All language subtitles for Dragons Race to the Edge S07E10
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,420 --> 00:00:35,220
{\fnB Jadid\b1\c&H00EFFE&\shad0}
این همه چیز رو عوض میکنه
2
00:00:58,030 --> 00:01:01,700
خب،ما به عالمه کار داریم که صخره رو دوباره فعال کنیم
3
00:01:01,790 --> 00:01:04,290
!و ما نمیتونیم تا ساختن خونه خودمون صبرکنیم
4
00:01:04,370 --> 00:01:07,250
ما یه چندتا طرح/اصلاح جدید داریم
5
00:01:07,330 --> 00:01:09,000
اون خیلی.خیلی جدیده
6
00:01:09,090 --> 00:01:11,750
اون به سبک وایکینگ های مدرنه
7
00:01:11,840 --> 00:01:13,300
ووایکویین
8
00:01:13,380 --> 00:01:17,300
نگاه کنید،طبقه دوم،سوم و چهارم ما
9
00:01:17,390 --> 00:01:19,470
آشپزخونه.بزرگه
10
00:01:20,470 --> 00:01:21,930
اون چیه وسطش؟
11
00:01:22,020 --> 00:01:24,810
خوشحالم که پرسیدی -
... از اونجایی که ما توی یه جزیره زندگی میکنیم -
12
00:01:24,890 --> 00:01:30,060
من ایده اینو دادم که یه چیزی وسط آشپزخونه بذاریم
13
00:01:30,150 --> 00:01:30,980
یرای چی؟
14
00:01:31,070 --> 00:01:33,650
"اون میگه "برای چی؟
15
00:01:33,740 --> 00:01:35,190
یادم بنداز،خواهرنات
16
00:01:37,780 --> 00:01:40,070
باشه،داداش دیوونه
17
00:01:40,160 --> 00:01:41,240
اما باحاله
18
00:01:41,330 --> 00:01:44,410
!ممکنه بگیم که"به طور حرفه ای"انجام شد
19
00:01:44,500 --> 00:01:46,330
مثل یه برادر اما حرفه ای
20
00:01:46,410 --> 00:01:48,460
"اره،اره،"برادرزاده
21
00:01:50,460 --> 00:01:51,850
خب،عالیه،ممنون
22
00:01:51,880 --> 00:01:53,340
هرچی که هست
23
00:01:53,420 --> 00:01:55,920
خونه شما یکی از اون چندتاییه که سالم مونده
24
00:01:56,010 --> 00:01:58,800
پس این فقط هدردادن وقت و منابعه
25
00:01:58,890 --> 00:02:00,170
هی،یه فکری
26
00:02:00,220 --> 00:02:02,430
چرا شما تلاش ها و ایده های عالیتون رو
27
00:02:02,510 --> 00:02:04,430
برای اصطبل ها نمیذارید؟
28
00:02:04,520 --> 00:02:07,270
فکرمیکنم ما بتونیم یه جزیره وسط اصطیل ها بذاریم
29
00:02:07,350 --> 00:02:09,520
ایده شفگت انگیزی بود
30
00:02:09,600 --> 00:02:12,190
یکی شاید بگه
خواهر عجیب
31
00:02:12,270 --> 00:02:15,230
نه.هیچکس اونا رو نمیگه
32
00:02:18,030 --> 00:02:20,490
بسه،گارف
33
00:02:20,570 --> 00:02:23,950
اون اژدها میشه بره؟
این سومین بار این هفته است
34
00:02:27,160 --> 00:02:29,250
!نه،گارف
اسمیدوارگ نه
35
00:02:32,670 --> 00:02:34,170
نه،گارف،نه
36
00:02:34,250 --> 00:02:35,590
نه،گارف،نه
37
00:02:35,670 --> 00:02:36,920
!تو نمیتونی اون اسمیدوارگ رو بخوری
38
00:02:37,010 --> 00:02:38,470
چون دوست خوب ماست
39
00:02:38,550 --> 00:02:41,340
...و ما عاشق اونیم تا
40
00:02:41,430 --> 00:02:43,180
چیه؟اینبار انجامش ندم؟
41
00:02:43,260 --> 00:02:44,260
شرم آوره
42
00:02:44,350 --> 00:02:46,470
اون یه آهنگ باشکوهه
43
00:02:46,560 --> 00:02:47,850
دخترخوب،استورم فلای
44
00:02:47,930 --> 00:02:49,980
بهش بگو
45
00:02:54,730 --> 00:02:56,360
هیکاپ،متنفرم بگم
46
00:02:56,440 --> 00:02:58,820
اما این خیلی خطرناکه
47
00:02:58,900 --> 00:02:59,740
موافقم
48
00:02:59,820 --> 00:03:01,060
