All language subtitles for Dragons Race to the Edge S07E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,420 --> 00:00:35,220 {\fnB Jadid\b1\c&H00EFFE&\shad0}این همه چیز رو عوض میکنه 2 00:00:58,030 --> 00:01:01,700 خب،ما به عالمه کار داریم که صخره رو دوباره فعال کنیم 3 00:01:01,790 --> 00:01:04,290 !و ما نمیتونیم تا ساختن خونه خودمون صبرکنیم 4 00:01:04,370 --> 00:01:07,250 ما یه چندتا طرح/اصلاح جدید داریم 5 00:01:07,330 --> 00:01:09,000 اون خیلی.خیلی جدیده 6 00:01:09,090 --> 00:01:11,750 اون به سبک وایکینگ های مدرنه 7 00:01:11,840 --> 00:01:13,300 ووایکویین 8 00:01:13,380 --> 00:01:17,300 نگاه کنید،طبقه دوم،سوم و چهارم ما 9 00:01:17,390 --> 00:01:19,470 آشپزخونه.بزرگه 10 00:01:20,470 --> 00:01:21,930 اون چیه وسطش؟ 11 00:01:22,020 --> 00:01:24,810 خوشحالم که پرسیدی - ... از اونجایی که ما توی یه جزیره زندگی میکنیم - 12 00:01:24,890 --> 00:01:30,060 من ایده اینو دادم که یه چیزی وسط آشپزخونه بذاریم 13 00:01:30,150 --> 00:01:30,980 یرای چی؟ 14 00:01:31,070 --> 00:01:33,650 "اون میگه "برای چی؟ 15 00:01:33,740 --> 00:01:35,190 یادم بنداز،خواهرنات 16 00:01:37,780 --> 00:01:40,070 باشه،داداش دیوونه 17 00:01:40,160 --> 00:01:41,240 اما باحاله 18 00:01:41,330 --> 00:01:44,410 !ممکنه بگیم که"به طور حرفه ای"انجام شد 19 00:01:44,500 --> 00:01:46,330 مثل یه برادر اما حرفه ای 20 00:01:46,410 --> 00:01:48,460 "اره،اره،"برادرزاده 21 00:01:50,460 --> 00:01:51,850 خب،عالیه،ممنون 22 00:01:51,880 --> 00:01:53,340 هرچی که هست 23 00:01:53,420 --> 00:01:55,920 خونه شما یکی از اون چندتاییه که سالم مونده 24 00:01:56,010 --> 00:01:58,800 پس این فقط هدردادن وقت و منابعه 25 00:01:58,890 --> 00:02:00,170 هی،یه فکری 26 00:02:00,220 --> 00:02:02,430 چرا شما تلاش ها و ایده های عالیتون رو 27 00:02:02,510 --> 00:02:04,430 برای اصطبل ها نمیذارید؟ 28 00:02:04,520 --> 00:02:07,270 فکرمیکنم ما بتونیم یه جزیره وسط اصطیل ها بذاریم 29 00:02:07,350 --> 00:02:09,520 ایده شفگت انگیزی بود 30 00:02:09,600 --> 00:02:12,190 یکی شاید بگه خواهر عجیب 31 00:02:12,270 --> 00:02:15,230 نه.هیچکس اونا رو نمیگه 32 00:02:18,030 --> 00:02:20,490 بسه،گارف 33 00:02:20,570 --> 00:02:23,950 اون اژدها میشه بره؟ این سومین بار این هفته است 34 00:02:27,160 --> 00:02:29,250 !نه،گارف اسمیدوارگ نه 35 00:02:32,670 --> 00:02:34,170 نه،گارف،نه 36 00:02:34,250 --> 00:02:35,590 نه،گارف،نه 37 00:02:35,670 --> 00:02:36,920 !تو نمیتونی اون اسمیدوارگ رو بخوری 38 00:02:37,010 --> 00:02:38,470 چون دوست خوب ماست 39 00:02:38,550 --> 00:02:41,340 ...و ما عاشق اونیم تا 40 00:02:41,430 --> 00:02:43,180 چیه؟اینبار انجامش ندم؟ 41 00:02:43,260 --> 00:02:44,260 شرم آوره 42 00:02:44,350 --> 00:02:46,470 اون یه آهنگ باشکوهه 43 00:02:46,560 --> 00:02:47,850 دخترخوب،استورم فلای 44 00:02:47,930 --> 00:02:49,980 بهش بگو 45 00:02:54,730 --> 00:02:56,360 هیکاپ،متنفرم بگم 46 00:02:56,440 --> 00:02:58,820 اما این خیلی خطرناکه 47 00:02:58,900 --> 00:02:59,740 موافقم 48 00:02:59,820 --> 00:03:01,060 ،اون طبیعت واقعیش رو دنبال میکنه 49 00:03:01,110 --> 00:03:03,490 شکار مثل یه