All language subtitles for Equator.Man.E02.120322.HDTV.H264.720p-KOR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,851 --> 00:00:05,602 Are you doing this because you feel sorry? 2 00:00:05,643 --> 00:00:07,799 I really have something to do. I'm late. 3 00:00:07,840 --> 00:00:09,252 Do you really have an engagement? 4 00:00:09,293 --> 00:00:10,884 I said I'm not lying! 5 00:00:29,938 --> 00:00:31,736 Father! 6 00:00:33,186 --> 00:00:34,822 Father. 7 00:00:34,863 --> 00:00:36,218 Father! 8 00:00:38,609 --> 00:00:40,760 Breathe! Try breathing Dad! 9 00:00:40,801 --> 00:00:42,460 Breathe! 10 00:00:42,551 --> 00:00:44,215 Please! 11 00:00:44,256 --> 00:00:47,071 Wake up Dad! 12 00:00:47,112 --> 00:00:48,698 I think he's dead. 13 00:00:48,739 --> 00:00:50,531 He's not dead! 14 00:00:50,572 --> 00:00:52,293 My dad is alive! 15 00:00:52,334 --> 00:00:55,541 Dad, breathe. 16 00:00:59,283 --> 00:01:00,666 Dad, open your eyes. 17 00:01:00,707 --> 00:01:03,047 We have to call for help. 18 00:01:03,088 --> 00:01:05,167 Kim Kyung Pil! 19 00:01:05,208 --> 00:01:08,439 I said open your eyes! 20 00:01:12,557 --> 00:01:14,543 Father... 21 00:01:14,944 --> 00:01:17,797 Dad, wake up. Dad... 22 00:01:17,838 --> 00:01:20,802 Dad, let's go to the hospital. 23 00:01:23,137 --> 00:01:27,867 Father! 24 00:01:30,837 --> 00:01:33,039 Father! 25 00:01:39,337 --> 00:01:41,397 Father... 26 00:01:42,326 --> 00:01:44,151 Dad, wake up. 27 00:01:52,004 --> 00:01:55,063 Dad! 28 00:02:01,261 --> 00:02:04,728 I want that child to be Moon Tae Joo's 29 00:02:04,769 --> 00:02:08,098 But Tae Joo's not that kind of man. 30 00:02:10,319 --> 00:02:14,101 That's why he loved your fiance. 31 00:02:14,142 --> 00:02:16,416 He's not a man like you. 32 00:02:20,824 --> 00:02:24,882 Sir! I brought the plants! Shall I plant them? 33 00:02:59,747 --> 00:03:02,121 Sir! Sir! 34 00:03:03,044 --> 00:03:05,098 Wake up! 35 00:03:05,685 --> 00:03:10,254 So why did you upset the president? 36 00:03:10,817 --> 00:03:15,567 Look here. Come to your senses and wake up. 37 00:03:31,212 --> 00:03:34,344 He seems to be breathing. 38 00:03:34,385 --> 00:03:36,995 We should call for help. 39 00:03:50,051 --> 00:03:51,096 Sir. 40 00:03:51,137 --> 00:03:54,724 Are you trying to tell them that a dead person's here? 41 00:03:54,974 --> 00:03:58,866 Who's here besides you? 42 00:03:59,598 --> 00:04:03,408 It's just me here. 43 00:04:14,859 --> 00:04:19,987 Did you say your son's name is Jang Il? 44 00:04:20,308 --> 00:04:23,005 Yes. 45 00:04:23,594 --> 00:04:26,856 Is he still good at studying? 46 00:04:28,462 --> 00:04:30,011 Yes. 47 00:04:30,052 --> 00:04:32,160 Young Bae... 48 00:04:32,201 --> 00:04:33,186 Yes sir. 49 00:04:33,227 --> 00:04:36,338 Let's keep this between the two of us. 50 00:04:36,379 --> 00:04:39,148 I'll take care of Jang Il. 51 00:04:41,327 --> 00:04:44,579 What do you mean? 52 00:04:45,288 --> 00:04:48,358 Bury him. 53 00:04:54,100 --> 00:04:57,131 I can't do that. 54 00:04:58,892 --> 00:05:02,044 I can't do that. 55 00:05:02,414 --> 00:05:09,578 Whether you son wants to go abroad or go to university, I'll support him. 56 00:05:09,619 --> 00:05:16,602 I'm saying I can make your son into a man who is powerful and respected. 57 00:05:18,945 --> 00:05:21,907 President. Please. 58 00:05:21,948 --> 00:05:28,905 Think it over. Isn't it a shame to keep your son in this countryside? 59 00:05:30,303 --> 00:05:35,015 President. Have mercy. 60 00:05:38,590 --> 00:05:41,689 Have mercy. 61 00:05:51,389 --> 00:05:53,575 Don't be afraid. 62 00:05:53,616 --> 00:05:57,357 I have more to lose than you. 63 00:05:57,398 --> 00:06:00,734 President... 64 00:07:18,232 --> 00:07:21,574 Help me. 65 00:07:22,462 --> 00:07:24,598 Save me. 66 00:07:28,662 --> 00:07:37,296 Whether you son wants to abroad or go to university, I'll support him. 67 00:07:38,467 --> 00:07:44,918 I can make him a man who is powerful and respected. 68 00:07:48,147 --> 00:07:49,666 President... 69 00:07:50,149 --> 00:07:52,640 The president... 70 00:08:16,974 --> 00:08:18,688 Father. 71 00:08:23,168 --> 00:08:26,914 Father. Are you not there? 72 00:08:46,472 --> 00:08:48,529 Jang Il! 73 00:08:50,589 --> 00:08:52,352 You've been working in the rain? 74 00:08:52,706 --> 00:08:54,076 It's three in the morning. 