All language subtitles for Eyes.of.Laura.Mars.1978.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:39,399 --> 00:06:40,685 Hold it, please! Turn around! 2 00:06:54,497 --> 00:06:56,204 Could you please move out of the way? 3 00:06:56,416 --> 00:06:58,783 I can't get the shot from there. 4 00:07:06,217 --> 00:07:07,583 That's her! 5 00:07:08,345 --> 00:07:11,554 - Good luck tonight, Miss Mars. - Thank you, Tommy. 6 00:07:12,223 --> 00:07:14,931 Ta-da! You are perfect. 7 00:07:15,560 --> 00:07:18,598 - How is it in there? - Too early to tell. 8 00:07:18,855 --> 00:07:20,892 - Uh-oh. We're about to be clotheslined. - By whom? 9 00:07:21,066 --> 00:07:22,102 Sheila Weissman. 10 00:07:22,359 --> 00:07:24,351 Miss Mars, I'm Sheila Weissman. 11 00:07:24,778 --> 00:07:25,985 I remember you. How are you? 12 00:07:26,237 --> 00:07:29,446 Sheila, we agreed that pictures and interviews would be done inside the gallery. 13 00:07:29,699 --> 00:07:33,613 Well, I want to ask her if she knows how really offensive her work is to women. 14 00:07:34,079 --> 00:07:36,787 - Cute. - Let's go. 15 00:07:37,499 --> 00:07:40,082 Photography is becoming a high-priced commodity. 16 00:07:40,251 --> 00:07:44,541 And there is outright suspicion in some circles in the art world, 17 00:07:44,756 --> 00:07:47,373 a feeling that perhaps we're running out of saleable paintings, 18 00:07:47,634 --> 00:07:50,001 and that photography is being pumped up. 19 00:07:50,220 --> 00:07:52,462 That an artificial market is being created, 20 00:07:52,764 --> 00:07:55,222 that photography is just a hype. 21 00:07:55,433 --> 00:07:57,470 Well, these are not easy questions to answer, 22 00:07:57,769 --> 00:07:59,556 but here in this gallery in SoHo 23 00:07:59,771 --> 00:08:03,390 there is a fabulous exhibit of violent and sexy photographs. 24 00:08:03,858 --> 00:08:05,815 Concerning the violence in your photos, 25 00:08:06,152 --> 00:08:07,859 don't you think you're helping to desensitise people with this stuff? 26 00:08:08,029 --> 00:08:09,691 No, I think I'm doing exactly the opposite. 27 00:08:09,864 --> 00:08:11,400 Yeah, but aren't you doing a fashion hustle here? 28 00:08:11,658 --> 00:08:13,240 Recycled photographs, really. 29 00:08:13,493 --> 00:08:16,076 Look, does anyone have anything positive to ask? 30 00:08:16,329 --> 00:08:18,696 Do you consider yourself a serious artist? 31 00:08:18,915 --> 00:08:22,499 - I'm very serious about my work. - Serious by what standards? 32 00:08:22,752 --> 00:08:26,462 - By my own standards. - Isn't that kind of an รฉlitist position? 33 00:08:26,756 --> 00:08:29,419 Honestly, I think I'd better take the Fifth. 34 00:08:29,676 --> 00:08:32,919 You can do better than that, Ms Mars. Really. 35 00:08:33,513 --> 00:08:36,051 Fellas, come on. Give us a break here, huh? 36 00:08:37,225 --> 00:08:40,263 She'll see you later, I promise. I loved your questions. Very subtle. 37 00:08:40,478 --> 00:08:43,471 But hey, we have to mix with the real people now. 38 00:08:56,661 --> 00:08:59,404 - Is there a back door? - You are a sensation. 39 00:08:59,622 --> 00:09:01,329 And you're just the right number of minutes late. 40 00:09:01,541 --> 00:09:03,157 Traffic was terrible. 41 00:09:03,376 --> 00:09:05,834 We are going to sell pictures tonight like crazy. 42 00:09:06,129 --> 00:09:08,121 Now, let's see, who shall we work on first? 43 00:09:08,256 --> 00:09:10,873 The art world is being asked to consider 44 00:09:11,176 --> 00:09:13,714 these extremely provocative pictures as saleable art. 45 00:09:14,054 --> 00:09:16,922 We are going to be examining some of these questions tonight, 46 00:09:17,098 --> 00:09:19,465 as well as meeting people on all sides 47 00:09:19,684 --> 00:09:22,392 of what is rapidly becoming a major controversy. 48 00:09:22,896 --> 00:09:23,636 I don't know when I've seen 49 00:09:23,813 --> 00:09:25,304 a more hostile group of reporters. 50 00:09:25,523 --> 00:09:26,764 If they don't stop drinking, 51 00:09:26,941 --> 00:09:28,728 I'm gonna throw their asses out. 52 00:09:29,569 --> 00:09:32,186 - Have you seen Doris Spenser yet? - No. 53 00:09:32,530 --> 00:09:34,692 What I think Laura is saying with her work 54 00:09:34,949 --> 00:09:40,069 is like, "Okay, America. Okay, world. You are violent. 55 00:09:40,288 --> 00:09:42,530 "You are pushing all this murder on us. 56 00:09:42,791 --> 00:09:45,408 "So here it comes right back at you. 57 00:09:45,710 --> 00:09:48,327 "And we'll use murder to sell deodorant, 58 00:09:48,588 --> 00:09:52,878 "so that you'll just get bored with murder." Right? 59 00:10:00,558 --> 00:10:02,299 Oh, my God, I don't believe this. 60 00:10:02,519 --> 00:10:06,058 Just a minute. Let me think. All right, but do you have to do it right now? 61 00:10:06,231 --> 00:10:10,726 - We just want to question certain people. - I understand that, 62 00:10:10,985 --> 00:10:14,695 but this thing's going to spread like wildfire. It's going to wreck the whole opening. 63 00:10:14,948 --> 00:10:18,237 - Now, can't you give us like an hour? - A half-hour. 64 00:10:19,035 --> 00:10:21,869 Really, that's so gross. 65 00:10:31,256 --> 00:10:32,872 I hear you did some work in the Negev. 66 00:10:33,133 --> 00:10:36,376 Yeah, I was there, but I didn't have a chance to take enough pictures. 67 00:10:36,594 --> 00:10:39,758 So I'm going back in two weeks to shoot the border war. 68 00:10:40,014 --> 00:10:43,098 - And if she goes, I'm going with her. - She probably will, too. 69 00:10:43,309 --> 00:10:45,346 Like hell you will. 70 00:10:48,148 --> 00:10:52,859 Whatever happened to beautiful? Well, it certainly isn't here. 71 00:10:55,113 --> 00:10:58,527 That is tragic. Absolutely tragic. 72 00:10:58,783 --> 00:11:00,319 You really think so? 73 00:11:00,743 --> 00:11:04,453 Yes, I think it's really tragic that this is the kind of junk 74 00:11:04,706 --> 00:11:06,993 that's passing for art these days. 75 00:11:07,167 --> 00:11:08,328 Oh. 76 00:11:08,501 --> 00:11:10,993 That's a completely different conversation. 77 00:11:11,254 --> 00:11:13,962 - Don't you think it's a total hype? - I don't understand. 78 00:11:14,465 --> 00:11:16,673 Hype, hustle, rip-off. 79 00:11:17,385 --> 00:11:18,842 Are you a critic? 80 00:11:19,012 --> 00:11:21,004 No. 81 00:11:22,974 --> 00:11:24,761 Do you know the artist? 82 00:11:25,185 --> 00:11:26,642 What's her name? 83 00:11:27,478 --> 00:11:29,094 - Laura Mars. - Yeah. 84 00:11:29,981 --> 00:11:32,473 I know her fairly well. 85 00:11:33,693 --> 00:11:37,061 Well, if you see her, will you point her out to me, because 86 00:11:38,281 --> 00:11:39,943 I'd really be interested to find out 87 00:11:40,158 --> 00:11:43,322 what kind of frustrated voyeur type this chick really is. 88 00:11:45,455 --> 00:11:49,290 She's nothing like that at all, really. She's very old-fashioned. 89 00:11:49,542 --> 00:11:51,659 Sort of like Grandma Moses. 90 00:11:54,088 --> 00:11:55,249 Laura. 91 00:11:55,882 --> 00:11:58,590 Excuse me. Could I steal you away for a moment? 92 00:11:58,843 --> 00:12:00,209 Are you her? 93 00:12:03,848 --> 00:12:06,682 Her stuff is really disgraceful, don't you think? 94 00:12:07,560 --> 00:12:10,052 - Doris Spenser's been horribly murdered. - What? 95 00:12:10,313 --> 00:12:14,148 There's a detective here, and he's asking people questions. 96 00:12:14,609 --> 00:12:16,271 Oh, shit! 97 00:12:16,569 --> 00:12:18,231 Everything happens to me. 98 00:12:20,865 --> 00:12:22,231 Murdered. 99 00:12:25,453 --> 00:12:27,695 Something about her eyes. 100 00:12:27,997 --> 00:12:29,408 Hi, Billy. 101 00:12:29,582 --> 00:12:32,165 What did you say about her eyes? 102 00:12:32,293 --> 00:12:34,159 Something sharp. 103 00:12:39,217 --> 00:12:41,049 Let's get you a drink. 104 00:12:41,719 --> 00:12:42,880 Laura? 105 00:12:43,763 --> 00:12:45,425 Come on, darling. 106 00:12:45,598 --> 00:12:47,009 Come on. Laura. 107 00:12:47,183 --> 00:12:48,845 It's all right, Billy. 108 00:13:03,366 --> 00:13:05,528 Tonight at the Elaine Cassell Gallery in SoHo, 109 00:13:05,827 --> 00:13:07,989 fans awaited the arrival of the famous and wealthy 110 00:13:08,246 --> 00:13:10,613 for the opening of Laura Mars' photo exhibit. 111 00:13:10,915 --> 00:13:12,747 But the glamour of the affair was disrupted 112 00:13:13,042 --> 00:13:15,659 by news of the brutal murder of Doris Spenser, 113 00:13:15,920 --> 00:13:19,413 editor of the soon-to-be-published book The Eyes of Mars. 114 00:13:19,674 --> 00:13:21,586 Miss Mars left the gathering immediately. 115 00:13:21,843 --> 00:13:23,960 But as word of the murder circulated through the crowd, 116 00:13:24,220 --> 00:13:27,804 it seemed to have the effect of increasing sales of the photographs. 117 00:13:28,099 --> 00:13:31,137 More after this message. 118 00:13:33,771 --> 00:13:35,478 Hello? 119 00:13:37,358 --> 00:13:38,815 Elaine. 