All language subtitles for Dear Diary 18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,670 --> 00:00:23,670 [Previously on "Dear Diary"] 2 00:00:23,670 --> 00:00:28,800 For the sake of your kin and what you have suffered, 3 00:00:29,500 --> 00:00:35,380 recall your real name, Keane. 4 00:00:45,000 --> 00:00:46,630 Murong Jie Lun is not my friend. 5 00:00:47,750 --> 00:00:50,000 There are only wars 6 00:00:52,670 --> 00:00:54,050 and vengeance between us. 7 00:00:56,340 --> 00:00:58,250 How do you know about all these? 8 00:00:58,550 --> 00:01:01,050 Through the stone tablet, just like you. 9 00:01:01,420 --> 00:01:03,340 What exactly is your purpose? 10 00:01:03,670 --> 00:01:10,500 To leave this chaotic world and return to the homeland. 11 00:01:12,380 --> 00:01:15,550 Go get me the diary. 12 00:01:16,130 --> 00:01:19,090 If we can't find the diary, all of us 13 00:01:19,500 --> 00:01:23,050 will disappear forever 14 00:01:23,130 --> 00:01:26,340 when the next blood moon appears. 15 00:01:28,050 --> 00:01:28,710 Answer me. 16 00:01:30,050 --> 00:01:31,170 Did you touch the diary? 17 00:01:32,340 --> 00:01:33,550 What diary? 18 00:01:36,130 --> 00:01:37,000 The diary... 19 00:01:38,590 --> 00:01:39,090 is gone. 20 00:01:40,550 --> 00:01:41,710 There's a snitch then. 21 00:01:41,800 --> 00:01:42,880 Who went into your room? 22 00:01:43,170 --> 00:01:45,380 Everyone knows someone visited you last night. 23 00:01:45,380 --> 00:01:46,000 No one. 24 00:01:46,000 --> 00:01:47,300 Including Ouyang Wen Shan. 25 00:01:48,170 --> 00:01:49,670 Ouyang Wen Shan is a cunning man. 26 00:01:49,670 --> 00:01:51,630 If something happened to the diary, he'd be my prime suspect. 27 00:01:52,130 --> 00:01:54,300 Once the wheel of fate spins again, 28 00:01:55,800 --> 00:01:57,210 it can never stop. 29 00:01:58,590 --> 00:02:01,670 The crucial moment is about to come. 30 00:02:03,710 --> 00:02:04,710 Show yourself! 31 00:02:07,750 --> 00:02:09,000 I knew it's you. 32 00:02:09,550 --> 00:02:10,750 This is none of your business. 33 00:02:11,630 --> 00:02:13,050 Leave now. 34 00:02:13,960 --> 00:02:15,670 Soon, you'll know 35 00:02:16,090 --> 00:02:18,050 none of us is the same as you are, 36 00:02:19,710 --> 00:02:21,300 including Ninth Heaven Dragon Lady. 37 00:02:26,840 --> 00:02:27,340 Dragon. 38 00:02:28,050 --> 00:02:29,050 Don't go there, Dragon. 39 00:02:29,340 --> 00:02:32,880 Kill the trespasser. 40 00:02:38,170 --> 00:02:39,420 Take this, Duan Shui Liu. 41 00:02:47,880 --> 00:02:49,130 Impertinent fools! 42 00:04:38,400 --> 00:04:43,920 [Dear Diary] 43 00:04:44,520 --> 00:04:46,600 [This story is purely fictitious.] 44 00:04:47,150 --> 00:04:48,800 [Episode 18] 45 00:05:05,800 --> 00:05:07,090 Dragon. 46 00:05:16,750 --> 00:05:17,460 Are you okay? 47 00:05:18,380 --> 00:05:19,590 Let's go. 48 00:05:20,920 --> 00:05:23,500 I'm fine. You go first, please. 49 00:05:28,960 --> 00:05:30,590 Dragon, let's go together. 50 00:05:40,550 --> 00:05:44,710 My time is precious as gold. I don't waste my time with inferior beings. 51 00:05:45,800 --> 00:05:51,670 You should know who your ally is by now, 52 00:05:52,420 --> 00:05:54,710 Princess of Hittite. 53 00:06:00,300 --> 00:06:02,840 Who are you to address me by my name? 54 00:06:06,050 --> 00:06:06,960 And you. 55 00:06:08,840 --> 00:06:10,550 I don't care what your name is, 56 00:06:12,000 --> 00:06:13,170 you are a traitor 57 00:06:14,130 --> 00:06:15,420 as always. 58 00:06:19,420 --> 00:06:22,920 That ridiculous relationship between you and the prince is no better. 