All language subtitles for Dragons Race to the Edge S07E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,670 --> 00:00:35,090 {\fnB Jadid\b1\c&H00EFFE&\shad0}این همه چیز رو عوض میکنه 2 00:00:41,270 --> 00:00:43,850 ... اسناتلوت - !اه،آسترید،بسه!تو خیلی رییس بازی درمیاری - 3 00:00:43,930 --> 00:00:45,440 بی ادب - چیزی که مال منه مال منه 4 00:00:45,520 --> 00:00:47,440 ...هرچیزی که - دست نزن، - 5 00:00:47,520 --> 00:00:49,270 منظورم اینه،چطور باید میدونستم؟ 6 00:00:49,360 --> 00:00:51,860 میدونی چندتا تبر توی جزیره هست؟ 7 00:00:51,940 --> 00:00:54,450 این اول اسمم روشه؟یک 8 00:00:55,030 --> 00:00:56,740 اون حرف اول اسمته 9 00:00:56,820 --> 00:00:58,620 به اندازه کافی بده که بدون پرسیدن برداشتیش 10 00:00:58,700 --> 00:01:02,830 اما تو ازش برای تمیز کردن بین پنجه کثیف اژدهات استفاده کردی 11 00:01:02,910 --> 00:01:05,540 میدونی چه چیزای رقت انگیزی اونجاست؟ 12 00:01:05,620 --> 00:01:09,170 جداً؟اون جدا کثیفه 13 00:01:11,920 --> 00:01:12,760 !گمشو 14 00:01:12,840 --> 00:01:15,510 به نظر میرسه اون داره هافرسون رو میزنه 15 00:01:15,590 --> 00:01:17,090 چقدر تا سیاهیش طول میکشه؟ 16 00:01:17,180 --> 00:01:19,640 کمتر از سی ثانیه - درگیری رو تموم کن - 17 00:01:20,140 --> 00:01:21,060 هی،چه خبر؟ 18 00:01:21,140 --> 00:01:24,310 خب،موی گوش نه !هرچیزی به جز موی گوش 19 00:01:26,230 --> 00:01:28,650 اسناتلوت دوباره تبرش رو برده؟ 20 00:01:28,730 --> 00:01:32,360 و اون بانو خیلی الان با اسنات-لات خوب رفتار نمیکنه 21 00:01:32,440 --> 00:01:35,570 فکرمیکنی طول میکشه؟ من میخواستم از آسترید خداحافظی کنم 22 00:01:35,650 --> 00:01:37,950 .قبل از اینکه به جزیره برسرکر برسم 23 00:01:38,030 --> 00:01:40,780 تو واقعا اونو به من گفتی؟ 24 00:01:40,870 --> 00:01:43,790 اره،لطفاً منو نزن 25 00:01:48,710 --> 00:01:52,250 من خودم میرم با آسترید حرف میزنم 26 00:01:54,880 --> 00:01:56,130 بهش چی گفتی؟ 27 00:01:59,140 --> 00:02:02,390 اره،اره،تو اونو نگفتی 28 00:02:05,600 --> 00:02:07,180 خب،این میتونه مشکل باشه 29 00:02:09,650 --> 00:02:12,940 باشه،فقط...نه.باشه.نه 30 00:02:13,020 --> 00:02:14,280 خب،اون داره چیکار میکنی؟ 31 00:02:14,360 --> 00:02:16,740 دنبال چیزی میگردی احتمالا یه چماق 32 00:02:16,820 --> 00:02:18,450 خیلی خب.باید اینکارو کنی 33 00:02:18,530 --> 00:02:21,450 تو باید سوار اژدهات شی و سریعاً پرواز کنی بری 34 00:02:21,530 --> 00:02:24,160 اره،درسته.من از اون نمیترسم 35 00:02:24,490 --> 00:02:26,410 چی گفتی؟دیوونه شدی؟ 36 00:02:26,500 --> 00:02:29,870 تو باید بری،الان این آخرین شانس توئه 37 00:02:29,960 --> 00:02:31,460 باشه 38 00:02:34,840 --> 00:02:39,760 نمیتونم باورکنم این اتفاق افتاد میتونی؟جدی میگم 39 00:02:39,840 --> 00:02:42,180 اون باید حساس بودن رو تموم کنه 40 00:02:45,810 --> 00:02:46,810 عالیه 41 00:02:50,310 --> 00:02:51,520 عالیه 42 00:02:52,940 --> 00:02:56,530 !درسته،تنبیهم کن،ثور !هرچی که داری رو نشون بده 43 00:02:56,610 --> 00:03:01,490 ...میتونم تحملش کنم!اسنات میتونه داشتم شوخی میکردم 44 00:03:07,490 --> 00:03:10,870 سوارکار افتاده!سوارکار افتاده هوکفنگ،کجایی؟ 45 00:03:12,330 --> 00:03:15,630 ثور،اون چی بود؟ هوکی؟خودتی؟ 46 00:03:16,630 --> 00:03:17,630 هوکفنگ؟ 47 00:03:18,590 --> 00:03:20,840 !البته که نیست.هوکفنگ 48 00:03:29,220 --> 00:03:31,060 کمک!کمک 49 00:03:41,700 --> 00:03:44,450 خیلی خب،ما همه اینجا بشینیم و تظاهر کنیم که هیچی اشتباه نیست؟ 