Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,670 --> 00:00:35,090
{\fnB Jadid\b1\c&H00EFFE&\shad0}این همه چیز رو عوض میکنه
2
00:00:41,270 --> 00:00:43,850
... اسناتلوت -
!اه،آسترید،بسه!تو خیلی رییس بازی درمیاری -
3
00:00:43,930 --> 00:00:45,440
بی ادب -
چیزی که مال منه مال منه
4
00:00:45,520 --> 00:00:47,440
...هرچیزی که -
دست نزن، -
5
00:00:47,520 --> 00:00:49,270
منظورم اینه،چطور باید میدونستم؟
6
00:00:49,360 --> 00:00:51,860
میدونی چندتا تبر توی جزیره هست؟
7
00:00:51,940 --> 00:00:54,450
این اول اسمم روشه؟یک
8
00:00:55,030 --> 00:00:56,740
اون حرف اول اسمته
9
00:00:56,820 --> 00:00:58,620
به اندازه کافی بده که بدون پرسیدن برداشتیش
10
00:00:58,700 --> 00:01:02,830
اما تو ازش برای تمیز کردن بین پنجه کثیف اژدهات استفاده کردی
11
00:01:02,910 --> 00:01:05,540
میدونی چه چیزای رقت انگیزی اونجاست؟
12
00:01:05,620 --> 00:01:09,170
جداً؟اون جدا کثیفه
13
00:01:11,920 --> 00:01:12,760
!گمشو
14
00:01:12,840 --> 00:01:15,510
به نظر میرسه اون داره هافرسون رو میزنه
15
00:01:15,590 --> 00:01:17,090
چقدر تا سیاهیش طول میکشه؟
16
00:01:17,180 --> 00:01:19,640
کمتر از سی ثانیه -
درگیری رو تموم کن -
17
00:01:20,140 --> 00:01:21,060
هی،چه خبر؟
18
00:01:21,140 --> 00:01:24,310
خب،موی گوش نه
!هرچیزی به جز موی گوش
19
00:01:26,230 --> 00:01:28,650
اسناتلوت دوباره تبرش رو برده؟
20
00:01:28,730 --> 00:01:32,360
و اون بانو خیلی الان با اسنات-لات خوب رفتار نمیکنه
21
00:01:32,440 --> 00:01:35,570
فکرمیکنی طول میکشه؟
من میخواستم از آسترید خداحافظی کنم
22
00:01:35,650 --> 00:01:37,950
.قبل از اینکه به جزیره برسرکر برسم
23
00:01:38,030 --> 00:01:40,780
تو واقعا اونو به من گفتی؟
24
00:01:40,870 --> 00:01:43,790
اره،لطفاً منو نزن
25
00:01:48,710 --> 00:01:52,250
من خودم میرم با آسترید حرف میزنم
26
00:01:54,880 --> 00:01:56,130
بهش چی گفتی؟
27
00:01:59,140 --> 00:02:02,390
اره،اره،تو اونو نگفتی
28
00:02:05,600 --> 00:02:07,180
خب،این میتونه مشکل باشه
29
00:02:09,650 --> 00:02:12,940
باشه،فقط...نه.باشه.نه
30
00:02:13,020 --> 00:02:14,280
خب،اون داره چیکار میکنی؟
31
00:02:14,360 --> 00:02:16,740
دنبال چیزی میگردی
احتمالا یه چماق
32
00:02:16,820 --> 00:02:18,450
خیلی خب.باید اینکارو کنی
33
00:02:18,530 --> 00:02:21,450
تو باید سوار اژدهات شی و سریعاً پرواز کنی بری
34
00:02:21,530 --> 00:02:24,160
اره،درسته.من از اون نمیترسم
35
00:02:24,490 --> 00:02:26,410
چی گفتی؟دیوونه شدی؟
36
00:02:26,500 --> 00:02:29,870
تو باید بری،الان
این آخرین شانس توئه
37
00:02:29,960 --> 00:02:31,460
باشه
38
00:02:34,840 --> 00:02:39,760
نمیتونم باورکنم این اتفاق افتاد
میتونی؟جدی میگم
39
00:02:39,840 --> 00:02:42,180
اون باید حساس بودن رو تموم کنه
40
00:02:45,810 --> 00:02:46,810
عالیه
41
00:02:50,310 --> 00:02:51,520
عالیه
42
00:02:52,940 --> 00:02:56,530
!درسته،تنبیهم کن،ثور
!هرچی که داری رو نشون بده
43
00:02:56,610 --> 00:03:01,490
...میتونم تحملش کنم!اسنات میتونه
داشتم شوخی میکردم
44
00:03:07,490 --> 00:03:10,870
سوارکار افتاده!سوارکار افتاده
هوکفنگ،کجایی؟
45
00:03:12,330 --> 00:03:15,630
ثور،اون چی بود؟
هوکی؟خودتی؟
46
00:03:16,630 --> 00:03:17,630
هوکفنگ؟
47
00:03:18,590 --> 00:03:20,840
!البته که نیست.هوکفنگ
48
00:03:29,220 --> 00:03:31,060
کمک!کمک
49
00:03:41,700 --> 00:03:44,450
خیلی خب،ما همه اینجا بشینیم و تظاهر کنیم که هیچی اشتباه نیست؟
50
