Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,670 --> 00:00:23,670
[Previously on "Dear Diary"]
2
00:00:23,670 --> 00:00:28,800
For the sake of your kin
and what you have suffered,
3
00:00:29,500 --> 00:00:35,380
recall your real name, Keane.
4
00:00:45,000 --> 00:00:46,630
Murong Jie Lun is not my friend.
5
00:00:47,750 --> 00:00:50,000
There are only wars
6
00:00:52,670 --> 00:00:54,050
and vengeance between us.
7
00:00:56,340 --> 00:00:58,250
How do you know about all these?
8
00:00:58,550 --> 00:01:01,050
Through the stone tablet, just like you.
9
00:01:01,420 --> 00:01:03,340
What exactly is your purpose?
10
00:01:03,670 --> 00:01:10,500
To leave this chaotic world
and return to the homeland.
11
00:01:12,380 --> 00:01:15,550
Go get me the diary.
12
00:01:16,130 --> 00:01:19,090
If we can't find the diary, all of us
13
00:01:19,500 --> 00:01:23,050
will disappear forever
14
00:01:23,130 --> 00:01:26,340
when the next blood moon appears.
15
00:01:28,050 --> 00:01:28,710
Answer me.
16
00:01:30,050 --> 00:01:31,170
Did you touch the diary?
17
00:01:32,340 --> 00:01:33,550
What diary?
18
00:01:36,130 --> 00:01:37,000
The diary...
19
00:01:38,590 --> 00:01:39,090
is gone.
20
00:01:40,550 --> 00:01:41,710
There's a snitch then.
21
00:01:41,800 --> 00:01:42,880
Who went into your room?
22
00:01:43,170 --> 00:01:45,380
Everyone knows someone visited you last night.
23
00:01:45,380 --> 00:01:46,000
No one.
24
00:01:46,000 --> 00:01:47,300
Including Ouyang Wen Shan.
25
00:01:48,170 --> 00:01:49,670
Ouyang Wen Shan is a cunning man.
26
00:01:49,670 --> 00:01:51,630
If something happened to the diary,
he'd be my prime suspect.
27
00:01:52,130 --> 00:01:54,300
Once the wheel of fate spins again,
28
00:01:55,800 --> 00:01:57,210
it can never stop.
29
00:01:58,590 --> 00:02:01,670
The crucial moment is about to come.
30
00:02:03,710 --> 00:02:04,710
Show yourself!
31
00:02:07,750 --> 00:02:09,000
I knew it's you.
32
00:02:09,550 --> 00:02:10,750
This is none of your business.
33
00:02:11,630 --> 00:02:13,050
Leave now.
34
00:02:13,960 --> 00:02:15,670
Soon, you'll know
35
00:02:16,090 --> 00:02:18,050
none of us is the same as you are,
36
00:02:19,710 --> 00:02:21,300
including Ninth Heaven Dragon Lady.
37
00:02:26,840 --> 00:02:27,340
Dragon.
38
00:02:28,050 --> 00:02:29,050
Don't go there, Dragon.
39
00:02:29,340 --> 00:02:32,880
Kill the trespasser.
40
00:02:38,170 --> 00:02:39,420
Take this, Duan Shui Liu.
41
00:02:47,880 --> 00:02:49,130
Impertinent fools!
42
00:04:38,400 --> 00:04:43,920
[Dear Diary]
43
00:04:44,520 --> 00:04:46,600
[This story is purely fictitious.]
44
00:04:47,150 --> 00:04:48,800
[Episode 18]
45
00:05:05,800 --> 00:05:07,090
Dragon.
46
00:05:16,750 --> 00:05:17,460
Are you okay?
47
00:05:18,380 --> 00:05:19,590
Let's go.
48
00:05:20,920 --> 00:05:23,500
I'm fine. You go first, please.
49
00:05:28,960 --> 00:05:30,590
Dragon, let's go together.
50
00:05:40,550 --> 00:05:44,710
My time is precious as gold.
I don't waste my time with inferior beings.
51
00:05:45,800 --> 00:05:51,670
You should know who your ally is by now,
52
00:05:52,420 --> 00:05:54,710
Princess of Hittite.
53
00:06:00,300 --> 00:06:02,840
Who are you to address me by my name?
54
00:06:06,050 --> 00:06:06,960
And you.
55
00:06:08,840 --> 00:06:10,550
I don't care what your name is,
56
00:06:12,000 --> 00:06:13,170
you are a traitor
57
00:06:14,130 --> 00:06:15,420
as always.