،اون طبیعت واقعیش رو دنبال میکنه
49
00:03:01,110 --> 00:03:03,490
شکار مثل یه دیث سانگ
50
00:03:03,570 --> 00:03:04,940
خب،تقصیر اون نیست
51
00:03:04,990 --> 00:03:07,160
اون فقط به غرایزش عمل میکنه
52
00:03:07,250 --> 00:03:08,410
میفهمم،آسترید
53
00:03:08,500 --> 00:03:12,420
اما غرایز اون به ایمنی ما یا اژدهاهامون اهمیت نمیده
54
00:03:12,500 --> 00:03:14,040
نه به همه اژدهاهای ما
55
00:03:14,130 --> 00:03:16,250
منظورم اینه،اون دوتا خیلی خوب پیوند خوردن
56
00:03:16,340 --> 00:03:19,170
که آهنگ گارف دیگه حتی به استورم فلای اثر نمیذاره
57
00:03:19,260 --> 00:03:20,980
شاید برای تو اره
58
00:03:21,010 --> 00:03:22,760
اما اینا دارن میرن
59
00:03:24,140 --> 00:03:27,060
گوش هارو بگیرید،سریع
60
00:03:40,860 --> 00:03:42,110
داری به چی فکرمیکنی،هیکاپ؟
61
00:03:42,200 --> 00:03:43,200
فقط بگو
62
00:03:43,280 --> 00:03:45,410
...شاید وقتشه که
63
00:03:45,490 --> 00:03:47,160
برای گارف خونه جدید پیدا کنیم
64
00:03:47,240 --> 00:03:49,370
یه خونه دائمی
65
00:03:51,910 --> 00:03:54,670
من دارم به شما میگم که،اون عالیه
66
00:03:56,250 --> 00:03:58,670
و منظورت از "عالی"چیه؟
67
00:03:58,760 --> 00:04:02,130
جزیره ملودی دقیقاً یه آب و هوا و پوشش گیاهی مشابه داره
68
00:04:02,220 --> 00:04:04,430
دیواره های تنگه صدا رو نگه میداره
69
00:04:04,510 --> 00:04:06,640
هیچ گونه خاصی مشاهده نمیشه
70
00:04:06,720 --> 00:04:08,350
...من دارم به تو میگم،آسترید،اون
71
00:04:08,430 --> 00:04:10,140
عالیه -
یه ایده دارم -
72
00:04:10,220 --> 00:04:11,390
چرا دربارش حرف بزنیم
73
00:04:11,480 --> 00:04:13,520
وقتی میتونیم راه بریم؟
74
00:04:14,980 --> 00:04:16,810
به...جای پرواز کردن
75
00:04:19,940 --> 00:04:21,400
خراب کردی
76
00:04:21,490 --> 00:04:23,010
هی،ببین،من اینجوری بودم،خیلی خب؟
77
00:04:23,070 --> 00:04:25,820
اون تنهاییه و صبرکن تا زمانی که اونا اجازه بدن
78
00:04:25,910 --> 00:04:27,620
منظورم اینه،اونا میان سراغت
79
00:04:27,700 --> 00:04:30,790
....با لاوا داغ،پرها
80
00:04:36,500 --> 00:04:39,840
من باید بگم ،فیشلگز
این واقعا عالیه
81
00:04:41,210 --> 00:04:42,630
و شما درست میگفتید
82
00:04:42,720 --> 00:04:46,760
اون اندازه ای که من کوچولو رو دوست دارم
اون واقعا دیگه کوچولو نیست
83
00:04:48,050 --> 00:04:50,930
خب،فکرمیکنم وقتشه
84
00:05:00,650 --> 00:05:01,570
خیلی خوش گذشت،گارف
85
00:05:01,650 --> 00:05:03,320
افتخاری بود که تبدیل شدن تو
86
00:05:03,400 --> 00:05:05,110
به این اژدهای شگفت انگیز
87
00:05:05,200 --> 00:05:06,950
...خوشتیپ ،قوی رو
88
00:05:07,030 --> 00:05:08,700
نه،نمیتونم.نمیتونم انجامش بدم
89
00:05:08,780 --> 00:05:10,660
!من از خداحافظی متنفرم،من ازشون متنفرم
90
00:05:11,950 --> 00:05:14,410
!میبینمت
خداحافظی درکار نیست
91
00:05:14,500 --> 00:05:16,290
جوگرسون ها اینجوری خداحافظی میکنن
92
00:05:16,370 --> 00:05:18,840
حداقل پدرم اونجوری از من خداحافظی کرد
93
00:05:18,920 --> 00:05:20,550
!اسناتلوت،اوتلوت
94
00:05:21,880 --> 00:05:24,920
خب،گارف،همونطور که میدونی
95
00:05:25,010 --> 00:05:27,800
مرغ ما میگه که وقت رفتنه
96