75 00:08:55,015 --> 00:08:57,835 Why did you come in here? Just go. 76 00:08:59,798 --> 00:09:01,573 It's pouring, and you weren't coming home. 77 00:09:01,614 --> 00:09:03,866 I'll find my way home. 78 00:09:03,907 --> 00:09:06,126 So just go. 79 00:10:05,718 --> 00:10:11,058 I was supposed to meet my dad today because it's my birthday. 80 00:10:11,099 --> 00:10:12,752 When was the last time you saw your dad? 81 00:10:15,058 --> 00:10:16,736 Sunday. 82 00:10:17,063 --> 00:10:20,427 He said he had something to deliver in Seoul. 83 00:10:21,769 --> 00:10:24,957 But he's not wearing what he wore when he left. 84 00:10:24,998 --> 00:10:26,998 I think he stopped by the house. 85 00:10:27,039 --> 00:10:29,136 Did you know your dad was sick? 86 00:10:29,177 --> 00:10:34,524 He had cancer. There are a lot of medical records showing his condition. 87 00:10:36,152 --> 00:10:42,109 It's not my father! He's not the type of person to die just because he has cancer. 88 00:10:42,946 --> 00:10:46,880 Your father's medical report. It was in his pocket. 89 00:11:10,440 --> 00:11:13,005 I don't believe it. 90 00:11:15,029 --> 00:11:17,621 My father wouldn't do this. 91 00:11:17,839 --> 00:11:20,593 He has no antagonistic acquaintances. 92 00:11:20,634 --> 00:11:23,176 There aren't any suspicious marks either. 93 00:11:24,131 --> 00:11:26,444 Please look into it further. 94 00:11:26,445 --> 00:11:30,444 It doesn't make sense that a father would commit suicide on his son's birthday. 95 00:11:30,485 --> 00:11:33,549 Okay, I get it. Go home for today. 96 00:11:39,046 --> 00:11:44,126 My dad... wouldn't commit suicide. 97 00:11:51,008 --> 00:11:52,426 Will you be okay? 98 00:11:53,522 --> 00:11:55,438 Jang Il. 99 00:11:56,166 --> 00:12:01,327 My father would never do that. 100 00:12:03,321 --> 00:12:06,762 If someone did that to my father... 101 00:12:09,308 --> 00:12:10,974 I'lll never forgive him. 102 00:12:11,015 --> 00:12:13,190 Yeah. 103 00:12:14,835 --> 00:12:16,884 Let's go home and get some rest. 104 00:12:37,754 --> 00:12:39,262 Why did you make so much food? 105 00:12:39,303 --> 00:12:46,603 This isn't a lot. With all the studying you do... Sit down. Let's eat. 106 00:12:51,117 --> 00:12:54,773 Why? Did you suddenly want seaweed soup? 107 00:12:56,566 --> 00:13:01,633 It's just that it was my friend's birthday, so we were going to have a meal. 108 00:13:02,810 --> 00:13:06,820 But his father commited suicide. 109 00:13:08,439 --> 00:13:11,337 He was the one who discovered the body. 110 00:13:11,378 --> 00:13:14,962 Oh really? That's unfortunate. 111 00:13:16,343 --> 00:13:18,080 Which friend? 112 00:13:18,121 --> 00:13:20,407 The friend I met at the restaurant. 113 00:13:23,023 --> 00:13:27,010 I told you not to make friends with kids like that. 114 00:13:33,700 --> 00:13:34,904 Son. 115 00:13:34,945 --> 00:13:36,155 Yes? 116 00:13:36,196 --> 00:13:39,603 You can go to a university in Seoul. 117 00:13:39,644 --> 00:13:44,090 My boss set up a scholarship fund. 118 00:13:44,131 --> 00:13:50,346 He's going to give it to a student who shows outstanding merit. 119 00:13:50,387 --> 00:13:53,298 But you got chosen. 120 00:13:53,339 --> 00:13:56,152 Not only tuition, but your daily living expenses are covered too. 121 00:13:56,193 --> 00:13:57,220 No way. 122 00:13:57,261 --> 00:14:06,205 If you want, you can study abroad or go to any university. No strings attached. 123 00:14:07,201 --> 00:14:10,491 That's crazy. 124 00:14:10,700 --> 00:14:12,644 But why so suddenly? 125 00:14:13,351 --> 00:14:19,102 And the debt we have, we can pay it off. 126 00:14:19,143 --> 00:14:21,840 I paid it all off today. 127 00:14:21,881 --> 00:14:25,524 We won't have to hide from those thugs anymore. 128 00:14:26,522 --> 00:14:28,278 Father... 129 00:14:29,285 --> 00:14:35,222 We're meeting the president this weekend. Don't forget. 130 00:14:35,960 --> 00:14:37,188 Really? 131 00:14:37,229 --> 00:14:39,785 Why of course! 132 00:14:40,359 --> 00:14:42,273 How could this happen... 133 00:14:42,314 --> 00:14:48,015 All you have to do is study hard. Okay? 134 00:14:48,645 --> 00:14:50,118 Now eat. 135 00:14:51,950 --> 00:14:53,992 Eat. 136 00:15:14,253 --> 00:15:16,572 Sun Woo. Are you sleeping? 