> 01:13:01,082
Birthday boy!
751
01:13:01,335 --> 01:13:04,203
You take over.
This is for the musician.
752
01:13:04,422 --> 01:13:06,755
Now you have 15 seconds
to gallop this up...
753
01:13:07,008 --> 01:13:10,376
"Gallop this up"?
Then I insist that we all play bridge.
754
01:13:16,142 --> 01:13:18,099
Don't take your fingers off the keys.
755
01:13:18,352 --> 01:13:20,059
You gotta play too, Laura.
756
01:13:21,105 --> 01:13:23,097
Oh no.
757
01:13:23,858 --> 01:13:25,690
Now who's been murdered?
758
01:13:25,902 --> 01:13:29,020
No, it's Michael.
He's...
759
01:13:29,363 --> 01:13:30,729
I have to go to him.
760
01:13:30,907 --> 01:13:34,491
What do you mean,
you have to go to him? Laura!
761
01:13:34,702 --> 01:13:37,945
He's in a laundromat in Brooklyn.
He's drunk.
762
01:13:38,122 --> 01:13:40,284
He just woke up there.
763
01:13:40,958 --> 01:13:43,075
- He's talking about killing himself.
- What if he kills you?
764
01:13:43,377 --> 01:13:45,744
He won't.
Michael will only kill Michael.
765
01:13:45,963 --> 01:13:47,750
I don't agree.
766
01:13:49,258 --> 01:13:53,343
The night Elaine was murdered,
he came to me, terrified.
767
01:13:53,596 --> 01:13:56,339
He came to you,
he took money and he left.
768
01:13:56,641 --> 01:14:00,510
Yes, he took money, but he was
terrified and he needed help.
769
01:14:00,770 --> 01:14:02,978
I could have been kinder.
770
01:14:06,859 --> 01:14:09,476
Okay, get our friends downstairs
to drive you.
771
01:14:09,737 --> 01:14:11,569
I won't lead the police to him.
772
01:14:11,822 --> 01:14:13,484
You two, it's time for bridge.
773
01:14:13,741 --> 01:14:17,985
- Just a second, just go back...
- You keep saying that.
774
01:14:19,246 --> 01:14:22,785
Donald, I don't know
how to get past them. Please.
775
01:14:24,210 --> 01:14:25,326
Who is?
776
01:14:25,711 --> 01:14:27,794
- The lieutenant.
- The lieutenant?
777
01:14:27,964 --> 01:14:30,547
Yeah. Now he's getting into her?
778
01:14:30,967 --> 01:14:33,675
- That's what I hear.
- You make me laugh.
779
01:14:33,970 --> 01:14:35,962
- Hey.
- What?
780
01:14:36,514 --> 01:14:38,005
Hey, it's her.
781
01:14:38,557 --> 01:14:40,344
Why the hell's she going
away from her car?
782
01:14:40,518 --> 01:14:42,430
- Where's her driver?
- Come on, let's go.
783
01:15:11,674 --> 01:15:12,915
Miss Mars!
784
01:15:13,092 --> 01:15:14,958
Miss Mars, wait up.
785
01:15:16,262 --> 01:15:19,175
Come on, where you going?
Let us take you where you're going.
786
01:15:19,390 --> 01:15:22,098
Come on, Miss Mars, what are you...?
Listen. Come on.
787
01:15:22,351 --> 01:15:23,558
Hey, wait a minute.
You're not Miss Mars!
788
01:15:23,811 --> 01:15:26,554
So? You're not Kojak.
What does that prove?
789
01:15:26,814 --> 01:15:28,225
Hey, it's him!
790
01:15:28,482 --> 01:15:32,943
- Why are you all dressed up like this?
- It's my birthday. I can be anybody I want.
791
01:15:33,154 --> 01:15:34,565
Wait a minute, you son of a bitch.
Where is she?
792
01:15:34,739 --> 01:15:35,695
Son of a bitch?
793
01:15:35,865 --> 01:15:37,697
What are you, nuts?