59 00:06:25,460 --> 00:06:27,960 No matter what you are trying to do, 60 00:06:28,590 --> 00:06:32,000 I'll never be on your side. 61 00:06:34,050 --> 00:06:35,090 All of us 62 00:06:37,380 --> 00:06:41,420 must join forces. Otherwise, we'll disappear on the night of the blood moon. 63 00:06:43,960 --> 00:06:45,670 Who do you think you are? 64 00:06:47,920 --> 00:06:50,000 Why should I obey your order? 65 00:07:22,000 --> 00:07:24,420 Come on, let's leave. 66 00:07:34,630 --> 00:07:36,550 (I think something's wrong with you.) 67 00:07:40,300 --> 00:07:42,380 (Can you tell me what happened?) 68 00:07:47,300 --> 00:07:48,130 (Duan Shui Liu,) 69 00:07:49,550 --> 00:07:52,920 (from now on, don't look for me anymore.) 70 00:07:57,380 --> 00:07:58,590 Are you mad at me? 71 00:08:00,300 --> 00:08:02,840 Is it because I leave you behind to go after them? 72 00:08:03,550 --> 00:08:05,000 I won't do that again. 73 00:08:06,130 --> 00:08:07,960 It's the diary. I was worried what happened previously might... 74 00:08:07,960 --> 00:08:09,300 It doesn't matter. 75 00:08:10,050 --> 00:08:11,420 (The diary doesn't matter.) 76 00:08:13,630 --> 00:08:16,090 (You don't need to fight with the others for me) 77 00:08:16,670 --> 00:08:18,590 (and don't need to take care of me.) 78 00:08:19,500 --> 00:08:22,710 (Don't look for me when I'm gone.) 79 00:08:23,340 --> 00:08:25,170 (I'll walk my own path.) 80 00:08:40,089 --> 00:08:41,589 What are you talking about? 81 00:08:45,000 --> 00:08:46,210 You're frightening me. 82 00:08:52,380 --> 00:08:53,960 Stop following me. 83 00:08:55,500 --> 00:08:57,000 It's over. 84 00:09:00,800 --> 00:09:02,960 We are not the same kind of people. 85 00:09:04,300 --> 00:09:06,500 It's time to go back to where we belong. 86 00:09:47,880 --> 00:09:51,090 (Ouyang Wen Shan will spoil Jiang Hui Zhen unconditionally.) 87 00:09:51,090 --> 00:09:54,170 (His tenderness is like a puddle of ink that couldn't be melt.) 88 00:09:54,170 --> 00:09:56,750 (But Jiang Hui Zhen is not a materialistic girl.) 89 00:09:56,750 --> 00:10:00,710 (She doesn't even care about Ouyang Wen Shan being a tycoon.) 90 00:10:00,710 --> 00:10:04,000 (They are attracted to each other by the most fundamental passion of human beings.) 91 00:10:04,000 --> 00:10:08,000 (Jiang Hui Zhen has the clearest and purest soul,) 92 00:10:08,000 --> 00:10:10,550 (kindest and angelic eyes of all) 93 00:10:10,550 --> 00:10:14,050 (so she dreams always and her heart is in the sky.) 94 00:10:14,050 --> 00:10:15,460 (Besides Chen Mei Ru,) 95 00:10:15,460 --> 00:10:18,090 (Ouyang Wen Shan knows her best.) 96 00:10:18,090 --> 00:10:20,250 (As long as it's her dream,) 97 00:10:20,250 --> 00:10:22,840 (he will help fulfill her dream quietly.) 98 00:10:25,090 --> 00:10:30,250 I thought the will of the Prince of Hessetts is as strong as steel. 99 00:10:31,590 --> 00:10:35,000 Are you still thinking of those unworthy people? 100 00:10:42,800 --> 00:10:44,300 Do you have any other orders to give? 101 00:10:46,170 --> 00:10:52,300 That bastard. I want him to make the right choice too. 102 00:10:53,460 --> 00:10:55,670 Just like you did. 103 00:11:08,130 --> 00:11:10,500 It feels like dreaming every time I go back to Wushan. 104 00:11:11,130 --> 00:11:12,630 Do you still remember your first time here? 105 00:11:13,960 --> 00:11:14,800 How can I forget? 106 00:11:17,090 --> 00:11:18,630 Did you take the motion sickness pill? 107 00:11:19,300 --> 00:11:19,800 I did. 108 00:11:20,550 --> 00:11:22,050 I won't embarrass you again. 109 00:11:22,340 --> 00:11:23,590 You never did. 110 00:11:25,000 --> 00:11:27,340 Wait here. I'll buy you the ticket. 111 00:11:34,300 --> 00:11:35,420 Murong Jie Lun, 112 00:11:37,090 --> 00:11:38,460 this time after we go back, 113 00:11:38,500 --> 00:11:41,340 there won't be any secrets between us. 114 00:11:42,090 --> 00:11:43,710 We'll be starting all over again. 