00:05:28,930 --> 00:05:30,600
هرچقدر که عشق بتونه رشد کنه
97
00:05:30,680 --> 00:05:32,270
نمیتونم اونقدر عاشقت بشم
98
00:05:32,350 --> 00:05:35,560
چون تو برادر من نیستی
99
00:05:37,140 --> 00:05:40,520
چطور باید میدونستم؟
100
00:05:42,400 --> 00:05:44,400
هی،گارف
101
00:05:44,490 --> 00:05:47,070
میدونی،تو واقعا روی گروه ما تاثیر گذاشتی
102
00:05:47,150 --> 00:05:48,910
مخصوصاً روی دخترم
103
00:05:48,990 --> 00:05:51,280
اما ما برای دیدنت برمیگردیم
104
00:05:51,370 --> 00:05:53,290
میتونی روش حساب کنی،باشه؟
105
00:06:15,980 --> 00:06:18,350
کسی اونجاست؟
106
00:06:31,620 --> 00:06:32,450
چیه؟
107
00:06:32,530 --> 00:06:35,160
درسته،من باید میدونستم که اون مارهای بزرگ اینجان
108
00:06:35,240 --> 00:06:36,750
اونا مورد علاقه منن
109
00:06:38,120 --> 00:06:39,120
به هرحال
110
00:06:39,210 --> 00:06:40,630
!اونا مار نیستن
111
00:06:40,710 --> 00:06:42,670
اونا اژدهاهای اسلیتروینگن
112
00:06:42,750 --> 00:06:44,920
!اه،نه!اژدهاهای اسلیتروینگ نه
113
00:06:45,000 --> 00:06:46,460
اژدهای اسلیتروینگ چیه؟
114
00:06:46,550 --> 00:06:48,550
!اونا سمی هستن.خیلی سمی
115
00:06:48,630 --> 00:06:49,880
!و اژدهاها
116
00:06:49,970 --> 00:06:50,840
!پوستشون رو لمس نکنید
117
00:06:50,930 --> 00:06:52,430
...اون آغشته شده ،خب
118
00:06:52,510 --> 00:06:54,180
سم؟
119
00:06:54,260 --> 00:06:55,260
دقیقاً
120
00:06:55,350 --> 00:06:57,600
یکیشون رو لمس کنی،شب بعد مردی
121
00:07:03,940 --> 00:07:04,860
!استورمفلای
122
00:07:06,860 --> 00:07:08,190
!بدویید
123
00:07:15,200 --> 00:07:16,040
!گارف
124
00:07:23,040 --> 00:07:24,040
!استورمفلای،نه
125
00:07:38,680 --> 00:07:39,600
!استورم فلای
126
00:07:47,270 --> 00:07:48,940
!اونجاست -
دارمش -
127
00:07:52,610 --> 00:07:55,120
هی،آروم ،دختر
128
00:07:55,200 --> 00:07:56,450
آروم
129
00:07:56,530 --> 00:07:59,410
نمیفهمم
گارف یه شلیک کننده عالیه
130
00:07:59,500 --> 00:08:04,130
منظورم اینه،اون چطور میتونه به جای اسلیتروینگ ها استورم فلای رو بزنه؟
131
00:08:09,920 --> 00:08:11,340
!استورم فلای
132
00:08:11,420 --> 00:08:12,300
بیا اینجا
133
00:08:12,380 --> 00:08:13,470
آروم باش
134
00:08:14,930 --> 00:08:16,180
بچه ها؟
135
00:08:16,260 --> 00:08:18,930
فکرمیکنم اسلیتروینگ ها گارف رو بردن
136
00:08:21,730 --> 00:08:25,350
اما قبلش اژدهای من رو سمی کردن
137
00:08:28,770 --> 00:08:31,320
هیکاپ،هرگز اینجوری ندیدمش
138
00:08:31,400 --> 00:08:33,650
فقط به چشماش دقت کن
139
00:08:33,740 --> 00:08:37,780
اون حالش خوب نیست
به نظر میرسه از سم شوک بهش وارد شده
140
00:08:37,870 --> 00:08:40,910
!اسلیتروینگ،اسلیتروینگ
زودباش،کجایی؟
141
00:08:41,000 --> 00:08:42,870
!زودباش،فیشلگز
142
00:08:42,960 --> 00:08:45,040
!اعصاب من الانم خرابه،آسترید
143
00:08:45,120 --> 00:08:48,500
تو الان کمکی نمیکنی -
...ببخشید،من فقط -
144
00:08:48,590 --> 00:08:49,460
ترسیدی
145
00:08:49,550 --> 00:08:51,170
میدونم.همه ترسیدیم
146
00:08:51,260 --> 00:08:52,720
اما ما باید اینو حل کنیم
147
00:08:52,800 --> 00:08:53,840
به من نگاه کن