دیث سانگ 50 00:03:03,570 --> 00:03:04,940 خب،تقصیر اون نیست 51 00:03:04,990 --> 00:03:07,160 اون فقط به غرایزش عمل میکنه 52 00:03:07,250 --> 00:03:08,410 میفهمم،آسترید 53 00:03:08,500 --> 00:03:12,420 اما غرایز اون به ایمنی ما یا اژدهاهامون اهمیت نمیده 54 00:03:12,500 --> 00:03:14,040 نه به همه اژدهاهای ما 55 00:03:14,130 --> 00:03:16,250 منظورم اینه،اون دوتا خیلی خوب پیوند خوردن 56 00:03:16,340 --> 00:03:19,170 که آهنگ گارف دیگه حتی به استورم فلای اثر نمیذاره 57 00:03:19,260 --> 00:03:20,980 شاید برای تو اره 58 00:03:21,010 --> 00:03:22,760 اما اینا دارن میرن 59 00:03:24,140 --> 00:03:27,060 گوش هارو بگیرید،سریع 60 00:03:40,860 --> 00:03:42,110 داری به چی فکرمیکنی،هیکاپ؟ 61 00:03:42,200 --> 00:03:43,200 فقط بگو 62 00:03:43,280 --> 00:03:45,410 ...شاید وقتشه که 63 00:03:45,490 --> 00:03:47,160 برای گارف خونه جدید پیدا کنیم 64 00:03:47,240 --> 00:03:49,370 یه خونه دائمی 65 00:03:51,910 --> 00:03:54,670 من دارم به شما میگم که،اون عالیه 66 00:03:56,250 --> 00:03:58,670 و منظورت از "عالی"چیه؟ 67 00:03:58,760 --> 00:04:02,130 جزیره ملودی دقیقاً یه آب و هوا و پوشش گیاهی مشابه داره 68 00:04:02,220 --> 00:04:04,430 دیواره های تنگه صدا رو نگه میداره 69 00:04:04,510 --> 00:04:06,640 هیچ گونه خاصی مشاهده نمیشه 70 00:04:06,720 --> 00:04:08,350 ...من دارم به تو میگم،آسترید،اون 71 00:04:08,430 --> 00:04:10,140 عالیه - یه ایده دارم - 72 00:04:10,220 --> 00:04:11,390 چرا دربارش حرف بزنیم 73 00:04:11,480 --> 00:04:13,520 وقتی میتونیم راه بریم؟ 74 00:04:14,980 --> 00:04:16,810 به...جای پرواز کردن 75 00:04:19,940 --> 00:04:21,400 خراب کردی 76 00:04:21,490 --> 00:04:23,010 هی،ببین،من اینجوری بودم،خیلی خب؟ 77 00:04:23,070 --> 00:04:25,820 اون تنهاییه و صبرکن تا زمانی که اونا اجازه بدن 78 00:04:25,910 --> 00:04:27,620 منظورم اینه،اونا میان سراغت 79 00:04:27,700 --> 00:04:30,790 ....با لاوا داغ،پرها 80 00:04:36,500 --> 00:04:39,840 من باید بگم ،فیشلگز این واقعا عالیه 81 00:04:41,210 --> 00:04:42,630 و شما درست میگفتید 82 00:04:42,720 --> 00:04:46,760 اون اندازه ای که من کوچولو رو دوست دارم اون واقعا دیگه کوچولو نیست 83 00:04:48,050 --> 00:04:50,930 خب،فکرمیکنم وقتشه 84 00:05:00,650 --> 00:05:01,570 خیلی خوش گذشت،گارف 85 00:05:01,650 --> 00:05:03,320 افتخاری بود که تبدیل شدن تو 86 00:05:03,400 --> 00:05:05,110 به این اژدهای شگفت انگیز 87 00:05:05,200 --> 00:05:06,950 ...خوشتیپ ،قوی رو 88 00:05:07,030 --> 00:05:08,700 نه،نمیتونم.نمیتونم انجامش بدم 89 00:05:08,780 --> 00:05:10,660 !من از خداحافظی متنفرم،من ازشون متنفرم 90 00:05:11,950 --> 00:05:14,410 !میبینمت خداحافظی درکار نیست 91 00:05:14,500 --> 00:05:16,290 جوگرسون ها اینجوری خداحافظی میکنن 92 00:05:16,370 --> 00:05:18,840 حداقل پدرم اونجوری از من خداحافظی کرد 93 00:05:18,920 --> 00:05:20,550 !اسناتلوت،اوتلوت 94 00:05:21,880 --> 00:05:24,920 خب،گارف،همونطور که میدونی 95 00:05:25,010 --> 00:05:27,800 مرغ ما میگه که وقت رفتنه 96 00:05:28,930 --> 00:05:30,600 هرچقدر که عشق بتونه رشد کنه 97 00:05:30,680 --> 00:05:32,270 نمیتونم اونقدر عاشقت بشم 98 00:05:32,350 --> 00:05:35,560 چون تو برادر من نیستی 99 00:05:37,140 --> 00:05:40,520 چطور باید میدونستم؟ 