115 00:11:44,840 --> 00:11:45,750 A serious one. 116 00:11:48,920 --> 00:11:49,380 Okay. 117 00:11:50,420 --> 00:11:51,380 A serious one. 118 00:11:52,920 --> 00:11:53,920 The best one. 119 00:11:54,620 --> 00:11:55,870 [Ticket Counter] 120 00:12:02,340 --> 00:12:03,920 Blood-thirst bastard. 121 00:12:06,210 --> 00:12:07,750 What are you doing here? 122 00:12:11,420 --> 00:12:13,920 Do you think I'm here to confess my love again? 123 00:12:15,500 --> 00:12:16,130 Ninth Heaven Dragon Lady. 124 00:12:16,130 --> 00:12:18,000 Don't call me that ever again! 125 00:12:21,000 --> 00:12:22,630 This name 126 00:12:23,590 --> 00:12:25,380 brings me only humiliation. 127 00:12:29,460 --> 00:12:31,250 I am the Princess of the Hittite Empire. 128 00:12:31,880 --> 00:12:33,800 You are not Murong Jie Lun. 129 00:12:35,920 --> 00:12:37,420 You are a blood-thirst bastard. 130 00:12:39,380 --> 00:12:41,090 You and I are enemies. 131 00:12:42,420 --> 00:12:45,460 I couldn't believe I once shamelessly pursued and admired you. 132 00:12:47,210 --> 00:12:48,380 What are you talking about? 133 00:12:53,130 --> 00:12:54,550 You are obtuse... 134 00:12:56,800 --> 00:12:58,050 and foolish! 135 00:12:59,590 --> 00:13:02,250 Why would I be so obsessed with you? 136 00:13:08,550 --> 00:13:12,130 Those who break the bones of others will themselves be broken. 137 00:13:12,340 --> 00:13:13,920 The bastard of Babylon 138 00:13:14,800 --> 00:13:16,250 will be condemned by God. 139 00:13:16,380 --> 00:13:23,340 What's happening to Babylon right now is just the beginning of everything. 140 00:13:29,550 --> 00:13:31,630 I came to tell you, 141 00:13:31,840 --> 00:13:33,460 from today onward, 142 00:13:34,130 --> 00:13:36,090 I won't be a pawn anymore. 143 00:13:38,090 --> 00:13:40,130 No matter what you are trying to do, 144 00:13:41,090 --> 00:13:43,300 I won't let you get what you want. 145 00:13:46,760 --> 00:13:47,720 [Grocery] 146 00:13:59,300 --> 00:14:00,050 Murong Jie Lun! 147 00:14:00,590 --> 00:14:01,460 What happened? 148 00:14:02,550 --> 00:14:03,420 Are you okay? 149 00:14:05,840 --> 00:14:07,380 Accidentally got hit by the car. 150 00:14:08,050 --> 00:14:08,800 I'm fine. 151 00:14:09,550 --> 00:14:11,340 How could that happen? 152 00:14:11,960 --> 00:14:12,670 Could it be...? 153 00:14:12,670 --> 00:14:13,800 I'm fine really. 154 00:14:14,170 --> 00:14:15,300 Let's go home. 155 00:14:17,250 --> 00:14:17,710 Huh? 156 00:14:19,460 --> 00:14:19,920 Okay. 157 00:14:22,460 --> 00:14:23,340 You just said 158 00:14:24,420 --> 00:14:27,170 there won't be any secrets between us, right? 159 00:14:29,920 --> 00:14:30,380 Yes. 160 00:14:32,050 --> 00:14:32,920 No secrets 161 00:14:35,710 --> 00:14:36,840 between us. 162 00:14:46,670 --> 00:14:47,710 Jiang Hui Zhen! 163 00:14:50,800 --> 00:14:52,550 What's wrong? What's the fuss? 164 00:14:52,670 --> 00:14:53,710 Something big is about to happen. 165 00:15:00,090 --> 00:15:01,170 (Wen Shan!) 166 00:15:02,380 --> 00:15:03,500 (Ouyang Wen Shan!) 167 00:15:18,710 --> 00:15:21,960 This is the first time Your Highness has honored me with your presence at my place. 168 00:15:22,750 --> 00:15:23,920 I've got something to talk to you about. 169 00:15:26,250 --> 00:15:28,250 Is it about Ninth Heaven Dragon Lady? 170 00:15:28,380 --> 00:15:29,920 How do you know? 171 00:15:32,420 --> 00:15:33,130 I guessed it. 172 00:15:45,000 --> 00:15:47,250 Ninth Heaven Dragon Lady has always been a willful girl 173 00:15:48,050 --> 00:15:49,920 but she looked different today. 174 00:15:50,590 --> 00:15:53,630 She was like another person and said something strange. 