794
01:15:37,867 --> 01:15:40,610
I'm sick of this name-calling crap!
795
01:16:17,031 --> 01:16:18,897
Donald!
796
01:17:02,743 --> 01:17:05,827
...that's all. Laura, the doctor
asked you to stay in the hospital.
797
01:17:06,080 --> 01:17:08,868
You could have at least
stayed overnight.
798
01:17:09,125 --> 01:17:12,789
- I'm sorry.
- You could be hurt and not even know.
799
01:17:13,045 --> 01:17:14,456
Please, don't.
800
01:17:14,713 --> 01:17:17,501
I'm fine! I'm fine.
801
01:17:30,813 --> 01:17:33,772
All right, I'm sorry.
802
01:17:35,568 --> 01:17:38,652
I just don't think
I could stand to lose you now.
803
01:17:38,863 --> 01:17:40,946
I can't stand to lose you.
804
01:17:46,579 --> 01:17:47,740
No.
805
01:17:47,872 --> 01:17:49,488
Time for one of these bombs.
806
01:17:49,707 --> 01:17:51,539
- It's doctor's orders.
- No, I...
807
01:17:51,792 --> 01:17:53,954
It's gonna make you feel
better than worse.
808
01:17:54,170 --> 01:17:56,378
- Come on, I'll take one with you.
- You will not.
809
01:17:56,589 --> 01:17:58,205
We'll get high.
810
01:17:58,924 --> 01:18:01,337
- Where's your kitchen?
- There.
811
01:18:16,817 --> 01:18:20,151
Now take your medicine for me
like a good girl, please.
812
01:18:23,991 --> 01:18:25,152
Come on.
813
01:18:39,590 --> 01:18:41,206
Thank you.
814
01:18:48,599 --> 01:18:50,386
I can't cry.
815
01:18:54,146 --> 01:18:56,604
I haven't been able
to cry for Donald.
816
01:18:58,817 --> 01:19:00,809
I can't cry any more.
817
01:19:04,740 --> 01:19:07,107
I want to get you away from here.
818
01:19:09,912 --> 01:19:11,278
Not without you.
819
01:19:29,265 --> 01:19:30,631
I'll get it.
820
01:19:49,076 --> 01:19:51,238
I wouldn't have bothered you,
John, but...
821
01:19:52,079 --> 01:19:55,243
I think we finally
got a break. We found...
822
01:19:57,960 --> 01:20:00,794
- That's good. Be right with you, Sal.
- Gotcha.
823
01:20:08,762 --> 01:20:09,548
What?
824
01:20:09,680 --> 01:20:13,139
- I think we have some evidence.
- What? What is it?
825
01:20:13,684 --> 01:20:15,721
- You still have that gun?
- Yes, in the bedroom.
826
01:20:15,978 --> 01:20:17,139
Good.
827
01:20:17,646 --> 01:20:18,762
Why?
828
01:20:19,815 --> 01:20:21,477
Hang on, Laura.
829
01:20:22,192 --> 01:20:24,434
I think we got the son of a bitch.
830
01:20:25,696 --> 01:20:27,779
- Be careful.
- All right.
831
01:20:35,873 --> 01:20:39,037
Junk, junk, more junk.
Oh, God.
832
01:20:44,340 --> 01:20:47,378
- Look at this!
- Sorry I'm late. Traffic.
833
01:20:47,634 --> 01:20:49,876
It smells like a gorilla cage in here.
834
01:20:50,137 --> 01:20:53,221
It started from the front door.
What's in these boxes?
835
01:20:53,474 --> 01:20:57,434
I see nothing but pictures
and pictures and crap.
836
01:20:57,686 --> 01:20:59,894
- What's under the mattress?
- I looked under there.
837
01:21:00,105 --> 01:21:02,222
Bunch of pictures.
838
01:21:05,361 --> 01:21:06,977
No letters, no weapons.
839
01:21:07,196 --> 01:21:10,314
You haven't seen anything
that looks like an ice pick?