58
00:06:19,420 --> 00:06:22,920
That ridiculous relationship between
you and the prince is no better.
59
00:06:25,460 --> 00:06:27,960
No matter what you are trying to do,
60
00:06:28,590 --> 00:06:32,000
I'll never be on your side.
61
00:06:34,050 --> 00:06:35,090
All of us
62
00:06:37,380 --> 00:06:41,420
must join forces. Otherwise, we'll disappear
on the night of the blood moon.
63
00:06:43,960 --> 00:06:45,670
Who do you think you are?
64
00:06:47,920 --> 00:06:50,000
Why should I obey your order?
65
00:07:22,000 --> 00:07:24,420
Come on, let's leave.
66
00:07:34,630 --> 00:07:36,550
(I think something's wrong with you.)
67
00:07:40,300 --> 00:07:42,380
(Can you tell me what happened?)
68
00:07:47,300 --> 00:07:48,130
(Duan Shui Liu,)
69
00:07:49,550 --> 00:07:52,920
(from now on, don't look for me anymore.)
70
00:07:57,380 --> 00:07:58,590
Are you mad at me?
71
00:08:00,300 --> 00:08:02,840
Is it because I leave you behind
to go after them?
72
00:08:03,550 --> 00:08:05,000
I won't do that again.
73
00:08:06,130 --> 00:08:07,960
It's the diary. I was worried
what happened previously might...
74
00:08:07,960 --> 00:08:09,300
It doesn't matter.
75
00:08:10,050 --> 00:08:11,420
(The diary doesn't matter.)
76
00:08:13,630 --> 00:08:16,090
(You don't need to fight with the others for me)
77
00:08:16,670 --> 00:08:18,590
(and don't need to take care of me.)
78
00:08:19,500 --> 00:08:22,710
(Don't look for me when I'm gone.)
79
00:08:23,340 --> 00:08:25,170
(I'll walk my own path.)
80
00:08:40,089 --> 00:08:41,589
What are you talking about?
81
00:08:45,000 --> 00:08:46,210
You're frightening me.
82
00:08:52,380 --> 00:08:53,960
Stop following me.
83
00:08:55,500 --> 00:08:57,000
It's over.
84
00:09:00,800 --> 00:09:02,960
We are not the same kind of people.
85
00:09:04,300 --> 00:09:06,500
It's time to go back to where we belong.
86
00:09:47,880 --> 00:09:51,090
(Ouyang Wen Shan will spoil
Jiang Hui Zhen unconditionally.)
87
00:09:51,090 --> 00:09:54,170
(His tenderness is like a puddle of ink
that couldn't be melt.)
88
00:09:54,170 --> 00:09:56,750
(But Jiang Hui Zhen is not a materialistic girl.)
89
00:09:56,750 --> 00:10:00,710
(She doesn't even care about Ouyang Wen Shan
being a tycoon.)
90
00:10:00,710 --> 00:10:04,000
(They are attracted to each other
by the most fundamental passion of human beings.)
91
00:10:04,000 --> 00:10:08,000
(Jiang Hui Zhen has the clearest and purest soul,)
92
00:10:08,000 --> 00:10:10,550
(kindest and angelic eyes of all)
93
00:10:10,550 --> 00:10:14,050
(so she dreams always
and her heart is in the sky.)
94
00:10:14,050 --> 00:10:15,460
(Besides Chen Mei Ru,)
95
00:10:15,460 --> 00:10:18,090
(Ouyang Wen Shan knows her best.)
96
00:10:18,090 --> 00:10:20,250
(As long as it's her dream,)
97
00:10:20,250 --> 00:10:22,840
(he will help fulfill her dream quietly.)
98
00:10:25,090 --> 00:10:30,250
I thought the will of the Prince of Hessetts
is as strong as steel.
99
00:10:31,590 --> 00:10:35,000
Are you still thinking of those unworthy people?
100
00:10:42,800 --> 00:10:44,300
Do you have any other orders to give?
101
00:10:46,170 --> 00:10:52,300
That bastard.
I want him to make the right choice too.
102
00:10:53,460 --> 00:10:55,670
Just like you did.
103
00:11:08,130 --> 00:11:10,500
It feels like dreaming
every time I go back to Wushan.
104
00:11:11,130 --> 00:11:12,630
Do you still remember your first time here?
105
00:11:13,960 --> 00:11:14,800
How can I forget?
106
00:11:17,090 --> 00:11:18,630
Did you take the motion sickness pill?
107
00:11:19,300 --> 00:11:19,800
I did.
108
00:11:20,550 --> 00:11:22,050
I won't embarrass you again.