137 00:15:17,175 --> 00:15:19,617 Your father's here. 138 00:15:22,394 --> 00:15:24,132 Father. 139 00:15:36,135 --> 00:15:38,060 Sun Woo. 140 00:15:38,294 --> 00:15:40,547 Did you really do that? 141 00:15:40,588 --> 00:15:43,480 My son wouldn't do that. 142 00:15:45,664 --> 00:15:47,927 Did you really do it? 143 00:15:48,196 --> 00:15:51,373 I'm sorry you have a bad father. 144 00:16:03,217 --> 00:16:04,618 Father. 145 00:16:06,507 --> 00:16:07,949 Why did you do it? 146 00:16:10,662 --> 00:16:12,782 I can't believe it. 147 00:16:29,032 --> 00:16:30,458 Class head. 148 00:16:31,677 --> 00:16:33,294 Let's go get free food. 149 00:16:34,000 --> 00:16:35,378 It's a luxurious buffet. 150 00:16:35,419 --> 00:16:36,829 No. 151 00:16:36,870 --> 00:16:41,305 Father's having an event, and we can bring friends. 152 00:16:41,346 --> 00:16:43,661 He just wants to see the daughter. 153 00:16:43,702 --> 00:16:45,417 We can come back after we have dinner. 154 00:16:45,458 --> 00:16:49,141 - It's going to be worth it. - Let's go. 155 00:16:54,232 --> 00:16:57,952 That was Soh Dok Cha's performance. 156 00:16:57,993 --> 00:16:59,900 Next, a change of mood. 157 00:16:59,941 --> 00:17:08,684 Up now is the daughter of Mr. Han. Please give a warm round of applause. 158 00:19:12,007 --> 00:19:16,081 Everyone. Hello. My name is Han Ji Won. 159 00:19:16,458 --> 00:19:20,496 People said you'd clap out of obligation because I'm the President's daughter. 160 00:19:20,537 --> 00:19:24,016 They tried to stop me from peforming. 161 00:19:24,057 --> 00:19:26,276 But I came anyway. 162 00:19:29,648 --> 00:19:32,667 You really do clap a lot. 163 00:19:33,426 --> 00:19:37,776 The company is everything to my father. 164 00:19:37,817 --> 00:19:41,439 He placed work above his three children. 165 00:19:41,480 --> 00:19:47,278 To the mothers, fathers, uncles, and aunts... 166 00:19:47,319 --> 00:19:50,422 thank you for working with my father. 167 00:19:50,463 --> 00:19:55,074 We'll keep working hard, so please don't waver at rumors. 168 00:19:55,115 --> 00:19:58,610 Let's build this into a greater company. 169 00:19:58,997 --> 00:20:02,948 Everyone, fighting! 170 00:20:31,792 --> 00:20:35,321 You're very good looking. 171 00:20:36,044 --> 00:20:39,934 When I think of smart kids, I always think they're ugly and wear glasses. 172 00:20:40,970 --> 00:20:43,861 Your name is Lee Jang Il? 173 00:20:43,902 --> 00:20:45,452 Yes. 174 00:20:45,493 --> 00:20:48,260 You'll be a hit if you go to university in Seoul. 175 00:20:48,301 --> 00:20:51,721 The girls will line up to date you. 176 00:20:51,762 --> 00:20:54,416 What do you mean? 177 00:20:54,457 --> 00:20:57,111 We'd be lucky if one girl was interested. 178 00:20:57,152 --> 00:20:58,806 Thank you. 179 00:20:58,847 --> 00:21:02,787 So Jang Il, what are your goals? 180 00:21:02,828 --> 00:21:05,171 I want to go to law school and become a prosecutor. 181 00:21:05,212 --> 00:21:06,311 Why? 182 00:21:06,352 --> 00:21:09,977 There are so many problems among the poor and disenfranchised. 183 00:21:10,018 --> 00:21:12,156 I want to help with their problems. 184 00:21:12,197 --> 00:21:17,259 You are very focused for your age. 185 00:21:19,385 --> 00:21:24,051 This is a special allowance in addition to your scholarship. 186 00:21:24,092 --> 00:21:29,713 We think of you as our own, so just study with a relaxed heart. 187 00:21:29,754 --> 00:21:32,319 Thank you. 188 00:21:37,221 --> 00:21:40,616 They're in the middle of another meeting right now. 189 00:21:40,934 --> 00:21:44,176 I'll just give her this. 190 00:21:44,437 --> 00:21:47,014 She won't take this. 191 00:21:47,460 --> 00:21:49,468 They took it before. 192 00:21:50,320 --> 00:21:53,655 We came all the way from Seoul. It'll only take a little while. 193 00:21:53,696 --> 00:21:56,535 Then please wait here. 194 00:22:26,371 --> 00:22:28,742 What are you doing? Come here! 195 00:22:28,783 --> 00:22:34,233 I'll clean up around here first. You go home first. 196 00:22:35,736 --> 00:22:37,010 Jang Il! 197 00:22:37,603 --> 00:22:41,208 Just give me thirty dollars from the allowance the President gave you. 198 00:22:41,249 --> 00:22:42,972 I'll go buy some food. 199 00:22:46,462 --> 00:22:47,691 Take it all. 200 00:22:47,732 --> 00:22:51,498 No. I just need some for food. 201 00:22:55,696 --> 00:22:56,806 Here. 202 00:22:56,879 --> 00:22:59,009 See you later. 