148
00:08:53,920 --> 00:08:55,090
ما یه تیم هستیم
149
00:08:55,180 --> 00:08:58,100
و اگه یکی از ما ناراحت باشه،همه ناراحت میشیم
150
00:09:00,810 --> 00:09:02,680
!اونجاست!اسلیتروینگ
151
00:09:03,680 --> 00:09:06,150
...خب،خب،خب
152
00:09:06,230 --> 00:09:09,070
چیزی درباره روش سم ننوشته
153
00:09:09,980 --> 00:09:11,150
...اما،اما،اما
154
00:09:11,230 --> 00:09:12,150
اما چی؟
155
00:09:12,230 --> 00:09:14,320
یه پادزهر هست!اره،اره،اره
156
00:09:14,400 --> 00:09:16,860
اون ترکیبی از ریشه طلایی
157
00:09:16,950 --> 00:09:19,950
...شیره کاج و
158
00:09:20,030 --> 00:09:22,160
بذار حدس بزنم،زهر اسلیتروینگ
159
00:09:24,000 --> 00:09:26,460
هی،ما یه عالمه اژدهای تند رو دوشیدیم
160
00:09:26,540 --> 00:09:30,170
و با توجه به خاطراتم،یه مارماهی یا سه تا
161
00:09:30,250 --> 00:09:31,290
خیلی سخت نیست
162
00:09:31,340 --> 00:09:33,210
به جز اینکه ما نمیتونیم به هدف دست بزنیم
163
00:09:33,300 --> 00:09:35,300
که ربطی به ما نداره
164
00:09:35,380 --> 00:09:37,720
این کاملا مسخره است
165
00:09:37,800 --> 00:09:41,890
...ما به یه ایده
166
00:09:41,970 --> 00:09:44,770
خواهری نیاز داریم
167
00:09:45,770 --> 00:09:47,390
خیلی زیاده؟ -
نه برای من -
168
00:09:47,480 --> 00:09:48,940
بچه ها،ما خیلی وقت نداریم
169
00:09:49,020 --> 00:09:51,860
...تازه ،ما باید بفهمیم که چه اتفاقی برای گارف افتاده،پس
170
00:09:51,940 --> 00:09:52,780
بذار حدس بزنم
171
00:09:52,860 --> 00:09:54,610
ما تقسیم میشیم و هرگروه رو
172
00:09:54,690 --> 00:09:56,780
توی یه چیز خطرناک میزاریم
173
00:09:58,200 --> 00:09:59,870
چیه؟اون چیزی نیست که همیشه انجام میدیم؟
174
00:09:59,950 --> 00:10:02,740
تنها سوال اینه که ،کی کوتاه کار رو داره؟
175
00:10:02,830 --> 00:10:04,540
و اون واقعا کوتاه؟
176
00:10:04,620 --> 00:10:08,460
یا یه چوبه با سوراخ روشه؟
177
00:10:08,540 --> 00:10:11,020
فیشلگز،تو و دوقلو ها مواد پادزهر رو بیارید
178
00:10:11,040 --> 00:10:12,040
و برید
179
00:10:12,090 --> 00:10:13,550
آسترید،تو با استورم فلای میمونی
180
00:10:13,630 --> 00:10:15,800
اون به تو نیاز داره
181
00:10:15,880 --> 00:10:17,590
...برای تو،تو و من
182
00:10:17,680 --> 00:10:18,510
بستنی میگیریم؟
183
00:10:18,590 --> 00:10:22,050
اگه منظورت از "بستنی"پیداکردن گارفه،پس اره
184
00:10:22,140 --> 00:10:23,350
لعنتی.تمومش کن
185
00:10:25,180 --> 00:10:26,230
ما برمیگردیم
186
00:10:26,310 --> 00:10:29,350
قوی باش،آسترید.اون بهت نیاز داره
187
00:10:36,820 --> 00:10:38,490
...حالا که فقط ما دوتاییم
188
00:10:38,570 --> 00:10:39,820
ما چهارتاییم
189
00:10:39,910 --> 00:10:41,450
میشه یکم وقت بدی،هوکفنگ؟
190
00:10:41,530 --> 00:10:42,870
به هرحال،شوخی کنار
191
00:10:42,950 --> 00:10:44,700
هیکاپ،تو واقعا فکرمیکنی گارف زنده است؟
192
00:10:44,790 --> 00:10:47,870
منظورم اینه،اثر سم روی استورم فلای رو ببین
193
00:10:47,960 --> 00:10:50,750
ببین،مهم نیست چی بشه
ما هیچ اژدهایی رو ول نمیکنیم
194
00:10:50,830 --> 00:10:53,210
زنده یا مرده
195
00:10:53,290 --> 00:10:56,300
اسناتلوت،خوبی؟ -