109
00:11:22,340 --> 00:11:23,590
You never did.
110
00:11:25,000 --> 00:11:27,340
Wait here. I'll buy you the ticket.
111
00:11:34,300 --> 00:11:35,420
Murong Jie Lun,
112
00:11:37,090 --> 00:11:38,460
this time after we go back,
113
00:11:38,500 --> 00:11:41,340
there won't be any secrets between us.
114
00:11:42,090 --> 00:11:43,710
We'll be starting all over again.
115
00:11:44,840 --> 00:11:45,750
A serious one.
116
00:11:48,920 --> 00:11:49,380
Okay.
117
00:11:50,420 --> 00:11:51,380
A serious one.
118
00:11:52,920 --> 00:11:53,920
The best one.
119
00:11:54,620 --> 00:11:55,870
[Ticket Counter]
120
00:12:02,340 --> 00:12:03,920
Blood-thirst bastard.
121
00:12:06,210 --> 00:12:07,750
What are you doing here?
122
00:12:11,420 --> 00:12:13,920
Do you think I'm here to confess my love again?
123
00:12:15,500 --> 00:12:16,130
Ninth Heaven Dragon Lady.
124
00:12:16,130 --> 00:12:18,000
Don't call me that ever again!
125
00:12:21,000 --> 00:12:22,630
This name
126
00:12:23,590 --> 00:12:25,380
brings me only humiliation.
127
00:12:29,460 --> 00:12:31,250
I am the Princess of the Hittite Empire.
128
00:12:31,880 --> 00:12:33,800
You are not Murong Jie Lun.
129
00:12:35,920 --> 00:12:37,420
You are a blood-thirst bastard.
130
00:12:39,380 --> 00:12:41,090
You and I are enemies.
131
00:12:42,420 --> 00:12:45,460
I couldn't believe I once
shamelessly pursued and admired you.
132
00:12:47,210 --> 00:12:48,380
What are you talking about?
133
00:12:53,130 --> 00:12:54,550
You are obtuse...
134
00:12:56,800 --> 00:12:58,050
and foolish!
135
00:12:59,590 --> 00:13:02,250
Why would I be so obsessed with you?
136
00:13:08,550 --> 00:13:12,130
Those who break the bones of others
will themselves be broken.
137
00:13:12,340 --> 00:13:13,920
The bastard of Babylon
138
00:13:14,800 --> 00:13:16,250
will be condemned by God.
139
00:13:16,380 --> 00:13:23,340
What's happening to Babylon right now
is just the beginning of everything.
140
00:13:29,550 --> 00:13:31,630
I came to tell you,
141
00:13:31,840 --> 00:13:33,460
from today onward,
142
00:13:34,130 --> 00:13:36,090
I won't be a pawn anymore.
143
00:13:38,090 --> 00:13:40,130
No matter what you are trying to do,
144
00:13:41,090 --> 00:13:43,300
I won't let you get what you want.
145
00:13:46,760 --> 00:13:47,720
[Grocery]
146
00:13:59,300 --> 00:14:00,050
Murong Jie Lun!
147
00:14:00,590 --> 00:14:01,460
What happened?
148
00:14:02,550 --> 00:14:03,420
Are you okay?
149
00:14:05,840 --> 00:14:07,380
Accidentally got hit by the car.
150
00:14:08,050 --> 00:14:08,800
I'm fine.
151
00:14:09,550 --> 00:14:11,340
How could that happen?
152
00:14:11,960 --> 00:14:12,670
Could it be...?
153
00:14:12,670 --> 00:14:13,800
I'm fine really.
154
00:14:14,170 --> 00:14:15,300
Let's go home.
155
00:14:17,250 --> 00:14:17,710
Huh?
156
00:14:19,460 --> 00:14:19,920
Okay.
157
00:14:22,460 --> 00:14:23,340
You just said
158
00:14:24,420 --> 00:14:27,170
there won't be any secrets between us, right?
159
00:14:29,920 --> 00:14:30,380
Yes.
160
00:14:32,050 --> 00:14:32,920
No secrets
161
00:14:35,710 --> 00:14:36,840
between us.
162
00:14:46,670 --> 00:14:47,710
Jiang Hui Zhen!
163
00:14:50,800 --> 00:14:52,550
What's wrong? What's the fuss?
164
00:14:52,670 --> 00:14:53,710
Something big is about to happen.
165
00:15:00,090 --> 00:15:01,170
(Wen Shan!)
166
00:15:02,380 --> 00:15:03,500
(Ouyang Wen Shan!)