120 00:13:40,611 --> 00:13:42,978 I'm all right. Are you? 121 00:13:43,406 --> 00:13:48,026 We're all over the goddamn news. The gallery, the murder, the book, you, me. 122 00:13:48,911 --> 00:13:50,777 I don't think I'll be able to shoot. 123 00:13:51,247 --> 00:13:54,456 Of course you're going to shoot. Life has to go on. 124 00:13:55,710 --> 00:13:57,076 Elaine, 125 00:13:58,671 --> 00:14:00,412 do you... 126 00:14:00,715 --> 00:14:02,581 do you believe in 127 00:14:03,885 --> 00:14:05,001 psychic 128 00:14:05,887 --> 00:14:08,095 experience, like...? 129 00:14:08,306 --> 00:14:09,922 I believe in a good night's sleep. 130 00:14:10,183 --> 00:14:13,517 Now, I know I'm gonna take something that's gonna knock me out for hours. 131 00:14:13,770 --> 00:14:15,306 I suggest you do the same thing. 132 00:14:15,730 --> 00:14:17,221 All right. 133 00:14:18,149 --> 00:14:20,141 Elaine? 134 00:14:20,735 --> 00:14:22,977 The opening was beautiful. 135 00:14:24,364 --> 00:14:26,196 That's very sweet of you. 136 00:14:26,449 --> 00:14:28,065 Sleep tight. 137 00:14:28,242 --> 00:14:29,403 ...unaware that her publisher was already dead. 138 00:14:29,577 --> 00:14:31,068 As she entered the exhibit, Miss Mars received an ovation... 139 00:14:31,245 --> 00:14:33,282 She's still beautiful, isn't she? 140 00:14:35,041 --> 00:14:37,033 That's the problem. 141 00:14:38,711 --> 00:14:41,203 - Come on. - Let go of me! 142 00:14:41,506 --> 00:14:45,295 - Let go of me, you pig! - No. No. No. 143 00:14:53,684 --> 00:14:55,767 Don't poke me! 144 00:15:06,948 --> 00:15:08,314 Morning, Wendy. 145 00:15:14,414 --> 00:15:15,780 You like? 146 00:15:15,957 --> 00:15:17,744 Mmm. 147 00:15:17,917 --> 00:15:19,783 Good. Michele. 148 00:15:23,714 --> 00:15:26,502 For Lulu. I think she'd like it, right? 149 00:15:28,219 --> 00:15:31,132 Okay, that's good. Hold it very tight. 150 00:15:34,058 --> 00:15:36,220 Ta-da! Good morning. 151 00:15:39,021 --> 00:15:40,432 Hi, darling. 152 00:15:41,149 --> 00:15:44,483 Oh, Robert, the fan will be on the left, 153 00:15:44,777 --> 00:15:46,814 so let's get the wave of the hair on the right. 154 00:15:46,988 --> 00:15:51,028 Fine, there's plenty of volume here. It'll fly nicely. 155 00:15:55,329 --> 00:15:58,242 - Mighty tired eyes. - I'll be all right. 156 00:15:58,666 --> 00:16:00,407 Everything under control? Coffee? Who wants coffee? 157 00:16:00,626 --> 00:16:03,585 - Tea, tea! - Forget it. Fifteen minutes. 158 00:16:05,840 --> 00:16:09,584 Joey, the same colour on the nails. 159 00:16:11,637 --> 00:16:12,718 Okay. 160 00:16:12,972 --> 00:16:14,008 Joey. 161 00:16:14,432 --> 00:16:15,548 Joey? 162 00:16:15,975 --> 00:16:17,967 Joey! 163 00:16:19,103 --> 00:16:22,141 I'd like her mouth more fuchsia, her eyes much more intense. 164 00:16:22,398 --> 00:16:23,639 I'd like them to pop. 165 00:16:23,900 --> 00:16:27,940 I'd like to be able to see the mouth and the eyes from a mile away. 166 00:16:33,701 --> 00:16:37,069 - All right, Bert, how's this look? - It's good. They're all good. 167 00:16:37,330 --> 00:16:40,073 - The question is, which one are we gonna use? - So choose. 168 00:16:40,291 --> 00:16:42,624 Now this one. This one is really beautiful. 169 00:16:42,835 --> 00:16:45,543 - It's beautiful. We'll just... - Crop it there. 170 00:16:45,796 --> 00:16:48,129 That's right. I'm very pleased. 171 00:16:48,382 --> 00:16:51,875 These are great. These are really wonderful. What are we gonna start with? 172 00:16:52,094 --> 00:16:54,086 Coats and lingerie. 173 00:16:54,305 --> 00:16:57,173 Okay, but on this one I gotta see lace, right? 174 00:16:57,391 --> 00:16:59,849 - Don't worry, Bert. - Don't give me an ulcer. 175 00:17:00,019 --> 00:17:02,807 You can do anything you want to do, just show me the lace. I gotta see it. 176 00:17:03,064 --> 00:17:06,148 - Here, check the layout. It's right here. - I don't need to, Bert. 177 00:17:06,400 --> 00:17:08,892 Every photographer in New York's got to look at layouts. 178 00:17:09,153 --> 00:17:11,065 She doesn't have to look at layouts. 179 00:17:11,280 --> 00:17:12,361 Nicky. 180 00:17:12,823 --> 00:17:16,316 - I think we'd better move the main light lower. - This is your idea, Laura. 181 00:17:16,619 --> 00:17:18,906 Don't forget why we're shooting it this way, all right? 182 00:17:19,080 --> 00:17:20,537 - Bert, you want lace? - I want lace. 183 00:17:20,706 --> 00:17:23,915 Today is lace day in Columbus Circle. We're gonna have lace on Columbus. 184 00:17:24,168 --> 00:17:28,458 We're gonna have lace on the cherub. Bert, enjoy yourself. Relax. 185 00:17:28,673 --> 00:17:30,710 You hired this woman, let her do her work, huh? 186 00:17:30,925 --> 00:17:33,884 She's beautiful. Watch. Watch. 187 00:18:27,732 --> 00:18:31,726 God, Lulu! You don't have to pull it that hard. 188 00:18:31,986 --> 00:18:35,980 Girls, I love it! Michele, Lulu, look more this way. 189 00:18:36,198 --> 00:18:38,736 Broader action. Michele, see the lens. 190 00:18:40,620 --> 00:18:41,781 Ready? 191 00:19:26,457 --> 00:19:28,119 Check that. 192 00:19:39,011 --> 00:19:42,095 - Hey, we gonna work or what? - What is going on? 193 00:19:42,306 --> 00:19:43,968 She was out late last night. 194 00:19:45,101 --> 00:19:46,467 You all right? 195 00:19:46,769 --> 00:19:50,683 - Yeah. I'm just a little dizzy. I'll be fine. - Okay. 196 00:19:50,856 --> 00:19:52,392 All right, kill the fire. 197 00:19:52,608 --> 00:19:55,567 Turn off the fans. Girls, please don't mess yourselves up. 198 00:19:55,695 --> 00:19:59,735 Hold it together. And just stand by, please. 199 00:20:00,157 --> 00:20:03,616 - What's the problem? Please, Bert! - I'm just trying to help! 200 00:20:04,036 --> 00:20:05,698 Did you have breakfast? 201 00:20:05,996 --> 00:20:07,362 I'm fine. 202 00:20:08,499 --> 00:20:10,081 All right, here we go. Start the fire. 203 00:20:10,292 --> 00:20:12,830 Everybody get in your places now. Here we go. 204 00:20:37,987 --> 00:20:40,479 Hey, come on! Move it out of there! 205 00:20:42,700 --> 00:20:45,317 I have an appointment. I'll get out here. 206 00:20:45,745 --> 00:20:49,409 Me, I got nothing to do, right, lady? I just sit here all day, huh? 207 00:20:52,626 --> 00:20:57,417 - Hey, come on, man! I ain't got all day. - Yeah, stuff it. 208 00:21:01,093 --> 00:21:03,380 Let's go! Come on! 209 00:22:37,690 --> 00:22:39,022 Let me through. 210 00:22:39,233 --> 00:22:42,226 - Please, let me through. - Hey, lady, you can't go... Hey! 211 00:22:43,320 --> 00:22:46,563 All right, come on now, lady, let's go. You gotta keep this area clear. 212 00:22:49,243 --> 00:22:52,736 No! I saw it! I saw it! 213 00:22:54,081 --> 00:22:56,664 Sal, I think we got a witness here. 214 00:23:01,964 --> 00:23:05,457 I'm Detective Sergeant Volpe. You saw this happen? 215 00:23:05,759 --> 00:23:07,000 Yes. 216 00:23:07,428 --> 00:23:09,715 Did you see the perpetrator? What'd he look like? 217 00:23:09,889 --> 00:23:11,005 What? 218 00:23:11,181 --> 00:23:13,389 What was his size, his colour? Can you describe him? 219 00:23:13,642 --> 00:23:15,679 No, no. I didn't see who. 220 00:23:15,895 --> 00:23:17,557 What the hell did you see? 221 00:23:17,813 --> 00:23:20,180 I saw it happen. But I... 222 00:23:20,441 --> 00:23:22,854 - Where were you standing? - I... what? 223 00:23:23,027 --> 00:23:26,486 - Where were you standing when it happened? - I was a few blocks away. 224 00:23:26,780 --> 00:23:28,362 You were standing a few blocks away? 225 00:23:28,616 --> 00:23:30,949 What did you see it with, a telescope? 226 00:23:34,914 --> 00:23:36,121 Go get her. 227 00:23:37,791 --> 00:23:39,202 Hey, lady! 228 00:23:39,627 --> 00:23:40,743 Hey, lady. 229 00:23:40,961 --> 00:23:43,169 Hey, hold it a minute! 230 00:23:43,505 --> 00:23:45,497 Hey, wait. 231 00:24:00,981 --> 00:24:02,973 Okay, who's next? 232 00:24:06,278 --> 00:24:09,112 - I feel like a hooker. - Really. 233 00:24:21,418 --> 00:24:23,000 I'm bored. 234 00:24:26,590 --> 00:24:28,001 Tommy Ludlow? 235 00:24:28,258 --> 00:24:29,465 That's me. 236 00:24:32,471 --> 00:24:37,216 Ridiculous. How long do we have to sit around this pigsty before we get to talk to someone? 237 00:24:37,518 --> 00:24:39,100 Excuse me. 238 00:24:39,353 --> 00:24:42,221 I represent Laura Mars. She called me about an hour ago. 239 00:24:42,398 --> 00:24:43,684 - Who are you? - Donald Phelps. I'd... 240 00:24:43,899 --> 00:24:46,767 Okay, Donald Phelps, sit down and behave yourself. 241 00:24:47,528 --> 00:24:48,985 Pigsty. 242 00:24:52,116 --> 00:24:55,325 - You're a pretty important guy around here. - Bert! 243 00:25:22,521 --> 00:25:25,855 Is this an accurate statement of your experience? 244 00:25:27,234 --> 00:25:29,396 What were you doing at my opening? 245 00:25:29,570 --> 00:25:31,232 Just getting to know you. 246 00:25:32,698 --> 00:25:34,155 Why am I here? 247 00:25:35,451 --> 00:25:37,488 I've given you a statement. 