من داشتم به آسترید فکرمیکردم -
196
00:10:56,380 --> 00:10:58,670
من زمانی که هوکفنگ با ملکه فایرورم بود یادمه
197
00:10:58,760 --> 00:11:01,800
و من خیلی ترسیده و عصبی بودم
198
00:11:01,890 --> 00:11:03,850
منظورم اینه،من از دست رفته بودم
199
00:11:03,930 --> 00:11:06,560
کاملا از دست رفته بودم
200
00:11:06,640 --> 00:11:09,600
،اما اگه به کسی بگی که اینو گفتم
من انکار میکنم
201
00:11:11,060 --> 00:11:12,560
چیه؟
202
00:11:14,650 --> 00:11:17,480
شاید کوچولوم باهاش جنگیده باشه
203
00:11:17,570 --> 00:11:19,280
اون روحیه است
204
00:11:20,280 --> 00:11:22,110
من واقعا امیدوارم که اون خودش باشه
205
00:11:26,370 --> 00:11:28,580
استورم فلای،تو باید ثابت بمونی
206
00:11:28,660 --> 00:11:31,750
بیشتر ثابت نمونی،سریعتر سم توی بدنت پخش میشه
207
00:11:35,340 --> 00:11:36,170
استورم فلای
208
00:11:37,880 --> 00:11:39,470
!استورم فلای،نه
209
00:11:41,010 --> 00:11:43,180
بفرما
210
00:11:43,260 --> 00:11:44,930
شیره برای شیره
211
00:11:45,010 --> 00:11:47,430
...و ریشه طلایی برای
212
00:11:50,140 --> 00:11:53,100
شیره برای شیره؟
213
00:11:53,190 --> 00:11:55,190
نوعی
214
00:11:55,270 --> 00:11:57,440
از اتصالات خواهری
215
00:11:57,520 --> 00:11:58,940
درسته.اون درست میگه
216
00:11:59,030 --> 00:12:01,030
زهر اسلیتروینگ رو آوردی؟
217
00:12:01,110 --> 00:12:07,160
نه،من ریشه طلایی برای فرشته رو گرفتم
218
00:12:08,450 --> 00:12:10,200
فهمیدی منظورم چیه؟یکم مسخره است،درسته؟
219
00:12:10,290 --> 00:12:12,330
تو قراربود زهر بیاری،تافنات
220
00:12:12,410 --> 00:12:16,790
نه،من یادمه که تو به رافنات گفتی که زهر بیاره
221
00:12:19,590 --> 00:12:22,590
ببخشید که بازی شرمآورت رو خراب میکنم
222
00:12:22,680 --> 00:12:26,930
اون تافنات بود نه رافنات
223
00:12:27,010 --> 00:12:29,310
ببین،من اهمیت نمیدم که کدوم بود اما یکی از نات ها
224
00:12:29,390 --> 00:12:31,850
باید یکم زهر اسلیتروینگ بگیره
... یا ما همه
225
00:12:40,030 --> 00:12:43,200
اون سمیه.داره بدتر میشه
باید کمکش کنیم
226
00:12:43,280 --> 00:12:44,530
داریم انجامش میدیم.شیره
227
00:12:44,610 --> 00:12:46,240
ریشه -
بدون زهر
228
00:12:46,320 --> 00:12:48,740
ما ناامیدت نمیکنیم.حداقل،من نمیکنم
229
00:12:48,830 --> 00:12:50,040
بیاید بریم
230
00:12:53,870 --> 00:12:55,920
...خب،خوبه،با این همه هیجان،ما
231
00:12:56,000 --> 00:12:57,130
اژدهاتون رو فراموش کردید؟
232
00:12:57,210 --> 00:12:59,590
اژدهامون رو فراموش کردیم
233
00:13:16,770 --> 00:13:20,110
گوش کن، من خودم اون "هیچ اژدهایی ول نمیکنیم"رو قبول دارم
234
00:13:20,190 --> 00:13:23,650
...اما اگه یکی از ما چهارتا با اون چیزا نیش بخوره،کی قراره
235
00:13:23,740 --> 00:13:26,910
ما میریم داخل که گارف رو پیداکنیم،اسناتلوت
236
00:13:26,990 --> 00:13:28,870
یا چیزی که ازش مونده.فقط دارم میگم
237
00:13:32,040 --> 00:13:34,830
خب،چطور میخواید بگیریدش؟
238
00:13:34,910 --> 00:13:37,000
ما؟فکرمیکردم ما یه تیم بودیم
239
00:13:37,080 --> 00:13:39,710
چه اتفاقی برای اون شیره،ریشه ،چیز زهر افتاد؟
240
00:13:39,790 --> 00:13:40,840
من یه تیم ساختم
241