167
00:15:18,710 --> 00:15:21,960
This is the first time Your Highness has honored me
with your presence at my place.
168
00:15:22,750 --> 00:15:23,920
I've got something to talk to you about.
169
00:15:26,250 --> 00:15:28,250
Is it about Ninth Heaven Dragon Lady?
170
00:15:28,380 --> 00:15:29,920
How do you know?
171
00:15:32,420 --> 00:15:33,130
I guessed it.
172
00:15:45,000 --> 00:15:47,250
Ninth Heaven Dragon Lady
has always been a willful girl
173
00:15:48,050 --> 00:15:49,920
but she looked different today.
174
00:15:50,590 --> 00:15:53,630
She was like another person
and said something strange.
175
00:15:53,750 --> 00:15:55,590
She mentioned something about the Hittite Empire,
176
00:15:56,710 --> 00:15:57,590
a princess,
177
00:15:58,590 --> 00:16:00,550
and claimed that we have long been enemies.
178
00:16:01,000 --> 00:16:02,340
So what?
179
00:16:03,670 --> 00:16:05,000
You've always hated her.
180
00:16:06,210 --> 00:16:08,300
Hearing her saying these
shouldn't affect you at all.
181
00:16:11,750 --> 00:16:13,710
I don't really hate her now
182
00:16:13,710 --> 00:16:14,880
because I already know
183
00:16:15,670 --> 00:16:17,710
it's not her own will to pester me.
184
00:16:18,800 --> 00:16:19,960
But what she said today
185
00:16:19,960 --> 00:16:21,210
sounds real.
186
00:16:22,090 --> 00:16:25,380
The way she looked at me
gave me a chill like the nightmare did.
187
00:16:26,050 --> 00:16:27,380
I once told you
188
00:16:27,750 --> 00:16:31,000
the nightmare is full of darkness,
massacre, and hatred.
189
00:16:34,000 --> 00:16:35,550
You are always the cause of the crisis.
190
00:16:36,420 --> 00:16:37,800
You also said that, right?
191
00:16:39,630 --> 00:16:41,340
Mei Ru forbids me from thinking that way.
192
00:16:43,340 --> 00:16:45,460
She said her diary is the cause of everything.
193
00:16:46,000 --> 00:16:48,090
It's she who wrote everything and created me.
194
00:16:48,590 --> 00:16:49,550
She also said
195
00:16:50,380 --> 00:16:53,670
both of us can start over again
and there'll be no secrets between us.
196
00:16:54,800 --> 00:16:56,800
If there's a rewind button,
197
00:16:57,880 --> 00:16:59,420
that would be a blessing to all people.
198
00:17:00,380 --> 00:17:02,130
However, the cost of this process...
199
00:17:06,129 --> 00:17:08,749
Those who break the bones of others...
200
00:17:09,550 --> 00:17:11,340
Those who break the bones of others
201
00:17:12,379 --> 00:17:17,669
will themselves be broken.
202
00:17:19,379 --> 00:17:20,589
What did you say?
203
00:17:21,669 --> 00:17:22,959
Don't you remember?
204
00:17:25,379 --> 00:17:26,629
Something strange
205
00:17:27,629 --> 00:17:29,840
happened to me.
206
00:17:32,210 --> 00:17:34,750
I can speak a language
that I've never heard before.
207
00:17:35,630 --> 00:17:37,090
Akkadian.
208
00:17:37,340 --> 00:17:38,210
Of course,
209
00:17:39,840 --> 00:17:43,340
Your Highness never cared about
what happened to others.
210
00:17:44,960 --> 00:17:47,380
All you care about is yourself.
211
00:17:47,880 --> 00:17:49,340
What truth did you know?
212
00:17:52,000 --> 00:17:52,750
Truth?
213
00:17:54,380 --> 00:17:56,300
Who am I to know the truth?
214
00:17:57,750 --> 00:17:59,130
Once a little of it
215
00:17:59,460 --> 00:18:00,880
got exposed,
216
00:18:01,090 --> 00:18:02,090
what's between us
217
00:18:03,090 --> 00:18:04,670
and what's between you and Chen Mei Ru
218
00:18:06,460 --> 00:18:08,630
will be overturned into dust.
219
00:18:10,550 --> 00:18:11,130
Do you
220
00:18:12,210 --> 00:18:13,420
want to know more, Your Highness?
221
00:18:15,550 --> 00:18:16,050
Tell me everything.
222
00:18:17,210 --> 00:18:19,050
I will accept all the consequences.