100 00:05:42,400 --> 00:05:44,400 هی،گارف 101 00:05:44,490 --> 00:05:47,070 میدونی،تو واقعا روی گروه ما تاثیر گذاشتی 102 00:05:47,150 --> 00:05:48,910 مخصوصاً روی دخترم 103 00:05:48,990 --> 00:05:51,280 اما ما برای دیدنت برمیگردیم 104 00:05:51,370 --> 00:05:53,290 میتونی روش حساب کنی،باشه؟ 105 00:06:15,980 --> 00:06:18,350 کسی اونجاست؟ 106 00:06:31,620 --> 00:06:32,450 چیه؟ 107 00:06:32,530 --> 00:06:35,160 درسته،من باید میدونستم که اون مارهای بزرگ اینجان 108 00:06:35,240 --> 00:06:36,750 اونا مورد علاقه منن 109 00:06:38,120 --> 00:06:39,120 به هرحال 110 00:06:39,210 --> 00:06:40,630 !اونا مار نیستن 111 00:06:40,710 --> 00:06:42,670 اونا اژدهاهای اسلیتروینگن 112 00:06:42,750 --> 00:06:44,920 !اه،نه!اژدهاهای اسلیتروینگ نه 113 00:06:45,000 --> 00:06:46,460 اژدهای اسلیتروینگ چیه؟ 114 00:06:46,550 --> 00:06:48,550 !اونا سمی هستن.خیلی سمی 115 00:06:48,630 --> 00:06:49,880 !و اژدهاها 116 00:06:49,970 --> 00:06:50,840 !پوستشون رو لمس نکنید 117 00:06:50,930 --> 00:06:52,430 ...اون آغشته شده ،خب 118 00:06:52,510 --> 00:06:54,180 سم؟ 119 00:06:54,260 --> 00:06:55,260 دقیقاً 120 00:06:55,350 --> 00:06:57,600 یکیشون رو لمس کنی،شب بعد مردی 121 00:07:03,940 --> 00:07:04,860 !استورمفلای 122 00:07:06,860 --> 00:07:08,190 !بدویید 123 00:07:15,200 --> 00:07:16,040 !گارف 124 00:07:23,040 --> 00:07:24,040 !استورمفلای،نه 125 00:07:38,680 --> 00:07:39,600 !استورم فلای 126 00:07:47,270 --> 00:07:48,940 !اونجاست - دارمش - 127 00:07:52,610 --> 00:07:55,120 هی،آروم ،دختر 128 00:07:55,200 --> 00:07:56,450 آروم 129 00:07:56,530 --> 00:07:59,410 نمیفهمم گارف یه شلیک کننده عالیه 130 00:07:59,500 --> 00:08:04,130 منظورم اینه،اون چطور میتونه به جای اسلیتروینگ ها استورم فلای رو بزنه؟ 131 00:08:09,920 --> 00:08:11,340 !استورم فلای 132 00:08:11,420 --> 00:08:12,300 بیا اینجا 133 00:08:12,380 --> 00:08:13,470 آروم باش 134 00:08:14,930 --> 00:08:16,180 بچه ها؟ 135 00:08:16,260 --> 00:08:18,930 فکرمیکنم اسلیتروینگ ها گارف رو بردن 136 00:08:21,730 --> 00:08:25,350 اما قبلش اژدهای من رو سمی کردن 137 00:08:28,770 --> 00:08:31,320 هیکاپ،هرگز اینجوری ندیدمش 138 00:08:31,400 --> 00:08:33,650 فقط به چشماش دقت کن 139 00:08:33,740 --> 00:08:37,780 اون حالش خوب نیست به نظر میرسه از سم شوک بهش وارد شده 140 00:08:37,870 --> 00:08:40,910 !اسلیتروینگ،اسلیتروینگ زودباش،کجایی؟ 141 00:08:41,000 --> 00:08:42,870 !زودباش،فیشلگز 142 00:08:42,960 --> 00:08:45,040 !اعصاب من الانم خرابه،آسترید 143 00:08:45,120 --> 00:08:48,500 تو الان کمکی نمیکنی - ...ببخشید،من فقط - 144 00:08:48,590 --> 00:08:49,460 ترسیدی 145 00:08:49,550 --> 00:08:51,170 میدونم.همه ترسیدیم 146 00:08:51,260 --> 00:08:52,720 اما ما باید اینو حل کنیم 147 00:08:52,800 --> 00:08:53,840 به من نگاه کن 148 00:08:53,920 --> 00:08:55,090 ما یه تیم هستیم 149 00:08:55,180 --> 00:08:58,100 و اگه یکی از ما ناراحت باشه،همه ناراحت میشیم 150 00:09:00,810 --> 00:09:02,680 !اونجاست!