840
01:21:22,669 --> 01:21:23,910
Hello?
841
01:21:25,839 --> 01:21:27,421
Who is this?
842
01:21:31,053 --> 01:21:32,419
It's for you.
843
01:21:37,101 --> 01:21:37,932
Hello?
844
01:21:38,060 --> 01:21:40,347
I wanna talk to you, man.
845
01:21:42,272 --> 01:21:46,061
It doesn't matter where the fuck I am.
I just wanna talk to you.
846
01:21:46,485 --> 01:21:48,693
You're in a lot of trouble.
You gonna come in?
847
01:21:49,113 --> 01:21:53,232
I know that.
I just want to talk first.
848
01:21:56,412 --> 01:22:00,122
Right where you are,
but I don't want any cops there.
849
01:22:00,582 --> 01:22:04,326
They're on their way out.
You come and see me.
850
01:22:07,756 --> 01:22:09,748
Okay, get everybody off the street.
851
01:22:10,008 --> 01:22:12,842
Find something to do for a while.
Take a hike.
852
01:22:13,053 --> 01:22:14,919
The man's going to come in.
853
01:22:15,472 --> 01:22:16,883
Okay, boss.
854
01:22:20,477 --> 01:22:21,809
Let's go.
855
01:23:18,410 --> 01:23:20,402
Would you get off my back, please?
856
01:23:20,579 --> 01:23:23,287
You promised me
you'd call, and you didn't.
857
01:23:23,499 --> 01:23:26,492
There was no telephone
in the library. I was studying!
858
01:23:26,627 --> 01:23:27,708
What do you mean,
there's no telephone?
859
01:23:27,920 --> 01:23:29,252
There's a telephone
across the street.
860
01:23:29,421 --> 01:23:32,129
I don't care.
Get the fuck out of here.
861
01:23:32,299 --> 01:23:34,040
Will you shut up?
862
01:23:35,093 --> 01:23:36,675
You ignorant little bitch. You and your...
863
01:23:36,845 --> 01:23:38,177
Who are you calling a bitch?
864
01:23:38,347 --> 01:23:39,383
You know who I'm talking about.
865
01:23:39,598 --> 01:23:42,932
Oh, shut up!
I wish you'd all goddamn drop dead!
866
01:23:43,101 --> 01:23:44,592
Don't talk to your mother like that!
867
01:23:44,770 --> 01:23:47,387
I don't care who you are.
You're no mother of mine!
868
01:24:15,133 --> 01:24:17,375
What, you gonna arrest me now?
869
01:24:17,553 --> 01:24:19,089
No.
870
01:24:19,263 --> 01:24:21,004
Let's talk for a while.
871
01:24:21,223 --> 01:24:22,589
All right.
872
01:24:23,600 --> 01:24:27,014
Look, man, I mean, I was just
killing time in the basement.
873
01:24:27,187 --> 01:24:30,271
I didn't do nothing. And it came
time for me to get Miss Mars...
874
01:24:30,524 --> 01:24:34,814
Whoa. Start at the beginning.
Tell me what happened last night.
875
01:24:36,113 --> 01:24:39,697
I was down in the basement
killing time, right?
876
01:24:39,908 --> 01:24:43,447
And when it came time for me
to go to get Miss Mars upstairs,
877
01:24:43,662 --> 01:24:45,779
I went to the elevator.
878
01:24:47,207 --> 01:24:49,073
And then I saw...
879
01:24:54,590 --> 01:24:58,209
And then I remembered
that I was sneaking out
880
01:24:58,385 --> 01:25:00,297
the back door of the bar.
881
01:25:00,554 --> 01:25:02,466
So I said to myself, man,
882
01:25:02,723 --> 01:25:04,715
"What the fuck are you doing?
883
01:25:04,933 --> 01:25:09,098
"Sneaking out the back door,
running away, man, from what?
884
01:25:09,354 --> 01:25:11,391
"I mean, you didn't do nothing.
885
01:25:11,607 --> 01:25:16,318
"Nobody can prove that you did nothing
because you did not do nothing."