248 00:25:39,038 --> 00:25:41,030 You certainly have. 249 00:25:41,582 --> 00:25:44,950 Look, what's on those pages is what I saw. 250 00:25:45,836 --> 00:25:49,420 Well, you can understand that that we might be having a little bit of difficulty absorbing it, 251 00:25:49,631 --> 00:25:52,499 even though it is what you saw. 252 00:25:57,097 --> 00:26:00,841 I'm going to call my lawyer. I think it's the time to do that. 253 00:26:01,143 --> 00:26:03,886 Or do you have to read my rights or something first? 254 00:26:04,438 --> 00:26:07,522 No, no, hell, no. I didn't even frisk you yet. 255 00:26:10,861 --> 00:26:12,102 What about this? 256 00:26:14,782 --> 00:26:16,068 That's legal. 257 00:26:16,325 --> 00:26:18,112 Yeah, I know it's legal. 258 00:26:18,410 --> 00:26:20,197 Why do you carry it? 259 00:26:21,830 --> 00:26:23,787 Cut rope and shit. 260 00:26:25,000 --> 00:26:29,165 Yeah, I know. You probably just carry it 261 00:26:29,588 --> 00:26:32,956 to protect Miss Mars' fancy, expensive camera equipment. 262 00:26:33,550 --> 00:26:36,293 And maybe protect her from some creeps, right? 263 00:26:36,637 --> 00:26:37,718 You're the man. 264 00:26:38,639 --> 00:26:42,474 - This whole city's full of creeps, right? - Really. 265 00:26:42,851 --> 00:26:47,141 Guess which creep's arrest record I have here. 266 00:26:48,816 --> 00:26:51,479 What I'm trying to do is give 267 00:26:51,944 --> 00:26:54,561 an account of the times in which I'm living. 268 00:26:54,780 --> 00:26:57,113 And I've seen all kinds of murder. 269 00:26:57,324 --> 00:27:00,908 Physical, yes. But moral, spiritual, emotional murder! 270 00:27:01,370 --> 00:27:04,613 I can't stop it, but I can show it. 271 00:27:04,790 --> 00:27:07,373 I can make people look at it. 272 00:27:10,462 --> 00:27:12,419 That's a very moral point of view. 273 00:27:13,632 --> 00:27:14,964 Thank you. 274 00:27:16,301 --> 00:27:18,384 I've got something I want to show you. 275 00:27:32,985 --> 00:27:34,476 Where did you get that? 276 00:27:35,070 --> 00:27:37,687 This is a picture of you on the front here, isn't it? 277 00:27:39,241 --> 00:27:40,777 Yes. 278 00:27:41,493 --> 00:27:43,075 Have you ever seen 279 00:27:43,287 --> 00:27:46,826 this particular copy of this book before? 280 00:27:50,335 --> 00:27:51,951 Yes. 281 00:27:53,839 --> 00:27:55,171 I saw it happen. 282 00:27:55,632 --> 00:27:56,998 With your own eyes? 283 00:27:59,553 --> 00:28:01,169 In a nightmare. 284 00:28:01,597 --> 00:28:04,089 Were you friends with Doris Spenser? 285 00:28:04,349 --> 00:28:05,760 I knew her. 286 00:28:06,059 --> 00:28:07,846 Business acquaintances. 287 00:28:08,312 --> 00:28:10,975 And Miss Elaine Cassell? 288 00:28:12,065 --> 00:28:13,897 I knew her... 289 00:28:14,067 --> 00:28:15,103 well. 290 00:28:16,862 --> 00:28:19,570 I am sick and tired of sitting and waiting back there! 291 00:28:19,823 --> 00:28:22,657 Now I want to know where my girlfriend is! 292 00:28:23,035 --> 00:28:26,199 - My father happens to be a very... - My father can whip your father's ass! 293 00:28:26,413 --> 00:28:27,870 Get him out of here. 294 00:28:31,752 --> 00:28:34,870 If you want real suspects, you oughta take a look at that number 295 00:28:35,047 --> 00:28:36,458 you just dragged outta here. 296 00:28:36,673 --> 00:28:39,757 Hey, that's right. You can tell me anything you want. 297 00:28:39,927 --> 00:28:42,965 Why don't you give me a bit of that Rona Barrett? 298 00:28:44,890 --> 00:28:48,133 Frankly, I don't do Rona Barrett. 299 00:28:48,352 --> 00:28:50,639 How'd you like to see my Barbara Walters? 300 00:28:50,896 --> 00:28:53,388 Hey, I do a terrific Lloyd Bridges. 301 00:28:55,025 --> 00:28:56,357 Huh? 302 00:28:59,238 --> 00:29:03,949 These are classified police photographs of unsolved murders. 303 00:29:04,368 --> 00:29:08,112 They've never been published anywhere at all. 304 00:29:09,957 --> 00:29:14,577 Now, what I would like you to do is compare your photograph to ours, 305 00:29:15,170 --> 00:29:16,832 in this case, 306 00:29:22,135 --> 00:29:23,967 and in this case. 307 00:29:39,778 --> 00:29:43,317 - So my question is very simple. - Why are my photographs so much like yours? 308 00:29:43,615 --> 00:29:45,197 That's right. 309 00:29:45,492 --> 00:29:46,824 When were these photographs taken? 310 00:29:47,286 --> 00:29:49,619 About two years ago. This one, about 14 months. 311 00:29:52,040 --> 00:29:54,657 - It's disturbing. - Extremely. 312 00:29:54,876 --> 00:29:58,335 - No, the timing is disturbing. - In what way? 313 00:29:58,630 --> 00:30:01,623 Well, you go through definite periods in your work. 314 00:30:02,384 --> 00:30:05,001 About two years ago, I began to see 315 00:30:05,220 --> 00:30:08,008 images of murder, violence. 316 00:30:08,432 --> 00:30:11,550 And it started to become a part of my work. 317 00:30:11,768 --> 00:30:17,730 By "see", do you mean... "see" as you see in your statement? 318 00:30:17,899 --> 00:30:19,106 No. No no. 319 00:30:19,443 --> 00:30:21,526 I would just be in the middle of doing something, 320 00:30:21,653 --> 00:30:26,148 and suddenly, images would come to me. 321 00:30:26,366 --> 00:30:28,153 Well, like those. 322 00:30:32,664 --> 00:30:35,623 You think I was in those actual situations, 323 00:30:35,876 --> 00:30:40,337 committed the murders and then re-created them in photographs? 324 00:30:40,797 --> 00:30:42,789 I don't buy it. 325 00:31:08,325 --> 00:31:10,066 Keep it moving, please. 326 00:31:11,912 --> 00:31:14,575 - Get rid of him. - Come on, I already told you once. 327 00:31:14,790 --> 00:31:15,906 Let's go. 328 00:31:31,264 --> 00:31:33,677 - How you doing, lieutenant? - How you doing, Murph? 329 00:31:45,821 --> 00:31:46,527 Yeah. 330 00:31:46,696 --> 00:31:51,566 Just send it up. Third floor. Elaine Cassell apartment. That's right. Third floor. 331 00:31:53,620 --> 00:31:57,409 You want these letters, or do you want to bundle them up and take 'em down? 332 00:31:59,084 --> 00:32:02,668 I'd like to know if you recognise any of these clothes. 333 00:32:23,442 --> 00:32:24,558 I think... 334 00:32:27,988 --> 00:32:29,650 they're my husband's. 335 00:32:31,074 --> 00:32:32,281 Husband? 336 00:32:33,201 --> 00:32:36,285 Ex-husband. We've been divorced over a year. 337 00:32:36,455 --> 00:32:39,163 The last I heard, he was living in San Francisco. 338 00:32:39,374 --> 00:32:40,831 Well, he's back. 339 00:32:42,043 --> 00:32:43,329 Obviously. 340 00:32:44,379 --> 00:32:46,837 Was this going on when you were married? 341 00:32:48,216 --> 00:32:49,582 No. 342 00:32:50,135 --> 00:32:53,299 - What's his name? - Michael. 343 00:32:53,472 --> 00:32:55,008 Michael Reisler. 344 00:33:04,774 --> 00:33:06,231 Is this him? 345 00:33:07,527 --> 00:33:10,019 Is this a picture of your ex-husband? 346 00:33:11,323 --> 00:33:12,609 Yes. 347 00:33:12,782 --> 00:33:14,819 Those are very nice clothes. 348 00:33:15,160 --> 00:33:18,028 What does he do? Did you buy those clothes? 349 00:33:18,455 --> 00:33:20,196 Michael couldn't kill anyone. 350 00:33:20,457 --> 00:33:22,915 Do you have any idea where he is? 351 00:33:23,710 --> 00:33:24,666 No. 352 00:33:24,836 --> 00:33:25,917 No idea. 353 00:33:26,588 --> 00:33:28,750 Are you still in love with him? 354 00:33:29,716 --> 00:33:31,753 - May I go home now? - Of course. 355 00:33:31,885 --> 00:33:33,171 Thank you. 356 00:33:40,936 --> 00:33:42,222 Good evening. 357 00:33:45,106 --> 00:33:46,187 Good night. 358 00:33:48,151 --> 00:33:49,187 Good night. 359 00:34:03,583 --> 00:34:08,203 In case you need me, this is my number. Call me any time, day or night. 360 00:34:08,505 --> 00:34:09,871 John Neville. 361 00:34:12,092 --> 00:34:13,208 Thank you. 362 00:34:16,555 --> 00:34:18,012 Lieutenant Neville... 363 00:34:19,516 --> 00:34:21,348 Should I hire a bodyguard? 364 00:34:21,518 --> 00:34:23,885 No, you already have one. 365 00:35:01,891 --> 00:35:03,723 Quiet! Quiet now! 366 00:35:04,853 --> 00:35:05,889 Michael! 367 00:35:07,480 --> 00:35:10,473 - Quiet! - Michael, what are you doing here? 368 00:35:21,286 --> 00:35:22,822 How did you get in? 369 00:35:23,580 --> 00:35:25,572 I still have a set of keys. 370 00:35:30,837 --> 00:35:31,748 Tsk-tsk-tsk. 371 00:35:33,923 --> 00:35:37,507 Don't look at me like that. I did not kill Elaine. 372 00:35:37,844 --> 00:35:41,258 Why would I? She was the best meal ticket I ever had. 373 00:35:41,514 --> 00:35:43,972 Second best. I was the best. 374 00:35:50,231 --> 00:35:53,474 I was in San Francisco, working on my novel, 375 00:35:54,110 --> 00:35:56,022 and I ran into her. 376 00:35:56,404 --> 00:35:59,772 She convinced me to come back here. She said she'd be good for me, 377 00:35:59,991 --> 00:36:02,324 make it easier for me to write. 