50 00:03:46,160 --> 00:03:48,240 هیچی اشتباه نیست 51 00:03:49,250 --> 00:03:52,500 اون باید تا الان برمیگشت.باشه؟ اون هرگز برای مدت طولانی نمیره 52 00:03:52,580 --> 00:03:54,670 اسناتلوت رو میشناسی.اون شبیه یه مرغ بزرگه 53 00:03:54,750 --> 00:03:57,540 اهم.هیکاپ؟ 54 00:03:58,800 --> 00:04:00,630 اره،ببخشید،مرغی 55 00:04:06,550 --> 00:04:09,310 میدونی امکانش هست که توی طوفان گیرکرده باشه 56 00:04:09,390 --> 00:04:11,100 خیلی اون بیرون وحشتناکه 57 00:04:11,180 --> 00:04:13,100 البته ،اون توی طوفان گیر کرده 58 00:04:13,190 --> 00:04:15,940 اون اسناتلوته --تنها سواله اینه که ما 59 00:04:16,020 --> 00:04:18,980 تو جواب اون سوال رو میدونی و جوابش آره است،زودباشید 60 00:04:21,280 --> 00:04:24,320 مطمئنی که سوال نیست اما من حس میکنم که اون یه سواله 61 00:04:33,620 --> 00:04:37,710 خب،شوخی رو تموم کنید 62 00:04:37,790 --> 00:04:40,500 این لباس های زنانه بومی رو دربیار،کله ماهی 63 00:04:40,590 --> 00:04:42,170 تو نمیتونی اینجوری باشی 64 00:04:42,260 --> 00:04:44,840 این کله ماهی که میگه کیه؟ 65 00:04:44,930 --> 00:04:46,640 تو بیدارشدی 66 00:04:48,100 --> 00:04:49,310 اسم من اتالیه 67 00:04:49,390 --> 00:04:50,350 چی؟ 68 00:04:50,430 --> 00:04:52,600 تو اینجا درامانی،وایکینگ جوان 69 00:04:52,680 --> 00:04:55,850 صبرکن.واقعاً؟واضعا 70 00:04:55,940 --> 00:04:57,060 ...پس،این باید 71 00:04:57,650 --> 00:05:01,070 میدونی،فکرمیکردم که من واقعا خیلی افسردم ،خب 72 00:05:01,150 --> 00:05:05,740 میدونی،اما این شگفت انگیزه 73 00:05:06,570 --> 00:05:08,780 خب،پس کی اودین رو میبینم ... منظورم اینه 74 00:05:08,870 --> 00:05:09,780 --خب 75 00:05:09,870 --> 00:05:12,200 ،واضحه که اون منو به والهالا آورده 76 00:05:12,290 --> 00:05:14,750 پس اون باید بخواد که با اسناتمن باشه 77 00:05:14,830 --> 00:05:16,670 ...چندتا هم جنگجو به من داده 78 00:05:16,750 --> 00:05:19,040 "توی والهالا نیستی،"اسناتمن 79 00:05:19,130 --> 00:05:24,050 اره،درستش اسناتلوته خب،بیاید بریم اونو ببینم 80 00:05:24,130 --> 00:05:26,800 دختران دوشیزه من تورو از طوفان وحشتناک نجات دادن 81 00:05:26,880 --> 00:05:29,850 تو زنده وسالمی و توی جزیره مایی 82 00:05:29,930 --> 00:05:33,270 خب،اگه من نمردم پس هوکفنگ...کجاست 83 00:05:33,350 --> 00:05:36,810 فقط آروم باش.تو اینجا دربرابر همه اژدهاها درامانی 84 00:05:37,980 --> 00:05:42,320 حالا از این جام طلایی بنوش این پاک ترین جام گیاهیه 85 00:05:42,400 --> 00:05:43,940 اون به تو قدرت عادی عالی میده 86 00:05:44,030 --> 00:05:45,490 منو ببخشید 87 00:05:49,530 --> 00:05:52,700 این خیلی خوشمزست دوستش دارم 88 00:05:53,370 --> 00:05:57,580 یه بطری دیگه از این بیارید،میشه؟ من میخوام اینو با خودم ببرم 89 00:06:00,080 --> 00:06:01,540 لطفاً؟ 90 00:06:04,300 --> 00:06:08,550 این غیرممکنه!به نظر میرسه ما داریم دنبال سوزن توی کاه میگردیم 91 00:06:08,630 --> 00:06:10,890 این مثلا استعاره بود؟ 92 00:06:10,970 --> 00:06:13,970 اره،یکم بد بود؟ مغزم خیس شده 93 00:06:14,060 --> 00:06:15,970 هی،بی دندون؟دوباره امتحان کن 94 00:06:18,890 --> 00:06:20,310 هنوز هیچی 95 00:06:20,400 --> 00:06:23,070 هیکاپ،ما هرگز چیزی این بیرون پیدا نمیکنیم 96 00:06:23,150 --> 00:06:25,690 من به سختی میتونم کله استورمفلای جلوم رو ببینم 97 00:06:25,780 --> 00:06:28,900 آسترید درست میگه،هیکاپ شاید ما باید به صخره برگردیم 98 00:06:28,990 --> 00:06:30,910 --و صبرکنم ،تا زمانی که 99 00:06:30,990 --> 00:06:32,830 بچه ها،صبرکنید.