اسلیتروینگ 151 00:09:03,680 --> 00:09:06,150 ...خب،خب،خب 152 00:09:06,230 --> 00:09:09,070 چیزی درباره روش سم ننوشته 153 00:09:09,980 --> 00:09:11,150 ...اما،اما،اما 154 00:09:11,230 --> 00:09:12,150 اما چی؟ 155 00:09:12,230 --> 00:09:14,320 یه پادزهر هست!اره،اره،اره 156 00:09:14,400 --> 00:09:16,860 اون ترکیبی از ریشه طلایی 157 00:09:16,950 --> 00:09:19,950 ...شیره کاج و 158 00:09:20,030 --> 00:09:22,160 بذار حدس بزنم،زهر اسلیتروینگ 159 00:09:24,000 --> 00:09:26,460 هی،ما یه عالمه اژدهای تند رو دوشیدیم 160 00:09:26,540 --> 00:09:30,170 و با توجه به خاطراتم،یه مارماهی یا سه تا 161 00:09:30,250 --> 00:09:31,290 خیلی سخت نیست 162 00:09:31,340 --> 00:09:33,210 به جز اینکه ما نمیتونیم به هدف دست بزنیم 163 00:09:33,300 --> 00:09:35,300 که ربطی به ما نداره 164 00:09:35,380 --> 00:09:37,720 این کاملا مسخره است 165 00:09:37,800 --> 00:09:41,890 ...ما به یه ایده 166 00:09:41,970 --> 00:09:44,770 خواهری نیاز داریم 167 00:09:45,770 --> 00:09:47,390 خیلی زیاده؟ - نه برای من - 168 00:09:47,480 --> 00:09:48,940 بچه ها،ما خیلی وقت نداریم 169 00:09:49,020 --> 00:09:51,860 ...تازه ،ما باید بفهمیم که چه اتفاقی برای گارف افتاده،پس 170 00:09:51,940 --> 00:09:52,780 بذار حدس بزنم 171 00:09:52,860 --> 00:09:54,610 ما تقسیم میشیم و هرگروه رو 172 00:09:54,690 --> 00:09:56,780 توی یه چیز خطرناک میزاریم 173 00:09:58,200 --> 00:09:59,870 چیه؟اون چیزی نیست که همیشه انجام میدیم؟ 174 00:09:59,950 --> 00:10:02,740 تنها سوال اینه که ،کی کوتاه کار رو داره؟ 175 00:10:02,830 --> 00:10:04,540 و اون واقعا کوتاه؟ 176 00:10:04,620 --> 00:10:08,460 یا یه چوبه با سوراخ روشه؟ 177 00:10:08,540 --> 00:10:11,020 فیشلگز،تو و دوقلو ها مواد پادزهر رو بیارید 178 00:10:11,040 --> 00:10:12,040 و برید 179 00:10:12,090 --> 00:10:13,550 آسترید،تو با استورم فلای میمونی 180 00:10:13,630 --> 00:10:15,800 اون به تو نیاز داره 181 00:10:15,880 --> 00:10:17,590 ...برای تو،تو و من 182 00:10:17,680 --> 00:10:18,510 بستنی میگیریم؟ 183 00:10:18,590 --> 00:10:22,050 اگه منظورت از "بستنی"پیداکردن گارفه،پس اره 184 00:10:22,140 --> 00:10:23,350 لعنتی.تمومش کن 185 00:10:25,180 --> 00:10:26,230 ما برمیگردیم 186 00:10:26,310 --> 00:10:29,350 قوی باش،آسترید.اون بهت نیاز داره 187 00:10:36,820 --> 00:10:38,490 ...حالا که فقط ما دوتاییم 188 00:10:38,570 --> 00:10:39,820 ما چهارتاییم 189 00:10:39,910 --> 00:10:41,450 میشه یکم وقت بدی،هوکفنگ؟ 190 00:10:41,530 --> 00:10:42,870 به هرحال،شوخی کنار 191 00:10:42,950 --> 00:10:44,700 هیکاپ،تو واقعا فکرمیکنی گارف زنده است؟ 192 00:10:44,790 --> 00:10:47,870 منظورم اینه،اثر سم روی استورم فلای رو ببین 193 00:10:47,960 --> 00:10:50,750 ببین،مهم نیست چی بشه ما هیچ اژدهایی رو ول نمیکنیم 194 00:10:50,830 --> 00:10:53,210 زنده یا مرده 195 00:10:53,290 --> 00:10:56,300 اسناتلوت،خوبی؟ - من داشتم به آسترید فکرمیکردم - 196 00:10:56,380 --> 00:10:58,670 من زمانی که هوکفنگ با ملکه فایرورم بود یادمه 197 00:10:58,760 --> 00:11:01,800 و من خیلی ترسیده و عصبی بودم 198 00:11:01,890 --> 00:11:03,850 منظورم اینه،من از دست رفته بودم 199 00:11:03,930 --> 00:11:06,560 کاملا از دست رفته بودم 200 00:11:06,640 --> 00:11:09,600 ،اما اگه به کسی بگی که اینو گفتم من انکار میکنم 201 00:11:11,060 --> 00:11:12,560 چیه؟ 