378 00:36:05,455 --> 00:36:06,991 I've missed you. 379 00:36:09,626 --> 00:36:11,788 - Michael. Michael! - Oh, come on. 380 00:36:12,003 --> 00:36:15,371 You know I only came back to be near you. 381 00:36:15,674 --> 00:36:19,839 I would have called you sooner or later. I still love you, Laura! 382 00:36:20,679 --> 00:36:22,420 Michael! 383 00:36:25,892 --> 00:36:27,474 Michael, stop it! 384 00:36:29,604 --> 00:36:31,220 Oh, poor Elaine. 385 00:36:32,482 --> 00:36:34,849 What good, good friends. 386 00:36:35,276 --> 00:36:38,360 I was your husband. I was never your friend. 387 00:36:38,780 --> 00:36:40,362 But Elaine was. 388 00:36:41,324 --> 00:36:42,735 Why Elaine? 389 00:36:43,201 --> 00:36:45,409 Do you have to destroy everything you touch? 390 00:36:45,704 --> 00:36:49,072 I tell you, this whole thing is pointing towards me, 391 00:36:49,249 --> 00:36:51,161 and I did not do it! 392 00:36:51,376 --> 00:36:55,165 Everything I have is in Elaine's apartment. I have no money, no clothes. 393 00:36:55,380 --> 00:36:58,919 The police are after me, and now you provoke me! 394 00:36:59,509 --> 00:37:02,092 You deliberately provoke me! 395 00:37:02,345 --> 00:37:04,553 You may have all these other people fooled, 396 00:37:04,806 --> 00:37:09,847 but I know what a killer you can be at three o'clock in the morning. 397 00:37:10,019 --> 00:37:13,433 - Oh no. A killer at three o'clock... - Where were you? Where? 398 00:37:13,690 --> 00:37:17,024 When I needed something, some comfort, where were you? 399 00:37:17,193 --> 00:37:20,982 - In your darkroom. - Where else could I find any peace? 400 00:37:21,156 --> 00:37:25,150 - You were in that bedroom dead drunk! - You made it impossible for me to write! 401 00:37:25,326 --> 00:37:29,445 That's not true! Michael, you've been drunk for the last six years! 402 00:37:29,622 --> 00:37:34,742 Oh, but you! Instant star of the world of chic! 403 00:37:37,756 --> 00:37:40,214 Will fifty dollars be enough? 404 00:38:09,788 --> 00:38:14,783 I don't give a damn if everybody else in Manhattan talks to the reporters. 405 00:38:15,001 --> 00:38:18,836 - I don't want you guys talking. - That guy's bullshit just won't quit. 406 00:38:19,047 --> 00:38:21,084 I'd like to see him hit the streets and knock on a few doors. 407 00:38:21,257 --> 00:38:24,091 I don't think he could hack it. He's got bad feet. 408 00:38:24,344 --> 00:38:27,883 Hey, John, how come in that meeting inside 409 00:38:28,056 --> 00:38:30,639 you didn't mention anything about that Mars chick 410 00:38:30,809 --> 00:38:33,142 seeing those things and having those dreams? 411 00:38:33,353 --> 00:38:36,346 - You don't believe her, Sal? - No. 412 00:38:50,537 --> 00:38:53,655 You're playing with the big boys now! Big boys! 413 00:38:53,832 --> 00:38:54,993 Jesus! 414 00:38:56,835 --> 00:38:58,076 - Hi, darling. - Morning. 415 00:38:58,336 --> 00:39:00,828 Sleep well? What'd you find out? 416 00:39:01,506 --> 00:39:05,500 There's a very interesting case of a woman in 1900s France 417 00:39:05,760 --> 00:39:07,752 - who had something similar to it. - What happened? 418 00:39:07,929 --> 00:39:09,591 She died in an insane asylum. 419 00:39:09,848 --> 00:39:12,056 - Morning, Miss Mars. - Morning, Tommy. 420 00:39:12,183 --> 00:39:17,224 Laura, er... maybe it would be a good idea not to talk to anybody about this. 421 00:39:17,480 --> 00:39:18,846 It might just go away. 422 00:39:28,533 --> 00:39:30,024 Big boys! 423 00:39:35,874 --> 00:39:38,161 Look at that. Is that fabulous? 424 00:39:38,877 --> 00:39:42,666 That's the fourth one I've seen today. They're all over the city. 425 00:39:43,506 --> 00:39:47,090 They'll be so famous we won't be able to afford them anymore. 426 00:39:47,260 --> 00:39:48,626 You'll find a way. 427 00:39:51,681 --> 00:39:55,265 Miss Mars, I don't know if the cops told you... 428 00:39:55,518 --> 00:39:58,181 Let's talk about this some other time. 429 00:39:58,438 --> 00:40:01,977 Mr Phelps here has things he'd like to tell you about me, 430 00:40:02,191 --> 00:40:04,649 but I'd rather tell you them myself. 431 00:40:04,861 --> 00:40:06,898 - What things? - Laura, this isn't the time. 432 00:40:07,196 --> 00:40:10,940 I'm trying very hard to keep my cards on the table, 433 00:40:11,117 --> 00:40:14,736 - and myself on the street. - Bad timing. 434 00:40:14,996 --> 00:40:16,783 I did a bit. 435 00:40:18,207 --> 00:40:20,995 I mean, I've been in prison. 436 00:40:23,212 --> 00:40:26,205 You... What did you do, Tommy? 437 00:40:26,799 --> 00:40:31,510 I was in for armed robbery and assault with a deadly weapon. 438 00:40:31,638 --> 00:40:35,427 - And I have some prior arrests. - Jesus! Spare us the soap opera. 439 00:40:35,683 --> 00:40:38,266 You knew that when you hired me for Miss Mars. 440 00:40:38,519 --> 00:40:41,808 But what kind of deadly... You did? You knew that? 441 00:40:42,023 --> 00:40:46,393 Why is that so amazing? You can't just talk about rehabilitation. 442 00:40:46,611 --> 00:40:48,728 I believe in giving people a chance. 443 00:40:48,947 --> 00:40:52,111 You believe in spit, is what you believe in. And I'm not putting up with... 444 00:40:52,325 --> 00:40:54,317 - I'm not putting up with this... - Wait a minute! 445 00:40:54,786 --> 00:40:58,871 Just five minutes ago, you sat in this car and tried to railroad me! 446 00:40:59,082 --> 00:41:01,540 - Are you going to let him... - Wait a minute! 447 00:41:01,751 --> 00:41:03,788 I don't want to hear any more. 448 00:41:07,298 --> 00:41:08,960 - All right, I'm sorry. - I'm sorry. 449 00:41:09,133 --> 00:41:12,843 No! That's it. Both of you leave me alone! 450 00:41:13,429 --> 00:41:14,510 "Both of you"? 451 00:41:16,015 --> 00:41:17,005 "Both of you." 452 00:41:17,266 --> 00:41:18,802 Me and your driver. 453 00:41:42,083 --> 00:41:45,918 I'll do some straightening up down here. Be up in a minute. 454 00:41:50,341 --> 00:41:53,049 Don't forget the flowers for the shoot. They're at the regular place. 455 00:41:53,261 --> 00:41:55,048 - The Greek's? - Yes. 456 00:42:39,807 --> 00:42:42,390 - Miss Mars, I'm... - Tommy... 457 00:42:43,144 --> 00:42:47,058 - I'm sorry if I caused you any problems. - No, Tommy, I'm sorry. 458 00:42:47,356 --> 00:42:52,192 It's a difficult time for all of us, 459 00:42:52,403 --> 00:42:54,520 so could we just keep working together? 460 00:42:54,781 --> 00:42:58,866 - You can count on me for that. - I can always count on you. 461 00:42:59,619 --> 00:43:01,076 You don't need that. 462 00:43:02,747 --> 00:43:03,988 Thanks, Tommy. 463 00:44:39,135 --> 00:44:40,626 Donald! 464 00:44:43,139 --> 00:44:45,222 Donald! 465 00:44:47,268 --> 00:44:49,225 Donald! 466 00:45:13,044 --> 00:45:14,160 Laura! 467 00:45:14,921 --> 00:45:15,911 What is it? 468 00:45:16,172 --> 00:45:18,289 - Donald, he's up there. - What? 469 00:45:18,549 --> 00:45:20,916 - He's up there. - Who? 470 00:45:21,135 --> 00:45:22,876 I saw him looking at me. 471 00:45:58,965 --> 00:46:02,299 Laura, darling, I know what you're going through. I feel for you. 472 00:46:02,551 --> 00:46:05,168 But there is one hell of a lot of money involved here. 473 00:46:05,346 --> 00:46:07,383 I don't care about the money, Donald. 474 00:46:08,599 --> 00:46:12,058 And there is the ad agency. They've got print dates to meet. 475 00:46:12,270 --> 00:46:15,889 Bert is depending on you. Forget about the clients! 476 00:46:16,816 --> 00:46:20,400 Okay, you're right. What are we, monsters? 477 00:46:20,778 --> 00:46:23,316 Let's just wrap this thing, go home, cower in our caves, 478 00:46:23,531 --> 00:46:25,568 and wait for the killer to strike again. 479 00:46:26,284 --> 00:46:27,650 Really, you're right. 480 00:46:27,868 --> 00:46:29,404 I'm sorry. 481 00:46:29,620 --> 00:46:31,407 I thought if you kept busy... 482 00:46:31,664 --> 00:46:34,907 Donald, you really know how to manipulate me, don't you? 483 00:46:35,710 --> 00:46:37,292 Manipulate. 484 00:46:37,920 --> 00:46:40,754 "Manipulate" is just a little bit paranoid. 485 00:46:40,965 --> 00:46:43,753 And, to be quite frank, I'm beginning to get the message 486 00:46:43,968 --> 00:46:46,676 that you don't really trust me any more. 487 00:46:50,516 --> 00:46:53,259 Look, get them ready. Let's shoot. 488 00:47:38,689 --> 00:47:40,430 Put them in the sink and wet them down. 489 00:47:40,608 --> 00:47:43,316 Tommy, don't disappear. 490 00:47:44,904 --> 00:47:46,736 - Rita? - Good morning. 491 00:47:48,240 --> 00:47:52,154 The eyes are perfect. Keep them soft. Don't change. 492 00:47:52,995 --> 00:47:55,157 - Morning. - Good morning. 493 00:47:57,208 --> 00:47:58,324 Anna. 494 00:48:01,170 --> 00:48:04,083 Cover her shoulder. Cover it completely. 