00:03:46,160 --> 00:03:48,240
هیچی اشتباه نیست
51
00:03:49,250 --> 00:03:52,500
اون باید تا الان برمیگشت.باشه؟
اون هرگز برای مدت طولانی نمیره
52
00:03:52,580 --> 00:03:54,670
اسناتلوت رو میشناسی.اون شبیه یه مرغ بزرگه
53
00:03:54,750 --> 00:03:57,540
اهم.هیکاپ؟
54
00:03:58,800 --> 00:04:00,630
اره،ببخشید،مرغی
55
00:04:06,550 --> 00:04:09,310
میدونی امکانش هست که توی طوفان گیرکرده باشه
56
00:04:09,390 --> 00:04:11,100
خیلی اون بیرون وحشتناکه
57
00:04:11,180 --> 00:04:13,100
البته ،اون توی طوفان گیر کرده
58
00:04:13,190 --> 00:04:15,940
اون اسناتلوته
--تنها سواله اینه که ما
59
00:04:16,020 --> 00:04:18,980
تو جواب اون سوال رو میدونی و جوابش آره است،زودباشید
60
00:04:21,280 --> 00:04:24,320
مطمئنی که سوال نیست
اما من حس میکنم که اون یه سواله
61
00:04:33,620 --> 00:04:37,710
خب،شوخی رو تموم کنید
62
00:04:37,790 --> 00:04:40,500
این لباس های زنانه بومی رو دربیار،کله ماهی
63
00:04:40,590 --> 00:04:42,170
تو نمیتونی اینجوری باشی
64
00:04:42,260 --> 00:04:44,840
این کله ماهی که میگه کیه؟
65
00:04:44,930 --> 00:04:46,640
تو بیدارشدی
66
00:04:48,100 --> 00:04:49,310
اسم من اتالیه
67
00:04:49,390 --> 00:04:50,350
چی؟
68
00:04:50,430 --> 00:04:52,600
تو اینجا درامانی،وایکینگ جوان
69
00:04:52,680 --> 00:04:55,850
صبرکن.واقعاً؟واضعا
70
00:04:55,940 --> 00:04:57,060
...پس،این باید
71
00:04:57,650 --> 00:05:01,070
میدونی،فکرمیکردم که من واقعا خیلی افسردم ،خب
72
00:05:01,150 --> 00:05:05,740
میدونی،اما این شگفت انگیزه
73
00:05:06,570 --> 00:05:08,780
خب،پس کی اودین رو میبینم
... منظورم اینه
74
00:05:08,870 --> 00:05:09,780
--خب
75
00:05:09,870 --> 00:05:12,200
،واضحه که اون منو به والهالا آورده
76
00:05:12,290 --> 00:05:14,750
پس اون باید بخواد که با اسناتمن باشه
77
00:05:14,830 --> 00:05:16,670
...چندتا هم جنگجو به من داده
78
00:05:16,750 --> 00:05:19,040
"توی والهالا نیستی،"اسناتمن
79
00:05:19,130 --> 00:05:24,050
اره،درستش اسناتلوته
خب،بیاید بریم اونو ببینم
80
00:05:24,130 --> 00:05:26,800
دختران دوشیزه من تورو از طوفان وحشتناک نجات دادن
81
00:05:26,880 --> 00:05:29,850
تو زنده وسالمی
و توی جزیره مایی
82
00:05:29,930 --> 00:05:33,270
خب،اگه من نمردم
پس هوکفنگ...کجاست
83
00:05:33,350 --> 00:05:36,810
فقط آروم باش.تو اینجا دربرابر همه اژدهاها درامانی
84
00:05:37,980 --> 00:05:42,320
حالا از این جام طلایی بنوش
این پاک ترین جام گیاهیه
85
00:05:42,400 --> 00:05:43,940
اون به تو قدرت عادی عالی میده
86
00:05:44,030 --> 00:05:45,490
منو ببخشید
87
00:05:49,530 --> 00:05:52,700
این خیلی خوشمزست
دوستش دارم
88
00:05:53,370 --> 00:05:57,580
یه بطری دیگه از این بیارید،میشه؟
من میخوام اینو با خودم ببرم
89
00:06:00,080 --> 00:06:01,540
لطفاً؟
90
00:06:04,300 --> 00:06:08,550
این غیرممکنه!به نظر میرسه ما داریم دنبال سوزن توی کاه میگردیم
91
00:06:08,630 --> 00:06:10,890
این مثلا استعاره بود؟
92
00:06:10,970 --> 00:06:13,970
اره،یکم بد بود؟
مغزم خیس شده
93
00:06:14,060 --> 00:06:15,970
هی،بی دندون؟دوباره امتحان کن
94
00:06:18,890 --> 00:06:20,310
هنوز هیچی
95
00:06:20,400 --> 00:06:23,070
هیکاپ،ما هرگز چیزی این بیرون پیدا نمیکنیم
96
00:06:23,150 --> 00:06:25,690
من به سختی میتونم کله استورمفلای جلوم رو ببینم
97
00:06:25,780 --> 00:06:28,900
آسترید درست میگه،هیکاپ
شاید ما باید به صخره برگردیم
98
00:06:28,990 --> 00:06:30,910
--و صبرکنم ،تا زمانی که