203 00:23:16,421 --> 00:23:18,486 Have you seen Kim Kyung Pil? 204 00:23:20,546 --> 00:23:23,516 What time did you see him with the car? 205 00:23:23,557 --> 00:23:26,997 You're sure you were with him for lunch? 206 00:23:27,043 --> 00:23:29,584 Did he mention he was going anywhere? 207 00:23:42,103 --> 00:23:44,675 Stop sucking up to those people. 208 00:24:21,335 --> 00:24:27,383 Vomit, fever, and sweating. Oh, and his head hurts. 209 00:24:28,696 --> 00:24:33,686 If he keeps drinking at this rate, he's in big trouble. 210 00:24:34,374 --> 00:24:39,676 I heard that this helps a woman with similar problems. 211 00:24:40,965 --> 00:24:43,205 It's common you know. 212 00:24:51,807 --> 00:24:56,496 You need to be healthy to do your work. 213 00:24:57,447 --> 00:24:59,434 Just give me the medicine. 214 00:25:00,908 --> 00:25:02,319 What do you want? 215 00:25:02,360 --> 00:25:04,287 Something for body aches. 216 00:25:04,328 --> 00:25:06,356 Why do you have body aches? 217 00:25:06,945 --> 00:25:08,851 Just wait. 218 00:25:13,365 --> 00:25:18,327 I'm sorry I didn't show up that day. Something came up. 219 00:25:20,282 --> 00:25:21,385 Hye Mi Ri? 220 00:25:21,426 --> 00:25:24,622 Yes. I'm sorry. 221 00:25:24,663 --> 00:25:27,195 Then see you next Sunday. 222 00:25:27,236 --> 00:25:30,558 Same time, same place. 223 00:25:34,437 --> 00:25:36,006 Hey. 224 00:25:37,582 --> 00:25:38,940 Hey! 225 00:25:38,981 --> 00:25:43,440 I don't think I can make it on Sunday. Sorry. 226 00:25:48,233 --> 00:25:50,265 You know who my dad is? 227 00:25:50,306 --> 00:25:57,700 It's not that you can't make it on Sunday. You're never going to go to Hye Mi Ri. 228 00:26:01,132 --> 00:26:04,384 It's fine. I get it. 229 00:26:05,600 --> 00:26:09,024 Why'd you say you'd go to Hye Mi Ri? 230 00:26:09,065 --> 00:26:13,154 Why were you nice to me at first? 231 00:26:21,192 --> 00:26:23,894 Why were you nice to me? 232 00:26:27,683 --> 00:26:30,873 There were a lot of stains on my father's clothes. 233 00:26:30,914 --> 00:26:35,291 They say he cleaned his clothes a bit. Something is strange. 234 00:26:35,332 --> 00:26:37,390 You want to be the detective? 235 00:26:37,431 --> 00:26:42,237 You inspect your father up and down. You tampered with evidence. 236 00:26:42,278 --> 00:26:44,846 Do you have the report yet? 237 00:26:44,887 --> 00:26:48,535 We've been working on it. It'll be ready shortly. 238 00:26:48,576 --> 00:26:50,231 You're late enough! 239 00:26:51,477 --> 00:26:55,675 Detective. Is there no possibility that he was poisoned? 240 00:26:56,661 --> 00:26:59,693 Did you know your father used to be a conman? 241 00:26:59,991 --> 00:27:01,276 My dad? 242 00:27:01,317 --> 00:27:04,957 Do you know he tampered with investment money? 243 00:27:04,998 --> 00:27:08,863 Even though he's your father, there's always another side you have to consider. 244 00:27:11,175 --> 00:27:16,811 If everything goes well, an agreement will be reached soon. 245 00:27:16,852 --> 00:27:19,582 We appreciate it very much. 246 00:27:19,623 --> 00:27:21,092 Thank you. 247 00:27:22,063 --> 00:27:25,318 Anyway, I look forward to working with you. 248 00:27:39,940 --> 00:27:42,419 When are you going to keep being like that? 249 00:27:44,867 --> 00:27:47,450 Your father won't like you being like this. 250 00:27:56,442 --> 00:27:58,560 I'll come tomorrow. 251 00:27:58,880 --> 00:28:00,569 Make sure to eat. 252 00:28:00,610 --> 00:28:02,335 Fine. 253 00:28:02,376 --> 00:28:03,987 By the way. 254 00:28:05,236 --> 00:28:09,795 I got a scholarship. I can go to university in Seoul. 255 00:28:09,836 --> 00:28:11,286 Really? 256 00:28:12,277 --> 00:28:15,498 That's great. Congratulations. 257 00:28:15,539 --> 00:28:18,030 Sun woo. Are you there? 258 00:28:18,071 --> 00:28:19,478 Who are you? 259 00:28:19,985 --> 00:28:22,061 It's me of course. 260 00:28:24,385 --> 00:28:26,022 See you tomorrow. 261 00:28:33,052 --> 00:28:35,322 I told you not to hang out with him. 262 00:28:35,363 --> 00:28:37,095 What is it? 263 00:28:38,292 --> 00:28:43,542 I came here after I heard your father died. 264 00:28:45,691 --> 00:28:46,730 What is it? 265 00:28:46,771 --> 00:28:51,083 Sun Woo. At times like this, I resent you. 266 00:28:51,124 --> 00:28:54,643 It's all your fault I'm in pain. 267 00:28:54,684 --> 00:29:00,311 I want to do something for your father. 