495 00:48:05,132 --> 00:48:06,213 John? 496 00:48:06,467 --> 00:48:09,050 Will I get enough height on Anna's tail? 497 00:48:09,261 --> 00:48:12,971 Sure, definitely. Once I brush it, it'll be completely full. 498 00:48:14,308 --> 00:48:16,300 Michele's eye. Cover it. 499 00:48:16,519 --> 00:48:18,886 Okay, I saw that. I'll do it. 500 00:48:39,708 --> 00:48:41,825 Perfect. Much better. 501 00:48:42,962 --> 00:48:45,545 Laura, I don't like the pink. 502 00:48:45,798 --> 00:48:47,585 Lulu, it likes you. 503 00:48:48,175 --> 00:48:49,461 - It's perfect. - Really? 504 00:48:49,760 --> 00:48:50,921 Really. 505 00:48:56,142 --> 00:48:58,805 I got this for you, man. 506 00:49:00,104 --> 00:49:01,515 Oh! 507 00:49:02,606 --> 00:49:04,017 A stolen flower. 508 00:49:06,068 --> 00:49:07,149 How nice. 509 00:49:50,154 --> 00:49:51,520 Here I am, girls. 510 00:50:09,256 --> 00:50:11,043 - Hi, Laura. - Hi, Jim. 511 00:50:11,217 --> 00:50:13,504 You're in the pool, dead. 512 00:50:13,844 --> 00:50:15,836 For a hundred bucks an hour. 513 00:50:18,682 --> 00:50:19,763 There. 514 00:50:22,186 --> 00:50:24,348 You want the eyes opened or closed? 515 00:50:24,563 --> 00:50:25,974 Your head over. 516 00:50:27,274 --> 00:50:28,981 Eyes open. Wide. 517 00:50:29,235 --> 00:50:31,227 - Where do you want the blood? - There. 518 00:50:35,449 --> 00:50:36,439 That's enough. 519 00:50:36,909 --> 00:50:38,150 That's enough! 520 00:50:40,579 --> 00:50:41,444 Here's your gun. 521 00:50:47,294 --> 00:50:48,535 Give it to Lulu. 522 00:50:50,923 --> 00:50:52,755 Here you go. Be careful. 523 00:51:28,669 --> 00:51:31,662 All right, kill the shoot. Wrap it up. That's it. 524 00:51:31,922 --> 00:51:34,039 Try and pick it up tomorrow. 525 00:51:59,575 --> 00:52:02,192 Do you ever have any warning when this happens to you? 526 00:52:02,369 --> 00:52:05,362 No. It terrifies me, because it could happen at any time. 527 00:52:05,623 --> 00:52:07,740 I find myself waiting for it to happen. 528 00:52:08,000 --> 00:52:09,957 Maybe that's what does it. 529 00:52:10,169 --> 00:52:13,253 People who are afraid of having an anxiety attack 530 00:52:13,505 --> 00:52:15,872 will sometimes bring one on just by being afraid of it. 531 00:52:16,133 --> 00:52:17,715 It's not an anx... 532 00:52:20,137 --> 00:52:23,346 - You don't believe me. - I'm trying to believe you. 533 00:52:23,641 --> 00:52:27,726 I've been talking to your associates. They say you're overworked. 534 00:52:28,646 --> 00:52:29,887 - Overworked? - Yeah. 535 00:52:30,105 --> 00:52:31,767 Overworked? 536 00:52:33,651 --> 00:52:36,519 Am I hallucinating all of this? 537 00:52:36,820 --> 00:52:40,484 Tell me it is all a dream. Tell me that Doris is still alive. 538 00:52:40,741 --> 00:52:43,609 Tell me Elaine is still happily involved with Michael. 539 00:52:44,495 --> 00:52:45,986 Overworked! 540 00:52:46,163 --> 00:52:47,199 Laura! 541 00:52:47,956 --> 00:52:49,697 I'm leaving now with Bert. 542 00:52:50,334 --> 00:52:52,576 Lock up, will you, Donald? 543 00:52:52,920 --> 00:52:55,628 - Tommy'll wait for you. - No, that's not necessary. 544 00:52:55,839 --> 00:52:57,296 I'll take a taxi. 545 00:52:57,508 --> 00:52:58,544 Donald? 546 00:53:00,594 --> 00:53:01,710 I'm sorry. 547 00:53:03,555 --> 00:53:04,671 I'll call you. 548 00:53:16,568 --> 00:53:19,902 I think I can show you what I mean. 549 00:53:20,698 --> 00:53:21,734 About what? 550 00:53:22,741 --> 00:53:24,198 About what I'm seeing. 551 00:53:33,752 --> 00:53:35,118 Look through that. 552 00:53:35,754 --> 00:53:38,087 Now if you... 553 00:53:39,133 --> 00:53:41,375 think of that camera 554 00:53:41,802 --> 00:53:43,384 as the eyes of the killer, 555 00:53:44,221 --> 00:53:49,307 what you're seeing through that lens is what the killer sees. 556 00:53:50,811 --> 00:53:53,098 It's on the monitor there. 557 00:53:54,690 --> 00:53:56,807 When it happens to me, 558 00:53:58,569 --> 00:54:00,686 I can't see 559 00:54:01,613 --> 00:54:03,104 what's in front of me. 560 00:54:04,283 --> 00:54:05,694 What I see 561 00:54:06,660 --> 00:54:07,901 is that. 562 00:54:14,543 --> 00:54:16,626 - Do you understand? - Yeah. 563 00:54:18,338 --> 00:54:19,499 Yeah. 564 00:54:20,299 --> 00:54:22,256 Let me try that. It looks like fun. 565 00:54:22,509 --> 00:54:23,590 What? 566 00:54:25,554 --> 00:54:27,546 Is that how I look? Like that? 567 00:54:27,765 --> 00:54:29,802 I think that's how you look. 568 00:54:30,517 --> 00:54:34,136 I look like a damn cop, is what I look like. 569 00:54:36,106 --> 00:54:37,222 No, it's... 570 00:54:38,066 --> 00:54:41,730 May I ask you a few questions about what's been happening? 571 00:54:41,987 --> 00:54:43,569 It makes me nervous. 572 00:54:45,741 --> 00:54:47,653 Why is he killing my friends? 573 00:54:47,951 --> 00:54:50,113 Why is he after me? Why me? 574 00:54:50,579 --> 00:54:55,074 A variety of things might attract him to you and to your associates. 575 00:54:55,334 --> 00:54:58,168 It could be a person who's jealous of your success. 576 00:54:59,713 --> 00:55:02,626 It could be a person who, in his own loony way, 577 00:55:02,883 --> 00:55:05,921 feels that your work is promoting porno and decadence, 578 00:55:06,136 --> 00:55:08,844 and he has a mission to clean up the world. 579 00:55:09,056 --> 00:55:13,175 It could be a person who is outraged about being seen in your book. 580 00:55:16,688 --> 00:55:18,270 Whoever it was 581 00:55:19,483 --> 00:55:21,270 was here this afternoon 582 00:55:23,111 --> 00:55:25,273 and he was looking for me. 583 00:55:28,492 --> 00:55:31,235 You know, I find all of this 584 00:55:32,287 --> 00:55:33,869 very interesting. 585 00:55:39,878 --> 00:55:42,461 I'm gonna double the security around you. 586 00:55:42,673 --> 00:55:45,461 I'd advise you to stay indoors as much as possible. 587 00:55:47,427 --> 00:55:48,634 Goodbye. 588 00:55:56,061 --> 00:55:58,644 Hey, John, you need a little help with anything? 589 00:55:58,897 --> 00:56:02,766 No thank you, Officer Feeney. I can handle these subjects alone. 590 00:56:02,985 --> 00:56:04,021 Thank you. 591 00:56:04,194 --> 00:56:06,561 Feeney, get the hell out of here! 592 00:56:08,740 --> 00:56:10,106 What a creep. 593 00:56:11,243 --> 00:56:15,112 Did either one of you ever receive a threatening or obscene phone call 594 00:56:15,956 --> 00:56:18,039 in relation to the work you did for Miss Mars? 595 00:56:18,250 --> 00:56:19,866 I got a few letters. 596 00:56:20,127 --> 00:56:22,494 Did you get more than one from the same person? 597 00:56:22,754 --> 00:56:26,338 - I don't think so. - Do you remember things they said? 598 00:56:26,550 --> 00:56:28,837 - The tone? - Oh, yeah. 599 00:56:29,094 --> 00:56:32,678 Or anything specific? Specific quotations? 600 00:56:34,850 --> 00:56:39,345 "Even though I'm so ugly and I have pimples, 601 00:56:39,605 --> 00:56:44,145 "I'm so ugly that you would spit at me if I ever had the nerve to talk to you..." 602 00:56:44,401 --> 00:56:46,484 - Do I have to go on? - No, no, I get the picture. 603 00:56:47,654 --> 00:56:49,236 - I kept mine. - What? 604 00:56:49,656 --> 00:56:51,443 Can you bring those in so we can read them too? 605 00:56:51,617 --> 00:56:53,404 And I can read them too? 606 00:56:54,244 --> 00:56:56,076 Sure. Yeah. 607 00:56:58,582 --> 00:56:59,698 All right. 608 00:57:00,375 --> 00:57:04,710 - Any more questions, officer? - No, ma'am. This is very fine. 609 00:57:05,047 --> 00:57:07,505 - Either one of you need a ride home? - Mmm-hmm. Yes. 610 00:57:07,716 --> 00:57:09,799 Hey, Feeney, get back in here. 611 00:57:13,013 --> 00:57:15,801 Taxi. 612 00:57:26,944 --> 00:57:29,857 - Anything doing? - Nah, she's still up there working. 613 00:57:30,072 --> 00:57:32,064 - Hey, thanks. - See you. 614 00:59:29,066 --> 00:59:30,102 Lulu! 615 00:59:36,448 --> 00:59:38,405 Lulu! 616 00:59:48,960 --> 00:59:50,917 Michele... Michele. 617 01:00:22,119 --> 01:00:23,860 - This is Lulu... - And Michele. 618 01:00:24,121 --> 01:00:25,987 We're not home, so go to hell! 619 01:00:26,206 --> 01:00:30,450 But if you're not a horny creep, leave a message at the beep! 620 01:00:31,294 --> 01:00:32,159 No! 621 01:00:32,337 --> 01:00:33,953 That was so dumb! 622 01:00:43,890 --> 01:00:48,601 Senseless violence, unrelenting, inexcusable, 623 01:00:48,812 --> 01:00:52,977 hateful violence, is once more unleashed. 624 01:00:53,817 --> 01:00:57,276 Each one of us has some purpose on this earth, 625 01:00:57,529 --> 01:00:59,737 some role to play, 626 01:00:59,990 --> 01:01:02,607 and, in the case of Michele and Lulu, 627 01:01:02,826 --> 01:01:07,617 the role that they had chosen to play was the role of model. 628 01:01:08,623 --> 01:01:12,993 Now, not having met either of these lovely young women, 629 01:01:13,253 --> 01:01:16,496 but knowing that I did want to say something 630 01:01:16,715 --> 01:01:19,708 meaningful about them today, 631 01:01:19,926 --> 01:01:25,012 I went to my Webster's Dictionary and I looked up the word "model." 