202 00:11:14,650 --> 00:11:17,480 شاید کوچولوم باهاش جنگیده باشه 203 00:11:17,570 --> 00:11:19,280 اون روحیه است 204 00:11:20,280 --> 00:11:22,110 من واقعا امیدوارم که اون خودش باشه 205 00:11:26,370 --> 00:11:28,580 استورم فلای،تو باید ثابت بمونی 206 00:11:28,660 --> 00:11:31,750 بیشتر ثابت نمونی،سریعتر سم توی بدنت پخش میشه 207 00:11:35,340 --> 00:11:36,170 استورم فلای 208 00:11:37,880 --> 00:11:39,470 !استورم فلای،نه 209 00:11:41,010 --> 00:11:43,180 بفرما 210 00:11:43,260 --> 00:11:44,930 شیره برای شیره 211 00:11:45,010 --> 00:11:47,430 ...و ریشه طلایی برای 212 00:11:50,140 --> 00:11:53,100 شیره برای شیره؟ 213 00:11:53,190 --> 00:11:55,190 نوعی 214 00:11:55,270 --> 00:11:57,440 از اتصالات خواهری 215 00:11:57,520 --> 00:11:58,940 درسته.اون درست میگه 216 00:11:59,030 --> 00:12:01,030 زهر اسلیتروینگ رو آوردی؟ 217 00:12:01,110 --> 00:12:07,160 نه،من ریشه طلایی برای فرشته رو گرفتم 218 00:12:08,450 --> 00:12:10,200 فهمیدی منظورم چیه؟یکم مسخره است،درسته؟ 219 00:12:10,290 --> 00:12:12,330 تو قراربود زهر بیاری،تافنات 220 00:12:12,410 --> 00:12:16,790 نه،من یادمه که تو به رافنات گفتی که زهر بیاره 221 00:12:19,590 --> 00:12:22,590 ببخشید که بازی شرمآورت رو خراب میکنم 222 00:12:22,680 --> 00:12:26,930 اون تافنات بود نه رافنات 223 00:12:27,010 --> 00:12:29,310 ببین،من اهمیت نمیدم که کدوم بود اما یکی از نات ها 224 00:12:29,390 --> 00:12:31,850 باید یکم زهر اسلیتروینگ بگیره ... یا ما همه 225 00:12:40,030 --> 00:12:43,200 اون سمیه.داره بدتر میشه باید کمکش کنیم 226 00:12:43,280 --> 00:12:44,530 داریم انجامش میدیم.شیره 227 00:12:44,610 --> 00:12:46,240 ریشه - بدون زهر 228 00:12:46,320 --> 00:12:48,740 ما ناامیدت نمیکنیم.حداقل،من نمیکنم 229 00:12:48,830 --> 00:12:50,040 بیاید بریم 230 00:12:53,870 --> 00:12:55,920 ...خب،خوبه،با این همه هیجان،ما 231 00:12:56,000 --> 00:12:57,130 اژدهاتون رو فراموش کردید؟ 232 00:12:57,210 --> 00:12:59,590 اژدهامون رو فراموش کردیم 233 00:13:16,770 --> 00:13:20,110 گوش کن، من خودم اون "هیچ اژدهایی ول نمیکنیم"رو قبول دارم 234 00:13:20,190 --> 00:13:23,650 ...اما اگه یکی از ما چهارتا با اون چیزا نیش بخوره،کی قراره 235 00:13:23,740 --> 00:13:26,910 ما میریم داخل که گارف رو پیداکنیم،اسناتلوت 236 00:13:26,990 --> 00:13:28,870 یا چیزی که ازش مونده.فقط دارم میگم 237 00:13:32,040 --> 00:13:34,830 خب،چطور میخواید بگیریدش؟ 238 00:13:34,910 --> 00:13:37,000 ما؟فکرمیکردم ما یه تیم بودیم 239 00:13:37,080 --> 00:13:39,710 چه اتفاقی برای اون شیره،ریشه ،چیز زهر افتاد؟ 240 00:13:39,790 --> 00:13:40,840 من یه تیم ساختم 241 00:13:40,920 --> 00:13:42,630 ....خب 242 00:13:42,710 --> 00:13:45,260 اره و شگفت انگیز بودن،اما فراموشش کن 243 00:13:45,340 --> 00:13:48,050 به نظر میرسه فقط من و توییم 244 00:13:48,140 --> 00:13:51,600 حالا،چطور ما باید بدون لمس کردن اونا بگیریمش؟ 