223
00:18:28,300 --> 00:18:29,340
You will
224
00:18:29,960 --> 00:18:31,880
but I don't know where to start.
225
00:18:34,300 --> 00:18:35,170
Finish your words!
226
00:18:35,380 --> 00:18:37,630
I didn't invite you to my tent.
227
00:18:38,960 --> 00:18:42,210
I'm afraid I can't tolerate
your attitude here.
228
00:18:43,210 --> 00:18:44,960
What exactly is happening?
229
00:18:46,420 --> 00:18:48,300
You are a prince indeed.
230
00:18:49,550 --> 00:18:52,920
Ninth Heaven Dragon Lady is indeed a princess.
231
00:18:53,380 --> 00:18:54,380
And I,
232
00:18:56,340 --> 00:18:58,210
I am your guard indeed.
233
00:19:01,550 --> 00:19:02,500
The diary
234
00:19:02,920 --> 00:19:04,800
was stolen by Ouyang Wen Shan.
235
00:19:08,630 --> 00:19:10,630
Why would he do so?
236
00:19:10,750 --> 00:19:12,670
Hey, don't listen to him.
That's only one side of the story.
237
00:19:12,670 --> 00:19:14,460
He has no evidence to prove that Ou...
238
00:19:14,460 --> 00:19:15,420
Jiang Hui Zhen!
239
00:19:15,840 --> 00:19:17,880
Are you blinded by the sugar-coated words?
240
00:19:18,000 --> 00:19:19,630
I saw it with my own eyes.
There's no need for evidence.
241
00:19:20,090 --> 00:19:22,050
Ouyang Wen Shan and Sin are together in this.
242
00:19:22,050 --> 00:19:23,000
They've been working together long ago.
243
00:19:24,170 --> 00:19:25,090
I don't believe you.
244
00:19:25,840 --> 00:19:27,590
Ouyang Wen Shan has no clue about the diary.
245
00:19:27,920 --> 00:19:29,210
You are the dummy here.
246
00:19:29,210 --> 00:19:30,840
You're the one that knows nothing.
247
00:19:30,840 --> 00:19:32,340
Hey, stop it.
248
00:19:32,590 --> 00:19:34,170
You guys are confusing me.
249
00:19:35,300 --> 00:19:37,590
Who is Sin? Working together?
250
00:19:37,590 --> 00:19:39,500
I'm too tired to explain anything to you.
251
00:19:41,670 --> 00:19:43,800
We actually came from
252
00:19:43,800 --> 00:19:46,710
the Babylonian Empire thousands of years from now.
253
00:19:46,710 --> 00:19:49,250
The diary that Chen Mei Ru wrote twelve years ago
254
00:19:49,250 --> 00:19:51,300
had created a passage.
255
00:19:51,300 --> 00:19:53,380
The world we are in right now
256
00:19:54,250 --> 00:19:56,000
doesn't belong to us.
257
00:19:56,880 --> 00:19:59,920
It's a fake and temporary one.
258
00:20:01,840 --> 00:20:03,800
Chen Mei Ru didn't create you
259
00:20:06,000 --> 00:20:08,460
but she gave you a new identity.
260
00:20:09,500 --> 00:20:11,210
It's like she changed your heart
261
00:20:12,420 --> 00:20:13,920
and altered your memory.
262
00:20:17,750 --> 00:20:19,460
Tell me what you know first.
263
00:20:23,300 --> 00:20:24,250
Sin
264
00:20:25,380 --> 00:20:27,250
came from your diary.
265
00:20:28,880 --> 00:20:29,500
What?
266
00:20:30,380 --> 00:20:32,090
Ouyang Wen Shan told me.
267
00:20:32,590 --> 00:20:34,550
He is the King of Babylon
268
00:20:35,920 --> 00:20:37,170
that you mentioned in the diary.
269
00:20:37,670 --> 00:20:39,420
You're being ridiculous.
270
00:20:39,420 --> 00:20:41,380
There's no King of Babylon in the diary.
271
00:20:45,880 --> 00:20:46,840
There is.
272
00:20:47,500 --> 00:20:49,130
(I made a new friend.)
273
00:20:49,750 --> 00:20:53,250
Not only is he familiar with our current situation
274
00:20:54,880 --> 00:20:56,800
but also he knows about our past.
275
00:20:59,920 --> 00:21:01,800
Bring me to your friend.
276
00:21:02,380 --> 00:21:03,920
I've got a lot of doubts.
277
00:21:08,340 --> 00:21:09,670
I'm exhausted.
278
00:21:10,840 --> 00:21:11,590
This is an order.