99
00:06:30,990 --> 00:06:32,830
بچه ها،صبرکنید.اونو دیدید؟
100
00:06:34,080 --> 00:06:35,240
...اون
101
00:06:37,450 --> 00:06:38,710
!هوکفنگ
102
00:06:42,420 --> 00:06:43,920
ما قبلا هم دیدیم که اینکارو کنه
103
00:06:44,000 --> 00:06:45,340
اون میخواد که دنبالش بریم
104
00:06:53,100 --> 00:06:55,510
چی اسناتلوت رو به اینجا کشوند؟
105
00:06:58,310 --> 00:07:01,310
پس اون به اون یکی وایکنیگ میگه
"تو ثور هستی؟"
106
00:07:01,400 --> 00:07:05,070
"من ثور کوچولو هستم .من به سختی میتونم بشینم"
107
00:07:09,990 --> 00:07:13,990
حالا اینجوری با یه مرد رفتار کنید
آسترید باید یکم اینجا باشه
108
00:07:14,070 --> 00:07:15,080
همچین حسی داری؟
109
00:07:15,160 --> 00:07:18,290
آقای اسناتلوت،با اینکه ما مفتخریم که شما مهمان هستید
110
00:07:18,370 --> 00:07:21,370
رفتار شما با دخترا کاملاً غیرقابل قبوله
111
00:07:21,460 --> 00:07:25,090
هی،من همیشه اینجوری حرف میزنم
... خانم ها
112
00:07:25,170 --> 00:07:30,130
و اون دلیلیه که باید بهشون احترام بذاری
حرمت اونا رو بگیر،میفهمی؟
113
00:07:32,890 --> 00:07:33,760
بلند و واضح
114
00:07:33,840 --> 00:07:38,430
عالیه.یکم استراحت کن،امروز عصر
تو مهمون افتخاریه ما
115
00:07:38,520 --> 00:07:42,980
توی "جشن فریا"ما میشی.
ما چندین روزه که داریم این خورشت مقدس رو اماده میکنیم
116
00:07:43,060 --> 00:07:46,820
فقط چند تا مخلوط آخرش و اون خوردن آمادست
117
00:07:46,900 --> 00:07:50,820
تو،آقای،اسناتلوت،مرکز جشن ما هستی
118
00:07:50,900 --> 00:07:54,740
پس،این خورشت مقدس
دقیقاً چیه اون "مقدسه"؟
119
00:07:54,820 --> 00:07:59,160
نمیتونم بهتون بگم،اسناتلوت،اگه بگیم
... خب
120
00:07:59,240 --> 00:08:02,080
بذار حدس بزنم
باید من رو بکشید؟
121
00:08:02,160 --> 00:08:03,500
اون یه راه انجامشه
122
00:08:03,580 --> 00:08:06,040
شما دارید شوخی میکنید،درسته؟
123
00:08:07,420 --> 00:08:09,760
منظورم اینه،با این همه احترام و حرمت
124
00:08:09,840 --> 00:08:11,630
...که اینجا نشون دادم،شما که
125
00:08:15,760 --> 00:08:18,720
من خورشت هیچکس نیستم
اهمیت نمیدم که چقدر مقدس یا خوشمزه باشه
126
00:08:18,810 --> 00:08:24,810
اگه میخوای فرار کن،اسناتلوت.اما ،میترسم که نتونیم اجازه بدیم که جزیره وینگمیدن رو ترک کنی
127
00:08:31,280 --> 00:08:34,360
این خیلی معمولیه
من بالاخره چند تا بچه باحال دیدم
128
00:08:34,450 --> 00:08:36,820
که میتونم باهاشون باشم،کسایی که میتونم جوک بگم
129
00:08:36,910 --> 00:08:40,540
من رو به عنوان رهبر وجنگجو میشناسن
و تمام کاری که اونا میخوان انجام بدن
130
00:08:40,620 --> 00:08:42,330
اینه که من رو به یه خورشت عجیب تبدیل کنن
131
00:09:01,010 --> 00:09:03,980
فکرنمیکنی که انجامش بدم،درسته؟
فکرنمیکنی که جراتشو دارم؟
132
00:09:04,060 --> 00:09:08,770
خب،حدس بزن،بچه؟من جراتشو دارم
ببین.هیچی به جز جرات نیست
133
00:09:16,150 --> 00:09:17,110
!اه،نه
134
00:09:21,540 --> 00:09:24,620
من انجامش دادم.من زندم
من سالمم
135
00:09:24,710 --> 00:09:27,580
...اون دیوانه ها هرگز نمیتونن
136
00:09:28,960 --> 00:09:30,920
ثور چیکارکنم؟
137
00:09:34,170 --> 00:09:39,470
نه،نمیتونی اینکارو کنی.من خوراکی نیستم
من سرسختم.صبرکن،داری پرواز میکنی؟
138
00:09:42,100 --> 00:09:43,520
چطور پرواز میکنی؟
139
00:09:45,310 --> 00:09:47,230
!کمکم کنید
140
00:09:51,110 --> 00:09:54,280
خب،هوکفنگ،فهمیدم
تو نگران اسناتلوتی
141
00:09:54,360 --> 00:09:58,160
...چرا ما یکم استراحت نکنیم و بقیه ما فرصت اینو دارن که