632 01:01:25,932 --> 01:01:30,893 A person that serves as an artist's pattern, 633 01:01:31,104 --> 01:01:35,439 specifically a person who poses for an artist." 634 01:01:35,901 --> 01:01:39,235 But beyond that, it says, 635 01:01:40,113 --> 01:01:43,857 "An example for imitation." 636 01:01:45,744 --> 01:01:48,987 The Lord is my shepherd, I shall not want. 637 01:01:49,247 --> 01:01:52,365 He maketh me to lie down in green pastures. 638 01:01:52,667 --> 01:01:55,410 He leadeth me beside the still waters. 639 01:01:55,754 --> 01:01:57,666 He restoreth my soul. 640 01:01:58,048 --> 01:02:02,839 He leadeth me in the paths of righteousness for His name's sake. 641 01:02:03,178 --> 01:02:06,888 Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, 642 01:02:07,182 --> 01:02:11,643 I will fear no evil, for Thou art with me. 643 01:02:11,853 --> 01:02:14,721 Thy rod and Thy staff, they comfort me. 644 01:02:15,273 --> 01:02:19,859 Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies. 645 01:02:20,070 --> 01:02:23,154 Thou anointest mine head with oil. 646 01:02:23,823 --> 01:02:26,156 My cup runneth over. 647 01:02:26,576 --> 01:02:31,662 Surely, goodness and mercy shall follow me all the days of my life, 648 01:02:31,873 --> 01:02:34,957 and I will dwell in the house of the Lord, 649 01:02:35,293 --> 01:02:36,409 forever. 650 01:02:51,601 --> 01:02:54,344 - Miss Mars! Miss Mars! - Laura! 651 01:02:54,521 --> 01:02:56,103 Four of your associates have been murdered now. 652 01:02:56,314 --> 01:02:58,772 Do you intend to go on with the violence theme in your work? 653 01:02:59,985 --> 01:03:01,101 I blame you, Laura. 654 01:03:01,528 --> 01:03:05,272 Everybody here blames you. No matter who did the killing, you're to blame. 655 01:03:05,907 --> 01:03:08,399 Don't walk away from me! 656 01:03:08,618 --> 01:03:10,109 You're the murderer! 657 01:03:10,287 --> 01:03:13,621 Because of you, she's dead. You're gonna pay for this! 658 01:03:13,832 --> 01:03:16,620 You're gonna pay for this! 659 01:03:20,547 --> 01:03:23,005 - Where would you like to go? - Home. 660 01:03:23,216 --> 01:03:26,334 Clear out of here, fellas. Tommy, come over here. 661 01:03:26,845 --> 01:03:30,464 I'm gonna take the lady home. I'm dismissing the car, okay? 662 01:03:39,190 --> 01:03:42,399 Other car. Other car. Go round the other side. Hurry up. 663 01:03:43,445 --> 01:03:45,607 We got her the other side. Look at this side. 664 01:04:32,035 --> 01:04:34,743 Do we have to go right back to the city? 665 01:04:34,913 --> 01:04:36,370 No. 666 01:04:57,394 --> 01:04:59,351 There he is. Look. 667 01:05:00,355 --> 01:05:01,471 It's a finch. 668 01:05:01,689 --> 01:05:03,726 Do you think Robert is right? 669 01:05:04,609 --> 01:05:06,646 Do you think I should take this all on myself? 670 01:05:06,903 --> 01:05:08,735 - But I am guilty. - No, you're not. 671 01:05:08,988 --> 01:05:10,900 Please listen to me very carefully. 672 01:05:11,199 --> 01:05:14,112 I want you to understand something very important. 673 01:05:16,496 --> 01:05:20,786 I feel that everything I thought about you, 674 01:05:22,252 --> 01:05:24,494 before I really knew you, 675 01:05:26,714 --> 01:05:28,922 is not what I feel any more. 676 01:05:48,194 --> 01:05:50,811 This is incredible. 677 01:05:51,364 --> 01:05:54,357 In the midst of all this, I can't stop thinking of you. 678 01:05:54,534 --> 01:05:56,742 - I know. I know. - What is going on? 679 01:05:56,995 --> 01:05:58,202 I don't know. 680 01:05:58,455 --> 01:06:01,448 I mean, it's completely un-goddamn- professional of me to be walking with you 681 01:06:01,666 --> 01:06:03,783 - in the woods, I'll tell you that. - I don't have time for this! 682 01:06:04,043 --> 01:06:05,750 I'm supposed to catch a killer. 683 01:06:06,546 --> 01:06:09,414 - I'm completely out of control! - I know. Me too. 684 01:06:09,632 --> 01:06:12,500 But I can't stand being so... 685 01:06:50,381 --> 01:06:54,796 I can't understand how it's possible... 686 01:07:02,185 --> 01:07:04,472 ...to live your whole life 687 01:07:05,647 --> 01:07:07,559 without someone, 688 01:07:09,317 --> 01:07:11,775 and be doing more or less okay. 689 01:07:17,242 --> 01:07:19,700 And then, suddenly, you find them. 690 01:07:20,161 --> 01:07:21,993 You recognise them. 691 01:07:32,173 --> 01:07:34,039 You recognise them, 692 01:07:38,429 --> 01:07:40,295 and you know without them. 693 01:07:41,975 --> 01:07:43,637 It's terrifying. 694 01:07:45,019 --> 01:07:46,555 Yes. 695 01:07:53,278 --> 01:07:54,735 It's beautiful. 696 01:07:57,991 --> 01:08:00,404 Yes. 697 01:08:25,184 --> 01:08:26,641 Thank you, ma'am. 698 01:08:38,573 --> 01:08:40,781 There's something I want you to have. 699 01:08:40,950 --> 01:08:42,157 What? 700 01:08:44,746 --> 01:08:47,659 - No, I don't want that. - Please. 701 01:08:49,292 --> 01:08:53,127 You've got me so well protected that I'm practically a prisoner in my own house. 702 01:08:53,379 --> 01:08:54,495 I don't need it. 703 01:08:54,756 --> 01:08:57,464 Michele and Lulu had police protection. 704 01:09:00,511 --> 01:09:03,174 - I don't know how to use it. - I'll show you. 705 01:09:03,431 --> 01:09:06,515 Just put your hand on the... That's right. 706 01:09:06,768 --> 01:09:11,012 Put your finger right through there and use the left hand to support the right. 707 01:09:11,314 --> 01:09:14,603 Push it as far away from your face as you can. 708 01:09:14,984 --> 01:09:17,101 Look right down the barrel. 709 01:09:17,320 --> 01:09:20,028 And when he comes at you, you squeeze that trigger. 710 01:09:20,239 --> 01:09:21,901 He'll go away. 711 01:09:25,995 --> 01:09:28,203 Okay. I'll keep it. 712 01:09:28,456 --> 01:09:30,823 If you have to, use it. 713 01:09:32,335 --> 01:09:33,792 Promise me that. 714 01:09:35,004 --> 01:09:37,496 You'll be doing the son of a bitch a favour. 715 01:10:12,417 --> 01:10:14,204 What's going on up there? 716 01:10:15,169 --> 01:10:18,003 - Her agent. It's his birthday. - Her agent? 717 01:10:18,172 --> 01:10:20,459 - Her agent. - Party time. 718 01:10:22,051 --> 01:10:23,633 It'll be a long night. 719 01:10:26,764 --> 01:10:28,221 Refill! 720 01:10:30,893 --> 01:10:32,759 Ah, there she is. 721 01:10:38,234 --> 01:10:39,520 Ta-da! 722 01:10:39,694 --> 01:10:42,528 - I didn't know if you'd come. - I know. Same here. 723 01:10:42,739 --> 01:10:43,980 Happy birthday. 724 01:10:44,198 --> 01:10:45,939 Come on in. Take this off. 725 01:10:46,159 --> 01:10:49,493 Tonight, we forget everything. Everything, all right? 726 01:10:49,746 --> 01:10:51,988 - All right. - This is great. 727 01:10:54,709 --> 01:10:56,746 - That's for you. - Can I open it now? 728 01:10:56,919 --> 01:10:58,330 Aunt Caroline! 729 01:10:59,505 --> 01:11:02,964 Now, what goes on with you, apart from all this horrible business? 730 01:11:03,134 --> 01:11:04,921 I think I'm in love. 731 01:11:05,094 --> 01:11:05,959 You're not! 732 01:11:06,137 --> 01:11:07,844 Oh, I can't wait! 733 01:11:08,097 --> 01:11:10,760 Wait a minute. What is this? 734 01:11:16,898 --> 01:11:20,391 - Look at this! When was this taken? - When you weren't looking. 735 01:11:20,651 --> 01:11:23,268 I hate it! I love it. 736 01:11:26,449 --> 01:11:30,409 I'm sorry. Tommy, would you come back in an hour for me? 737 01:11:30,661 --> 01:11:35,406 Yeah. It's just hard to figure out what to do in just an hour. 738 01:11:35,666 --> 01:11:37,999 - Could you work it out? - Yeah. 739 01:11:41,506 --> 01:11:44,374 - We'll save you a piece of cake. - You're a piece of cake. 740 01:12:16,290 --> 01:12:18,748 It looks like the burning of Atlanta. 741 01:12:20,962 --> 01:12:23,750 Don't catch that wig on fire! 742 01:12:30,179 --> 01:12:31,386 Bert! 743 01:12:31,681 --> 01:12:34,719 Happy birthday, Donald. 744 01:12:42,400 --> 01:12:43,766 A man. 745 01:12:44,443 --> 01:12:46,230 Hello? 746 01:12:49,073 --> 01:12:50,280 Michael? 747 01:12:52,994 --> 01:12:54,110 Look, Michael. 748 01:12:54,328 --> 01:12:55,785 Michael, where are you? 749 01:12:56,873 --> 01:12:58,830 What a beautiful cake! 750 01:13:00,001 --> 01:13:01,082 Birthday boy! 751 01:13:01,335 --> 01:13:04,203 You take over. This is for the musician. 752 01:13:04,422 --> 01:13:06,755 Now you have 15 seconds to gallop this up... 753 01:13:07,008 --> 01:13:10,376 "Gallop this up"? Then I insist that we all play bridge. 754 01:13:16,142 --> 01:13:18,099 Don't take your fingers off the keys. 755 01:13:18,352 --> 01:13:20,059 You gotta play too, Laura. 756 01:13:21,105 --> 01:13:23,097 Oh no. 757 01:13:23,858 --> 01:13:25,690 Now who's been murdered? 758 01:13:25,902 --> 01:13:29,020 No, it's Michael. He's... 759 01:13:29,363 --> 01:13:30,729 I have to go to him. 760 01:13:30,907 --> 01:13:34,491 What do you mean, you have to go to him? Laura! 761 01:13:34,702 --> 01:13:37,945 He's in a laundromat in Brooklyn. He's drunk. 