279
00:21:12,880 --> 00:21:14,000
We'll go now.
280
00:21:14,840 --> 00:21:17,670
Do you still think you can give me an order?
281
00:21:19,300 --> 00:21:21,550
Since you are my guard,
282
00:21:22,800 --> 00:21:25,250
shouldn't you obey my order?
283
00:21:27,170 --> 00:21:28,300
Now.
284
00:21:29,300 --> 00:21:31,000
Bring me to your friend.
285
00:21:34,090 --> 00:21:34,920
Fine.
286
00:21:50,750 --> 00:21:51,590
What do you want to do?
287
00:21:51,630 --> 00:21:52,460
To help you recall your memory.
288
00:22:06,090 --> 00:22:06,880
Why?
289
00:22:14,500 --> 00:22:15,710
What's happening?
290
00:22:16,050 --> 00:22:17,590
What has happened between us?
291
00:22:18,090 --> 00:22:18,920
Tell me!
292
00:22:20,000 --> 00:22:21,250
My friend
293
00:22:22,050 --> 00:22:23,800
will tell you everything
294
00:22:26,800 --> 00:22:28,500
because he is your father,
295
00:22:30,460 --> 00:22:32,210
the King of Babylon, Sin.
296
00:22:33,710 --> 00:22:36,340
He hates you as much as me and Dragon Lady.
297
00:22:37,130 --> 00:22:38,550
He calls you bastard.
298
00:22:39,170 --> 00:22:40,250
Don't you remember?
299
00:22:43,130 --> 00:22:44,340
Everyone hates you.
300
00:22:46,420 --> 00:22:48,090
Everyone wants you dead.
301
00:22:48,880 --> 00:22:49,880
I have a father?
302
00:22:51,420 --> 00:22:52,800
A father who hates me?
303
00:22:54,000 --> 00:22:55,210
He is here too?
304
00:22:57,050 --> 00:22:57,920
Right.
305
00:22:59,000 --> 00:23:00,050
I feel like
306
00:23:01,750 --> 00:23:03,130
you guys hate me
307
00:23:04,710 --> 00:23:05,960
and are afraid of me.
308
00:23:07,840 --> 00:23:08,300
Look.
309
00:23:10,590 --> 00:23:12,300
When you have encountered a blood-thirst weapon,
310
00:23:13,090 --> 00:23:14,710
your gaze has changed.
311
00:23:15,840 --> 00:23:16,670
Congratulations.
312
00:23:17,920 --> 00:23:19,710
You're close to finding your true self.
313
00:23:25,670 --> 00:23:27,840
Bring me to my father who tries to kill me.
314
00:23:30,420 --> 00:23:31,960
Remember when we were kids,
315
00:23:32,590 --> 00:23:34,920
the school organized a tour to
the Babylonian Civilization Exhibition Tour?
316
00:23:36,590 --> 00:23:40,920
[Babylonian Civilization Exhibition Tour - Wushan]
(Babylon has a history of thousands of years.)
317
00:23:40,920 --> 00:23:44,800
(It is one of the ancient civilizations
along with China.)
318
00:23:45,210 --> 00:23:49,960
(Regarding Babylon, there are a lot of legends
circulating in the world.)
319
00:23:50,800 --> 00:23:53,210
(Babylon had a highly civilized culture.)
320
00:23:53,210 --> 00:23:56,550
That tour inspired me a lot
321
00:23:57,460 --> 00:23:59,130
to write this story.
322
00:24:01,380 --> 00:24:03,050
Before I wrote the diary,
323
00:24:03,420 --> 00:24:05,090
I extracted something I heard there.
324
00:24:07,170 --> 00:24:08,920
The King of Babylon
325
00:24:08,920 --> 00:24:10,210
promulgated...
326
00:24:10,210 --> 00:24:11,920
Something like the Code of Hammurabi?
327
00:24:26,670 --> 00:24:29,590
I know you'll be back.
328
00:24:31,880 --> 00:24:33,460
I'm not here to catch up with you.
329
00:24:34,380 --> 00:24:36,130
I want to know about everything.
330
00:24:37,130 --> 00:24:38,880
I don't want to be kept in the dark
331
00:24:39,340 --> 00:24:41,170
or controlled by anyone else.
332
00:24:43,880 --> 00:24:48,550
I have no grudge against you.
333
00:24:50,000 --> 00:24:51,590
Now, all you need to do
334
00:24:52,710 --> 00:24:55,670
is to work with us.
