Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,851 --> 00:00:05,602
Are you doing this because you feel sorry?
2
00:00:05,643 --> 00:00:07,799
I really have something to do.
I'm late.
3
00:00:07,840 --> 00:00:09,252
Do you really have an engagement?
4
00:00:09,293 --> 00:00:10,884
I said I'm not lying!
5
00:00:29,938 --> 00:00:31,736
Father!
6
00:00:33,186 --> 00:00:34,822
Father.
7
00:00:34,863 --> 00:00:36,218
Father!
8
00:00:38,609 --> 00:00:40,760
Breathe! Try breathing Dad!
9
00:00:40,801 --> 00:00:42,460
Breathe!
10
00:00:42,551 --> 00:00:44,215
Please!
11
00:00:44,256 --> 00:00:47,071
Wake up Dad!
12
00:00:47,112 --> 00:00:48,698
I think he's dead.
13
00:00:48,739 --> 00:00:50,531
He's not dead!
14
00:00:50,572 --> 00:00:52,293
My dad is alive!
15
00:00:52,334 --> 00:00:55,541
Dad, breathe.
16
00:00:59,283 --> 00:01:00,666
Dad, open your eyes.
17
00:01:00,707 --> 00:01:03,047
We have to call for help.
18
00:01:03,088 --> 00:01:05,167
Kim Kyung Pil!
19
00:01:05,208 --> 00:01:08,439
I said open your eyes!
20
00:01:12,557 --> 00:01:14,543
Father...
21
00:01:14,944 --> 00:01:17,797
Dad, wake up.
Dad...
22
00:01:17,838 --> 00:01:20,802
Dad, let's go to the hospital.
23
00:01:23,137 --> 00:01:27,867
Father!
24
00:01:30,837 --> 00:01:33,039
Father!
25
00:01:39,337 --> 00:01:41,397
Father...
26
00:01:42,326 --> 00:01:44,151
Dad, wake up.
27
00:01:52,004 --> 00:01:55,063
Dad!
28
00:02:01,261 --> 00:02:04,728
I want that child to be Moon Tae Joo's
29
00:02:04,769 --> 00:02:08,098
But Tae Joo's not that kind of man.
30
00:02:10,319 --> 00:02:14,101
That's why he loved your fiance.
31
00:02:14,142 --> 00:02:16,416
He's not a man like you.
32
00:02:20,824 --> 00:02:24,882
Sir! I brought the plants!
Shall I plant them?
33
00:02:59,747 --> 00:03:02,121
Sir! Sir!
34
00:03:03,044 --> 00:03:05,098
Wake up!
35
00:03:05,685 --> 00:03:10,254
So why did you upset the president?
36
00:03:10,817 --> 00:03:15,567
Look here. Come to your senses
and wake up.
37
00:03:31,212 --> 00:03:34,344
He seems to be breathing.
38
00:03:34,385 --> 00:03:36,995
We should call for help.
39
00:03:50,051 --> 00:03:51,096
Sir.
40
00:03:51,137 --> 00:03:54,724
Are you trying to tell them
that a dead person's here?
41
00:03:54,974 --> 00:03:58,866
Who's here besides you?
42
00:03:59,598 --> 00:04:03,408
It's just me here.
43
00:04:14,859 --> 00:04:19,987
Did you say your son's name is Jang Il?
44
00:04:20,308 --> 00:04:23,005
Yes.
45
00:04:23,594 --> 00:04:26,856
Is he still good at studying?
46
00:04:28,462 --> 00:04:30,011
Yes.
47
00:04:30,052 --> 00:04:32,160
Young Bae...
48
00:04:32,201 --> 00:04:33,186
Yes sir.
49
00:04:33,227 --> 00:04:36,338
Let's keep this between the two of us.
50
00:04:36,379 --> 00:04:39,148
I'll take care of Jang Il.
51
00:04:41,327 --> 00:04:44,579
What do you mean?
52
00:04:45,288 --> 00:04:48,358
Bury him.
53
00:04:54,100 --> 00:04:57,131
I can't do that.
54
00:04:58,892 --> 00:05:02,044
I can't do that.
55
00:05:02,414 --> 00:05:09,578
Whether you son wants to go abroad or
go to university, I'll support him.
56
00:05:09,619 --> 00:05:16,602
I'm saying I can make your son into a man
who is powerful and respected.
57
00:05:18,945 --> 00:05:21,907
President. Please.
58
00:05:21,948 --> 00:05:28,905
Think it over. Isn't it a shame
to keep your son in this countryside?
59
00:05:30,303 --> 00:05:35,015
President. Have mercy.
60
00:05:38,590 --> 00:05:41,689
Have mercy.
61
00:05:51,389 --> 00:05:53,575
Don't be afraid.
62
00:05:53,616 --> 00:05:57,357
I have more to lose than you.
63
00:05:57,398 --> 00:06:00,734
President...
64
00:07:18,232 --> 00:07:21,574
Help me.
65
00:07:22,462 --> 00:07:24,598
Save me.
66
00:07:28,662 --> 00:07:37,296
Whether you son wants to abroad or
go to university, I'll support him.
67
00:07:38,467 --> 00:07:44,918
I can make him a man who
is powerful and respected.
68
00:07:48,147 --> 00:07:49,666
President...
69
00:07:50,149 --> 00:07:52,640
The president...
70
00:08:16,974 --> 00:08:18,688
Father.
71
00:08:23,168 --> 00:08:26,914
Father. Are you not there?