اونو دیدید؟ 100 00:06:34,080 --> 00:06:35,240 ...اون 101 00:06:37,450 --> 00:06:38,710 !هوکفنگ 102 00:06:42,420 --> 00:06:43,920 ما قبلا هم دیدیم که اینکارو کنه 103 00:06:44,000 --> 00:06:45,340 اون میخواد که دنبالش بریم 104 00:06:53,100 --> 00:06:55,510 چی اسناتلوت رو به اینجا کشوند؟ 105 00:06:58,310 --> 00:07:01,310 پس اون به اون یکی وایکنیگ میگه "تو ثور هستی؟" 106 00:07:01,400 --> 00:07:05,070 "من ثور کوچولو هستم .من به سختی میتونم بشینم" 107 00:07:09,990 --> 00:07:13,990 حالا اینجوری با یه مرد رفتار کنید آسترید باید یکم اینجا باشه 108 00:07:14,070 --> 00:07:15,080 همچین حسی داری؟ 109 00:07:15,160 --> 00:07:18,290 آقای اسناتلوت،با اینکه ما مفتخریم که شما مهمان هستید 110 00:07:18,370 --> 00:07:21,370 رفتار شما با دخترا کاملاً غیرقابل قبوله 111 00:07:21,460 --> 00:07:25,090 هی،من همیشه اینجوری حرف میزنم ... خانم ها 112 00:07:25,170 --> 00:07:30,130 و اون دلیلیه که باید بهشون احترام بذاری حرمت اونا رو بگیر،میفهمی؟ 113 00:07:32,890 --> 00:07:33,760 بلند و واضح 114 00:07:33,840 --> 00:07:38,430 عالیه.یکم استراحت کن،امروز عصر تو مهمون افتخاریه ما 115 00:07:38,520 --> 00:07:42,980 توی "جشن فریا"ما میشی. ما چندین روزه که داریم این خورشت مقدس رو اماده میکنیم 116 00:07:43,060 --> 00:07:46,820 فقط چند تا مخلوط آخرش و اون خوردن آمادست 117 00:07:46,900 --> 00:07:50,820 تو،آقای،اسناتلوت،مرکز جشن ما هستی 118 00:07:50,900 --> 00:07:54,740 پس،این خورشت مقدس دقیقاً چیه اون "مقدسه"؟ 119 00:07:54,820 --> 00:07:59,160 نمیتونم بهتون بگم،اسناتلوت،اگه بگیم ... خب 120 00:07:59,240 --> 00:08:02,080 بذار حدس بزنم باید من رو بکشید؟ 121 00:08:02,160 --> 00:08:03,500 اون یه راه انجامشه 122 00:08:03,580 --> 00:08:06,040 شما دارید شوخی میکنید،درسته؟ 123 00:08:07,420 --> 00:08:09,760 منظورم اینه،با این همه احترام و حرمت 124 00:08:09,840 --> 00:08:11,630 ...که اینجا نشون دادم،شما که 125 00:08:15,760 --> 00:08:18,720 من خورشت هیچکس نیستم اهمیت نمیدم که چقدر مقدس یا خوشمزه باشه 126 00:08:18,810 --> 00:08:24,810 اگه میخوای فرار کن،اسناتلوت.اما ،میترسم که نتونیم اجازه بدیم که جزیره وینگمیدن رو ترک کنی 127 00:08:31,280 --> 00:08:34,360 این خیلی معمولیه من بالاخره چند تا بچه باحال دیدم 128 00:08:34,450 --> 00:08:36,820 که میتونم باهاشون باشم،کسایی که میتونم جوک بگم 129 00:08:36,910 --> 00:08:40,540 من رو به عنوان رهبر وجنگجو میشناسن و تمام کاری که اونا میخوان انجام بدن 130 00:08:40,620 --> 00:08:42,330 اینه که من رو به یه خورشت عجیب تبدیل کنن 131 00:09:01,010 --> 00:09:03,980 فکرنمیکنی که انجامش بدم،درسته؟ فکرنمیکنی که جراتشو دارم؟ 132 00:09:04,060 --> 00:09:08,770 خب،حدس بزن،بچه؟من جراتشو دارم ببین.هیچی به جز جرات نیست 133 00:09:16,150 --> 00:09:17,110 !اه،نه 134 00:09:21,540 --> 00:09:24,620 من انجامش دادم.من زندم من سالمم 135 00:09:24,710 --> 00:09:27,580 ...اون دیوانه ها هرگز نمیتونن 136 00:09:28,960 --> 00:09:30,920 ثور چیکارکنم؟ 137 00:09:34,170 --> 00:09:39,470 نه،نمیتونی اینکارو کنی.من خوراکی نیستم من سرسختم.صبرکن،داری پرواز میکنی؟ 138 00:09:42,100 --> 00:09:43,520 چطور پرواز میکنی؟ 139 00:09:45,310 --> 00:09:47,230 !کمکم کنید 140 00:09:51,110 --> 00:09:54,280 خب،هوکفنگ،فهمیدم تو نگران اسناتلوتی 141 00:09:54,360 --> 00:09:58,160 ...