175 00:15:53,750 --> 00:15:55,590 She mentioned something about the Hittite Empire, 176 00:15:56,710 --> 00:15:57,590 a princess, 177 00:15:58,590 --> 00:16:00,550 and claimed that we have long been enemies. 178 00:16:01,000 --> 00:16:02,340 So what? 179 00:16:03,670 --> 00:16:05,000 You've always hated her. 180 00:16:06,210 --> 00:16:08,300 Hearing her saying these shouldn't affect you at all. 181 00:16:11,750 --> 00:16:13,710 I don't really hate her now 182 00:16:13,710 --> 00:16:14,880 because I already know 183 00:16:15,670 --> 00:16:17,710 it's not her own will to pester me. 184 00:16:18,800 --> 00:16:19,960 But what she said today 185 00:16:19,960 --> 00:16:21,210 sounds real. 186 00:16:22,090 --> 00:16:25,380 The way she looked at me gave me a chill like the nightmare did. 187 00:16:26,050 --> 00:16:27,380 I once told you 188 00:16:27,750 --> 00:16:31,000 the nightmare is full of darkness, massacre, and hatred. 189 00:16:34,000 --> 00:16:35,550 You are always the cause of the crisis. 190 00:16:36,420 --> 00:16:37,800 You also said that, right? 191 00:16:39,630 --> 00:16:41,340 Mei Ru forbids me from thinking that way. 192 00:16:43,340 --> 00:16:45,460 She said her diary is the cause of everything. 193 00:16:46,000 --> 00:16:48,090 It's she who wrote everything and created me. 194 00:16:48,590 --> 00:16:49,550 She also said 195 00:16:50,380 --> 00:16:53,670 both of us can start over again and there'll be no secrets between us. 196 00:16:54,800 --> 00:16:56,800 If there's a rewind button, 197 00:16:57,880 --> 00:16:59,420 that would be a blessing to all people. 198 00:17:00,380 --> 00:17:02,130 However, the cost of this process... 199 00:17:06,129 --> 00:17:08,749 Those who break the bones of others... 200 00:17:09,550 --> 00:17:11,340 Those who break the bones of others 201 00:17:12,379 --> 00:17:17,669 will themselves be broken. 202 00:17:19,379 --> 00:17:20,589 What did you say? 203 00:17:21,669 --> 00:17:22,959 Don't you remember? 204 00:17:25,379 --> 00:17:26,629 Something strange 205 00:17:27,629 --> 00:17:29,840 happened to me. 206 00:17:32,210 --> 00:17:34,750 I can speak a language that I've never heard before. 207 00:17:35,630 --> 00:17:37,090 Akkadian. 208 00:17:37,340 --> 00:17:38,210 Of course, 209 00:17:39,840 --> 00:17:43,340 Your Highness never cared about what happened to others. 210 00:17:44,960 --> 00:17:47,380 All you care about is yourself. 211 00:17:47,880 --> 00:17:49,340 What truth did you know? 212 00:17:52,000 --> 00:17:52,750 Truth? 213 00:17:54,380 --> 00:17:56,300 Who am I to know the truth? 214 00:17:57,750 --> 00:17:59,130 Once a little of it 215 00:17:59,460 --> 00:18:00,880 got exposed, 216 00:18:01,090 --> 00:18:02,090 what's between us 217 00:18:03,090 --> 00:18:04,670 and what's between you and Chen Mei Ru 218 00:18:06,460 --> 00:18:08,630 will be overturned into dust. 219 00:18:10,550 --> 00:18:11,130 Do you 220 00:18:12,210 --> 00:18:13,420 want to know more, Your Highness? 221 00:18:15,550 --> 00:18:16,050 Tell me everything. 222 00:18:17,210 --> 00:18:19,050 I will accept all the consequences. 223 00:18:28,300 --> 00:18:29,340 You will 224 00:18:29,960 --> 00:18:31,880 but I don't know where to start. 225 00:18:34,300 --> 00:18:35,170 Finish your words! 226 00:18:35,380 --> 00:18:37,630 I didn't invite you to my tent. 227 00:18:38,960 --> 00:18:42,210 I'm afraid I can't tolerate your attitude here. 228 00:18:43,210 --> 00:18:44,960 What exactly is happening? 229 00:18:46,420 --> 00:18:48,300 You are a prince indeed. 230 00:18:49,550 --> 00:18:52,920 Ninth Heaven Dragon Lady is indeed a princess. 231 00:18:53,380 --> 00:18:54,380 And I, 232 00:18:56,340 --> 00:18:58,210 I am your guard indeed. 