72
00:08:46,472 --> 00:08:48,529
Jang Il!
73
00:08:50,589 --> 00:08:52,352
You've been working in the rain?
74
00:08:52,706 --> 00:08:54,076
It's three in the morning.
75
00:08:55,015 --> 00:08:57,835
Why did you come in here?
Just go.
76
00:08:59,798 --> 00:09:01,573
It's pouring, and you weren't coming home.
77
00:09:01,614 --> 00:09:03,866
I'll find my way home.
78
00:09:03,907 --> 00:09:06,126
So just go.
79
00:10:05,718 --> 00:10:11,058
I was supposed to meet my dad
today because it's my birthday.
80
00:10:11,099 --> 00:10:12,752
When was the last time you saw your dad?
81
00:10:15,058 --> 00:10:16,736
Sunday.
82
00:10:17,063 --> 00:10:20,427
He said he had something to deliver in Seoul.
83
00:10:21,769 --> 00:10:24,957
But he's not wearing what
he wore when he left.
84
00:10:24,998 --> 00:10:26,998
I think he stopped by the house.
85
00:10:27,039 --> 00:10:29,136
Did you know your dad was sick?
86
00:10:29,177 --> 00:10:34,524
He had cancer. There are a lot of
medical records showing his condition.
87
00:10:36,152 --> 00:10:42,109
It's not my father! He's not the type
of person to die just because he has cancer.
88
00:10:42,946 --> 00:10:46,880
Your father's medical report.
It was in his pocket.
89
00:11:10,440 --> 00:11:13,005
I don't believe it.
90
00:11:15,029 --> 00:11:17,621
My father wouldn't do this.
91
00:11:17,839 --> 00:11:20,593
He has no antagonistic acquaintances.
92
00:11:20,634 --> 00:11:23,176
There aren't any suspicious marks either.
93
00:11:24,131 --> 00:11:26,444
Please look into it further.
94
00:11:26,445 --> 00:11:30,444
It doesn't make sense that a father
would commit suicide on his son's birthday.
95
00:11:30,485 --> 00:11:33,549
Okay, I get it.
Go home for today.
96
00:11:39,046 --> 00:11:44,126
My dad...
wouldn't commit suicide.
97
00:11:51,008 --> 00:11:52,426
Will you be okay?
98
00:11:53,522 --> 00:11:55,438
Jang Il.
99
00:11:56,166 --> 00:12:01,327
My father would never do that.
100
00:12:03,321 --> 00:12:06,762
If someone did that to my father...
101
00:12:09,308 --> 00:12:10,974
I'lll never forgive him.
102
00:12:11,015 --> 00:12:13,190
Yeah.
103
00:12:14,835 --> 00:12:16,884
Let's go home and get some rest.
104
00:12:37,754 --> 00:12:39,262
Why did you make so much food?
105
00:12:39,303 --> 00:12:46,603
This isn't a lot. With all the studying you do...
Sit down. Let's eat.
106
00:12:51,117 --> 00:12:54,773
Why? Did you suddenly
want seaweed soup?
107
00:12:56,566 --> 00:13:01,633
It's just that it was my friend's birthday,
so we were going to have a meal.
108
00:13:02,810 --> 00:13:06,820
But his father commited suicide.
109
00:13:08,439 --> 00:13:11,337
He was the one who discovered the body.
110
00:13:11,378 --> 00:13:14,962
Oh really?
That's unfortunate.
111
00:13:16,343 --> 00:13:18,080
Which friend?
112
00:13:18,121 --> 00:13:20,407
The friend I met at the restaurant.
113
00:13:23,023 --> 00:13:27,010
I told you not to make friends
with kids like that.
114
00:13:33,700 --> 00:13:34,904
Son.
115
00:13:34,945 --> 00:13:36,155
Yes?
116
00:13:36,196 --> 00:13:39,603
You can go to a university in Seoul.
117
00:13:39,644 --> 00:13:44,090
My boss set up a scholarship fund.
118
00:13:44,131 --> 00:13:50,346
He's going to give it to
a student who shows outstanding merit.
119
00:13:50,387 --> 00:13:53,298
But you got chosen.
120
00:13:53,339 --> 00:13:56,152
Not only tuition, but your daily
living expenses are covered too.
121
00:13:56,193 --> 00:13:57,220
No way.
122
00:13:57,261 --> 00:14:06,205
If you want, you can study abroad
or go to any university. No strings attached.
123
00:14:07,201 --> 00:14:10,491
That's crazy.
124
00:14:10,700 --> 00:14:12,644
But why so suddenly?
125
00:14:13,351 --> 00:14:19,102
And the debt we have,
we can pay it off.
126
00:14:19,143 --> 00:14:21,840
I paid it all off today.
127
00:14:21,881 --> 00:14:25,524
We won't have to hide
from those thugs anymore.
128
00:14:26,522 --> 00:14:28,278
Father...
129
00:14:29,285 --> 00:14:35,222
We're meeting the president this weekend.
Don't forget.
130
00:14:35,960 --> 00:14:37,188
Really?
131
00:14:37,229 --> 00:14:39,785
Why of course!
132
00:14:40,359 --> 00:14:42,273
How could this happen...
133
00:14:42,314 --> 00:14:48,015
All you have to do is study hard.
Okay?
134
00:14:48,645 --> 00:14:50,118
Now eat.
135
00:14:51,950 --> 00:14:53,992
Eat.
136
00:15:14,253 --> 00:15:16,572
Sun Woo.