00:13:40,920 --> 00:13:42,630
....خب
242
00:13:42,710 --> 00:13:45,260
اره و شگفت انگیز بودن،اما فراموشش کن
243
00:13:45,340 --> 00:13:48,050
به نظر میرسه فقط من و توییم
244
00:13:48,140 --> 00:13:51,600
حالا،چطور ما باید بدون لمس کردن اونا بگیریمش؟
245
00:13:51,680 --> 00:13:53,220
ساده است
246
00:13:54,270 --> 00:13:56,440
ما یه کوزه میذاریم زیرشون
247
00:13:56,520 --> 00:13:57,640
اسلیتروینگ میخوره
248
00:13:58,770 --> 00:14:00,310
اسلیتروینگ میریزه توش
249
00:14:01,770 --> 00:14:03,280
ما میریم.ما میایم
250
00:14:03,360 --> 00:14:05,110
و اگه اون پوست مارو لمس کنه؟
251
00:14:05,190 --> 00:14:07,150
رافنات،اون یه آسیب تضمینیه
252
00:14:07,240 --> 00:14:11,280
تو داری درباره ما حرف میزنی
253
00:14:13,870 --> 00:14:15,870
!من عاشق این بازیم -
اه،اره -
254
00:14:15,950 --> 00:14:18,670
چیزی رو توضیح بدی که داری بدون صحبت فکرمیکنی
255
00:14:22,170 --> 00:14:24,510
عالیه،حالا اونا میخوان بازی کنن
256
00:14:33,680 --> 00:14:35,100
چی شده؟
257
00:14:35,180 --> 00:14:36,730
این بچه ها.اونا بازی مارو خراب کردن
258
00:14:38,480 --> 00:14:40,060
زهر رو گرفتید؟
259
00:14:49,360 --> 00:14:51,950
نمیتونم از دستش بدم
260
00:14:52,030 --> 00:14:53,490
!آسترید،نه
261
00:15:21,940 --> 00:15:24,730
امیدوارم که بتونی درستش کنی
262
00:15:24,820 --> 00:15:27,320
آسترید؟آسترید،باما بمون
263
00:15:27,400 --> 00:15:28,820
بچه ها،برید یکم آب بیارید
264
00:15:28,900 --> 00:15:30,240
!آسترید،به من گوش بده
265
00:15:31,320 --> 00:15:32,950
آروم،آسترید،آروم
266
00:15:33,030 --> 00:15:35,200
پادزاهر هنوز کارداره که توی تو پخش بشه
267
00:15:35,280 --> 00:15:37,040
من خوبم،فیشلگز
268
00:15:38,370 --> 00:15:39,830
استورم فلای چطوره؟
269
00:15:41,210 --> 00:15:43,380
به یه دلیلی،روی تو کار میکنه
270
00:15:43,460 --> 00:15:44,590
...اما روی اون
271
00:15:47,090 --> 00:15:48,420
اه،نه
272
00:15:56,560 --> 00:15:58,850
آسترید داره گریه میکنه؟
273
00:15:58,930 --> 00:16:00,730
من هرگز چیزی مثل اینو قبلا ندیدم
274
00:16:00,810 --> 00:16:02,480
چطور قراره باهاش کنار بیایم؟
275
00:16:02,560 --> 00:16:05,480
هیچکس مارو برای چیزی مثل این آماده نکرده بود
276
00:16:07,570 --> 00:16:09,610
گرد و غبار توی هواست
277
00:16:09,690 --> 00:16:11,820
همیشه این موقع سال منم اینجوری میشم
278
00:16:11,900 --> 00:16:13,070
!آسترید گریه نمیکنه
279
00:16:13,160 --> 00:16:15,430
باد ورزیده و یه عالمه چیز رفته توی چشمش
280
00:16:15,450 --> 00:16:17,330
گرد و غباره
من دارم بهت میگم که گرده
281
00:16:17,410 --> 00:16:18,580
نه،نه،نه،نه
282
00:16:18,660 --> 00:16:21,040
من آلرژی هارو میشناسم و گریه هم میشناسم
283
00:16:21,120 --> 00:16:21,960
و اونا؟
284
00:16:22,040 --> 00:16:25,130
اونایی که اونجان قطعاً اشک های ناراحتی و پشیمونیه
285
00:16:25,210 --> 00:16:28,090
من...من اونو هرجایی ببینم میشناسم
286
00:16:28,170 --> 00:16:31,220
چه حسی داری اگه اژدهات رو از دست بدی؟
287
00:16:32,130 --> 00:16:33,260
...من بی رحمانه مجازات میکنم
288
00:16:33,340 --> 00:16:37,180
!هرکسی که مسئولشه ...