886
01:25:16,945 --> 01:25:19,107
Tommy, we have a problem.
887
01:25:21,867 --> 01:25:24,735
We found something that
we think belongs to you.
888
01:25:25,871 --> 01:25:28,079
It's a playing card.
889
01:25:29,374 --> 01:25:31,536
It's from your deck, I believe.
890
01:25:31,960 --> 01:25:34,543
And it was in the elevator
with Donald's body.
891
01:25:34,796 --> 01:25:36,082
It was underneath him.
892
01:25:36,757 --> 01:25:38,464
Do you know how it got there?
893
01:25:42,012 --> 01:25:47,474
Do you think whoever killed Donald
mighta caught him in the elevator
894
01:25:47,643 --> 01:25:49,930
after you had already
gotten off in the basement?
895
01:25:53,231 --> 01:25:55,723
It musta been that way, man.
I mean, I don't know.
896
01:25:55,984 --> 01:25:59,318
All right, Tommy, you're in
the basement, the elevator door opens,
897
01:25:59,738 --> 01:26:02,401
there was the body.
So you took off.
898
01:26:02,991 --> 01:26:06,405
Next thing you know you're
sneaking out the back door of a bar.
899
01:26:06,578 --> 01:26:07,694
What bar?
900
01:26:07,913 --> 01:26:09,779
Do you know what you had to drink?
901
01:26:10,123 --> 01:26:10,829
No.
902
01:26:10,999 --> 01:26:12,956
- Do you drink a lot?
- No.
903
01:26:13,126 --> 01:26:14,913
- Are you drunk now?
- No.
904
01:26:15,045 --> 01:26:17,628
- You know the bartender's name?
- Wait a minute!
905
01:26:18,215 --> 01:26:19,456
Wait. Wait.
906
01:26:20,050 --> 01:26:23,134
Tommy, if there's any kind
of lapse in your memory,
907
01:26:23,387 --> 01:26:27,051
or if there's any period
of time in your life
908
01:26:27,391 --> 01:26:29,508
that you just can't remember,
909
01:26:30,811 --> 01:26:33,098
If there's anything
you can't remember,
910
01:26:33,480 --> 01:26:37,565
it's very important
that we discover together
911
01:26:37,776 --> 01:26:39,392
what it is.
912
01:26:48,036 --> 01:26:51,871
You're trying to put me
in fucking Bellevue.
913
01:26:57,170 --> 01:26:59,537
What's going on here, John?
Did you arrest him yet?
914
01:26:59,798 --> 01:27:03,542
No, Sal, I didn't arrest him.
Take him down for observation, please.
915
01:27:03,802 --> 01:27:05,668
Come on, let's go, Tommy.
916
01:27:05,846 --> 01:27:06,711
Come on!
917
01:27:06,930 --> 01:27:10,389
I'd rather go to the fucking tombs
than a fucking psych ward, man.
918
01:27:11,143 --> 01:27:13,180
Get out of here!
919
01:27:14,688 --> 01:27:16,725
Stop!
920
01:27:17,899 --> 01:27:19,891
Stop, Sal!
921
01:27:21,403 --> 01:27:22,894
He pulled a knife on me.
922
01:27:28,410 --> 01:27:30,652
Hold it! Stop!
923
01:27:34,499 --> 01:27:36,331
Tommy, don't run!
924
01:27:36,585 --> 01:27:38,121
Come on, let's go.
925
01:28:14,372 --> 01:28:15,579
Tommy!
926
01:28:15,749 --> 01:28:16,785
Stop!
927
01:28:23,882 --> 01:28:25,339
Tommy!
928
01:28:32,307 --> 01:28:33,923
There he is! Turn around!
929
01:28:34,559 --> 01:28:35,640
Down 49th!
930
01:28:41,399 --> 01:28:43,265
Pull up ahead of him.
931
01:28:47,864 --> 01:28:49,025
Stop!
932
01:28:58,917 --> 01:29:00,453
Hey, nice work!