Are you sleeping?
137
00:15:17,175 --> 00:15:19,617
Your father's here.
138
00:15:22,394 --> 00:15:24,132
Father.
139
00:15:36,135 --> 00:15:38,060
Sun Woo.
140
00:15:38,294 --> 00:15:40,547
Did you really do that?
141
00:15:40,588 --> 00:15:43,480
My son wouldn't do that.
142
00:15:45,664 --> 00:15:47,927
Did you really do it?
143
00:15:48,196 --> 00:15:51,373
I'm sorry you have a bad father.
144
00:16:03,217 --> 00:16:04,618
Father.
145
00:16:06,507 --> 00:16:07,949
Why did you do it?
146
00:16:10,662 --> 00:16:12,782
I can't believe it.
147
00:16:29,032 --> 00:16:30,458
Class head.
148
00:16:31,677 --> 00:16:33,294
Let's go get free food.
149
00:16:34,000 --> 00:16:35,378
It's a luxurious buffet.
150
00:16:35,419 --> 00:16:36,829
No.
151
00:16:36,870 --> 00:16:41,305
Father's having an event,
and we can bring friends.
152
00:16:41,346 --> 00:16:43,661
He just wants to see the daughter.
153
00:16:43,702 --> 00:16:45,417
We can come back after we have dinner.
154
00:16:45,458 --> 00:16:49,141
- It's going to be worth it.
- Let's go.
155
00:16:54,232 --> 00:16:57,952
That was Soh Dok Cha's performance.
156
00:16:57,993 --> 00:16:59,900
Next, a change of mood.
157
00:16:59,941 --> 00:17:08,684
Up now is the daughter of Mr. Han.
Please give a warm round of applause.
158
00:19:12,007 --> 00:19:16,081
Everyone. Hello.
My name is Han Ji Won.
159
00:19:16,458 --> 00:19:20,496
People said you'd clap out of obligation
because I'm the President's daughter.
160
00:19:20,537 --> 00:19:24,016
They tried to stop me from peforming.
161
00:19:24,057 --> 00:19:26,276
But I came anyway.
162
00:19:29,648 --> 00:19:32,667
You really do clap a lot.
163
00:19:33,426 --> 00:19:37,776
The company is everything to my father.
164
00:19:37,817 --> 00:19:41,439
He placed work above his three children.
165
00:19:41,480 --> 00:19:47,278
To the mothers, fathers, uncles, and aunts...
166
00:19:47,319 --> 00:19:50,422
thank you for working with my father.
167
00:19:50,463 --> 00:19:55,074
We'll keep working hard,
so please don't waver at rumors.
168
00:19:55,115 --> 00:19:58,610
Let's build this into a greater company.
169
00:19:58,997 --> 00:20:02,948
Everyone, fighting!
170
00:20:31,792 --> 00:20:35,321
You're very good looking.
171
00:20:36,044 --> 00:20:39,934
When I think of smart kids,
I always think they're ugly and wear glasses.
172
00:20:40,970 --> 00:20:43,861
Your name is Lee Jang Il?
173
00:20:43,902 --> 00:20:45,452
Yes.
174
00:20:45,493 --> 00:20:48,260
You'll be a hit if you go
to university in Seoul.
175
00:20:48,301 --> 00:20:51,721
The girls will line up to date you.
176
00:20:51,762 --> 00:20:54,416
What do you mean?
177
00:20:54,457 --> 00:20:57,111
We'd be lucky if one girl was interested.
178
00:20:57,152 --> 00:20:58,806
Thank you.
179
00:20:58,847 --> 00:21:02,787
So Jang Il, what are your goals?
180
00:21:02,828 --> 00:21:05,171
I want to go to law school
and become a prosecutor.
181
00:21:05,212 --> 00:21:06,311
Why?
182
00:21:06,352 --> 00:21:09,977
There are so many problems
among the poor and disenfranchised.
183
00:21:10,018 --> 00:21:12,156
I want to help with their problems.
184
00:21:12,197 --> 00:21:17,259
You are very focused for your age.
185
00:21:19,385 --> 00:21:24,051
This is a special allowance in addition
to your scholarship.
186
00:21:24,092 --> 00:21:29,713
We think of you as our own,
so just study with a relaxed heart.
187
00:21:29,754 --> 00:21:32,319
Thank you.
188
00:21:37,221 --> 00:21:40,616
They're in the middle of another
meeting right now.
189
00:21:40,934 --> 00:21:44,176
I'll just give her this.
190
00:21:44,437 --> 00:21:47,014
She won't take this.
191
00:21:47,460 --> 00:21:49,468
They took it before.
192
00:21:50,320 --> 00:21:53,655
We came all the way from Seoul.
It'll only take a little while.
193
00:21:53,696 --> 00:21:56,535
Then please wait here.
194
00:22:26,371 --> 00:22:28,742
What are you doing?
Come here!
195
00:22:28,783 --> 00:22:34,233
I'll clean up around here first.
You go home first.
196
00:22:35,736 --> 00:22:37,010
Jang Il!
197
00:22:37,603 --> 00:22:41,208
Just give me thirty dollars
from the allowance the President gave you.
198
00:22:41,249 --> 00:22:42,972
I'll go buy some food.
199
00:22:46,462 --> 00:22:47,691
Take it all.
200
00:22:47,732 --> 00:22:51,498
No. I just need some for food.
201
00:22:55,696 --> 00:22:56,806
Here.