335
00:24:58,050 --> 00:24:58,960
There's no "us"
336
00:25:00,590 --> 00:25:02,130
or "work with".
337
00:25:03,000 --> 00:25:04,800
We are enemies.
338
00:25:05,710 --> 00:25:10,630
As the pawn of Hittite,
339
00:25:11,090 --> 00:25:13,960
you should know better than anyone.
340
00:25:13,960 --> 00:25:20,250
You can't go against your destiny.
341
00:25:21,210 --> 00:25:22,420
I'm not a pawn
342
00:25:23,920 --> 00:25:26,090
and I won't be the pawn of anyone,
343
00:25:26,090 --> 00:25:27,500
including Hittite.
344
00:25:27,800 --> 00:25:31,000
You have to play your role.
345
00:25:31,550 --> 00:25:34,670
Otherwise, I will kill the broke boy
346
00:25:35,210 --> 00:25:37,170
that you care so much.
347
00:25:37,800 --> 00:25:38,880
What did you say?
348
00:25:39,550 --> 00:25:44,380
Calm down, we are a community of shared interest.
349
00:25:45,550 --> 00:25:52,000
You can make your decision
after knowing everything.
350
00:25:55,210 --> 00:25:58,000
Now everyone is here.
351
00:25:58,210 --> 00:26:00,880
What a precious moment.
352
00:26:01,050 --> 00:26:03,460
I've never thought
353
00:26:03,630 --> 00:26:09,590
that I would be so glad to see this son of mine again.
354
00:26:11,500 --> 00:26:12,880
Follow me.
355
00:26:29,000 --> 00:26:31,000
Put your grudges away for now.
356
00:26:32,590 --> 00:26:34,630
Focus on the big picture.
357
00:26:48,840 --> 00:26:50,170
This is unbelievable.
358
00:26:51,920 --> 00:26:53,050
How is this possible?
359
00:26:53,050 --> 00:26:54,590
How is this impossible?
360
00:26:55,380 --> 00:26:58,630
Superficially, Sin is a bullshit
collector and scholar.
361
00:26:59,500 --> 00:27:02,800
The copyright of your current performance
was bought from him.
362
00:27:03,050 --> 00:27:05,090
When Ouyang Wen Shan
went abroad to deal with this,
363
00:27:05,090 --> 00:27:06,630
he hooked up with him.
364
00:27:07,460 --> 00:27:08,670
When Sin came to China,
365
00:27:08,670 --> 00:27:11,210
he has been living in the basement of
Ouyang Wen Shan's hospital.
366
00:27:13,170 --> 00:27:14,920
My random act of adding the ending
367
00:27:15,840 --> 00:27:17,960
brought the King of Babylon here.
368
00:27:19,300 --> 00:27:21,550
Do you still need to question
the magic of the diary?
369
00:27:22,000 --> 00:27:23,590
I first saw Sin,
370
00:27:23,590 --> 00:27:25,750
when he sneaked into Chen Mei Ru's apartment.
371
00:27:25,960 --> 00:27:28,250
Why did he break into Mei Ru's apartment?
372
00:27:29,000 --> 00:27:31,750
I didn't notice anything strange in my apartment.
373
00:27:32,300 --> 00:27:36,000
He's not some ordinary thief.
He was eyeing for the diary.
374
00:27:36,960 --> 00:27:39,300
A foreigner with a weird-looking cane.
375
00:27:39,300 --> 00:27:40,630
I knew something was wrong.
376
00:27:49,880 --> 00:27:53,340
(And then Dragon met Sin
at the basement of the hospital by mistake.)
377
00:27:54,420 --> 00:27:55,420
The diary...
378
00:27:57,300 --> 00:27:59,550
What diary? What diary are you talking about?
379
00:28:00,920 --> 00:28:01,670
Why are you here?
380
00:28:02,630 --> 00:28:04,670
(He tried to lure Dragon to talk about the diary.)
381
00:28:05,550 --> 00:28:08,550
Only then was I sure that he is an insider.
382
00:28:11,550 --> 00:28:13,000
(Hospital. Foreigner.)
383
00:28:13,000 --> 00:28:14,880
(When Murong disappeared from the hospital,
I went looking for him...)
384
00:28:14,920 --> 00:28:16,800
He is clearly recognizable. He is mixed.
385
00:28:16,880 --> 00:28:19,590
Oh, I saw a foreigner going to the rooftop.
386
00:28:19,590 --> 00:28:20,750
You might want to check there.
387
00:28:23,340 --> 00:28:25,090
Murong Jie Lun, you...
388
00:28:33,590 --> 00:28:35,130
I think I've met this person.