268 00:29:00,352 --> 00:29:04,317 I'll do it for cheap, so let's have a prayer ceremony for your father. 269 00:29:04,358 --> 00:29:06,451 You're crazy. 270 00:29:06,492 --> 00:29:10,462 - Your father needs to be comfortable. - But you're a mess. 271 00:29:10,503 --> 00:29:11,380 Who says that? 272 00:29:11,461 --> 00:29:14,955 They said you were a great theater actor when you were younger. 273 00:29:14,996 --> 00:29:19,202 Soo Mi told me you made a living off of faking your way. 274 00:29:19,243 --> 00:29:21,449 Don't listen to Soo Mi. She's an antagonizer. 275 00:29:21,490 --> 00:29:26,992 Even if I'm a mess, how is it bad to pray for your father? 276 00:29:28,184 --> 00:29:29,842 Forget it. 277 00:29:29,883 --> 00:29:36,399 He may tell you something important through my powers. 278 00:29:36,498 --> 00:29:41,257 I know you're doing this for the money. But I have no money. 279 00:29:41,367 --> 00:29:43,688 I said I'll do it for cheap. 280 00:29:45,214 --> 00:29:48,312 You said you don't think your father committed suicide. 281 00:29:48,353 --> 00:29:50,566 If it's not suicide, is it murder? 282 00:29:50,607 --> 00:29:51,467 Yes. 283 00:29:51,508 --> 00:29:52,570 Then who's the culprit? 284 00:29:52,611 --> 00:29:54,054 How would I know? 285 00:29:54,359 --> 00:29:56,160 I'll find out for you! 286 00:29:56,162 --> 00:30:02,192 We're lucky if your father tells us who it is through my body. If not... 287 00:30:02,193 --> 00:30:06,772 At least we can pray for him. 288 00:30:06,813 --> 00:30:08,132 Why? 289 00:30:08,173 --> 00:30:10,952 Because you're Soo Mi's friend. 290 00:30:12,240 --> 00:30:14,806 When no one wanted to be her friend, 291 00:30:14,847 --> 00:30:21,203 you talked to her. So I'm grateful. 292 00:30:22,239 --> 00:30:27,814 Also, if there's a culprit, I won't be comfortable with that. 293 00:30:28,974 --> 00:30:34,925 Let's find who it is. Okay? 294 00:32:21,515 --> 00:32:24,825 What is this? 295 00:32:25,620 --> 00:32:33,521 I can't go. 296 00:32:51,212 --> 00:32:56,599 Someone... to you... 297 00:32:56,623 --> 00:33:00,044 Someone...is choking me. 298 00:33:00,822 --> 00:33:03,077 I can't breathe. 299 00:33:06,055 --> 00:33:09,305 I can't breathe. 300 00:33:19,001 --> 00:33:22,077 Who is trying to hang me? 301 00:33:26,567 --> 00:33:29,045 I can't breathe. 302 00:33:31,052 --> 00:33:34,037 Help me. 303 00:33:34,755 --> 00:33:41,044 I can't breathe. Help me. 304 00:33:41,085 --> 00:33:43,732 What are you doing? 305 00:33:53,062 --> 00:33:56,590 He's arrived. 306 00:33:57,229 --> 00:34:00,050 That man is here! 307 00:34:01,752 --> 00:34:04,413 He's come. 308 00:34:04,454 --> 00:34:07,762 He's here. 309 00:34:14,587 --> 00:34:21,231 He choked me to death. 310 00:34:24,008 --> 00:34:26,680 Who is he? Tell me! 311 00:34:31,278 --> 00:34:34,410 Tell me! Tell me! Who is it? 312 00:34:41,052 --> 00:34:44,438 Who is he? Tell me. 313 00:34:44,479 --> 00:34:50,137 I can't breathe. 314 00:34:51,975 --> 00:34:55,091 Save me. 315 00:34:56,897 --> 00:34:59,768 Save me. 316 00:35:00,303 --> 00:35:03,116 Tell me. 317 00:35:05,919 --> 00:35:13,521 I'm sorry I couldn't make it. 318 00:35:15,018 --> 00:35:20,140 I'm sorry. 319 00:35:21,490 --> 00:35:26,992 He killed me! 320 00:36:08,319 --> 00:36:11,106 - Don't touch me. - Be still. 321 00:36:11,147 --> 00:36:12,978 What are you doing? 322 00:36:20,138 --> 00:36:23,047 Hey, are you crazy? Uh, I'm dying. 323 00:36:25,136 --> 00:36:30,605 Hey you bitch! I lied about you hitting it lucky at forty! 324 00:36:30,646 --> 00:36:34,013 Oh my oh my. 325 00:36:37,397 --> 00:36:40,089 Today was supposed to be good. 326 00:36:50,524 --> 00:36:52,888 Oh my. 327 00:37:07,092 --> 00:37:09,894 It's cold. 328 00:37:11,114 --> 00:37:14,276 Geez, I'm gonna get sick because of that woman. 329 00:37:14,396 --> 00:37:16,706 It's cold. 330 00:37:29,613 --> 00:37:33,503 What is that man doing? 