202
00:22:56,879 --> 00:22:59,009
See you later.
203
00:23:16,421 --> 00:23:18,486
Have you seen Kim Kyung Pil?
204
00:23:20,546 --> 00:23:23,516
What time did you see him with the car?
205
00:23:23,557 --> 00:23:26,997
You're sure you were with him for lunch?
206
00:23:27,043 --> 00:23:29,584
Did he mention he was going anywhere?
207
00:23:42,103 --> 00:23:44,675
Stop sucking up to those people.
208
00:24:21,335 --> 00:24:27,383
Vomit, fever, and sweating.
Oh, and his head hurts.
209
00:24:28,696 --> 00:24:33,686
If he keeps drinking at this rate,
he's in big trouble.
210
00:24:34,374 --> 00:24:39,676
I heard that this helps a woman
with similar problems.
211
00:24:40,965 --> 00:24:43,205
It's common you know.
212
00:24:51,807 --> 00:24:56,496
You need to be healthy to do your work.
213
00:24:57,447 --> 00:24:59,434
Just give me the medicine.
214
00:25:00,908 --> 00:25:02,319
What do you want?
215
00:25:02,360 --> 00:25:04,287
Something for body aches.
216
00:25:04,328 --> 00:25:06,356
Why do you have body aches?
217
00:25:06,945 --> 00:25:08,851
Just wait.
218
00:25:13,365 --> 00:25:18,327
I'm sorry I didn't show up that day.
Something came up.
219
00:25:20,282 --> 00:25:21,385
Hye Mi Ri?
220
00:25:21,426 --> 00:25:24,622
Yes. I'm sorry.
221
00:25:24,663 --> 00:25:27,195
Then see you next Sunday.
222
00:25:27,236 --> 00:25:30,558
Same time, same place.
223
00:25:34,437 --> 00:25:36,006
Hey.
224
00:25:37,582 --> 00:25:38,940
Hey!
225
00:25:38,981 --> 00:25:43,440
I don't think I can make it on Sunday.
Sorry.
226
00:25:48,233 --> 00:25:50,265
You know who my dad is?
227
00:25:50,306 --> 00:25:57,700
It's not that you can't make it on Sunday.
You're never going to go to Hye Mi Ri.
228
00:26:01,132 --> 00:26:04,384
It's fine.
I get it.
229
00:26:05,600 --> 00:26:09,024
Why'd you say you'd go to Hye Mi Ri?
230
00:26:09,065 --> 00:26:13,154
Why were you nice to me at first?
231
00:26:21,192 --> 00:26:23,894
Why were you nice to me?
232
00:26:27,683 --> 00:26:30,873
There were a lot of stains on my father's clothes.
233
00:26:30,914 --> 00:26:35,291
They say he cleaned his clothes a bit.
Something is strange.
234
00:26:35,332 --> 00:26:37,390
You want to be the detective?
235
00:26:37,431 --> 00:26:42,237
You inspect your father up and down.
You tampered with evidence.
236
00:26:42,278 --> 00:26:44,846
Do you have the report yet?
237
00:26:44,887 --> 00:26:48,535
We've been working on it.
It'll be ready shortly.
238
00:26:48,576 --> 00:26:50,231
You're late enough!
239
00:26:51,477 --> 00:26:55,675
Detective. Is there no possibility
that he was poisoned?
240
00:26:56,661 --> 00:26:59,693
Did you know your father
used to be a conman?
241
00:26:59,991 --> 00:27:01,276
My dad?
242
00:27:01,317 --> 00:27:04,957
Do you know he tampered
with investment money?
243
00:27:04,998 --> 00:27:08,863
Even though he's your father, there's always
another side you have to consider.
244
00:27:11,175 --> 00:27:16,811
If everything goes well,
an agreement will be reached soon.
245
00:27:16,852 --> 00:27:19,582
We appreciate it very much.
246
00:27:19,623 --> 00:27:21,092
Thank you.
247
00:27:22,063 --> 00:27:25,318
Anyway, I look forward to working with you.
248
00:27:39,940 --> 00:27:42,419
When are you going
to keep being like that?
249
00:27:44,867 --> 00:27:47,450
Your father won't like you being like this.
250
00:27:56,442 --> 00:27:58,560
I'll come tomorrow.
251
00:27:58,880 --> 00:28:00,569
Make sure to eat.
252
00:28:00,610 --> 00:28:02,335
Fine.
253
00:28:02,376 --> 00:28:03,987
By the way.
254
00:28:05,236 --> 00:28:09,795
I got a scholarship.
I can go to university in Seoul.
255
00:28:09,836 --> 00:28:11,286
Really?
256
00:28:12,277 --> 00:28:15,498
That's great.
Congratulations.
257
00:28:15,539 --> 00:28:18,030
Sun woo. Are you there?
258
00:28:18,071 --> 00:28:19,478
Who are you?
259
00:28:19,985 --> 00:28:22,061
It's me of course.
260
00:28:24,385 --> 00:28:26,022
See you tomorrow.
261
00:28:33,052 --> 00:28:35,322
I told you not to hang out with him.
262
00:28:35,363 --> 00:28:37,095
What is it?
263
00:28:38,292 --> 00:28:43,542
I came here after I heard your father died.
264
00:28:45,691 --> 00:28:46,730
What is it?
265
00:28:46,771 --> 00:28:51,083
Sun Woo. At times like this,
I resent you.
266
00:28:51,124 --> 00:28:54,643
It's all your fault I'm in pain.