289
00:16:50,070 --> 00:16:51,820
اه،خدای من
290
00:16:51,900 --> 00:16:53,990
اونا حتی وقتی خوابن ترسناک ترن
291
00:16:54,070 --> 00:16:55,320
خزندگان کوچولو
292
00:16:55,410 --> 00:16:57,200
اونا خیلی ترسناکن
293
00:16:58,620 --> 00:17:01,450
این کهربا ها خالی به نظر میرسن
294
00:17:02,370 --> 00:17:05,750
اون چیزیه که فکرمیکنم؟
295
00:17:07,080 --> 00:17:09,840
متاسفم،دختر
296
00:17:09,920 --> 00:17:11,090
من تلاشمو کردم
297
00:17:11,170 --> 00:17:12,590
میدونی که تلاش کردم
298
00:17:12,670 --> 00:17:17,050
من متوجه نمیشم که چرا پادزهر روی تو کار کرد اما روی استورم فلای نه
299
00:17:17,140 --> 00:17:18,640
این معنی نمیده
300
00:17:18,720 --> 00:17:22,640
سیستم بدن های ما خیلی متفاوت نیست پس باید مثل هم عمل کنن
301
00:17:22,720 --> 00:17:24,770
یادته وقتی عموبزرگ ماگمار مرد؟
302
00:17:24,850 --> 00:17:27,230
اره.اولش،اون نمیخواست قبولش کنه
303
00:17:27,310 --> 00:17:29,940
حتی با اینکه هردو دست و یه پای اون قطع شده بود
304
00:17:30,020 --> 00:17:31,400
چه دیدنی
305
00:17:31,480 --> 00:17:32,900
اون واقعا فراموش نشدنیه
306
00:17:32,990 --> 00:17:35,360
اما بعدش اون از همه عصبانی شد
307
00:17:35,450 --> 00:17:37,280
که اونم فراموش نشدنی بود
308
00:17:37,360 --> 00:17:39,530
اره،دیدن اون که روی یه پا میپرید
309
00:17:39,620 --> 00:17:41,740
و به مردم میگفت که اون زبونش نیش خورده
310
00:17:43,910 --> 00:17:46,710
بعدش اون خوردن رو تموم کرد
که برای ما خوب بود
311
00:17:46,790 --> 00:17:49,590
چون ما نمیتونستیم بذاریم که ان همه غذا هدر بره
312
00:17:49,670 --> 00:17:52,300
و بعدش اون دفن شد و سرنوشتش رو پذیرفت
313
00:17:53,460 --> 00:17:56,170
...اره اما اون
اون کاملاً فراموش شدنیه
314
00:17:56,260 --> 00:17:57,300
درحقیقت،خسته کننده است
315
00:17:57,380 --> 00:17:59,180
خیلی ممنون،آسترید
316
00:17:59,260 --> 00:18:02,100
ممنون که لحظات خیالی مارو خراب کردی
317
00:18:03,470 --> 00:18:07,230
صبرکن.فیشلگز،وقتی ما اونو توی پیله پیدا کردیم،اون خراش داشت
318
00:18:07,310 --> 00:18:09,610
بعدش اون واقعا عصبی شد
319
00:18:09,690 --> 00:18:11,440
بهم دربارش بگو
320
00:18:11,520 --> 00:18:12,940
و بعد دیگه غذا نخورد
321
00:18:13,030 --> 00:18:15,530
و حالا اون بی میله و بی علاقه است
322
00:18:15,610 --> 00:18:17,420
فکر میکنی شاید پادزهر روی اون کار نکرد
323
00:18:17,450 --> 00:18:19,990
چون اون اصلا از اول سمی نشده؟
324
00:18:20,070 --> 00:18:21,660
آسترید،فکرمیکنم درست میگی
325
00:18:21,740 --> 00:18:22,950
اون اصلا سمی نشده
326
00:18:23,040 --> 00:18:25,200
اون... اون غصه داره
327
00:18:25,290 --> 00:18:28,920
اون به خاطر از دست دادن گارف ناراحته -
از دست دادن دوستش -
328
00:18:30,540 --> 00:18:32,540
خیلی متاسفم،استورم فلای
329
00:18:32,630 --> 00:18:35,460
میدونم چه حسی الان داری،دختر
330
00:18:35,550 --> 00:18:38,800
گارف یه اژدها عالی و یه دوست خوب بود
331
00:18:38,880 --> 00:18:40,140
اون زندگی تورو نجات داد
332
00:18:40,220 --> 00:18:43,260
و ما همیشه اونو یادمون میمونه و همیشه بهش افتخار میکنیم
333
00:18:46,640 --> 00:18:49,140
داخل اون بدن عصبانی
334
00:18:49,230 --> 00:18:50,400
کی میدونست که اون
335
00:18:50,480 --> 00:18:52,520
این استعداد هنری رو داشته باشه؟
336
00:18:52,610 --> 00:18:56,280
مقیاس،دید،سایه ،اون عالیه
337