233 00:19:01,550 --> 00:19:02,500 The diary 234 00:19:02,920 --> 00:19:04,800 was stolen by Ouyang Wen Shan. 235 00:19:08,630 --> 00:19:10,630 Why would he do so? 236 00:19:10,750 --> 00:19:12,670 Hey, don't listen to him. That's only one side of the story. 237 00:19:12,670 --> 00:19:14,460 He has no evidence to prove that Ou... 238 00:19:14,460 --> 00:19:15,420 Jiang Hui Zhen! 239 00:19:15,840 --> 00:19:17,880 Are you blinded by the sugar-coated words? 240 00:19:18,000 --> 00:19:19,630 I saw it with my own eyes. There's no need for evidence. 241 00:19:20,090 --> 00:19:22,050 Ouyang Wen Shan and Sin are together in this. 242 00:19:22,050 --> 00:19:23,000 They've been working together long ago. 243 00:19:24,170 --> 00:19:25,090 I don't believe you. 244 00:19:25,840 --> 00:19:27,590 Ouyang Wen Shan has no clue about the diary. 245 00:19:27,920 --> 00:19:29,210 You are the dummy here. 246 00:19:29,210 --> 00:19:30,840 You're the one that knows nothing. 247 00:19:30,840 --> 00:19:32,340 Hey, stop it. 248 00:19:32,590 --> 00:19:34,170 You guys are confusing me. 249 00:19:35,300 --> 00:19:37,590 Who is Sin? Working together? 250 00:19:37,590 --> 00:19:39,500 I'm too tired to explain anything to you. 251 00:19:41,670 --> 00:19:43,800 We actually came from 252 00:19:43,800 --> 00:19:46,710 the Babylonian Empire thousands of years from now. 253 00:19:46,710 --> 00:19:49,250 The diary that Chen Mei Ru wrote twelve years ago 254 00:19:49,250 --> 00:19:51,300 had created a passage. 255 00:19:51,300 --> 00:19:53,380 The world we are in right now 256 00:19:54,250 --> 00:19:56,000 doesn't belong to us. 257 00:19:56,880 --> 00:19:59,920 It's a fake and temporary one. 258 00:20:01,840 --> 00:20:03,800 Chen Mei Ru didn't create you 259 00:20:06,000 --> 00:20:08,460 but she gave you a new identity. 260 00:20:09,500 --> 00:20:11,210 It's like she changed your heart 261 00:20:12,420 --> 00:20:13,920 and altered your memory. 262 00:20:17,750 --> 00:20:19,460 Tell me what you know first. 263 00:20:23,300 --> 00:20:24,250 Sin 264 00:20:25,380 --> 00:20:27,250 came from your diary. 265 00:20:28,880 --> 00:20:29,500 What? 266 00:20:30,380 --> 00:20:32,090 Ouyang Wen Shan told me. 267 00:20:32,590 --> 00:20:34,550 He is the King of Babylon 268 00:20:35,920 --> 00:20:37,170 that you mentioned in the diary. 269 00:20:37,670 --> 00:20:39,420 You're being ridiculous. 270 00:20:39,420 --> 00:20:41,380 There's no King of Babylon in the diary. 271 00:20:45,880 --> 00:20:46,840 There is. 272 00:20:47,500 --> 00:20:49,130 (I made a new friend.) 273 00:20:49,750 --> 00:20:53,250 Not only is he familiar with our current situation 274 00:20:54,880 --> 00:20:56,800 but also he knows about our past. 275 00:20:59,920 --> 00:21:01,800 Bring me to your friend. 276 00:21:02,380 --> 00:21:03,920 I've got a lot of doubts. 277 00:21:08,340 --> 00:21:09,670 I'm exhausted. 278 00:21:10,840 --> 00:21:11,590 This is an order. 279 00:21:12,880 --> 00:21:14,000 We'll go now. 280 00:21:14,840 --> 00:21:17,670 Do you still think you can give me an order? 281 00:21:19,300 --> 00:21:21,550 Since you are my guard, 282 00:21:22,800 --> 00:21:25,250 shouldn't you obey my order? 283 00:21:27,170 --> 00:21:28,300 Now. 284 00:21:29,300 --> 00:21:31,000 Bring me to your friend. 285 00:21:34,090 --> 00:21:34,920 Fine. 286 00:21:50,750 --> 00:21:51,590 What do you want to do? 287 00:21:51,630 --> 00:21:52,460 To help you recall your memory. 288 00:22:06,090 --> 00:22:06,880 Why? 289 00:22:14,500 --> 00:22:15,710 What's happening? 290 00:22:16,050 --> 00:22:17,590 What has happened between us? 291 00:22:18,090 --> 00:22:18,920 Tell me! 292 00:22:20,000 --> 00:22:21,250 My friend 293 00:22:22,050 --> 00:22:23,800 will tell you everything 294 00:22:26,800 --> 00:22:28,500 because he is your father, 295 00:22:30,460 --> 00:22:32,210 the King of Babylon, Sin. 296 00:22:33,710 --> 00:22:36,340 He hates you as much as me and Dragon Lady. 297 00:22:37,130 --> 00:22:38,550 He calls you bastard. 