چرا ما یکم استراحت نکنیم و بقیه ما فرصت اینو دارن که 142 00:09:58,240 --> 00:10:02,660 باشه،کی میخواد که نفس تازه کنه؟شما اینجا بمونید،من میرم 143 00:10:02,740 --> 00:10:06,750 امکان نداره،باشه؟ما با تو میایم میتلاگ تازه به باد دوم رسیده 144 00:10:15,710 --> 00:10:16,630 ..چ 145 00:10:21,890 --> 00:10:24,140 ...اونا--چی--هستن 146 00:10:24,220 --> 00:10:25,470 زن های پرنده؟ 147 00:10:25,560 --> 00:10:28,060 من دیوونه شدم یا اون غیرممکنه؟ 148 00:10:28,140 --> 00:10:29,060 چی غیرممکنه؟ 149 00:10:29,140 --> 00:10:33,150 هیچی.هیچی.ما فقط داشتیم یکم مسخره بازی درمیاوردیم 150 00:10:33,230 --> 00:10:37,780 صبرکن،شما اون زن های بومی پرنده رو ندیدید؟از دستش دادید 151 00:10:37,860 --> 00:10:42,530 ما واقعا باید بیشتر درباره این بفهمیم،هرچی که هستن 152 00:10:47,870 --> 00:10:50,080 هی،فیشلگز،یه نگاهی بنداز 153 00:10:52,710 --> 00:10:55,380 شگفت انگیزه،خیلی شگفت انگیزه 154 00:10:55,460 --> 00:10:57,670 تراکم پوشش گیاهی 155 00:10:57,760 --> 00:11:00,550 ...توی جزیره بی نظیره اه،تو داشتی درباره 156 00:11:00,630 --> 00:11:02,590 روستای زن های بالدار حرف میزدی 157 00:11:03,050 --> 00:11:05,680 صبرکن.فکرمیکنم اسناتلوت رو پیدا کردم اونا گرفتنش 158 00:11:05,760 --> 00:11:07,560 و دارن اونو به یه غار میبرن 159 00:11:07,640 --> 00:11:11,020 ...اره،اون احتمالا چیزی گفته،و حالا اونا دارن 160 00:11:11,100 --> 00:11:13,610 حداقل دستای ما تمیزه - مثل یه سوت - 161 00:11:14,650 --> 00:11:16,320 فقط خیلی بده که نمیتونیم نگاه کنیم 162 00:11:16,400 --> 00:11:18,690 ما نباید بذاریم که اونا با اسناتلوت کاری کنن 163 00:11:18,780 --> 00:11:21,530 ما میریم داخل و اونو میگیریم و برمیگردیم خونه 164 00:11:21,610 --> 00:11:23,620 این "ما"که میگی کیه؟ 165 00:11:23,700 --> 00:11:25,030 همه ما 166 00:11:25,120 --> 00:11:26,490 همه اونا زن هستن 167 00:11:26,580 --> 00:11:29,410 اگه باید نجاتش بدیم و من برای انجامش متقاعد نشدم 168 00:11:29,500 --> 00:11:33,080 فکرمیکنم برای هیتر رافنات و من راحت تره که پیش بریم 169 00:11:33,170 --> 00:11:36,250 میدونی،آسون تر انجامش میدیم - اگه همه با ویندشر بریم چی؟ 170 00:11:36,340 --> 00:11:38,840 یه چیزی درباره اون بال ها آشناست 171 00:11:38,920 --> 00:11:41,880 خیلی خب،پس حله اگه بهمون نیاز داشتید میایم 172 00:11:42,180 --> 00:11:44,260 شاید نباید به اسناتلوت اشاره کنید 173 00:11:44,340 --> 00:11:47,100 تا زمانی که بدونید چرا اونو توی غار زندانی کردن 174 00:11:50,930 --> 00:11:53,020 چه ریزرویپ زیبایی 175 00:11:57,440 --> 00:12:00,650 و خیلی مودب - من از وقت تولدش با اونم - 176 00:12:00,740 --> 00:12:03,070 اون باید از مادرش جدا شده باشه 177 00:12:03,160 --> 00:12:07,660 من آتالی هستم.ما برای آسیب رسوندن اینجا نیستیم اما باید بپرسم که چطور خودتون رو 178 00:12:07,740 --> 00:12:09,240 توی مرز های جزیره ما پیدا کردید 179 00:12:09,330 --> 00:12:11,580 یه طوفان وحشتناک بود ما خواستیم به مسیر خودمون 180 00:12:11,660 --> 00:12:14,540 به جزیره خودمون برگردیم و ما باید از اون خارج میشدیم 181 00:12:14,620 --> 00:12:17,130 متاسفانه ما معمولا اجازه نمیدیم 182 00:12:17,210 --> 00:12:19,380 مردا به جزیره ما بیان ... پس دوست شما باید 183 00:12:19,460 --> 00:12:22,300 هی،من بیشتر از تو یه زنم،خواهر 184 00:12:22,380 --> 00:12:25,300 عذرمیخوام.دنبالمون بیاید ما عصر بهتون 185 00:12:25,390 --> 00:12:27,640 سرپناه و غذای داغ میدیم 186 00:12:27,720 --> 00:12:30,140 حالا که داریم بحث میکنیم توی منو چی هست؟ 