245 00:13:51,680 --> 00:13:53,220 ساده است 246 00:13:54,270 --> 00:13:56,440 ما یه کوزه میذاریم زیرشون 247 00:13:56,520 --> 00:13:57,640 اسلیتروینگ میخوره 248 00:13:58,770 --> 00:14:00,310 اسلیتروینگ میریزه توش 249 00:14:01,770 --> 00:14:03,280 ما میریم.ما میایم 250 00:14:03,360 --> 00:14:05,110 و اگه اون پوست مارو لمس کنه؟ 251 00:14:05,190 --> 00:14:07,150 رافنات،اون یه آسیب تضمینیه 252 00:14:07,240 --> 00:14:11,280 تو داری درباره ما حرف میزنی 253 00:14:13,870 --> 00:14:15,870 !من عاشق این بازیم - اه،اره - 254 00:14:15,950 --> 00:14:18,670 چیزی رو توضیح بدی که داری بدون صحبت فکرمیکنی 255 00:14:22,170 --> 00:14:24,510 عالیه،حالا اونا میخوان بازی کنن 256 00:14:33,680 --> 00:14:35,100 چی شده؟ 257 00:14:35,180 --> 00:14:36,730 این بچه ها.اونا بازی مارو خراب کردن 258 00:14:38,480 --> 00:14:40,060 زهر رو گرفتید؟ 259 00:14:49,360 --> 00:14:51,950 نمیتونم از دستش بدم 260 00:14:52,030 --> 00:14:53,490 !آسترید،نه 261 00:15:21,940 --> 00:15:24,730 امیدوارم که بتونی درستش کنی 262 00:15:24,820 --> 00:15:27,320 آسترید؟آسترید،باما بمون 263 00:15:27,400 --> 00:15:28,820 بچه ها،برید یکم آب بیارید 264 00:15:28,900 --> 00:15:30,240 !آسترید،به من گوش بده 265 00:15:31,320 --> 00:15:32,950 آروم،آسترید،آروم 266 00:15:33,030 --> 00:15:35,200 پادزاهر هنوز کارداره که توی تو پخش بشه 267 00:15:35,280 --> 00:15:37,040 من خوبم،فیشلگز 268 00:15:38,370 --> 00:15:39,830 استورم فلای چطوره؟ 269 00:15:41,210 --> 00:15:43,380 به یه دلیلی،روی تو کار میکنه 270 00:15:43,460 --> 00:15:44,590 ...اما روی اون 271 00:15:47,090 --> 00:15:48,420 اه،نه 272 00:15:56,560 --> 00:15:58,850 آسترید داره گریه میکنه؟ 273 00:15:58,930 --> 00:16:00,730 من هرگز چیزی مثل اینو قبلا ندیدم 274 00:16:00,810 --> 00:16:02,480 چطور قراره باهاش کنار بیایم؟ 275 00:16:02,560 --> 00:16:05,480 هیچکس مارو برای چیزی مثل این آماده نکرده بود 276 00:16:07,570 --> 00:16:09,610 گرد و غبار توی هواست 277 00:16:09,690 --> 00:16:11,820 همیشه این موقع سال منم اینجوری میشم 278 00:16:11,900 --> 00:16:13,070 !آسترید گریه نمیکنه 279 00:16:13,160 --> 00:16:15,430 باد ورزیده و یه عالمه چیز رفته توی چشمش 280 00:16:15,450 --> 00:16:17,330 گرد و غباره من دارم بهت میگم که گرده 281 00:16:17,410 --> 00:16:18,580 نه،نه،نه،نه 282 00:16:18,660 --> 00:16:21,040 من آلرژی هارو میشناسم و گریه هم میشناسم 283 00:16:21,120 --> 00:16:21,960 و اونا؟ 284 00:16:22,040 --> 00:16:25,130 اونایی که اونجان قطعاً اشک های ناراحتی و پشیمونیه 285 00:16:25,210 --> 00:16:28,090 من...من اونو هرجایی ببینم میشناسم 286 00:16:28,170 --> 00:16:31,220 چه حسی داری اگه اژدهات رو از دست بدی؟ 287 00:16:32,130 --> 00:16:33,260 ...من بی رحمانه مجازات میکنم 288 00:16:33,340 --> 00:16:37,180 !هرکسی که مسئولشه ... 289 00:16:50,070 --> 00:16:51,820 اه،خدای من 290 00:16:51,900 --> 00:16:53,990 اونا حتی وقتی خوابن ترسناک ترن 291 00:16:54,070 --> 00:16:55,320 خزندگان کوچولو 292 00:16:55,410 --> 00:16:57,200 اونا خیلی ترسناکن 293 00:16:58,620 --> 00:17:01,450 این کهربا ها خالی به نظر میرسن 294 00:17:02,370 --> 00:17:05,750 اون چیزیه که فکرمیکنم؟ 