267
00:28:54,684 --> 00:29:00,311
I want to do something for your father.
268
00:29:00,352 --> 00:29:04,317
I'll do it for cheap, so let's have a prayer
ceremony for your father.
269
00:29:04,358 --> 00:29:06,451
You're crazy.
270
00:29:06,492 --> 00:29:10,462
- Your father needs to be comfortable.
- But you're a mess.
271
00:29:10,503 --> 00:29:11,380
Who says that?
272
00:29:11,461 --> 00:29:14,955
They said you were a great theater
actor when you were younger.
273
00:29:14,996 --> 00:29:19,202
Soo Mi told me you made a living
off of faking your way.
274
00:29:19,243 --> 00:29:21,449
Don't listen to Soo Mi.
She's an antagonizer.
275
00:29:21,490 --> 00:29:26,992
Even if I'm a mess,
how is it bad to pray for your father?
276
00:29:28,184 --> 00:29:29,842
Forget it.
277
00:29:29,883 --> 00:29:36,399
He may tell you something important
through my powers.
278
00:29:36,498 --> 00:29:41,257
I know you're doing this for the money.
But I have no money.
279
00:29:41,367 --> 00:29:43,688
I said I'll do it for cheap.
280
00:29:45,214 --> 00:29:48,312
You said you don't think your father
committed suicide.
281
00:29:48,353 --> 00:29:50,566
If it's not suicide, is it murder?
282
00:29:50,607 --> 00:29:51,467
Yes.
283
00:29:51,508 --> 00:29:52,570
Then who's the culprit?
284
00:29:52,611 --> 00:29:54,054
How would I know?
285
00:29:54,359 --> 00:29:56,160
I'll find out for you!
286
00:29:56,162 --> 00:30:02,192
We're lucky if your father tells us who it is
through my body. If not...
287
00:30:02,193 --> 00:30:06,772
At least we can pray for him.
288
00:30:06,813 --> 00:30:08,132
Why?
289
00:30:08,173 --> 00:30:10,952
Because you're Soo Mi's friend.
290
00:30:12,240 --> 00:30:14,806
When no one wanted to be her friend,
291
00:30:14,847 --> 00:30:21,203
you talked to her.
So I'm grateful.
292
00:30:22,239 --> 00:30:27,814
Also, if there's a culprit,
I won't be comfortable with that.
293
00:30:28,974 --> 00:30:34,925
Let's find who it is.
Okay?
294
00:32:21,515 --> 00:32:24,825
What is this?
295
00:32:25,620 --> 00:32:33,521
I can't go.
296
00:32:51,212 --> 00:32:56,599
Someone...
to you...
297
00:32:56,623 --> 00:33:00,044
Someone...is choking me.
298
00:33:00,822 --> 00:33:03,077
I can't breathe.
299
00:33:06,055 --> 00:33:09,305
I can't breathe.
300
00:33:19,001 --> 00:33:22,077
Who is trying to hang me?
301
00:33:26,567 --> 00:33:29,045
I can't breathe.
302
00:33:31,052 --> 00:33:34,037
Help me.
303
00:33:34,755 --> 00:33:41,044
I can't breathe.
Help me.
304
00:33:41,085 --> 00:33:43,732
What are you doing?
305
00:33:53,062 --> 00:33:56,590
He's arrived.
306
00:33:57,229 --> 00:34:00,050
That man is here!
307
00:34:01,752 --> 00:34:04,413
He's come.
308
00:34:04,454 --> 00:34:07,762
He's here.
309
00:34:14,587 --> 00:34:21,231
He choked me to death.
310
00:34:24,008 --> 00:34:26,680
Who is he?
Tell me!
311
00:34:31,278 --> 00:34:34,410
Tell me! Tell me!
Who is it?
312
00:34:41,052 --> 00:34:44,438
Who is he?
Tell me.
313
00:34:44,479 --> 00:34:50,137
I can't breathe.
314
00:34:51,975 --> 00:34:55,091
Save me.
315
00:34:56,897 --> 00:34:59,768
Save me.
316
00:35:00,303 --> 00:35:03,116
Tell me.
317
00:35:05,919 --> 00:35:13,521
I'm sorry I couldn't make it.
318
00:35:15,018 --> 00:35:20,140
I'm sorry.
319
00:35:21,490 --> 00:35:26,992
He killed me!
320
00:36:08,319 --> 00:36:11,106
- Don't touch me.
- Be still.
321
00:36:11,147 --> 00:36:12,978
What are you doing?
322
00:36:20,138 --> 00:36:23,047
Hey, are you crazy?
Uh, I'm dying.
323
00:36:25,136 --> 00:36:30,605
Hey you bitch! I lied about you
hitting it lucky at forty!
324
00:36:30,646 --> 00:36:34,013
Oh my oh my.
325
00:36:37,397 --> 00:36:40,089
Today was supposed to be good.
326
00:36:50,524 --> 00:36:52,888
Oh my.
327
00:37:07,092 --> 00:37:09,894
It's cold.
328
00:37:11,114 --> 00:37:14,276
Geez, I'm gonna get sick
because of that woman.
329
00:37:14,396 --> 00:37:16,706
It's cold.
330
00:37:29,613 --> 00:37:33,503
What is that man doing?
331
00:38:00,972 --> 00:38:03,460
Help me.
332
00:38:05,852 --> 00:38:08,912
Save me.
333
00:38:26,267 --> 00:38:37,372
Sun Woo...