298 00:22:39,170 --> 00:22:40,250 Don't you remember? 299 00:22:43,130 --> 00:22:44,340 Everyone hates you. 300 00:22:46,420 --> 00:22:48,090 Everyone wants you dead. 301 00:22:48,880 --> 00:22:49,880 I have a father? 302 00:22:51,420 --> 00:22:52,800 A father who hates me? 303 00:22:54,000 --> 00:22:55,210 He is here too? 304 00:22:57,050 --> 00:22:57,920 Right. 305 00:22:59,000 --> 00:23:00,050 I feel like 306 00:23:01,750 --> 00:23:03,130 you guys hate me 307 00:23:04,710 --> 00:23:05,960 and are afraid of me. 308 00:23:07,840 --> 00:23:08,300 Look. 309 00:23:10,590 --> 00:23:12,300 When you have encountered a blood-thirst weapon, 310 00:23:13,090 --> 00:23:14,710 your gaze has changed. 311 00:23:15,840 --> 00:23:16,670 Congratulations. 312 00:23:17,920 --> 00:23:19,710 You're close to finding your true self. 313 00:23:25,670 --> 00:23:27,840 Bring me to my father who tries to kill me. 314 00:23:30,420 --> 00:23:31,960 Remember when we were kids, 315 00:23:32,590 --> 00:23:34,920 the school organized a tour to the Babylonian Civilization Exhibition Tour? 316 00:23:36,590 --> 00:23:40,920 [Babylonian Civilization Exhibition Tour - Wushan] (Babylon has a history of thousands of years.) 317 00:23:40,920 --> 00:23:44,800 (It is one of the ancient civilizations along with China.) 318 00:23:45,210 --> 00:23:49,960 (Regarding Babylon, there are a lot of legends circulating in the world.) 319 00:23:50,800 --> 00:23:53,210 (Babylon had a highly civilized culture.) 320 00:23:53,210 --> 00:23:56,550 That tour inspired me a lot 321 00:23:57,460 --> 00:23:59,130 to write this story. 322 00:24:01,380 --> 00:24:03,050 Before I wrote the diary, 323 00:24:03,420 --> 00:24:05,090 I extracted something I heard there. 324 00:24:07,170 --> 00:24:08,920 The King of Babylon 325 00:24:08,920 --> 00:24:10,210 promulgated... 326 00:24:10,210 --> 00:24:11,920 Something like the Code of Hammurabi? 327 00:24:26,670 --> 00:24:29,590 I know you'll be back. 328 00:24:31,880 --> 00:24:33,460 I'm not here to catch up with you. 329 00:24:34,380 --> 00:24:36,130 I want to know about everything. 330 00:24:37,130 --> 00:24:38,880 I don't want to be kept in the dark 331 00:24:39,340 --> 00:24:41,170 or controlled by anyone else. 332 00:24:43,880 --> 00:24:48,550 I have no grudge against you. 333 00:24:50,000 --> 00:24:51,590 Now, all you need to do 334 00:24:52,710 --> 00:24:55,670 is to work with us. 335 00:24:58,050 --> 00:24:58,960 There's no "us" 336 00:25:00,590 --> 00:25:02,130 or "work with". 337 00:25:03,000 --> 00:25:04,800 We are enemies. 338 00:25:05,710 --> 00:25:10,630 As the pawn of Hittite, 339 00:25:11,090 --> 00:25:13,960 you should know better than anyone. 340 00:25:13,960 --> 00:25:20,250 You can't go against your destiny. 341 00:25:21,210 --> 00:25:22,420 I'm not a pawn 342 00:25:23,920 --> 00:25:26,090 and I won't be the pawn of anyone, 343 00:25:26,090 --> 00:25:27,500 including Hittite. 344 00:25:27,800 --> 00:25:31,000 You have to play your role. 345 00:25:31,550 --> 00:25:34,670 Otherwise, I will kill the broke boy 346 00:25:35,210 --> 00:25:37,170 that you care so much. 347 00:25:37,800 --> 00:25:38,880 What did you say? 348 00:25:39,550 --> 00:25:44,380 Calm down, we are a community of shared interest. 349 00:25:45,550 --> 00:25:52,000 You can make your decision after knowing everything. 350 00:25:55,210 --> 00:25:58,000 Now everyone is here. 351 00:25:58,210 --> 00:26:00,880 What a precious moment. 352 00:26:01,050 --> 00:26:03,460 I've never thought 353 00:26:03,630 --> 00:26:09,590 that I would be so glad to see this son of mine again. 