295 00:17:07,080 --> 00:17:09,840 متاسفم،دختر 296 00:17:09,920 --> 00:17:11,090 من تلاشمو کردم 297 00:17:11,170 --> 00:17:12,590 میدونی که تلاش کردم 298 00:17:12,670 --> 00:17:17,050 من متوجه نمیشم که چرا پادزهر روی تو کار کرد اما روی استورم فلای نه 299 00:17:17,140 --> 00:17:18,640 این معنی نمیده 300 00:17:18,720 --> 00:17:22,640 سیستم بدن های ما خیلی متفاوت نیست پس باید مثل هم عمل کنن 301 00:17:22,720 --> 00:17:24,770 یادته وقتی عموبزرگ ماگمار مرد؟ 302 00:17:24,850 --> 00:17:27,230 اره.اولش،اون نمیخواست قبولش کنه 303 00:17:27,310 --> 00:17:29,940 حتی با اینکه هردو دست و یه پای اون قطع شده بود 304 00:17:30,020 --> 00:17:31,400 چه دیدنی 305 00:17:31,480 --> 00:17:32,900 اون واقعا فراموش نشدنیه 306 00:17:32,990 --> 00:17:35,360 اما بعدش اون از همه عصبانی شد 307 00:17:35,450 --> 00:17:37,280 که اونم فراموش نشدنی بود 308 00:17:37,360 --> 00:17:39,530 اره،دیدن اون که روی یه پا میپرید 309 00:17:39,620 --> 00:17:41,740 و به مردم میگفت که اون زبونش نیش خورده 310 00:17:43,910 --> 00:17:46,710 بعدش اون خوردن رو تموم کرد که برای ما خوب بود 311 00:17:46,790 --> 00:17:49,590 چون ما نمیتونستیم بذاریم که ان همه غذا هدر بره 312 00:17:49,670 --> 00:17:52,300 و بعدش اون دفن شد و سرنوشتش رو پذیرفت 313 00:17:53,460 --> 00:17:56,170 ...اره اما اون اون کاملاً فراموش شدنیه 314 00:17:56,260 --> 00:17:57,300 درحقیقت،خسته کننده است 315 00:17:57,380 --> 00:17:59,180 خیلی ممنون،آسترید 316 00:17:59,260 --> 00:18:02,100 ممنون که لحظات خیالی مارو خراب کردی 317 00:18:03,470 --> 00:18:07,230 صبرکن.فیشلگز،وقتی ما اونو توی پیله پیدا کردیم،اون خراش داشت 318 00:18:07,310 --> 00:18:09,610 بعدش اون واقعا عصبی شد 319 00:18:09,690 --> 00:18:11,440 بهم دربارش بگو 320 00:18:11,520 --> 00:18:12,940 و بعد دیگه غذا نخورد 321 00:18:13,030 --> 00:18:15,530 و حالا اون بی میله و بی علاقه است 322 00:18:15,610 --> 00:18:17,420 فکر میکنی شاید پادزهر روی اون کار نکرد 323 00:18:17,450 --> 00:18:19,990 چون اون اصلا از اول سمی نشده؟ 324 00:18:20,070 --> 00:18:21,660 آسترید،فکرمیکنم درست میگی 325 00:18:21,740 --> 00:18:22,950 اون اصلا سمی نشده 326 00:18:23,040 --> 00:18:25,200 اون... اون غصه داره 327 00:18:25,290 --> 00:18:28,920 اون به خاطر از دست دادن گارف ناراحته - از دست دادن دوستش - 328 00:18:30,540 --> 00:18:32,540 خیلی متاسفم،استورم فلای 329 00:18:32,630 --> 00:18:35,460 میدونم چه حسی الان داری،دختر 330 00:18:35,550 --> 00:18:38,800 گارف یه اژدها عالی و یه دوست خوب بود 331 00:18:38,880 --> 00:18:40,140 اون زندگی تورو نجات داد 332 00:18:40,220 --> 00:18:43,260 و ما همیشه اونو یادمون میمونه و همیشه بهش افتخار میکنیم 333 00:18:46,640 --> 00:18:49,140 داخل اون بدن عصبانی 334 00:18:49,230 --> 00:18:50,400 کی میدونست که اون 335 00:18:50,480 --> 00:18:52,520 این استعداد هنری رو داشته باشه؟ 336 00:18:52,610 --> 00:18:56,280 مقیاس،دید،سایه ،اون عالیه 337 00:18:56,360 --> 00:18:59,200 فکرمیکنی اون میتونه یکی از ما بشه؟ - پرسیدنش اشکالی نداره - 338 00:19:04,370 --> 00:19:06,160 اون دختر منه 339 00:19:06,240 --> 00:19:08,960 خیلی متاسفم که تو باید با این کنار بیای 340 00:19:14,380 --> 00:19:16,510 چیزی داخل اون هست؟ 