187 00:12:30,220 --> 00:12:33,020 ما خورشت داریم.خورشت مقدس 188 00:12:35,520 --> 00:12:37,520 مقدس 189 00:12:38,320 --> 00:12:40,900 همونطور که گفتم ما به مردان اجازه نمیدیم که 190 00:12:40,980 --> 00:12:42,940 به قبیله ما به صورت دائمی بیاد 191 00:12:43,030 --> 00:12:44,280 چرا؟ 192 00:12:44,360 --> 00:12:47,280 ما کار مهمی اینجا داریم یه هدف والا 193 00:12:47,370 --> 00:12:50,120 مردان مارو درک نمیکنن و کمکی هم نمیکنن 194 00:12:50,200 --> 00:12:51,910 موافقم،خواهر 195 00:12:52,000 --> 00:12:55,040 راف،تو واقعا اون حس رو نسبت به پسرا نداری 196 00:12:55,120 --> 00:12:58,630 ندارم؟من یادم نمیاد که تاحالا این بحث رو داشته باشیم،هیتر 197 00:12:58,710 --> 00:13:02,130 اگه منو ببخشید من باید یه کاری رو انجام بدم 198 00:13:02,210 --> 00:13:05,800 اما توی جزیره زیبای ما حس راحتی کنید 199 00:13:07,390 --> 00:13:09,220 خب،اون پایان اسناتلوته 200 00:13:09,300 --> 00:13:11,930 هی،اون حداقل وقتی که با زن های خوشگل محاصره شده 201 00:13:12,020 --> 00:13:13,480 و بوی خورشت مقدس میاد میمیره 202 00:13:13,560 --> 00:13:16,810 اگه اون هنوز زنده باشه،ما باید زودتر اونو بگیریم قبل از اینکه 203 00:13:16,900 --> 00:13:18,480 اونا رو بیشتر عصبانی کنه 204 00:13:21,020 --> 00:13:23,070 اره،اون کشتی رفت 205 00:13:23,150 --> 00:13:26,030 میشه شما رییس رو مشغول نگه دارید؟ - ما میتونیم تلاش کنیم - 206 00:13:26,110 --> 00:13:30,450 من اسناتلوت رو پیدا میکنم.اون خنگه اما اون خنگ ماست 207 00:13:30,530 --> 00:13:33,750 زودباش،هیتر.فکرمیکردم من یه گراز وقتی داشتیم میمودیم دیدم 208 00:13:33,830 --> 00:13:36,000 هی،شاید اونا اماده بازی باشن 209 00:13:50,930 --> 00:13:54,270 اسناتلوت،اسناتلوت،بیدارشو 210 00:13:58,770 --> 00:14:00,150 خنگول 211 00:14:00,230 --> 00:14:03,070 آسترید.تو اومدی دنبالم میدونستم میایم.میدونستم 212 00:14:03,150 --> 00:14:05,780 صبرکن،نه.نمیدونستم تو از من متنفرم.چرا اومدی؟ 213 00:14:05,860 --> 00:14:09,530 من از تو متنفر نیستم،اسناتلوت تو زندگی رو خراب ... میدونی 214 00:14:09,610 --> 00:14:12,280 اما تو یکی از مایی من نمیخوام بذارم که اتفاقی برات بیوفته 215 00:14:12,370 --> 00:14:16,710 آسترید،تو به من اهمیت میدی تو واقعا،واقعا اهمیت میدی 216 00:14:16,790 --> 00:14:19,500 مسخره نباش حالا دقیقا تو چی گفتی 217 00:14:19,580 --> 00:14:21,290 که اونا از تو عصبانین؟ 218 00:14:21,380 --> 00:14:24,880 تمام کاری که من کردم این بود که افتادم توی اقیانوس و اون بومی ها 219 00:14:24,960 --> 00:14:27,670 برنامه دارن که من رو توی خورشت مقدس استفاده کنن 220 00:14:29,090 --> 00:14:30,680 اون دقیقاً اتفاقیه که افتاد 221 00:14:31,260 --> 00:14:35,520 ...خیلی خب،شاید من چندچیز که مهم نبوده گفتم 222 00:14:35,600 --> 00:14:36,680 اسناتلوت 223 00:14:37,350 --> 00:14:40,350 باشه.دارم یاد میگیرم دارم پیشرفت میکنم 224 00:14:40,440 --> 00:14:42,650 اون مجمع الجزایر توی یه روز ساخته نشده 225 00:14:42,730 --> 00:14:45,610 بقیه توی پایگاه کوه های 226 00:14:45,690 --> 00:14:48,860 شمال پایان جزیره با تو ملاقات میکنن میدونی که شمال کدوم طرفه؟ 227 00:14:49,200 --> 00:14:51,240 جداً،تو این سوال داره؟ 228 00:14:52,820 --> 00:14:53,910 اون طرفه 229 00:14:54,200 --> 00:14:55,040 فهمیدم 230 00:14:55,120 --> 00:14:56,240 اره،خواهش میکنم 231 00:14:56,330 --> 00:14:58,710 اسناتلوت - نه،هروقت بخوای،البته.