00:18:56,360 --> 00:18:59,200
فکرمیکنی اون میتونه یکی از ما بشه؟ -
پرسیدنش اشکالی نداره -
338
00:19:04,370 --> 00:19:06,160
اون دختر منه
339
00:19:06,240 --> 00:19:08,960
خیلی متاسفم که تو باید با این کنار بیای
340
00:19:14,380 --> 00:19:16,510
چیزی داخل اون هست؟
341
00:19:16,590 --> 00:19:19,130
چیزی نه،اسناتلوت،یه کسی
342
00:19:23,180 --> 00:19:24,510
گارف!هی،سلام
343
00:19:26,350 --> 00:19:27,180
!میدونستم
344
00:19:27,270 --> 00:19:28,430
اون باید خودش رو به عنوان محافظ دربرابر
345
00:19:28,480 --> 00:19:30,390
زهر اسلیتروینگ ها توی پیله گذاشته باشه
346
00:19:30,480 --> 00:19:31,980
درست همونطور که با استورم فلای کرد
347
00:19:32,060 --> 00:19:33,940
اره،به جز اینکه خیلی خوب کار نکرد
348
00:19:35,860 --> 00:19:36,900
یا شایدم کرد؟
349
00:19:36,980 --> 00:19:38,110
داری چی میگی؟
350
00:19:38,190 --> 00:19:40,110
اره،هیچی
ما باید اونو خارج کنیم
351
00:19:40,200 --> 00:19:41,340
ما همه باید از اینجا خارج شیم
352
00:19:41,360 --> 00:19:43,660
قبل از اینکه این اژدها ها برای صبحانه بیدارشن
353
00:19:43,740 --> 00:19:46,240
و ما صبحانه بشیم
354
00:19:49,910 --> 00:19:51,370
زودباش
355
00:19:51,460 --> 00:19:53,040
من دارم به سرعت انجامش میدم،اسناتلوت
356
00:19:53,130 --> 00:19:55,920
اگه بهش صدمه بزنم
به نوعی شکست خوردیم
357
00:19:57,340 --> 00:20:01,050
میدونم،گارف.ما...هم دلمون برای تو تنگ شده
... اما ما باید زودتر بریم قبل از اینکه
358
00:20:27,080 --> 00:20:29,580
اون دلیلی بود که کهربای اون به اینا نچسبیده بود
359
00:20:29,660 --> 00:20:31,580
پوشش پوست اونا دربرابرش محافظت میکنه
360
00:20:55,100 --> 00:20:57,270
اون چی بود؟
361
00:20:57,360 --> 00:20:59,270
چیز جدید اون،زیباست؟
362
00:20:59,360 --> 00:21:00,480
خیلی
363
00:21:00,570 --> 00:21:02,780
بزن بریم
364
00:21:32,390 --> 00:21:34,100
منم خوشحالم که اون برگشته،آسترید
365
00:21:35,140 --> 00:21:37,770
خب،ما هنوز یه چیز برای انجام داریم
366
00:21:37,850 --> 00:21:40,770
و من قول میدم که توی انجامش خوب باشم
367
00:21:50,830 --> 00:21:54,040
اینجا عالیه،فیشلگز
368
00:21:54,120 --> 00:21:55,370
بیاید یکم بهشون وقت یدیم
369
00:21:55,460 --> 00:21:56,920
خداحافظی سخته
370
00:21:57,000 --> 00:21:59,380
بیا بهش نگیم"خداحافظی"هیکاپ
371
00:21:59,460 --> 00:22:02,050
"بعداً میبینمت"
372
00:22:03,130 --> 00:22:04,760
اون خیلی زیباست
373
00:22:04,840 --> 00:22:07,090
"یکی شاید حتی بگه"ژیبا
304
00:00:16:830 --> 00:00:27:200
{\fnB Morvarid\shad0\an2}.باافتخار تقدیم میکند {\fnB Morvarid\c&HFFFFFF&\3c&HAA00C5&}دانلودها
{\fnBlackCastleMF\c&HFFFFFF&\shad0}WwW.Downloadha.com
305
00:00:16:830 --> 00:00:27:200
{\fnBlackCastleMF\c&HFFFFFF&\3c&HAA00C5&\shad0\an8}Translated By:
Sep Sensi
306
00:10:00:000 --> 00:10:10:000
{\fnAlex Brush\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\an8\fs15}Downloadha.com
Presents
307
00:10:10:010 --> 00:10:20:000
{\fnAlex Brush\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\an8\fs15}Translated By:
Sep Sensi
308
00:22:00:200 --> 00:22:11:700
{\fnBlackCastleMF\c&H000000&\blur5\3c&H0000FF&\shad0\an9\fs15}WwW.Downloadha.com
309
00:22:00:200 --> 00:22:11:700
{\fnBlackCastleMF\c&H000000&\blur5\3c&H0000FF&\shad0\an7\fs15}Translated By:Sep Sensi33149