341 00:19:16,590 --> 00:19:19,130 چیزی نه،اسناتلوت،یه کسی 342 00:19:23,180 --> 00:19:24,510 گارف!هی،سلام 343 00:19:26,350 --> 00:19:27,180 !میدونستم 344 00:19:27,270 --> 00:19:28,430 اون باید خودش رو به عنوان محافظ دربرابر 345 00:19:28,480 --> 00:19:30,390 زهر اسلیتروینگ ها توی پیله گذاشته باشه 346 00:19:30,480 --> 00:19:31,980 درست همونطور که با استورم فلای کرد 347 00:19:32,060 --> 00:19:33,940 اره،به جز اینکه خیلی خوب کار نکرد 348 00:19:35,860 --> 00:19:36,900 یا شایدم کرد؟ 349 00:19:36,980 --> 00:19:38,110 داری چی میگی؟ 350 00:19:38,190 --> 00:19:40,110 اره،هیچی ما باید اونو خارج کنیم 351 00:19:40,200 --> 00:19:41,340 ما همه باید از اینجا خارج شیم 352 00:19:41,360 --> 00:19:43,660 قبل از اینکه این اژدها ها برای صبحانه بیدارشن 353 00:19:43,740 --> 00:19:46,240 و ما صبحانه بشیم 354 00:19:49,910 --> 00:19:51,370 زودباش 355 00:19:51,460 --> 00:19:53,040 من دارم به سرعت انجامش میدم،اسناتلوت 356 00:19:53,130 --> 00:19:55,920 اگه بهش صدمه بزنم به نوعی شکست خوردیم 357 00:19:57,340 --> 00:20:01,050 میدونم،گارف.ما...هم دلمون برای تو تنگ شده ... اما ما باید زودتر بریم قبل از اینکه 358 00:20:27,080 --> 00:20:29,580 اون دلیلی بود که کهربای اون به اینا نچسبیده بود 359 00:20:29,660 --> 00:20:31,580 پوشش پوست اونا دربرابرش محافظت میکنه 360 00:20:55,100 --> 00:20:57,270 اون چی بود؟ 361 00:20:57,360 --> 00:20:59,270 چیز جدید اون،زیباست؟ 362 00:20:59,360 --> 00:21:00,480 خیلی 363 00:21:00,570 --> 00:21:02,780 بزن بریم 364 00:21:32,390 --> 00:21:34,100 منم خوشحالم که اون برگشته،آسترید 365 00:21:35,140 --> 00:21:37,770 خب،ما هنوز یه چیز برای انجام داریم 366 00:21:37,850 --> 00:21:40,770 و من قول میدم که توی انجامش خوب باشم 367 00:21:50,830 --> 00:21:54,040 اینجا عالیه،فیشلگز 368 00:21:54,120 --> 00:21:55,370 بیاید یکم بهشون وقت یدیم 369 00:21:55,460 --> 00:21:56,920 خداحافظی سخته 370 00:21:57,000 --> 00:21:59,380 بیا بهش نگیم"خداحافظی"هیکاپ 371 00:21:59,460 --> 00:22:02,050 "بعداً میبینمت" 372 00:22:03,130 --> 00:22:04,760 اون خیلی زیباست 373 00:22:04,840 --> 00:22:07,090 "یکی شاید حتی بگه"ژیبا 304 00:00:16:830 --> 00:00:27:200 {\fnB Morvarid\shad0\an2}.باافتخار تقدیم میکند {\fnB Morvarid\c&HFFFFFF&\3c&HAA00C5&}دانلودها {\fnBlackCastleMF\c&HFFFFFF&\shad0}WwW.Downloadha.com 305 00:00:16:830 --> 00:00:27:200 {\fnBlackCastleMF\c&HFFFFFF&\3c&HAA00C5&\shad0\an8}Translated By: Sep Sensi 306 00:10:00:000 --> 00:10:10:000 {\fnAlex Brush\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\an8\fs15}Downloadha.com Presents 307 00:10:10:010 --> 00:10:20:000 {\fnAlex Brush\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\an8\fs15}Translated By: Sep Sensi 308 00:22:00:200 --> 00:22:11:700 {\fnBlackCastleMF\c&H000000&\blur5\3c&H0000FF&\shad0\an9\fs15}WwW.Downloadha.com 309 00:22:00:200 --> 00:22:11:700 {\fnBlackCastleMF\c&H000000&\blur5\3c&H0000FF&\shad0\an7\fs15}Translated By:Sep Sensi33149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.