354 00:26:11,500 --> 00:26:12,880 Follow me. 355 00:26:29,000 --> 00:26:31,000 Put your grudges away for now. 356 00:26:32,590 --> 00:26:34,630 Focus on the big picture. 357 00:26:48,840 --> 00:26:50,170 This is unbelievable. 358 00:26:51,920 --> 00:26:53,050 How is this possible? 359 00:26:53,050 --> 00:26:54,590 How is this impossible? 360 00:26:55,380 --> 00:26:58,630 Superficially, Sin is a bullshit collector and scholar. 361 00:26:59,500 --> 00:27:02,800 The copyright of your current performance was bought from him. 362 00:27:03,050 --> 00:27:05,090 When Ouyang Wen Shan went abroad to deal with this, 363 00:27:05,090 --> 00:27:06,630 he hooked up with him. 364 00:27:07,460 --> 00:27:08,670 When Sin came to China, 365 00:27:08,670 --> 00:27:11,210 he has been living in the basement of Ouyang Wen Shan's hospital. 366 00:27:13,170 --> 00:27:14,920 My random act of adding the ending 367 00:27:15,840 --> 00:27:17,960 brought the King of Babylon here. 368 00:27:19,300 --> 00:27:21,550 Do you still need to question the magic of the diary? 369 00:27:22,000 --> 00:27:23,590 I first saw Sin, 370 00:27:23,590 --> 00:27:25,750 when he sneaked into Chen Mei Ru's apartment. 371 00:27:25,960 --> 00:27:28,250 Why did he break into Mei Ru's apartment? 372 00:27:29,000 --> 00:27:31,750 I didn't notice anything strange in my apartment. 373 00:27:32,300 --> 00:27:36,000 He's not some ordinary thief. He was eyeing for the diary. 374 00:27:36,960 --> 00:27:39,300 A foreigner with a weird-looking cane. 375 00:27:39,300 --> 00:27:40,630 I knew something was wrong. 376 00:27:49,880 --> 00:27:53,340 (And then Dragon met Sin at the basement of the hospital by mistake.) 377 00:27:54,420 --> 00:27:55,420 The diary... 378 00:27:57,300 --> 00:27:59,550 What diary? What diary are you talking about? 379 00:28:00,920 --> 00:28:01,670 Why are you here? 380 00:28:02,630 --> 00:28:04,670 (He tried to lure Dragon to talk about the diary.) 381 00:28:05,550 --> 00:28:08,550 Only then was I sure that he is an insider. 382 00:28:11,550 --> 00:28:13,000 (Hospital. Foreigner.) 383 00:28:13,000 --> 00:28:14,880 (When Murong disappeared from the hospital, I went looking for him...) 384 00:28:14,920 --> 00:28:16,800 He is clearly recognizable. He is mixed. 385 00:28:16,880 --> 00:28:19,590 Oh, I saw a foreigner going to the rooftop. 386 00:28:19,590 --> 00:28:20,750 You might want to check there. 387 00:28:23,340 --> 00:28:25,090 Murong Jie Lun, you... 388 00:28:33,590 --> 00:28:35,130 I think I've met this person. 389 00:28:35,840 --> 00:28:37,340 I remembered his eyes. 390 00:28:37,710 --> 00:28:39,880 He looked at me on the rooftop 391 00:28:40,590 --> 00:28:42,960 as if he wanted to see through everything. 392 00:28:54,000 --> 00:28:59,840 This clay tablet has the answers to all your questions. 393 00:29:20,970 --> 00:29:22,870 [Stay tuned, post-credit scene coming in 10 seconds] 394 00:29:23,900 --> 00:29:26,450 [Mei Ru, I'm marrying you] 395 00:29:26,670 --> 00:29:29,120 [We'll be in a monogamous relationship] 396 00:29:29,370 --> 00:29:34,620 [and I'll never leave you.] 397 00:29:53,670 --> 00:29:55,800 I wanted to investigate him. 398 00:29:56,050 --> 00:29:58,000 That almost got me killed. 399 00:29:58,920 --> 00:29:59,670 If 400 00:30:00,420 --> 00:30:02,380 he is the real King of Babylon, 401 00:30:03,000 --> 00:30:07,170 then who are Murong Jie Lun, Ouyang Wen Shan, 402 00:30:07,710 --> 00:30:09,750 and Ninth Heaven Dragon Lady? 403 00:30:09,920 --> 00:30:12,920 They are all from the Babylonian Empire. 404 00:30:12,920 --> 00:30:16,880 They are the real prince, guard, and princess. 405 00:30:20,960 --> 00:30:21,920 Second Uncle. 