933
01:29:02,629 --> 01:29:05,463
- He didn't know what he was doing.
- I saved the state 200,000.
934
01:29:05,715 --> 01:29:07,672
Call a supervisor.
935
01:29:11,263 --> 01:29:12,549
Hey.
936
01:29:13,181 --> 01:29:14,968
He was sick, Sally.
937
01:29:19,855 --> 01:29:21,016
Sick!
938
01:29:23,358 --> 01:29:24,474
Laura?
939
01:29:24,901 --> 01:29:26,017
Yes.
940
01:29:26,194 --> 01:29:29,153
Laura, we got him. It's all over.
Pack your bags.
941
01:29:30,365 --> 01:29:31,901
- Hello?
- What?
942
01:29:32,117 --> 01:29:35,155
We got him. It's all over.
Pack your bags. I'm taking you away.
943
01:29:35,370 --> 01:29:36,861
All right, all right.
944
01:29:37,080 --> 01:29:38,537
I love you.
945
01:29:40,876 --> 01:29:42,492
I love you.
946
01:29:50,927 --> 01:29:54,796
We're being sent home now, Miss Mars.
Anything you need before we go?
947
01:29:55,140 --> 01:29:56,221
No.
948
01:29:57,434 --> 01:29:59,596
- Thank you.
- My pleasure.
949
01:31:10,340 --> 01:31:11,751
Excuse me.
950
01:32:23,830 --> 01:32:26,117
No! No!
951
01:32:26,291 --> 01:32:29,955
Go away! Go away!
952
01:32:30,503 --> 01:32:32,665
Go away!
953
01:32:32,964 --> 01:32:34,956
No!
954
01:32:35,133 --> 01:32:38,001
No! Go away!
955
01:33:00,033 --> 01:33:02,275
He's in here? Who's here?
956
01:33:02,494 --> 01:33:05,032
He's in the elevator.
I saw him kill someone.
957
01:33:05,288 --> 01:33:08,577
- I saw him in the elevator.
- There's nobody in the elevator.
958
01:33:08,750 --> 01:33:09,991
No, I saw it.
959
01:33:10,210 --> 01:33:12,577
- I just got out of the elevator.
- I saw it.
960
01:33:12,879 --> 01:33:14,916
It's over. Believe me.
Tommy's dead.
961
01:33:15,173 --> 01:33:17,460
He's dead. Tommy's dead.
962
01:33:18,760 --> 01:33:21,468
- Tommy's dead?
- Yeah.
963
01:33:22,764 --> 01:33:24,596
I don't understand.
964
01:33:25,433 --> 01:33:27,846
- Why'd he kill all those people?
- He hated you.
965
01:33:28,103 --> 01:33:29,810
He hated you.
966
01:33:31,147 --> 01:33:32,979
- He had the idea...
- He didn't...
967
01:33:33,191 --> 01:33:37,982
He had an idea that your work
was glorifying violence.
968
01:33:38,238 --> 01:33:41,276
He had the idea that
death shouldn't be used
969
01:33:41,491 --> 01:33:43,528
to sell things.
970
01:33:44,869 --> 01:33:46,201
Death
971
01:33:47,163 --> 01:33:48,950
is a sacred thing.
972
01:33:50,792 --> 01:33:52,749
What are you talking about?
973
01:33:53,545 --> 01:33:55,036
His mother.
974
01:33:57,006 --> 01:33:58,372
I don't understand.
975
01:33:58,800 --> 01:34:00,462
Tommy's mother.
976
01:34:00,718 --> 01:34:03,802
Hysterical woman.
She was a hooker, you know.
977
01:34:04,013 --> 01:34:08,974
Leave him sitting three, four days
at a time in a little one-room,
978
01:34:11,813 --> 01:34:13,349
in the same pair of diapers,
979
01:34:13,773 --> 01:34:17,892
while she sold her ass up and down
the streets of the nation's capital.
980
01:34:18,153 --> 01:34:20,941
- It wasn't very pretty.
- No.