142
00:09:58,240 --> 00:10:02,660
باشه،کی میخواد که نفس تازه کنه؟شما اینجا بمونید،من میرم
143
00:10:02,740 --> 00:10:06,750
امکان نداره،باشه؟ما با تو میایم
میتلاگ تازه به باد دوم رسیده
144
00:10:15,710 --> 00:10:16,630
..چ
145
00:10:21,890 --> 00:10:24,140
...اونا--چی--هستن
146
00:10:24,220 --> 00:10:25,470
زن های پرنده؟
147
00:10:25,560 --> 00:10:28,060
من دیوونه شدم یا اون غیرممکنه؟
148
00:10:28,140 --> 00:10:29,060
چی غیرممکنه؟
149
00:10:29,140 --> 00:10:33,150
هیچی.هیچی.ما فقط داشتیم یکم مسخره بازی درمیاوردیم
150
00:10:33,230 --> 00:10:37,780
صبرکن،شما اون زن های بومی پرنده رو ندیدید؟از دستش دادید
151
00:10:37,860 --> 00:10:42,530
ما واقعا باید بیشتر درباره این بفهمیم،هرچی که هستن
152
00:10:47,870 --> 00:10:50,080
هی،فیشلگز،یه نگاهی بنداز
153
00:10:52,710 --> 00:10:55,380
شگفت انگیزه،خیلی شگفت انگیزه
154
00:10:55,460 --> 00:10:57,670
تراکم پوشش گیاهی
155
00:10:57,760 --> 00:11:00,550
...توی جزیره بی نظیره
اه،تو داشتی درباره
156
00:11:00,630 --> 00:11:02,590
روستای زن های بالدار حرف میزدی
157
00:11:03,050 --> 00:11:05,680
صبرکن.فکرمیکنم اسناتلوت رو پیدا کردم
اونا گرفتنش
158
00:11:05,760 --> 00:11:07,560
و دارن اونو به یه غار میبرن
159
00:11:07,640 --> 00:11:11,020
...اره،اون احتمالا چیزی گفته،و حالا اونا دارن
160
00:11:11,100 --> 00:11:13,610
حداقل دستای ما تمیزه -
مثل یه سوت -
161
00:11:14,650 --> 00:11:16,320
فقط خیلی بده که نمیتونیم نگاه کنیم
162
00:11:16,400 --> 00:11:18,690
ما نباید بذاریم که اونا با اسناتلوت کاری کنن
163
00:11:18,780 --> 00:11:21,530
ما میریم داخل و اونو میگیریم و برمیگردیم خونه
164
00:11:21,610 --> 00:11:23,620
این "ما"که میگی کیه؟
165
00:11:23,700 --> 00:11:25,030
همه ما
166
00:11:25,120 --> 00:11:26,490
همه اونا زن هستن
167
00:11:26,580 --> 00:11:29,410
اگه باید نجاتش بدیم و من برای انجامش متقاعد نشدم
168
00:11:29,500 --> 00:11:33,080
فکرمیکنم برای هیتر
رافنات و من راحت تره که پیش بریم
169
00:11:33,170 --> 00:11:36,250
میدونی،آسون تر انجامش میدیم -
اگه همه با ویندشر بریم چی؟
170
00:11:36,340 --> 00:11:38,840
یه چیزی درباره اون بال ها آشناست
171
00:11:38,920 --> 00:11:41,880
خیلی خب،پس حله
اگه بهمون نیاز داشتید میایم
172
00:11:42,180 --> 00:11:44,260
شاید نباید به اسناتلوت اشاره کنید
173
00:11:44,340 --> 00:11:47,100
تا زمانی که بدونید چرا اونو توی غار زندانی کردن
174
00:11:50,930 --> 00:11:53,020
چه ریزرویپ زیبایی
175
00:11:57,440 --> 00:12:00,650
و خیلی مودب -
من از وقت تولدش با اونم -
176
00:12:00,740 --> 00:12:03,070
اون باید از مادرش جدا شده باشه
177
00:12:03,160 --> 00:12:07,660
من آتالی هستم.ما برای آسیب رسوندن اینجا نیستیم
اما باید بپرسم که چطور خودتون رو
178
00:12:07,740 --> 00:12:09,240
توی مرز های جزیره ما پیدا کردید
179
00:12:09,330 --> 00:12:11,580
یه طوفان وحشتناک بود
ما خواستیم به مسیر خودمون
180
00:12:11,660 --> 00:12:14,540
به جزیره خودمون برگردیم و ما باید از اون خارج میشدیم
181
00:12:14,620 --> 00:12:17,130
متاسفانه ما معمولا اجازه نمیدیم
182
00:12:17,210 --> 00:12:19,380
مردا به جزیره ما بیان
... پس دوست شما باید
183
00:12:19,460 --> 00:12:22,300
هی،من بیشتر از تو یه زنم،خواهر
184
00:12:22,380 --> 00:12:25,300
عذرمیخوام.دنبالمون بیاید
ما عصر بهتون
185
00:12:25,390 --> 00:12:27,640
سرپناه و غذای داغ میدیم
186
00:12:27,720 --> 00:12:30,140
حالا که داریم بحث میکنیم