406 00:30:23,720 --> 00:30:26,230 [Mei Ru, I'm marrying you] 407 00:30:26,540 --> 00:30:28,970 [We'll be in a monogamous relationship] 408 00:30:29,170 --> 00:30:34,470 [and I'll never leave you.] 409 00:30:36,910 --> 00:30:42,850 ♪The cold first quarter moon illuminates that page of the diary♪ 410 00:30:43,680 --> 00:30:49,570 ♪Looking forward to a bright story♪ 411 00:30:50,340 --> 00:31:00,960 ♪I'm always thinking of you, and it's what fills my heart♪ 412 00:31:01,790 --> 00:31:07,980 ♪Imagination runs wild, and the fantasy moment appears at the best time♪ 413 00:31:08,210 --> 00:31:14,670 ♪You've come to me♪ 414 00:31:15,510 --> 00:31:19,470 ♪The moment the dream comes true seems to be an illusion♪ 415 00:31:19,600 --> 00:31:27,050 ♪It connects the two worlds, and my mind is sleepless♪ 416 00:31:27,840 --> 00:31:33,840 ♪The starlight is greeting, and my tomorrow is for you♪ 417 00:31:34,320 --> 00:31:40,580 ♪We didn't stand back at each uneasy junction♪ 418 00:31:40,900 --> 00:31:47,270 ♪The most eternal reason at the end of time♪ 419 00:31:47,590 --> 00:31:54,200 ♪Is the love that can save our future♪ 420 00:31:54,710 --> 00:31:58,190 ♪I can feel the same way when I dedicate myself to you♪ 421 00:31:58,220 --> 00:32:01,590 ♪I'm eagerly waiting in the same universe♪ 422 00:32:01,780 --> 00:32:07,590 ♪The miracle is around♪ 423 00:32:08,000 --> 00:32:11,550 ♪I can feel the same way more when I dedicate myself to you♪ 424 00:32:11,590 --> 00:32:14,960 ♪The encounter makes us appreciate each other's tenderness♪ 425 00:32:15,410 --> 00:32:23,660 ♪We have each other at this moment, don't let go of our hands♪ 426 00:32:51,850 --> 00:32:57,670 ♪Imagination runs wild, and the fantasy moment appears at the best time♪ 427 00:32:58,080 --> 00:33:04,350 ♪You've come to me♪ 428 00:33:05,550 --> 00:33:09,200 ♪The moment the dream comes true seems to be an illusion♪ 429 00:33:09,330 --> 00:33:17,650 ♪It connects the two worlds, and my mind is sleepless♪ 430 00:33:17,780 --> 00:33:23,730 ♪The starlight is greeting, and my tomorrow is for you♪ 431 00:33:24,180 --> 00:33:30,380 ♪We didn't stand back at each uneasy junction♪ 432 00:33:30,960 --> 00:33:36,910 ♪The most eternal reason at the end of time♪ 433 00:33:37,420 --> 00:33:44,400 ♪Is the love that can save our future♪ 434 00:33:44,780 --> 00:33:47,950 ♪I can feel the same way when I dedicate myself to you♪ 435 00:33:48,210 --> 00:33:51,470 ♪I'm eagerly waiting in the same universe♪ 436 00:33:51,600 --> 00:33:57,810 ♪The miracle is around♪ 437 00:33:58,130 --> 00:34:01,390 ♪I can feel the same way more when I dedicate myself to you♪ 438 00:34:01,520 --> 00:34:04,670 ♪The encounter makes us appreciate each other's tenderness♪ 439 00:34:04,810 --> 00:34:14,320 ♪We have each other at this moment, don't let go of our hands♪ 440 00:34:40,880 --> 00:34:46,960 ♪The starlight is greeting, and my tomorrow is for you♪ 441 00:34:47,729 --> 00:34:53,869 ♪We didn't stand back at each uneasy junction♪ 442 00:34:54,380 --> 00:35:00,270 ♪The most eternal reason at the end of time♪ 443 00:35:00,910 --> 00:35:07,750 ♪Is the love that can save our future♪ 444 00:35:08,010 --> 00:35:11,160 ♪I can feel the same way when I dedicate myself to you♪ 445 00:35:11,250 --> 00:35:14,770 ♪I'm eagerly waiting in the same universe♪ 446 00:35:14,940 --> 00:35:20,940 ♪The miracle is around♪ 447 00:35:21,450 --> 00:35:24,680 ♪I can feel the same way more when I dedicate myself to you♪ 448 00:35:24,850 --> 00:35:28,120 ♪The encounter makes us appreciate each other's tenderness♪ 449 00:35:28,240 --> 00:35:37,720 ♪We have each other at this moment, don't let go of our hands♪ 32099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.