I'm sorry I couldn't make it.
334
00:39:19,926 --> 00:39:23,536
I never told you I had
a date with my dad.
335
00:39:23,577 --> 00:39:26,539
I don't remember what I said.
336
00:39:27,075 --> 00:39:30,344
You said, 'He killed me.'
337
00:39:30,385 --> 00:39:31,680
Who is he?
338
00:39:31,721 --> 00:39:34,156
How would I know?
339
00:39:34,197 --> 00:39:36,785
You try being a shaman.
Then you'll know how I feel.
340
00:39:37,384 --> 00:39:41,588
- You know something, don't you?
- What would I know?
341
00:39:46,451 --> 00:39:50,575
What's wrong?
I said I don't know.
342
00:39:51,177 --> 00:39:54,373
- It's scary.
- What is?
343
00:39:54,414 --> 00:40:01,123
I think my life's going
to be very different now.
344
00:40:01,164 --> 00:40:08,146
I feel like I'm running into a fire.
345
00:40:47,601 --> 00:40:50,077
Father...
346
00:40:51,780 --> 00:40:54,607
Father!
347
00:40:59,727 --> 00:41:02,663
Help me Dad.
348
00:41:03,379 --> 00:41:07,158
What am I supposed to do?
349
00:41:18,784 --> 00:41:22,287
Dad!
350
00:42:45,408 --> 00:42:48,163
Jang Il. It's me.
Let me in.
351
00:42:48,724 --> 00:42:50,507
What's he doing here?
352
00:42:51,886 --> 00:42:54,943
- Who is it?
- My friend. The one whose father died.
353
00:43:01,116 --> 00:43:04,035
The will is strange.
It wasn't written with my dad's typewriter.
354
00:43:04,076 --> 00:43:05,475
What do you mean?
355
00:43:05,516 --> 00:43:11,501
On my dad's computer, a vowel is not on this key.
But in the one used here, it is.
356
00:43:11,542 --> 00:43:13,596
He might have used another typewriter.
357
00:43:13,637 --> 00:43:17,737
The writing doesn't seem
like my dad's either.
358
00:43:17,778 --> 00:43:20,299
See? The grammar's different.
359
00:43:22,176 --> 00:43:25,855
What are you talking about?
360
00:43:26,772 --> 00:43:29,402
Hello. I didn't realize you were home.
361
00:43:31,059 --> 00:43:35,668
Maybe everything looks suspicious to you
because you don't think it was suicide.
362
00:43:35,709 --> 00:43:39,245
I'm going to ask the police
for an investigation.
363
00:43:39,286 --> 00:43:43,634
If that makes you feel comfortable,
go ahead.
364
00:43:44,790 --> 00:43:47,915
I'll do that.
I'm going.
365
00:43:48,303 --> 00:43:51,328
Hey, eat before you leave.
366
00:43:51,369 --> 00:43:56,006
- Dad, there's enough for Sun Woo, right?
- Oh yes. Of course.
367
00:43:56,047 --> 00:43:57,825
No, I'm fine.
368
00:43:57,866 --> 00:43:59,244
Eat first.
369
00:44:13,644 --> 00:44:17,497
When are you going to the police?
370
00:44:19,316 --> 00:44:22,041
I'm planning to go tomorrow.
371
00:44:26,008 --> 00:44:27,864
What is it?
372
00:44:28,886 --> 00:44:37,156
That man's son is suspicious and keeps saying
he'll go the police to request an investigation.
373
00:44:37,634 --> 00:44:40,134
Of course he should.
374
00:44:40,175 --> 00:44:43,831
Of course he'd do that for his father.
375
00:44:43,872 --> 00:44:45,848
Yes, President.
376
00:44:45,889 --> 00:44:48,024
So what is it?
377
00:44:48,065 --> 00:44:51,232
He goes to the same school as my Jang Il.
378
00:44:51,273 --> 00:44:53,825
But they're not friends!
379
00:44:54,351 --> 00:44:58,889
Even if they investigate,
they won't find anything.
380
00:45:01,647 --> 00:45:05,394
You can leave now.
Please don't let this happen again.
381
00:45:06,664 --> 00:45:08,416
Okay.
382
00:45:12,659 --> 00:45:19,671
If it really bothers you,
see if you can solve it yourself.
383
00:45:26,960 --> 00:45:28,554
What do you mean by solve?
384
00:45:28,804 --> 00:45:34,459
If you have a son...
Is there a way to pursuade him?
385
00:45:34,672 --> 00:45:39,671
I'd never get Jang Il involved.
I will try to do it myself.
386
00:45:40,393 --> 00:45:42,249
Okay then...
387
00:47:19,200 --> 00:47:22,059
-Dad did?
-Yeah, the chicken.
388
00:47:22,499 --> 00:47:24,219
You were worried.
389
00:47:24,576 --> 00:47:27,663
That's why he asked where you lived.
390
00:47:28,633 --> 00:47:31,537
Enjoy. I guess he was worried.
391
00:48:10,500 --> 00:48:13,734
Find out a bit about this guy.
392
00:48:14,005 --> 00:48:18,848
Also, find out where he's been sending
the money.
393
00:48:19,008 --> 00:48:20,792
Yes, sir.
394
00:48:27,590 --> 00:48:28,822
[Thailand]
395
00:48:35,335 --> 00:48:36,838
Mr. Moon?
396
00:48:51,309 --> 00:48:55,996
Tae Joo. This is Kyung Pil.