توی منو چی هست؟
187
00:12:30,220 --> 00:12:33,020
ما خورشت داریم.خورشت مقدس
188
00:12:35,520 --> 00:12:37,520
مقدس
189
00:12:38,320 --> 00:12:40,900
همونطور که گفتم
ما به مردان اجازه نمیدیم که
190
00:12:40,980 --> 00:12:42,940
به قبیله ما به صورت دائمی بیاد
191
00:12:43,030 --> 00:12:44,280
چرا؟
192
00:12:44,360 --> 00:12:47,280
ما کار مهمی اینجا داریم
یه هدف والا
193
00:12:47,370 --> 00:12:50,120
مردان مارو درک نمیکنن
و کمکی هم نمیکنن
194
00:12:50,200 --> 00:12:51,910
موافقم،خواهر
195
00:12:52,000 --> 00:12:55,040
راف،تو واقعا اون حس رو نسبت به پسرا نداری
196
00:12:55,120 --> 00:12:58,630
ندارم؟من یادم نمیاد که تاحالا این بحث رو داشته باشیم،هیتر
197
00:12:58,710 --> 00:13:02,130
اگه منو ببخشید
من باید یه کاری رو انجام بدم
198
00:13:02,210 --> 00:13:05,800
اما توی جزیره زیبای ما حس راحتی کنید
199
00:13:07,390 --> 00:13:09,220
خب،اون پایان اسناتلوته
200
00:13:09,300 --> 00:13:11,930
هی،اون حداقل وقتی که با زن های خوشگل محاصره شده
201
00:13:12,020 --> 00:13:13,480
و بوی خورشت مقدس میاد میمیره
202
00:13:13,560 --> 00:13:16,810
اگه اون هنوز زنده باشه،ما باید زودتر اونو بگیریم قبل از اینکه
203
00:13:16,900 --> 00:13:18,480
اونا رو بیشتر عصبانی کنه
204
00:13:21,020 --> 00:13:23,070
اره،اون کشتی رفت
205
00:13:23,150 --> 00:13:26,030
میشه شما رییس رو مشغول نگه دارید؟ -
ما میتونیم تلاش کنیم -
206
00:13:26,110 --> 00:13:30,450
من اسناتلوت رو پیدا میکنم.اون خنگه
اما اون خنگ ماست
207
00:13:30,530 --> 00:13:33,750
زودباش،هیتر.فکرمیکردم من یه گراز وقتی داشتیم میمودیم دیدم
208
00:13:33,830 --> 00:13:36,000
هی،شاید اونا اماده بازی باشن
209
00:13:50,930 --> 00:13:54,270
اسناتلوت،اسناتلوت،بیدارشو
210
00:13:58,770 --> 00:14:00,150
خنگول
211
00:14:00,230 --> 00:14:03,070
آسترید.تو اومدی دنبالم
میدونستم میایم.میدونستم
212
00:14:03,150 --> 00:14:05,780
صبرکن،نه.نمیدونستم
تو از من متنفرم.چرا اومدی؟
213
00:14:05,860 --> 00:14:09,530
من از تو متنفر نیستم،اسناتلوت
تو زندگی رو خراب ... میدونی
214
00:14:09,610 --> 00:14:12,280
اما تو یکی از مایی
من نمیخوام بذارم که اتفاقی برات بیوفته
215
00:14:12,370 --> 00:14:16,710
آسترید،تو به من اهمیت میدی
تو واقعا،واقعا اهمیت میدی
216
00:14:16,790 --> 00:14:19,500
مسخره نباش
حالا دقیقا تو چی گفتی
217
00:14:19,580 --> 00:14:21,290
که اونا از تو عصبانین؟
218
00:14:21,380 --> 00:14:24,880
تمام کاری که من کردم این بود
که افتادم توی اقیانوس و اون بومی ها
219
00:14:24,960 --> 00:14:27,670
برنامه دارن که من رو توی خورشت مقدس استفاده کنن
220
00:14:29,090 --> 00:14:30,680
اون دقیقاً اتفاقیه که افتاد
221
00:14:31,260 --> 00:14:35,520
...خیلی خب،شاید من چندچیز که مهم نبوده گفتم
222
00:14:35,600 --> 00:14:36,680
اسناتلوت
223
00:14:37,350 --> 00:14:40,350
باشه.دارم یاد میگیرم
دارم پیشرفت میکنم
224
00:14:40,440 --> 00:14:42,650
اون مجمع الجزایر توی یه روز ساخته نشده
225
00:14:42,730 --> 00:14:45,610
بقیه توی پایگاه کوه های
226
00:14:45,690 --> 00:14:48,860
شمال پایان جزیره با تو ملاقات میکنن
میدونی که شمال کدوم طرفه؟
227
00:14:49,200 --> 00:14:51,240
جداً،تو این سوال داره؟
228
00:14:52,820 --> 00:14:53,910
اون طرفه
229
00:14:54,200 --> 00:14:55,040
فهمیدم
230
00:14:55,120 --> 00:14:56,240
اره،خواهش میکنم
231
00:14:56,330 --> 00:14:58,710
اسناتلوت -
نه،هروقت بخوای،البته.باعث افتخارمه -
232