باعث افتخارمه - 232 00:15:00,460 --> 00:15:02,830 چه اتفاقی برای شما افتاده؟ 233 00:15:02,920 --> 00:15:06,800 مشخص شد که اون یه گراز باتلاقه و اونا میخواستن بازی کنن 234 00:15:06,880 --> 00:15:08,720 ...خب،من پرسیدم که چطور اما 235 00:15:08,800 --> 00:15:11,340 نپرس.نمیخوام دربارش حرف بزنم 236 00:15:11,430 --> 00:15:16,100 بعضی مردم بازی رو اونجوری که باید جدی نگرفتن 237 00:15:16,510 --> 00:15:18,560 خیلی خب.بیاید بریم.ویندشر کجاست؟ 238 00:15:18,640 --> 00:15:20,060 شما که نمیرید،درسته؟ 239 00:15:20,230 --> 00:15:22,480 اره،متاسفانه باید بریم 240 00:15:22,560 --> 00:15:25,360 ما مسیر درازی برای سفر داریم و به زودی تاریک میشه 241 00:15:25,440 --> 00:15:29,190 چه شرمیه من میخواستم نوزاد هارو نشونتون بدم 242 00:15:34,370 --> 00:15:36,990 نمیفهمم مامان اونا کجاست؟ 243 00:15:37,080 --> 00:15:38,620 ... چطور شما میتونید اونا رو نگه 244 00:15:38,700 --> 00:15:41,710 ما اونا رو از مادرشون دور نگه نمیداریم ما نجاتشون میدیم 245 00:15:41,790 --> 00:15:44,710 هیتر،میدونستی که تقریبا هزار سال پیش 246 00:15:44,790 --> 00:15:46,750 ریزرویپ تقریبا منقرض شده بود؟ 247 00:15:46,840 --> 00:15:49,710 نه،نمیدونستم 248 00:15:49,800 --> 00:15:53,930 درسته.و اون زمانی بود که قبیله وینگمیدن 249 00:15:54,010 --> 00:15:58,470 با یه ماموریت الهی موظف شد یه ماموریت که توسط خود فریا به ما داده شد 250 00:15:58,560 --> 00:16:01,810 که ما با افتخار بزرگی تا به امروز انجامش دادیم 251 00:16:01,890 --> 00:16:04,810 ... یه چیزی درباره اونا هست.اونا 252 00:16:04,900 --> 00:16:09,940 کورن؟اره،همه ریزرویپ ها وقتی متولد میشن کورن اونا بیچارن و مادرهاشون 253 00:16:10,030 --> 00:16:12,570 نمیتونه از اونا دربرابر ریزرویپ ها مرد مراقبت کنه 254 00:16:12,650 --> 00:16:14,530 اونجا بودم - کی؟ - 255 00:16:14,610 --> 00:16:17,370 درست مثل زمانی که درست باشه 256 00:16:17,450 --> 00:16:20,580 ریزرویپ های جوان مرد از بچه ها تغذیه میکنن 257 00:16:20,660 --> 00:16:22,540 تا زمانی که یکی باشه که متوقفشون کنه 258 00:16:22,620 --> 00:16:24,080 و اون جایی بود که شما وارد شدید 259 00:16:24,170 --> 00:16:27,920 دقیقاً.ما فهم متقابل با مادرهاشون که متولد میشن داریم 260 00:16:28,000 --> 00:16:31,800 که با ما بمونن تا زمانی که بتونن بایستن و به اندازه کافی برای پرواز قوی بشه 261 00:16:31,880 --> 00:16:35,550 پس اونا روی پشت ما پرواز میکنن تا زمانی که به اندازه کافی برای محافظت از خودشون بزرگ بشن 262 00:16:35,640 --> 00:16:37,970 اون زمانیه که اونا به مادرهاشون برمیگردن 263 00:16:38,050 --> 00:16:39,140 و بعد به وحش 264 00:16:39,220 --> 00:16:41,980 ...پس داری میگی که 265 00:16:42,060 --> 00:16:44,600 اژدهای تو یه زمانی جزو خانواده ما بوده 266 00:16:44,690 --> 00:16:47,940 اون با ما بزرگ شده تا زمانی که قوی شده که روی پای خودش بایسته 267 00:16:48,020 --> 00:16:52,650 ویندشر خیلی کوچولو بود وقتی پیداش کردم اما اون همون موقع بامن پیوند خورد 268 00:16:52,740 --> 00:16:55,160 خب،اولین تماس با یه زنده دیگه 269 00:16:55,240 --> 00:16:56,450 یه پیوند مادام العمر ایجاد میکنه 270 00:16:56,530 --> 00:16:59,740 یکی که هرگز نمیشکنه تو خیلی زن خوش شانسی هستی،هیتر 271 00:16:59,830 --> 00:17:00,830 هستم 272 00:17:00,910 --> 00:17:03,500 و ما فکرمیکردیم که شما دیوونه هایی هستید 273 00:17:03,580 --> 00:17:07,790 که با اژدهاها پرواز میکردن و با افراد مزاحم چاق خورشت میخورن 274 00:17:07,880 --> 00:17:09,290 اون چیزی نبود که ما فکرمیکردیم 275 00:17:09,380 --> 00:17:11,000 ...