The child is alive.
397
00:48:56,000 --> 00:48:57,919
The child didn't die.
398
00:48:58,146 --> 00:49:01,880
Eun Hye gave birth to a beautiful son.
399
00:49:02,186 --> 00:49:05,369
Who's son is he?
400
00:49:05,649 --> 00:49:09,137
Is it Jin No Sik's Son?
Or is he your son?
401
00:49:25,388 --> 00:49:27,092
It's gone.
402
00:49:36,860 --> 00:49:41,844
Lee Jang Il was accepted into
Korea University Law School
403
00:50:03,990 --> 00:50:07,415
Han Ji Won accepted to Korea University
404
00:50:25,295 --> 00:50:27,288
Mm... This is delicious.
405
00:50:27,855 --> 00:50:30,231
This is expensive.
Right?
406
00:50:32,350 --> 00:50:35,918
I tried a few wines at home behind your back.
407
00:50:37,319 --> 00:50:38,991
-Ji Won...
-Yes?
408
00:50:39,421 --> 00:50:46,157
Today may be the last day
we come to a restaurant like this.
409
00:50:47,550 --> 00:50:50,957
Since you're the eldest,
take care of your younger siblings.
410
00:50:51,547 --> 00:50:53,827
Don't give up.
411
00:50:53,868 --> 00:50:57,977
We will have to give up what we've
enjoyed temporarily.
412
00:50:59,300 --> 00:51:01,150
I'm sorry.
413
00:51:01,959 --> 00:51:04,743
I will make it better.
414
00:51:05,100 --> 00:51:07,417
You did nothing wrong.
415
00:51:07,604 --> 00:51:09,365
You just had bad luck.
416
00:51:09,931 --> 00:51:12,100
Your partner was a bastard.
417
00:51:12,141 --> 00:51:15,802
I'll do everything in my power to get it back.
Don't worry too much.
418
00:51:19,265 --> 00:51:22,369
I'm going to remember the taste of this wine.
419
00:51:24,026 --> 00:51:28,611
I will get back everything we had.
420
00:52:10,200 --> 00:52:11,818
Where did I see this?
421
00:52:31,100 --> 00:52:34,012
Please enjoy.
422
00:52:36,500 --> 00:52:39,836
Is this the Korea University
acceptance celebration?
423
00:52:41,707 --> 00:52:44,491
I'll have some soju and spicy seafood soup.
424
00:52:46,958 --> 00:52:50,118
Please sit.
Soup coming right up!
425
00:52:50,390 --> 00:52:53,162
Take a shot.
Congratulations.
426
00:52:56,041 --> 00:52:59,088
This is fresh made.
Go ahead.
427
00:53:13,946 --> 00:53:16,723
Thank you for coming.
Please enjoy.
428
00:53:17,976 --> 00:53:21,777
If you need anything,
please find me.
429
00:53:22,250 --> 00:53:24,540
What took you so long?
430
00:53:27,100 --> 00:53:30,439
-Has he been around here long?
-About 5 years?
431
00:53:30,717 --> 00:53:33,278
-I think he used to live in Jung-up
-And family?
432
00:53:34,496 --> 00:53:36,704
That son who got accepted to Korea University.
433
00:53:36,952 --> 00:53:39,008
He's a loving father.
434
00:53:44,053 --> 00:53:45,356
What does he do?
435
00:53:45,620 --> 00:53:48,509
You can think of him as a handyman.
I think he does a little of everything.
436
00:53:52,314 --> 00:53:57,594
Did he know about the guy who
committed suicide recently?
437
00:53:58,000 --> 00:54:01,602
How would I know?
Why? Want me to ask?
438
00:54:01,700 --> 00:54:02,834
Yong Bae.
439
00:54:04,440 --> 00:54:06,768
You have such a big mouth!
440
00:54:31,008 --> 00:54:32,560
Sun-woo!
441
00:54:38,600 --> 00:54:40,049
What the...
442
00:54:40,353 --> 00:54:43,407
-Are you hungry?
-Congratulations.
443
00:54:51,371 --> 00:54:55,139
I can't keep a straight face.
444
00:54:59,100 --> 00:55:01,375
-Congrats.
-Thanks.
445
00:55:08,777 --> 00:55:10,332
I thought you weren't coming.
446
00:55:10,643 --> 00:55:12,035
Really?
447
00:55:12,100 --> 00:55:15,117
-When are you going to Seoul?
-I have a physical tomorrow.
448
00:55:15,632 --> 00:55:20,416
You should come to Seoul.
Live with me and apply again.
449
00:55:20,746 --> 00:55:22,227
I can't go.
450
00:55:22,552 --> 00:55:24,629
I can't leave because of my father.
451
00:55:29,029 --> 00:55:31,149
What can you do about it?
452
00:55:31,981 --> 00:55:33,516
Whatever I can.
453
00:55:35,125 --> 00:55:38,701
I came to congratulate you.
Let's skip this topic.
454
00:55:40,200 --> 00:55:41,509
Sun Woo.
455
00:55:42,100 --> 00:55:45,619
I'll promise this.
My goal is to pass the prosecutor exam.
456
00:55:46,215 --> 00:55:50,159
I will become a prosecutor
and I will find out about your father's death.
457
00:55:50,784 --> 00:55:55,682
If he was murdered, I will find
the perpetrator.
458
00:55:57,000 --> 00:55:59,096
I will find out no matter what.
459
00:56:14,885 --> 00:56:15,942
Hey, you.