00:15:00,460 --> 00:15:02,830
چه اتفاقی برای شما افتاده؟
233
00:15:02,920 --> 00:15:06,800
مشخص شد که اون یه گراز باتلاقه
و اونا میخواستن بازی کنن
234
00:15:06,880 --> 00:15:08,720
...خب،من پرسیدم که چطور اما
235
00:15:08,800 --> 00:15:11,340
نپرس.نمیخوام دربارش حرف بزنم
236
00:15:11,430 --> 00:15:16,100
بعضی مردم بازی رو اونجوری که باید جدی نگرفتن
237
00:15:16,510 --> 00:15:18,560
خیلی خب.بیاید بریم.ویندشر کجاست؟
238
00:15:18,640 --> 00:15:20,060
شما که نمیرید،درسته؟
239
00:15:20,230 --> 00:15:22,480
اره،متاسفانه باید بریم
240
00:15:22,560 --> 00:15:25,360
ما مسیر درازی برای سفر داریم
و به زودی تاریک میشه
241
00:15:25,440 --> 00:15:29,190
چه شرمیه
من میخواستم نوزاد هارو نشونتون بدم
242
00:15:34,370 --> 00:15:36,990
نمیفهمم
مامان اونا کجاست؟
243
00:15:37,080 --> 00:15:38,620
... چطور شما میتونید اونا رو نگه
244
00:15:38,700 --> 00:15:41,710
ما اونا رو از مادرشون دور نگه نمیداریم
ما نجاتشون میدیم
245
00:15:41,790 --> 00:15:44,710
هیتر،میدونستی که تقریبا هزار سال پیش
246
00:15:44,790 --> 00:15:46,750
ریزرویپ تقریبا منقرض شده بود؟
247
00:15:46,840 --> 00:15:49,710
نه،نمیدونستم
248
00:15:49,800 --> 00:15:53,930
درسته.و اون زمانی بود که قبیله وینگمیدن
249
00:15:54,010 --> 00:15:58,470
با یه ماموریت الهی موظف شد
یه ماموریت که توسط خود فریا به ما داده شد
250
00:15:58,560 --> 00:16:01,810
که ما با افتخار بزرگی تا به امروز انجامش دادیم
251
00:16:01,890 --> 00:16:04,810
... یه چیزی درباره اونا هست.اونا
252
00:16:04,900 --> 00:16:09,940
کورن؟اره،همه ریزرویپ ها وقتی متولد میشن کورن
اونا بیچارن و مادرهاشون
253
00:16:10,030 --> 00:16:12,570
نمیتونه از اونا دربرابر ریزرویپ ها مرد مراقبت کنه
254
00:16:12,650 --> 00:16:14,530
اونجا بودم -
کی؟ -
255
00:16:14,610 --> 00:16:17,370
درست مثل زمانی که درست باشه
256
00:16:17,450 --> 00:16:20,580
ریزرویپ های جوان مرد از بچه ها تغذیه میکنن
257
00:16:20,660 --> 00:16:22,540
تا زمانی که یکی باشه که متوقفشون کنه
258
00:16:22,620 --> 00:16:24,080
و اون جایی بود که شما وارد شدید
259
00:16:24,170 --> 00:16:27,920
دقیقاً.ما فهم متقابل با مادرهاشون که متولد میشن داریم
260
00:16:28,000 --> 00:16:31,800
که با ما بمونن تا زمانی که بتونن بایستن و به اندازه کافی برای پرواز قوی بشه
261
00:16:31,880 --> 00:16:35,550
پس اونا روی پشت ما پرواز میکنن تا زمانی که به اندازه کافی برای محافظت
از خودشون بزرگ بشن
262
00:16:35,640 --> 00:16:37,970
اون زمانیه که اونا به مادرهاشون برمیگردن
263
00:16:38,050 --> 00:16:39,140
و بعد به وحش
264
00:16:39,220 --> 00:16:41,980
...پس داری میگی که
265
00:16:42,060 --> 00:16:44,600
اژدهای تو یه زمانی جزو خانواده ما بوده
266
00:16:44,690 --> 00:16:47,940
اون با ما بزرگ شده تا زمانی که قوی شده که روی پای خودش بایسته
267
00:16:48,020 --> 00:16:52,650
ویندشر خیلی کوچولو بود وقتی پیداش کردم
اما اون همون موقع بامن پیوند خورد
268
00:16:52,740 --> 00:16:55,160
خب،اولین تماس با یه زنده دیگه
269
00:16:55,240 --> 00:16:56,450
یه پیوند مادام العمر ایجاد میکنه
270
00:16:56,530 --> 00:16:59,740
یکی که هرگز نمیشکنه
تو خیلی زن خوش شانسی هستی،هیتر
271
00:16:59,830 --> 00:17:00,830
هستم
272
00:17:00,910 --> 00:17:03,500
و ما فکرمیکردیم که شما دیوونه هایی هستید
273
00:17:03,580 --> 00:17:07,790
که با اژدهاها پرواز میکردن و با افراد مزاحم چاق خورشت میخورن
274
00:17:07,880 --> 00:17:09,290