762 01:13:38,122 --> 01:13:40,284 He just woke up there. 763 01:13:40,958 --> 01:13:43,075 - He's talking about killing himself. - What if he kills you? 764 01:13:43,377 --> 01:13:45,744 He won't. Michael will only kill Michael. 765 01:13:45,963 --> 01:13:47,750 I don't agree. 766 01:13:49,258 --> 01:13:53,343 The night Elaine was murdered, he came to me, terrified. 767 01:13:53,596 --> 01:13:56,339 He came to you, he took money and he left. 768 01:13:56,641 --> 01:14:00,510 Yes, he took money, but he was terrified and he needed help. 769 01:14:00,770 --> 01:14:02,978 I could have been kinder. 770 01:14:06,859 --> 01:14:09,476 Okay, get our friends downstairs to drive you. 771 01:14:09,737 --> 01:14:11,569 I won't lead the police to him. 772 01:14:11,822 --> 01:14:13,484 You two, it's time for bridge. 773 01:14:13,741 --> 01:14:17,985 - Just a second, just go back... - You keep saying that. 774 01:14:19,246 --> 01:14:22,785 Donald, I don't know how to get past them. Please. 775 01:14:24,210 --> 01:14:25,326 Who is? 776 01:14:25,711 --> 01:14:27,794 - The lieutenant. - The lieutenant? 777 01:14:27,964 --> 01:14:30,547 Yeah. Now he's getting into her? 778 01:14:30,967 --> 01:14:33,675 - That's what I hear. - You make me laugh. 779 01:14:33,970 --> 01:14:35,962 - Hey. - What? 780 01:14:36,514 --> 01:14:38,005 Hey, it's her. 781 01:14:38,557 --> 01:14:40,344 Why the hell's she going away from her car? 782 01:14:40,518 --> 01:14:42,430 - Where's her driver? - Come on, let's go. 783 01:15:11,674 --> 01:15:12,915 Miss Mars! 784 01:15:13,092 --> 01:15:14,958 Miss Mars, wait up. 785 01:15:16,262 --> 01:15:19,175 Come on, where you going? Let us take you where you're going. 786 01:15:19,390 --> 01:15:22,098 Come on, Miss Mars, what are you...? Listen. Come on. 787 01:15:22,351 --> 01:15:23,558 Hey, wait a minute. You're not Miss Mars! 788 01:15:23,811 --> 01:15:26,554 So? You're not Kojak. What does that prove? 789 01:15:26,814 --> 01:15:28,225 Hey, it's him! 790 01:15:28,482 --> 01:15:32,943 - Why are you all dressed up like this? - It's my birthday. I can be anybody I want. 791 01:15:33,154 --> 01:15:34,565 Wait a minute, you son of a bitch. Where is she? 792 01:15:34,739 --> 01:15:35,695 Son of a bitch? 793 01:15:35,865 --> 01:15:37,697 What are you, nuts? 794 01:15:37,867 --> 01:15:40,610 I'm sick of this name-calling crap! 795 01:16:17,031 --> 01:16:18,897 Donald! 796 01:17:02,743 --> 01:17:05,827 ...that's all. Laura, the doctor asked you to stay in the hospital. 797 01:17:06,080 --> 01:17:08,868 You could have at least stayed overnight. 798 01:17:09,125 --> 01:17:12,789 - I'm sorry. - You could be hurt and not even know. 799 01:17:13,045 --> 01:17:14,456 Please, don't. 800 01:17:14,713 --> 01:17:17,501 I'm fine! I'm fine. 801 01:17:30,813 --> 01:17:33,772 All right, I'm sorry. 802 01:17:35,568 --> 01:17:38,652 I just don't think I could stand to lose you now. 803 01:17:38,863 --> 01:17:40,946 I can't stand to lose you. 804 01:17:46,579 --> 01:17:47,740 No. 805 01:17:47,872 --> 01:17:49,488 Time for one of these bombs. 806 01:17:49,707 --> 01:17:51,539 - It's doctor's orders. - No, I... 807 01:17:51,792 --> 01:17:53,954 It's gonna make you feel better than worse. 808 01:17:54,170 --> 01:17:56,378 - Come on, I'll take one with you. - You will not. 809 01:17:56,589 --> 01:17:58,205 We'll get high. 810 01:17:58,924 --> 01:18:01,337 - Where's your kitchen? - There. 811 01:18:16,817 --> 01:18:20,151 Now take your medicine for me like a good girl, please. 812 01:18:23,991 --> 01:18:25,152 Come on. 813 01:18:39,590 --> 01:18:41,206 Thank you. 814 01:18:48,599 --> 01:18:50,386 I can't cry. 815 01:18:54,146 --> 01:18:56,604 I haven't been able to cry for Donald. 816 01:18:58,817 --> 01:19:00,809 I can't cry any more. 817 01:19:04,740 --> 01:19:07,107 I want to get you away from here. 818 01:19:09,912 --> 01:19:11,278 Not without you. 819 01:19:29,265 --> 01:19:30,631 I'll get it. 820 01:19:49,076 --> 01:19:51,238 I wouldn't have bothered you, John, but... 821 01:19:52,079 --> 01:19:55,243 I think we finally got a break. We found... 822 01:19:57,960 --> 01:20:00,794 - That's good. Be right with you, Sal. - Gotcha. 823 01:20:08,762 --> 01:20:09,548 What? 824 01:20:09,680 --> 01:20:13,139 - I think we have some evidence. - What? What is it? 825 01:20:13,684 --> 01:20:15,721 - You still have that gun? - Yes, in the bedroom. 826 01:20:15,978 --> 01:20:17,139 Good. 827 01:20:17,646 --> 01:20:18,762 Why? 828 01:20:19,815 --> 01:20:21,477 Hang on, Laura. 829 01:20:22,192 --> 01:20:24,434 I think we got the son of a bitch. 830 01:20:25,696 --> 01:20:27,779 - Be careful. - All right. 831 01:20:35,873 --> 01:20:39,037 Junk, junk, more junk. Oh, God. 832 01:20:44,340 --> 01:20:47,378 - Look at this! - Sorry I'm late. Traffic. 833 01:20:47,634 --> 01:20:49,876 It smells like a gorilla cage in here. 834 01:20:50,137 --> 01:20:53,221 It started from the front door. What's in these boxes? 835 01:20:53,474 --> 01:20:57,434 I see nothing but pictures and pictures and crap. 836 01:20:57,686 --> 01:20:59,894 - What's under the mattress? - I looked under there. 837 01:21:00,105 --> 01:21:02,222 Bunch of pictures. 838 01:21:05,361 --> 01:21:06,977 No letters, no weapons. 839 01:21:07,196 --> 01:21:10,314 You haven't seen anything that looks like an ice pick? 840 01:21:22,669 --> 01:21:23,910 Hello? 841 01:21:25,839 --> 01:21:27,421 Who is this? 842 01:21:31,053 --> 01:21:32,419 It's for you. 843 01:21:37,101 --> 01:21:37,932 Hello? 844 01:21:38,060 --> 01:21:40,347 I wanna talk to you, man. 845 01:21:42,272 --> 01:21:46,061 It doesn't matter where the fuck I am. I just wanna talk to you. 846 01:21:46,485 --> 01:21:48,693 You're in a lot of trouble. You gonna come in? 847 01:21:49,113 --> 01:21:53,232 I know that. I just want to talk first. 848 01:21:56,412 --> 01:22:00,122 Right where you are, but I don't want any cops there. 849 01:22:00,582 --> 01:22:04,326 They're on their way out. You come and see me. 850 01:22:07,756 --> 01:22:09,748 Okay, get everybody off the street. 851 01:22:10,008 --> 01:22:12,842 Find something to do for a while. Take a hike. 852 01:22:13,053 --> 01:22:14,919 The man's going to come in. 853 01:22:15,472 --> 01:22:16,883 Okay, boss. 854 01:22:20,477 --> 01:22:21,809 Let's go. 855 01:23:18,410 --> 01:23:20,402 Would you get off my back, please? 856 01:23:20,579 --> 01:23:23,287 You promised me you'd call, and you didn't. 857 01:23:23,499 --> 01:23:26,492 There was no telephone in the library. I was studying! 858 01:23:26,627 --> 01:23:27,708 What do you mean, there's no telephone? 859 01:23:27,920 --> 01:23:29,252 There's a telephone across the street. 860 01:23:29,421 --> 01:23:32,129 I don't care. Get the fuck out of here. 861 01:23:32,299 --> 01:23:34,040 Will you shut up? 862 01:23:35,093 --> 01:23:36,675 You ignorant little bitch. You and your... 863 01:23:36,845 --> 01:23:38,177 Who are you calling a bitch? 864 01:23:38,347 --> 01:23:39,383 You know who I'm talking about. 865 01:23:39,598 --> 01:23:42,932 Oh, shut up! I wish you'd all goddamn drop dead! 866 01:23:43,101 --> 01:23:44,592 Don't talk to your mother like that! 867 01:23:44,770 --> 01:23:47,387 I don't care who you are. You're no mother of mine! 868 01:24:15,133 --> 01:24:17,375 What, you gonna arrest me now? 869 01:24:17,553 --> 01:24:19,089 No. 870 01:24:19,263 --> 01:24:21,004 Let's talk for a while. 871 01:24:21,223 --> 01:24:22,589 All right. 872 01:24:23,600 --> 01:24:27,014 Look, man, I mean, I was just killing time in the basement. 873 01:24:27,187 --> 01:24:30,271 I didn't do nothing. And it came time for me to get Miss Mars... 874 01:24:30,524 --> 01:24:34,814 Whoa. Start at the beginning. Tell me what happened last night. 875 01:24:36,113 --> 01:24:39,697 I was down in the basement killing time, right? 876 01:24:39,908 --> 01:24:43,447 And when it came time for me to go to get Miss Mars upstairs, 877 01:24:43,662 --> 01:24:45,779 I went to the elevator. 878 01:24:47,207 --> 01:24:49,073 And then I saw... 879 01:24:54,590 --> 01:24:58,209 And then I remembered that I was sneaking out 880 01:24:58,385 --> 01:25:00,297 the back door of the bar. 881 01:25:00,554 --> 01:25:02,466 So I said to myself, man, 882 01:25:02,723 --> 01:25:04,715 "What the fuck are you doing? 883 01:25:04,933 --> 01:25:09,098 "Sneaking out the back door, running away, man, from what? 884 01:25:09,354 --> 01:25:11,391 "I mean, you didn't do nothing. 885 01:25:11,607 --> 01:25:16,318 "Nobody can prove that you did nothing because you did not do nothing." 886 01:25:16,945 --> 01:25:19,107 Tommy, we have a problem. 887 01:25:21,867 --> 01:25:24,735 We found something that we think belongs to you. 888 01:25:25,871 --> 01:25:28,079 It's a playing card. 889 01:25:29,374 --> 01:25:31,536 It's from your deck, I believe. 