460
00:56:22,865 --> 00:56:25,370
I...
461
00:56:26,000 --> 00:56:28,869
...told you not to hang out with that guy.
462
00:56:29,000 --> 00:56:30,687
Why not?
463
00:56:30,901 --> 00:56:35,412
He's a cold-hearted bastard.
464
00:56:35,877 --> 00:56:38,552
He has that kind of face.
465
00:56:39,891 --> 00:56:42,491
What about you?
You don't look at mirrors?
466
00:56:42,532 --> 00:56:47,456
If you guys are close,
his father and yours must've been close?
467
00:56:47,498 --> 00:56:49,505
They've never met.
468
00:56:51,500 --> 00:56:53,742
Is that true?
469
00:56:54,898 --> 00:56:56,452
Are you sure?
470
00:56:58,575 --> 00:57:00,383
What do you want to know?
471
00:57:00,424 --> 00:57:04,070
If you two are close,
why aren't the fathers?
472
00:57:04,355 --> 00:57:05,938
Why do you want to know that?
473
00:57:06,300 --> 00:57:08,841
You're drunk.
Stop drinking.
474
00:57:09,455 --> 00:57:11,135
Sun Woo.
475
00:57:16,200 --> 00:57:17,891
Nevermind.
476
00:57:30,100 --> 00:57:32,387
Did you drink too much?
477
00:57:33,200 --> 00:57:34,841
No way.
478
00:57:36,442 --> 00:57:38,554
Should we go for another round?
479
00:57:39,100 --> 00:57:41,645
I thought you had a physical tomorrow.
480
00:57:42,139 --> 00:57:44,211
Who cares?
481
00:57:44,369 --> 00:57:46,811
It'll say I'm very alcohol tolerant.
482
00:57:48,301 --> 00:57:51,141
I've never seen you in such a good mood.
483
00:57:51,296 --> 00:57:53,681
It's great.
484
00:57:54,493 --> 00:57:57,421
I feel light and relieved.
485
00:57:58,063 --> 00:58:02,319
I guess it was burdensome and difficult.
486
00:58:03,885 --> 00:58:09,917
It feels like the sun is shining on my life.
487
00:58:18,625 --> 00:58:20,897
Sun Woo.
488
00:58:22,597 --> 00:58:24,837
I'm going to succeed.
489
00:58:26,275 --> 00:58:30,899
I will succeed and I will help you.
490
00:58:31,713 --> 00:58:35,857
Heh. Go in. Your father must be worried.
491
00:59:09,500 --> 00:59:12,454
Long time no see, Kim Sun Woo.
492
00:59:12,495 --> 00:59:14,456
I have nothing to say to you.
493
00:59:14,500 --> 00:59:16,529
Do you remember this kid?
494
00:59:17,200 --> 00:59:19,002
Sure you do.
495
00:59:19,176 --> 00:59:21,784
Your friend busted him up.
496
00:59:23,162 --> 00:59:27,354
You took the fall instead. Right?
497
00:59:27,628 --> 00:59:32,086
His spleen was torn up.
He really almost died.
498
00:59:32,514 --> 00:59:35,018
He's still not doing well.
499
00:59:35,655 --> 00:59:37,975
You know why we didn't move right away?
500
00:59:38,200 --> 00:59:40,837
We thought your friendship was cute.
501
00:59:41,477 --> 00:59:46,580
And... we waited for the right moment.
502
00:59:48,072 --> 00:59:51,992
We waited until your friend got accepted.
503
00:59:53,286 --> 00:59:56,790
-Isn't it great?
-We've settled this already.
504
00:59:58,120 --> 01:00:00,120
And paid for the treatment.
505
01:00:00,161 --> 01:00:05,837
We have to right the wrong.
We're planning to visit the classes.
506
01:00:05,983 --> 01:00:11,637
We'll tell all the professors and
this could be a nice tour for us.
507
01:00:12,404 --> 01:00:14,410
We will exonerate you.
508
01:00:16,958 --> 01:00:19,558
What do you want from me?
509
01:00:21,478 --> 01:00:23,734
What do you want?
510
01:00:36,785 --> 01:00:42,516
Go take care of Jang Taek.
They all know our faces.
511
01:00:45,100 --> 01:00:47,790
This weapon has no history.
You can use it.
512
01:00:48,612 --> 01:00:50,492
Give him a good whipping.
513
01:00:50,718 --> 01:00:52,502
Keep him barely alive.
514
01:00:53,194 --> 01:00:56,698
If he dies... that's too bad.
515
01:01:04,358 --> 01:01:06,182
What if I can't?
516
01:01:06,462 --> 01:01:08,454
Then we'll have to exonerate you.
517
01:01:11,064 --> 01:01:18,480
We've burned the father's arm,
but we'll burn his son's life.
518
01:02:36,319 --> 01:02:40,694
Jang Il, let's stop.
519
01:02:42,062 --> 01:02:45,300
His son I was talking about earlier.
520
01:02:45,341 --> 01:02:47,513
How is he doing?
521
01:02:47,554 --> 01:02:50,726
Did dad go see President Jin?
522
01:02:50,856 --> 01:02:53,001
Why did you do that?
523
01:02:53,878 --> 01:02:57,269
Promise me to keep it a secret.
524
01:02:57,600 --> 01:03:00,408
Dad, I'm coming.
525
01:03:00,728 --> 01:03:03,388
It's so dark.
Turn the lights on!
36812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.