مشکلی نیست.ما 276 00:17:11,090 --> 00:17:13,210 مرد فرار کرده.یکی اونو ازاد کرده 277 00:17:13,300 --> 00:17:16,130 ببخشید.ما نمیدونستیم اون دوستای ما رو 278 00:17:16,220 --> 00:17:17,970 توی پایگاه کوه های شمالی ملاقات میکنه 279 00:17:18,050 --> 00:17:19,180 این بدبختیه 280 00:17:19,260 --> 00:17:21,600 چرا؟چرا بدبختیه؟ 281 00:17:21,680 --> 00:17:24,140 چون اونجا لانه های ریزرویپ هاست 282 00:17:24,230 --> 00:17:27,060 و اگه بانوان هرگونه مردی رو اونجا حس کنن 283 00:17:27,150 --> 00:17:30,020 حمله میکنن.تا مرگ اون هیچ شانسی نداره 284 00:17:30,110 --> 00:17:33,860 من اونو به اونجا فرستادم من اسناتلوت رو به مرگ فرستادم 285 00:17:35,200 --> 00:17:38,360 اونجاست.فکرمیکنم من انجامش دادم من واقعا زنده موندم 286 00:17:44,250 --> 00:17:48,210 از کجا اومدی؟ هی من واقعا عموزاده شما ویندشر رو میشناسم 287 00:17:48,290 --> 00:17:49,750 ما باهم عالی هستیم 288 00:17:53,210 --> 00:17:56,840 بسه.اونا جدین؟ نفس هاتونو حبس کنید،خانم ها 289 00:17:56,930 --> 00:18:00,180 اژدهاها میخواستن من رو بکشن حتی قبل از اینکه شما برسید 290 00:18:03,010 --> 00:18:07,060 اینا همه تقصیر منه تمام کاری که باید میکردم این بود که با آسترید خوب باشم 291 00:18:07,140 --> 00:18:09,850 باید همین کارو میکردم.اما ،نه 292 00:18:09,940 --> 00:18:12,900 اسناتلوت باید بره و صدای تندش رو آزاد کنه 293 00:18:19,320 --> 00:18:21,870 ....تو خیلی راه نزدیکتری 294 00:18:23,120 --> 00:18:26,080 مثل این .سحرخیز باش.عالیه 295 00:18:27,660 --> 00:18:29,040 باید برم 296 00:18:35,510 --> 00:18:36,510 !اسناتلوت 297 00:18:39,010 --> 00:18:41,720 ...آسترید.ما اینجا خوبیم؟یا 298 00:18:41,800 --> 00:18:44,010 ما خوبیم ... که میتونم برای 299 00:18:44,100 --> 00:18:45,770 بذار حدس بزنم.اسناتلوت 300 00:18:45,850 --> 00:18:49,310 متاسفانه،دوست شما خودش رو به منطقه ریزرویپ برده 301 00:18:49,390 --> 00:18:53,060 فکرمیکنم اسناتی کوچولو یه راه برای شناخت خودش پیدا کرد 302 00:18:53,150 --> 00:18:56,440 و کسی واقعا خودش رو شناخته؟ 303 00:18:56,530 --> 00:18:59,360 دانستن اینکه تو یه ماجراجو هستی که هرگز به پایان نمیرسی 304 00:18:59,450 --> 00:19:01,530 همراه با شروعی که هرگز شروع نشده؟ 305 00:19:01,610 --> 00:19:04,620 اونجا چیکار میکنه؟ اون نمیدونه که ریزرویپ های بانو 306 00:19:04,700 --> 00:19:06,870 چطور با مردان مشکل دارن وقتی که توی لونه هستن؟ 307 00:19:06,950 --> 00:19:10,420 الان میدونه ببخشید،مطمئنم که خوبه 308 00:19:10,500 --> 00:19:15,000 خیلی خب،اینجوری که معلومه،تنها راهی که اون داره ماییم "و زمانی که میگم "ما 309 00:19:15,090 --> 00:19:18,210 منظورم فیشگلز،تاف که برید بالای جنگل 310 00:19:18,300 --> 00:19:20,300 و حواس همه ریزرویپ های بانو رو پرت کنید 311 00:19:20,380 --> 00:19:21,890 بعدش،ما میتونیم بریم و 312 00:19:21,970 --> 00:19:24,850 اسناتلوت دیوونه رو نجات بدی درحالی که اون هنوز حواسشون پرته 313 00:19:26,310 --> 00:19:30,020 چه خبره؟ فکرنمیکنم این نقشه بود 314 00:19:35,480 --> 00:19:38,360 دارن میان اونا فقط دارن از تخم هاشون مراقبت میکنن 315 00:19:38,440 --> 00:19:40,110 پس نمیخوایم که بهشون شلیک کنیم 316 00:19:40,200 --> 00:19:41,990 مانور انحراف،حاله 317 00:19:45,870 --> 00:19:49,250 یه زمین جنگلی اون پایینه چطور پیداش کنیم؟ 