331 00:38:00,972 --> 00:38:03,460 Help me. 332 00:38:05,852 --> 00:38:08,912 Save me. 333 00:38:26,267 --> 00:38:37,372 Sun Woo... I'm sorry I couldn't make it. 334 00:39:19,926 --> 00:39:23,536 I never told you I had a date with my dad. 335 00:39:23,577 --> 00:39:26,539 I don't remember what I said. 336 00:39:27,075 --> 00:39:30,344 You said, 'He killed me.' 337 00:39:30,385 --> 00:39:31,680 Who is he? 338 00:39:31,721 --> 00:39:34,156 How would I know? 339 00:39:34,197 --> 00:39:36,785 You try being a shaman. Then you'll know how I feel. 340 00:39:37,384 --> 00:39:41,588 - You know something, don't you? - What would I know? 341 00:39:46,451 --> 00:39:50,575 What's wrong? I said I don't know. 342 00:39:51,177 --> 00:39:54,373 - It's scary. - What is? 343 00:39:54,414 --> 00:40:01,123 I think my life's going to be very different now. 344 00:40:01,164 --> 00:40:08,146 I feel like I'm running into a fire. 345 00:40:47,601 --> 00:40:50,077 Father... 346 00:40:51,780 --> 00:40:54,607 Father! 347 00:40:59,727 --> 00:41:02,663 Help me Dad. 348 00:41:03,379 --> 00:41:07,158 What am I supposed to do? 349 00:41:18,784 --> 00:41:22,287 Dad! 350 00:42:45,408 --> 00:42:48,163 Jang Il. It's me. Let me in. 351 00:42:48,724 --> 00:42:50,507 What's he doing here? 352 00:42:51,886 --> 00:42:54,943 - Who is it? - My friend. The one whose father died. 353 00:43:01,116 --> 00:43:04,035 The will is strange. It wasn't written with my dad's typewriter. 354 00:43:04,076 --> 00:43:05,475 What do you mean? 355 00:43:05,516 --> 00:43:11,501 On my dad's computer, a vowel is not on this key. But in the one used here, it is. 356 00:43:11,542 --> 00:43:13,596 He might have used another typewriter. 357 00:43:13,637 --> 00:43:17,737 The writing doesn't seem like my dad's either. 358 00:43:17,778 --> 00:43:20,299 See? The grammar's different. 359 00:43:22,176 --> 00:43:25,855 What are you talking about? 360 00:43:26,772 --> 00:43:29,402 Hello. I didn't realize you were home. 361 00:43:31,059 --> 00:43:35,668 Maybe everything looks suspicious to you because you don't think it was suicide. 362 00:43:35,709 --> 00:43:39,245 I'm going to ask the police for an investigation. 363 00:43:39,286 --> 00:43:43,634 If that makes you feel comfortable, go ahead. 364 00:43:44,790 --> 00:43:47,915 I'll do that. I'm going. 365 00:43:48,303 --> 00:43:51,328 Hey, eat before you leave. 366 00:43:51,369 --> 00:43:56,006 - Dad, there's enough for Sun Woo, right? - Oh yes. Of course. 367 00:43:56,047 --> 00:43:57,825 No, I'm fine. 368 00:43:57,866 --> 00:43:59,244 Eat first. 369 00:44:13,644 --> 00:44:17,497 When are you going to the police? 370 00:44:19,316 --> 00:44:22,041 I'm planning to go tomorrow. 371 00:44:26,008 --> 00:44:27,864 What is it? 372 00:44:28,886 --> 00:44:37,156 That man's son is suspicious and keeps saying he'll go the police to request an investigation. 373 00:44:37,634 --> 00:44:40,134 Of course he should. 374 00:44:40,175 --> 00:44:43,831 Of course he'd do that for his father. 375 00:44:43,872 --> 00:44:45,848 Yes, President. 376 00:44:45,889 --> 00:44:48,024 So what is it? 377 00:44:48,065 --> 00:44:51,232 He goes to the same school as my Jang Il. 378 00:44:51,273 --> 00:44:53,825 But they're not friends! 379 00:44:54,351 --> 00:44:58,889 Even if they investigate, they won't find anything. 380 00:45:01,647 --> 00:45:05,394 You can leave now. Please don't let this happen again. 381 00:45:06,664 --> 00:45:08,416 Okay. 382 00:45:12,659 --> 00:45:19,671 If it really bothers you, see if you can solve it yourself. 383 00:45:26,960 --> 00:45:28,554 What do you mean by solve? 384 00:45:28,804 --> 00:45:34,459 If you have a son... Is there a way to pursuade him? 385 00:45:34,672 --> 00:45:39,671 I'd never get Jang Il involved. I will try to do it myself. 386 00:45:40,393 --> 00:45:42,249 Okay then... 387 00:47:19,200 --> 00:47:22,059 -Dad did? -Yeah, the chicken. 388 00:47:22,499 --> 00:47:24,219 You were worried. 389 00:47:24,576 --> 00:47:27,663 That's why he asked where you lived. 390 00:47:28,633 --> 00:47:31,537 Enjoy. I guess he was worried. 391 00:48:10,500 --> 00:48:13,734 Find out a bit about this guy. 392 00:48:14,005 --> 00:48:18,848 Also, find out where he's been sending the money. 393 00:48:19,008 --> 00:48:20,792 Yes, sir. 394 00:48:27,590 --> 00:48:28,822 [Thailand] 395 00:48:35,335 --> 00:48:36,838 Mr. Moon? 396 00:48:51,309 --> 00:48:55,996 Tae Joo. This is Kyung Pil. The child is alive. 