اون چیزی نبود که ما فکرمیکردیم
275
00:17:09,380 --> 00:17:11,000
...مشکلی نیست.ما
276
00:17:11,090 --> 00:17:13,210
مرد فرار کرده.یکی اونو ازاد کرده
277
00:17:13,300 --> 00:17:16,130
ببخشید.ما نمیدونستیم
اون دوستای ما رو
278
00:17:16,220 --> 00:17:17,970
توی پایگاه کوه های شمالی ملاقات میکنه
279
00:17:18,050 --> 00:17:19,180
این بدبختیه
280
00:17:19,260 --> 00:17:21,600
چرا؟چرا بدبختیه؟
281
00:17:21,680 --> 00:17:24,140
چون اونجا لانه های ریزرویپ هاست
282
00:17:24,230 --> 00:17:27,060
و اگه بانوان هرگونه مردی رو اونجا حس کنن
283
00:17:27,150 --> 00:17:30,020
حمله میکنن.تا مرگ
اون هیچ شانسی نداره
284
00:17:30,110 --> 00:17:33,860
من اونو به اونجا فرستادم
من اسناتلوت رو به مرگ فرستادم
285
00:17:35,200 --> 00:17:38,360
اونجاست.فکرمیکنم من انجامش دادم
من واقعا زنده موندم
286
00:17:44,250 --> 00:17:48,210
از کجا اومدی؟
هی من واقعا عموزاده شما ویندشر رو میشناسم
287
00:17:48,290 --> 00:17:49,750
ما باهم عالی هستیم
288
00:17:53,210 --> 00:17:56,840
بسه.اونا جدین؟
نفس هاتونو حبس کنید،خانم ها
289
00:17:56,930 --> 00:18:00,180
اژدهاها میخواستن من رو بکشن حتی قبل از اینکه شما برسید
290
00:18:03,010 --> 00:18:07,060
اینا همه تقصیر منه
تمام کاری که باید میکردم این بود که با آسترید خوب باشم
291
00:18:07,140 --> 00:18:09,850
باید همین کارو میکردم.اما ،نه
292
00:18:09,940 --> 00:18:12,900
اسناتلوت باید بره و صدای تندش رو آزاد کنه
293
00:18:19,320 --> 00:18:21,870
....تو خیلی راه نزدیکتری
294
00:18:23,120 --> 00:18:26,080
مثل این .سحرخیز باش.عالیه
295
00:18:27,660 --> 00:18:29,040
باید برم
296
00:18:35,510 --> 00:18:36,510
!اسناتلوت
297
00:18:39,010 --> 00:18:41,720
...آسترید.ما اینجا خوبیم؟یا
298
00:18:41,800 --> 00:18:44,010
ما خوبیم
... که میتونم برای
299
00:18:44,100 --> 00:18:45,770
بذار حدس بزنم.اسناتلوت
300
00:18:45,850 --> 00:18:49,310
متاسفانه،دوست شما خودش رو به منطقه ریزرویپ برده
301
00:18:49,390 --> 00:18:53,060
فکرمیکنم اسناتی کوچولو یه راه برای شناخت خودش پیدا کرد
302
00:18:53,150 --> 00:18:56,440
و کسی واقعا خودش رو شناخته؟
303
00:18:56,530 --> 00:18:59,360
دانستن اینکه تو یه ماجراجو هستی که هرگز به پایان نمیرسی
304
00:18:59,450 --> 00:19:01,530
همراه با شروعی که هرگز شروع نشده؟
305
00:19:01,610 --> 00:19:04,620
اونجا چیکار میکنه؟
اون نمیدونه که ریزرویپ های بانو
306
00:19:04,700 --> 00:19:06,870
چطور با مردان مشکل دارن وقتی که توی لونه هستن؟
307
00:19:06,950 --> 00:19:10,420
الان میدونه
ببخشید،مطمئنم که خوبه
308
00:19:10,500 --> 00:19:15,000
خیلی خب،اینجوری که معلومه،تنها راهی که اون داره ماییم
"و زمانی که میگم "ما
309
00:19:15,090 --> 00:19:18,210
منظورم فیشگلز،تاف
که برید بالای جنگل
310
00:19:18,300 --> 00:19:20,300
و حواس همه ریزرویپ های بانو رو پرت کنید
311
00:19:20,380 --> 00:19:21,890
بعدش،ما میتونیم بریم و
312
00:19:21,970 --> 00:19:24,850
اسناتلوت دیوونه رو نجات بدی درحالی که اون هنوز حواسشون پرته
313
00:19:26,310 --> 00:19:30,020
چه خبره؟
فکرنمیکنم این نقشه بود
314
00:19:35,480 --> 00:19:38,360
دارن میان
اونا فقط دارن از تخم هاشون مراقبت میکنن
315
00:19:38,440 --> 00:19:40,110
پس نمیخوایم که بهشون شلیک کنیم
316
00:19:40,200 --> 00:19:41,990
مانور انحراف،حاله
317
00:19:45,870 --> 00:19:49,250
یه زمین جنگلی اون پایینه
چطور پیداش کنیم؟
318
00:19:49,330 --> 00:19:52,170
فقط به جیغ مسخره گوش بده
باید اون باشه
319