890 01:25:31,960 --> 01:25:34,543 And it was in the elevator with Donald's body. 891 01:25:34,796 --> 01:25:36,082 It was underneath him. 892 01:25:36,757 --> 01:25:38,464 Do you know how it got there? 893 01:25:42,012 --> 01:25:47,474 Do you think whoever killed Donald mighta caught him in the elevator 894 01:25:47,643 --> 01:25:49,930 after you had already gotten off in the basement? 895 01:25:53,231 --> 01:25:55,723 It musta been that way, man. I mean, I don't know. 896 01:25:55,984 --> 01:25:59,318 All right, Tommy, you're in the basement, the elevator door opens, 897 01:25:59,738 --> 01:26:02,401 there was the body. So you took off. 898 01:26:02,991 --> 01:26:06,405 Next thing you know you're sneaking out the back door of a bar. 899 01:26:06,578 --> 01:26:07,694 What bar? 900 01:26:07,913 --> 01:26:09,779 Do you know what you had to drink? 901 01:26:10,123 --> 01:26:10,829 No. 902 01:26:10,999 --> 01:26:12,956 - Do you drink a lot? - No. 903 01:26:13,126 --> 01:26:14,913 - Are you drunk now? - No. 904 01:26:15,045 --> 01:26:17,628 - You know the bartender's name? - Wait a minute! 905 01:26:18,215 --> 01:26:19,456 Wait. Wait. 906 01:26:20,050 --> 01:26:23,134 Tommy, if there's any kind of lapse in your memory, 907 01:26:23,387 --> 01:26:27,051 or if there's any period of time in your life 908 01:26:27,391 --> 01:26:29,508 that you just can't remember, 909 01:26:30,811 --> 01:26:33,098 If there's anything you can't remember, 910 01:26:33,480 --> 01:26:37,565 it's very important that we discover together 911 01:26:37,776 --> 01:26:39,392 what it is. 912 01:26:48,036 --> 01:26:51,871 You're trying to put me in fucking Bellevue. 913 01:26:57,170 --> 01:26:59,537 What's going on here, John? Did you arrest him yet? 914 01:26:59,798 --> 01:27:03,542 No, Sal, I didn't arrest him. Take him down for observation, please. 915 01:27:03,802 --> 01:27:05,668 Come on, let's go, Tommy. 916 01:27:05,846 --> 01:27:06,711 Come on! 917 01:27:06,930 --> 01:27:10,389 I'd rather go to the fucking tombs than a fucking psych ward, man. 918 01:27:11,143 --> 01:27:13,180 Get out of here! 919 01:27:14,688 --> 01:27:16,725 Stop! 920 01:27:17,899 --> 01:27:19,891 Stop, Sal! 921 01:27:21,403 --> 01:27:22,894 He pulled a knife on me. 922 01:27:28,410 --> 01:27:30,652 Hold it! Stop! 923 01:27:34,499 --> 01:27:36,331 Tommy, don't run! 924 01:27:36,585 --> 01:27:38,121 Come on, let's go. 925 01:28:14,372 --> 01:28:15,579 Tommy! 926 01:28:15,749 --> 01:28:16,785 Stop! 927 01:28:23,882 --> 01:28:25,339 Tommy! 928 01:28:32,307 --> 01:28:33,923 There he is! Turn around! 929 01:28:34,559 --> 01:28:35,640 Down 49th! 930 01:28:41,399 --> 01:28:43,265 Pull up ahead of him. 931 01:28:47,864 --> 01:28:49,025 Stop! 932 01:28:58,917 --> 01:29:00,453 Hey, nice work! 933 01:29:02,629 --> 01:29:05,463 - He didn't know what he was doing. - I saved the state 200,000. 934 01:29:05,715 --> 01:29:07,672 Call a supervisor. 935 01:29:11,263 --> 01:29:12,549 Hey. 936 01:29:13,181 --> 01:29:14,968 He was sick, Sally. 937 01:29:19,855 --> 01:29:21,016 Sick! 938 01:29:23,358 --> 01:29:24,474 Laura? 939 01:29:24,901 --> 01:29:26,017 Yes. 940 01:29:26,194 --> 01:29:29,153 Laura, we got him. It's all over. Pack your bags. 941 01:29:30,365 --> 01:29:31,901 - Hello? - What? 942 01:29:32,117 --> 01:29:35,155 We got him. It's all over. Pack your bags. I'm taking you away. 943 01:29:35,370 --> 01:29:36,861 All right, all right. 944 01:29:37,080 --> 01:29:38,537 I love you. 945 01:29:40,876 --> 01:29:42,492 I love you. 946 01:29:50,927 --> 01:29:54,796 We're being sent home now, Miss Mars. Anything you need before we go? 947 01:29:55,140 --> 01:29:56,221 No. 948 01:29:57,434 --> 01:29:59,596 - Thank you. - My pleasure. 949 01:31:10,340 --> 01:31:11,751 Excuse me. 950 01:32:23,830 --> 01:32:26,117 No! No! 951 01:32:26,291 --> 01:32:29,955 Go away! Go away! 952 01:32:30,503 --> 01:32:32,665 Go away! 953 01:32:32,964 --> 01:32:34,956 No! 954 01:32:35,133 --> 01:32:38,001 No! Go away! 955 01:33:00,033 --> 01:33:02,275 He's in here? Who's here? 956 01:33:02,494 --> 01:33:05,032 He's in the elevator. I saw him kill someone. 957 01:33:05,288 --> 01:33:08,577 - I saw him in the elevator. - There's nobody in the elevator. 958 01:33:08,750 --> 01:33:09,991 No, I saw it. 959 01:33:10,210 --> 01:33:12,577 - I just got out of the elevator. - I saw it. 960 01:33:12,879 --> 01:33:14,916 It's over. Believe me. Tommy's dead. 961 01:33:15,173 --> 01:33:17,460 He's dead. Tommy's dead. 962 01:33:18,760 --> 01:33:21,468 - Tommy's dead? - Yeah. 963 01:33:22,764 --> 01:33:24,596 I don't understand. 964 01:33:25,433 --> 01:33:27,846 - Why'd he kill all those people? - He hated you. 965 01:33:28,103 --> 01:33:29,810 He hated you. 966 01:33:31,147 --> 01:33:32,979 - He had the idea... - He didn't... 967 01:33:33,191 --> 01:33:37,982 He had an idea that your work was glorifying violence. 968 01:33:38,238 --> 01:33:41,276 He had the idea that death shouldn't be used 969 01:33:41,491 --> 01:33:43,528 to sell things. 970 01:33:44,869 --> 01:33:46,201 Death 971 01:33:47,163 --> 01:33:48,950 is a sacred thing. 972 01:33:50,792 --> 01:33:52,749 What are you talking about? 973 01:33:53,545 --> 01:33:55,036 His mother. 974 01:33:57,006 --> 01:33:58,372 I don't understand. 975 01:33:58,800 --> 01:34:00,462 Tommy's mother. 976 01:34:00,718 --> 01:34:03,802 Hysterical woman. She was a hooker, you know. 977 01:34:04,013 --> 01:34:08,974 Leave him sitting three, four days at a time in a little one-room, 978 01:34:11,813 --> 01:34:13,349 in the same pair of diapers, 979 01:34:13,773 --> 01:34:17,892 while she sold her ass up and down the streets of the nation's capital. 980 01:34:18,153 --> 01:34:20,941 - It wasn't very pretty. - No. 981 01:34:21,781 --> 01:34:24,649 No. That's not Tommy's story. 982 01:34:24,909 --> 01:34:27,196 One day, the father comes home. 983 01:34:29,289 --> 01:34:31,326 I think it was the father. 984 01:34:32,125 --> 01:34:34,868 It might have been a john, you know, a trick. 985 01:34:37,881 --> 01:34:41,875 Outraged about the condition of the child, he slashes her pretty throat for her, 986 01:34:42,010 --> 01:34:44,002 right there on the spot. 987 01:34:48,308 --> 01:34:50,766 I sat there and watched the blood dry on her face, 988 01:34:52,228 --> 01:34:55,312 until it was just about the colour of your hair. 989 01:34:55,523 --> 01:34:56,980 You know? 990 01:34:58,401 --> 01:35:00,063 Neville? 991 01:35:01,321 --> 01:35:02,983 Neville, you said "I." 992 01:35:04,532 --> 01:35:07,195 I don't know what you see in that son of a bitch. 993 01:35:07,660 --> 01:35:10,528 Can't even pay his light bill. They turned off his electricity. 994 01:35:10,872 --> 01:35:14,866 He cannot finish his dissertation. He's been working on it for 3 years. 995 01:35:15,752 --> 01:35:18,870 I'm the one that keeps him in shape. See this body? 996 01:35:19,088 --> 01:35:22,627 That's my work. If it was up to him, I'd weigh 98 pounds. 997 01:35:22,926 --> 01:35:26,590 I'm the one that feeds him. I pay the bills. 998 01:35:27,013 --> 01:35:29,505 I answer the Christmas cards. 999 01:35:33,102 --> 01:35:35,344 I'm the one you want. 1000 01:36:19,857 --> 01:36:22,725 I love you! I love you. 1001 01:37:38,227 --> 01:37:40,059 If you love me, 1002 01:37:41,064 --> 01:37:42,521 kill him. 1003 01:37:45,902 --> 01:37:47,063 Now. 1004 01:37:49,155 --> 01:37:50,521 Please. 1005 01:37:54,952 --> 01:37:57,786 If you love me, you'll kill him. 1006 01:37:58,456 --> 01:37:59,742 No. 1007 01:38:03,669 --> 01:38:05,285 I love you. 1008 01:38:07,548 --> 01:38:09,414 I love you. 1009 01:38:11,177 --> 01:38:12,759 Please. 1010 01:38:13,888 --> 01:38:16,096 Please, kill him. 1011 01:38:18,768 --> 01:38:20,430 I love you. 1012 01:38:23,940 --> 01:38:25,101 No! 1013 01:38:39,330 --> 01:38:43,665 Police operator 834. Where is the emergency, please? 1014 01:38:43,960 --> 01:38:45,792 I want to report a death. 1015 01:38:46,087 --> 01:38:49,922 Ma'am, please give me your name and address. 1016 01:38:52,301 --> 01:38:54,714 Give me your address, please. 1017 01:38:55,221 --> 01:38:57,304 He came here to kill me. 1018 01:38:57,557 --> 01:39:01,267 Just be calm. I'll have someone there to help you in a moment. 1019 01:39:01,561 --> 01:39:03,268 He couldn't do it. 1020 01:39:04,439 --> 01:39:05,771 Ma'am? 1021 01:39:06,107 --> 01:39:07,814 Because he... 1022 01:39:09,235 --> 01:39:14,105 Ma'am, in order to help you, I have to have your name and your address. 1023 01:39:15,116 --> 01:39:17,699 He really did love me. 1024 01:39:20,830 --> 01:39:22,822 Just give me your name. 1025 01:39:23,749 --> 01:39:24,990 What? 1026 01:39:25,793 --> 01:39:27,250 Your name. 1027 01:39:38,306 --> 01:39:40,593 I'm Laura Mars. 1028 01:43:18,025 --> 01:43:21,234 SUBTITLES BY POWERHOUSE FILMS LTD 76932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.