397 00:48:56,000 --> 00:48:57,919 The child didn't die. 398 00:48:58,146 --> 00:49:01,880 Eun Hye gave birth to a beautiful son. 399 00:49:02,186 --> 00:49:05,369 Who's son is he? 400 00:49:05,649 --> 00:49:09,137 Is it Jin No Sik's Son? Or is he your son? 401 00:49:25,388 --> 00:49:27,092 It's gone. 402 00:49:36,860 --> 00:49:41,844 Lee Jang Il was accepted into Korea University Law School 403 00:50:03,990 --> 00:50:07,415 Han Ji Won accepted to Korea University 404 00:50:25,295 --> 00:50:27,288 Mm... This is delicious. 405 00:50:27,855 --> 00:50:30,231 This is expensive. Right? 406 00:50:32,350 --> 00:50:35,918 I tried a few wines at home behind your back. 407 00:50:37,319 --> 00:50:38,991 -Ji Won... -Yes? 408 00:50:39,421 --> 00:50:46,157 Today may be the last day we come to a restaurant like this. 409 00:50:47,550 --> 00:50:50,957 Since you're the eldest, take care of your younger siblings. 410 00:50:51,547 --> 00:50:53,827 Don't give up. 411 00:50:53,868 --> 00:50:57,977 We will have to give up what we've enjoyed temporarily. 412 00:50:59,300 --> 00:51:01,150 I'm sorry. 413 00:51:01,959 --> 00:51:04,743 I will make it better. 414 00:51:05,100 --> 00:51:07,417 You did nothing wrong. 415 00:51:07,604 --> 00:51:09,365 You just had bad luck. 416 00:51:09,931 --> 00:51:12,100 Your partner was a bastard. 417 00:51:12,141 --> 00:51:15,802 I'll do everything in my power to get it back. Don't worry too much. 418 00:51:19,265 --> 00:51:22,369 I'm going to remember the taste of this wine. 419 00:51:24,026 --> 00:51:28,611 I will get back everything we had. 420 00:52:10,200 --> 00:52:11,818 Where did I see this? 421 00:52:31,100 --> 00:52:34,012 Please enjoy. 422 00:52:36,500 --> 00:52:39,836 Is this the Korea University acceptance celebration? 423 00:52:41,707 --> 00:52:44,491 I'll have some soju and spicy seafood soup. 424 00:52:46,958 --> 00:52:50,118 Please sit. Soup coming right up! 425 00:52:50,390 --> 00:52:53,162 Take a shot. Congratulations. 426 00:52:56,041 --> 00:52:59,088 This is fresh made. Go ahead. 427 00:53:13,946 --> 00:53:16,723 Thank you for coming. Please enjoy. 428 00:53:17,976 --> 00:53:21,777 If you need anything, please find me. 429 00:53:22,250 --> 00:53:24,540 What took you so long? 430 00:53:27,100 --> 00:53:30,439 -Has he been around here long? -About 5 years? 431 00:53:30,717 --> 00:53:33,278 -I think he used to live in Jung-up -And family? 432 00:53:34,496 --> 00:53:36,704 That son who got accepted to Korea University. 433 00:53:36,952 --> 00:53:39,008 He's a loving father. 434 00:53:44,053 --> 00:53:45,356 What does he do? 435 00:53:45,620 --> 00:53:48,509 You can think of him as a handyman. I think he does a little of everything. 436 00:53:52,314 --> 00:53:57,594 Did he know about the guy who committed suicide recently? 437 00:53:58,000 --> 00:54:01,602 How would I know? Why? Want me to ask? 438 00:54:01,700 --> 00:54:02,834 Yong Bae. 439 00:54:04,440 --> 00:54:06,768 You have such a big mouth! 440 00:54:31,008 --> 00:54:32,560 Sun-woo! 441 00:54:38,600 --> 00:54:40,049 What the... 442 00:54:40,353 --> 00:54:43,407 -Are you hungry? -Congratulations. 443 00:54:51,371 --> 00:54:55,139 I can't keep a straight face. 444 00:54:59,100 --> 00:55:01,375 -Congrats. -Thanks. 445 00:55:08,777 --> 00:55:10,332 I thought you weren't coming. 446 00:55:10,643 --> 00:55:12,035 Really? 447 00:55:12,100 --> 00:55:15,117 -When are you going to Seoul? -I have a physical tomorrow. 448 00:55:15,632 --> 00:55:20,416 You should come to Seoul. Live with me and apply again. 449 00:55:20,746 --> 00:55:22,227 I can't go. 450 00:55:22,552 --> 00:55:24,629 I can't leave because of my father. 451 00:55:29,029 --> 00:55:31,149 What can you do about it? 452 00:55:31,981 --> 00:55:33,516 Whatever I can. 453 00:55:35,125 --> 00:55:38,701 I came to congratulate you. Let's skip this topic. 454 00:55:40,200 --> 00:55:41,509 Sun Woo. 455 00:55:42,100 --> 00:55:45,619 I'll promise this. My goal is to pass the prosecutor exam. 456 00:55:46,215 --> 00:55:50,159 I will become a prosecutor and I will find out about your father's death. 457 00:55:50,784 --> 00:55:55,682 If he was murdered, I will find the perpetrator. 