00:19:52,750 --> 00:19:55,080
نمیتونم باورکنم که من قراره توی کنده درخت بمیرم
320
00:19:55,170 --> 00:20:00,260
چرا نمیتونم یه مرگ قهرمانانه داشته باشم؟
خیلی خواستنش زیاده؟اره؟
321
00:20:04,010 --> 00:20:06,800
مثل اون؟ -
دقیقاً همون -
322
00:20:07,890 --> 00:20:10,230
من پسش میگیرم،اودین
نمیخوام قهرمان باشم
323
00:20:10,310 --> 00:20:13,940
و چرا تو فقط وقتی که چیز احمقانه میگم به من گوش میدی؟
324
00:20:15,230 --> 00:20:16,940
آسترید،چطور من رو پیدا کردی؟
325
00:20:17,020 --> 00:20:19,650
جیغ تو بدون اشتباه بود.مراقب باش
326
00:20:23,910 --> 00:20:25,570
آسترید
327
00:20:25,660 --> 00:20:26,820
بله،اسناتلوت؟
328
00:20:26,910 --> 00:20:29,910
میشه،نمیدونم،عجله کنی؟
329
00:20:32,960 --> 00:20:34,580
آسترید -
دیدمشون -
330
00:20:39,300 --> 00:20:42,050
بذار برم!من یه تیکه گوشت نیستم
331
00:20:46,970 --> 00:20:49,310
پسر،اونا واقعا از ما خوششون نمیاد
332
00:20:50,970 --> 00:20:52,310
آسترید
333
00:20:52,730 --> 00:20:55,650
!اه،نه،نه
334
00:20:58,230 --> 00:20:59,400
!نه
335
00:21:00,690 --> 00:21:04,280
میدونی،من باید بگم
این یه اژدها باحاله
336
00:21:04,360 --> 00:21:07,950
میدونستی که اون خیلی تند میره طوری که تقریبا صورتت پاره میشه؟
337
00:21:08,030 --> 00:21:09,740
اره،میدونستم،تاف
338
00:21:09,830 --> 00:21:12,790
باشه و اسناتلوت،میشه یه چیز دیگه رو بگیری؟
339
00:21:12,870 --> 00:21:15,670
من نمیخوام وینگمیدن ها فکرکنن که گرفته شدم
340
00:21:28,510 --> 00:21:30,560
چیزی هست که بخوای بگی؟
341
00:21:31,140 --> 00:21:33,890
آسترید،من اینبار درسم رو یاد گرفتم
قسم میخورم
342
00:21:33,980 --> 00:21:36,600
دیگه بی احترامی نمیکنم
دیگه بخش های مختلف بدن هوکی رو
343
00:21:36,690 --> 00:21:40,820
با تبر موردعلاقه تو پاک نمیکنم
من فقط،خب،بعضی وقتا میتونم یکم خنگ باشم
344
00:21:40,900 --> 00:21:42,980
اما تو،خنگ مایی
345
00:21:43,360 --> 00:21:44,780
اره،فکرمیکنم هستم
346
00:21:44,860 --> 00:21:48,740
یه نان و نوشیدنی برای دوستان جدیدمون از صخره اژدها
347
00:21:48,820 --> 00:21:52,580
شما به ما یک درس آموختید در اوج تحمل و پذیرش
348
00:21:52,660 --> 00:21:56,410
شما همیشه به جزیره وینگمیدن ها خوش اومدید
349
00:21:56,500 --> 00:21:57,540
هرکدوم از شما
350
00:21:58,080 --> 00:22:00,250
و به نتیجه فصل لانه سازی رسیدیم
351
00:22:00,340 --> 00:22:03,090
حالا که اون تموم شده
خیلی کار بیشتری برای انجام هست
352
00:22:03,170 --> 00:22:06,130
اما هیچ کار دیگه ای به ما انقدر شادی نمیده
304
00:00:16:830 --> 00:00:27:200
{\fnB Morvarid\shad0\an2}.باافتخار تقدیم میکند {\fnB Morvarid\c&HFFFFFF&\3c&HAA00C5&}دانلودها
{\fnBlackCastleMF\c&HFFFFFF&\shad0}WwW.Downloadha.com
305
00:00:16:830 --> 00:00:27:200
{\fnBlackCastleMF\c&HFFFFFF&\3c&HAA00C5&\shad0\an8}Translated By:
Sep Sensi
306
00:10:00:000 --> 00:10:10:000
{\fnAlex Brush\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\an8\fs15}Downloadha.com
Presents
307
00:10:10:010 --> 00:10:20:000
{\fnAlex Brush\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\an8\fs15}Translated By:
Sep Sensi
308
00:22:00:200 --> 00:22:11:700
{\fnBlackCastleMF\c&H000000&\blur5\3c&H0000FF&\shad0\an9\fs15}WwW.Downloadha.com
309
00:22:00:200 --> 00:22:11:700
{\fnBlackCastleMF\c&H000000&\blur5\3c&H0000FF&\shad0\an7\fs15}Translated By:Sep Sensi37062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.