318 00:19:49,330 --> 00:19:52,170 فقط به جیغ مسخره گوش بده باید اون باشه 319 00:19:52,750 --> 00:19:55,080 نمیتونم باورکنم که من قراره توی کنده درخت بمیرم 320 00:19:55,170 --> 00:20:00,260 چرا نمیتونم یه مرگ قهرمانانه داشته باشم؟ خیلی خواستنش زیاده؟اره؟ 321 00:20:04,010 --> 00:20:06,800 مثل اون؟ - دقیقاً همون - 322 00:20:07,890 --> 00:20:10,230 من پسش میگیرم،اودین نمیخوام قهرمان باشم 323 00:20:10,310 --> 00:20:13,940 و چرا تو فقط وقتی که چیز احمقانه میگم به من گوش میدی؟ 324 00:20:15,230 --> 00:20:16,940 آسترید،چطور من رو پیدا کردی؟ 325 00:20:17,020 --> 00:20:19,650 جیغ تو بدون اشتباه بود.مراقب باش 326 00:20:23,910 --> 00:20:25,570 آسترید 327 00:20:25,660 --> 00:20:26,820 بله،اسناتلوت؟ 328 00:20:26,910 --> 00:20:29,910 میشه،نمیدونم،عجله کنی؟ 329 00:20:32,960 --> 00:20:34,580 آسترید - دیدمشون - 330 00:20:39,300 --> 00:20:42,050 بذار برم!من یه تیکه گوشت نیستم 331 00:20:46,970 --> 00:20:49,310 پسر،اونا واقعا از ما خوششون نمیاد 332 00:20:50,970 --> 00:20:52,310 آسترید 333 00:20:52,730 --> 00:20:55,650 !اه،نه،نه 334 00:20:58,230 --> 00:20:59,400 !نه 335 00:21:00,690 --> 00:21:04,280 میدونی،من باید بگم این یه اژدها باحاله 336 00:21:04,360 --> 00:21:07,950 میدونستی که اون خیلی تند میره طوری که تقریبا صورتت پاره میشه؟ 337 00:21:08,030 --> 00:21:09,740 اره،میدونستم،تاف 338 00:21:09,830 --> 00:21:12,790 باشه و اسناتلوت،میشه یه چیز دیگه رو بگیری؟ 339 00:21:12,870 --> 00:21:15,670 من نمیخوام وینگمیدن ها فکرکنن که گرفته شدم 340 00:21:28,510 --> 00:21:30,560 چیزی هست که بخوای بگی؟ 341 00:21:31,140 --> 00:21:33,890 آسترید،من اینبار درسم رو یاد گرفتم قسم میخورم 342 00:21:33,980 --> 00:21:36,600 دیگه بی احترامی نمیکنم دیگه بخش های مختلف بدن هوکی رو 343 00:21:36,690 --> 00:21:40,820 با تبر موردعلاقه تو پاک نمیکنم من فقط،خب،بعضی وقتا میتونم یکم خنگ باشم 344 00:21:40,900 --> 00:21:42,980 اما تو،خنگ مایی 345 00:21:43,360 --> 00:21:44,780 اره،فکرمیکنم هستم 346 00:21:44,860 --> 00:21:48,740 یه نان و نوشیدنی برای دوستان جدیدمون از صخره اژدها 347 00:21:48,820 --> 00:21:52,580 شما به ما یک درس آموختید در اوج تحمل و پذیرش 348 00:21:52,660 --> 00:21:56,410 شما همیشه به جزیره وینگمیدن ها خوش اومدید 349 00:21:56,500 --> 00:21:57,540 هرکدوم از شما 350 00:21:58,080 --> 00:22:00,250 و به نتیجه فصل لانه سازی رسیدیم 351 00:22:00,340 --> 00:22:03,090 حالا که اون تموم شده خیلی کار بیشتری برای انجام هست 352 00:22:03,170 --> 00:22:06,130 اما هیچ کار دیگه ای به ما انقدر شادی نمیده 304 00:00:16:830 --> 00:00:27:200 {\fnB Morvarid\shad0\an2}.باافتخار تقدیم میکند {\fnB Morvarid\c&HFFFFFF&\3c&HAA00C5&}دانلودها {\fnBlackCastleMF\c&HFFFFFF&\shad0}WwW.Downloadha.com 305 00:00:16:830 --> 00:00:27:200 {\fnBlackCastleMF\c&HFFFFFF&\3c&HAA00C5&\shad0\an8}Translated By: Sep Sensi 306 00:10:00:000 --> 00:10:10:000 {\fnAlex Brush\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\an8\fs15}Downloadha.com Presents 307 00:10:10:010 --> 00:10:20:000 {\fnAlex Brush\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\an8\fs15}Translated By: Sep Sensi 308 00:22:00:200 --> 00:22:11:700 {\fnBlackCastleMF\c&H000000&\blur5\3c&H0000FF&\shad0\an9\fs15}WwW.Downloadha.com 309 00:22:00:200 --> 00:22:11:700 {\fnBlackCastleMF\c&H000000&\blur5\3c&H0000FF&\shad0\an7\fs15}Translated By:Sep Sensi37062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.