458 00:55:57,000 --> 00:55:59,096 I will find out no matter what. 459 00:56:14,885 --> 00:56:15,942 Hey, you. 460 00:56:22,865 --> 00:56:25,370 I... 461 00:56:26,000 --> 00:56:28,869 ...told you not to hang out with that guy. 462 00:56:29,000 --> 00:56:30,687 Why not? 463 00:56:30,901 --> 00:56:35,412 He's a cold-hearted bastard. 464 00:56:35,877 --> 00:56:38,552 He has that kind of face. 465 00:56:39,891 --> 00:56:42,491 What about you? You don't look at mirrors? 466 00:56:42,532 --> 00:56:47,456 If you guys are close, his father and yours must've been close? 467 00:56:47,498 --> 00:56:49,505 They've never met. 468 00:56:51,500 --> 00:56:53,742 Is that true? 469 00:56:54,898 --> 00:56:56,452 Are you sure? 470 00:56:58,575 --> 00:57:00,383 What do you want to know? 471 00:57:00,424 --> 00:57:04,070 If you two are close, why aren't the fathers? 472 00:57:04,355 --> 00:57:05,938 Why do you want to know that? 473 00:57:06,300 --> 00:57:08,841 You're drunk. Stop drinking. 474 00:57:09,455 --> 00:57:11,135 Sun Woo. 475 00:57:16,200 --> 00:57:17,891 Nevermind. 476 00:57:30,100 --> 00:57:32,387 Did you drink too much? 477 00:57:33,200 --> 00:57:34,841 No way. 478 00:57:36,442 --> 00:57:38,554 Should we go for another round? 479 00:57:39,100 --> 00:57:41,645 I thought you had a physical tomorrow. 480 00:57:42,139 --> 00:57:44,211 Who cares? 481 00:57:44,369 --> 00:57:46,811 It'll say I'm very alcohol tolerant. 482 00:57:48,301 --> 00:57:51,141 I've never seen you in such a good mood. 483 00:57:51,296 --> 00:57:53,681 It's great. 484 00:57:54,493 --> 00:57:57,421 I feel light and relieved. 485 00:57:58,063 --> 00:58:02,319 I guess it was burdensome and difficult. 486 00:58:03,885 --> 00:58:09,917 It feels like the sun is shining on my life. 487 00:58:18,625 --> 00:58:20,897 Sun Woo. 488 00:58:22,597 --> 00:58:24,837 I'm going to succeed. 489 00:58:26,275 --> 00:58:30,899 I will succeed and I will help you. 490 00:58:31,713 --> 00:58:35,857 Heh. Go in. Your father must be worried. 491 00:59:09,500 --> 00:59:12,454 Long time no see, Kim Sun Woo. 492 00:59:12,495 --> 00:59:14,456 I have nothing to say to you. 493 00:59:14,500 --> 00:59:16,529 Do you remember this kid? 494 00:59:17,200 --> 00:59:19,002 Sure you do. 495 00:59:19,176 --> 00:59:21,784 Your friend busted him up. 496 00:59:23,162 --> 00:59:27,354 You took the fall instead. Right? 497 00:59:27,628 --> 00:59:32,086 His spleen was torn up. He really almost died. 498 00:59:32,514 --> 00:59:35,018 He's still not doing well. 499 00:59:35,655 --> 00:59:37,975 You know why we didn't move right away? 500 00:59:38,200 --> 00:59:40,837 We thought your friendship was cute. 501 00:59:41,477 --> 00:59:46,580 And... we waited for the right moment. 502 00:59:48,072 --> 00:59:51,992 We waited until your friend got accepted. 503 00:59:53,286 --> 00:59:56,790 -Isn't it great? -We've settled this already. 504 00:59:58,120 --> 01:00:00,120 And paid for the treatment. 505 01:00:00,161 --> 01:00:05,837 We have to right the wrong. We're planning to visit the classes. 506 01:00:05,983 --> 01:00:11,637 We'll tell all the professors and this could be a nice tour for us. 507 01:00:12,404 --> 01:00:14,410 We will exonerate you. 508 01:00:16,958 --> 01:00:19,558 What do you want from me? 509 01:00:21,478 --> 01:00:23,734 What do you want? 510 01:00:36,785 --> 01:00:42,516 Go take care of Jang Taek. They all know our faces. 511 01:00:45,100 --> 01:00:47,790 This weapon has no history. You can use it. 512 01:00:48,612 --> 01:00:50,492 Give him a good whipping. 513 01:00:50,718 --> 01:00:52,502 Keep him barely alive. 514 01:00:53,194 --> 01:00:56,698 If he dies... that's too bad. 515 01:01:04,358 --> 01:01:06,182 What if I can't? 516 01:01:06,462 --> 01:01:08,454 Then we'll have to exonerate you. 517 01:01:11,064 --> 01:01:18,480 We've burned the father's arm, but we'll burn his son's life. 518 01:02:36,319 --> 01:02:40,694 Jang Il, let's stop. 519 01:02:42,062 --> 01:02:45,300 His son I was talking about earlier. 520 01:02:45,341 --> 01:02:47,513 How is he doing? 521 01:02:47,554 --> 01:02:50,726 Did dad go see President Jin? 522 01:02:50,856 --> 01:02:53,001 Why did you do that? 523 01:02:53,878 --> 01:02:57,269 Promise me to keep it a secret. 524 01:02:57,600 --> 01:03:00,408 Dad, I'm coming. 525 01:03:00,728 --> 01:03:03,388 It's so dark. Turn the lights on! 36812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.