981
01:34:21,781 --> 01:34:24,649
No. That's not Tommy's story.
982
01:34:24,909 --> 01:34:27,196
One day, the father comes home.
983
01:34:29,289 --> 01:34:31,326
I think it was the father.
984
01:34:32,125 --> 01:34:34,868
It might have been a john,
you know, a trick.
985
01:34:37,881 --> 01:34:41,875
Outraged about the condition of the child,
he slashes her pretty throat for her,
986
01:34:42,010 --> 01:34:44,002
right there on the spot.
987
01:34:48,308 --> 01:34:50,766
I sat there and watched
the blood dry on her face,
988
01:34:52,228 --> 01:34:55,312
until it was just about
the colour of your hair.
989
01:34:55,523 --> 01:34:56,980
You know?
990
01:34:58,401 --> 01:35:00,063
Neville?
991
01:35:01,321 --> 01:35:02,983
Neville, you said "I."
992
01:35:04,532 --> 01:35:07,195
I don't know what you see
in that son of a bitch.
993
01:35:07,660 --> 01:35:10,528
Can't even pay his light bill.
They turned off his electricity.
994
01:35:10,872 --> 01:35:14,866
He cannot finish his dissertation.
He's been working on it for 3 years.
995
01:35:15,752 --> 01:35:18,870
I'm the one that keeps him in shape.
See this body?
996
01:35:19,088 --> 01:35:22,627
That's my work. If it was up to him,
I'd weigh 98 pounds.
997
01:35:22,926 --> 01:35:26,590
I'm the one that feeds him.
I pay the bills.
998
01:35:27,013 --> 01:35:29,505
I answer the Christmas cards.
999
01:35:33,102 --> 01:35:35,344
I'm the one you want.
1000
01:36:19,857 --> 01:36:22,725
I love you! I love you.
1001
01:37:38,227 --> 01:37:40,059
If you love me,
1002
01:37:41,064 --> 01:37:42,521
kill him.
1003
01:37:45,902 --> 01:37:47,063
Now.
1004
01:37:49,155 --> 01:37:50,521
Please.
1005
01:37:54,952 --> 01:37:57,786
If you love me, you'll kill him.
1006
01:37:58,456 --> 01:37:59,742
No.
1007
01:38:03,669 --> 01:38:05,285
I love you.
1008
01:38:07,548 --> 01:38:09,414
I love you.
1009
01:38:11,177 --> 01:38:12,759
Please.
1010
01:38:13,888 --> 01:38:16,096
Please, kill him.
1011
01:38:18,768 --> 01:38:20,430
I love you.
1012
01:38:23,940 --> 01:38:25,101
No!
1013
01:38:39,330 --> 01:38:43,665
Police operator 834.
Where is the emergency, please?
1014
01:38:43,960 --> 01:38:45,792
I want to report a death.
1015
01:38:46,087 --> 01:38:49,922
Ma'am, please give me
your name and address.
1016
01:38:52,301 --> 01:38:54,714
Give me your address, please.
1017
01:38:55,221 --> 01:38:57,304
He came here to kill me.
1018
01:38:57,557 --> 01:39:01,267
Just be calm. I'll have
someone there to help you in a moment.
1019
01:39:01,561 --> 01:39:03,268
He couldn't do it.
1020
01:39:04,439 --> 01:39:05,771
Ma'am?
1021
01:39:06,107 --> 01:39:07,814
Because he...
1022
01:39:09,235 --> 01:39:14,105
Ma'am, in order to help you,
I have to have your name and your address.
1023
01:39:15,116 --> 01:39:17,699
He really did love me.
1024
01:39:20,830 --> 01:39:22,822
Just give me your name.
1025
01:39:23,749 --> 01:39:24,990
What?
1026
01:39:25,793 --> 01:39:27,250
Your name.
1027
01:39:38,306 --> 01:39:40,593
I'm Laura Mars.
1028
01:43:18,025 --> 01:43:21,234
SUBTITLES BY POWERHOUSE FILMS LTD
76932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.