389
00:28:35,840 --> 00:28:37,340
I remembered his eyes.
390
00:28:37,710 --> 00:28:39,880
He looked at me on the rooftop
391
00:28:40,590 --> 00:28:42,960
as if he wanted to see through everything.
392
00:28:54,000 --> 00:28:59,840
This clay tablet has the answers
to all your questions.
393
00:29:20,970 --> 00:29:22,870
[Stay tuned, post-credit scene coming in 10 seconds]
394
00:29:23,900 --> 00:29:26,450
[Mei Ru, I'm marrying you]
395
00:29:26,670 --> 00:29:29,120
[We'll be in a monogamous relationship]
396
00:29:29,370 --> 00:29:34,620
[and I'll never leave you.]
397
00:29:53,670 --> 00:29:55,800
I wanted to investigate him.
398
00:29:56,050 --> 00:29:58,000
That almost got me killed.
399
00:29:58,920 --> 00:29:59,670
If
400
00:30:00,420 --> 00:30:02,380
he is the real King of Babylon,
401
00:30:03,000 --> 00:30:07,170
then who are Murong Jie Lun, Ouyang Wen Shan,
402
00:30:07,710 --> 00:30:09,750
and Ninth Heaven Dragon Lady?
403
00:30:09,920 --> 00:30:12,920
They are all from the Babylonian Empire.
404
00:30:12,920 --> 00:30:16,880
They are the real prince, guard, and princess.
405
00:30:20,960 --> 00:30:21,920
Second Uncle.
406
00:30:23,720 --> 00:30:26,230
[Mei Ru, I'm marrying you]
407
00:30:26,540 --> 00:30:28,970
[We'll be in a monogamous relationship]
408
00:30:29,170 --> 00:30:34,470
[and I'll never leave you.]
409
00:30:36,910 --> 00:30:42,850
♪The cold first quarter moon
illuminates that page of the diary♪
410
00:30:43,680 --> 00:30:49,570
♪Looking forward to a bright story♪
411
00:30:50,340 --> 00:31:00,960
♪I'm always thinking of you,
and it's what fills my heart♪
412
00:31:01,790 --> 00:31:07,980
♪Imagination runs wild, and the fantasy moment
appears at the best time♪
413
00:31:08,210 --> 00:31:14,670
♪You've come to me♪
414
00:31:15,510 --> 00:31:19,470
♪The moment the dream comes true
seems to be an illusion♪
415
00:31:19,600 --> 00:31:27,050
♪It connects the two worlds,
and my mind is sleepless♪
416
00:31:27,840 --> 00:31:33,840
♪The starlight is greeting,
and my tomorrow is for you♪
417
00:31:34,320 --> 00:31:40,580
♪We didn't stand back at each uneasy junction♪
418
00:31:40,900 --> 00:31:47,270
♪The most eternal reason at the end of time♪
419
00:31:47,590 --> 00:31:54,200
♪Is the love that can save our future♪
420
00:31:54,710 --> 00:31:58,190
♪I can feel the same way
when I dedicate myself to you♪
421
00:31:58,220 --> 00:32:01,590
♪I'm eagerly waiting in the same universe♪
422
00:32:01,780 --> 00:32:07,590
♪The miracle is around♪
423
00:32:08,000 --> 00:32:11,550
♪I can feel the same way more
when I dedicate myself to you♪
424
00:32:11,590 --> 00:32:14,960
♪The encounter makes us
appreciate each other's tenderness♪
425
00:32:15,410 --> 00:32:23,660
♪We have each other at this moment,
don't let go of our hands♪
426
00:32:51,850 --> 00:32:57,670
♪Imagination runs wild, and the fantasy moment
appears at the best time♪
427
00:32:58,080 --> 00:33:04,350
♪You've come to me♪
428
00:33:05,550 --> 00:33:09,200
♪The moment the dream comes true
seems to be an illusion♪
429
00:33:09,330 --> 00:33:17,650
♪It connects the two worlds,
and my mind is sleepless♪
430
00:33:17,780 --> 00:33:23,730
♪The starlight is greeting,
and my tomorrow is for you♪
431
00:33:24,180 --> 00:33:30,380
♪We didn't stand back at each uneasy junction♪
432
00:33:30,960 --> 00:33:36,910
♪The most eternal reason at the end of time♪
433
00:33:37,420 --> 00:33:44,400
♪Is the love that can save our future♪
434
00:33:44,780 --> 00:33:47,950
♪I can feel the same way
when I dedicate myself to you♪
435
00:33:48,210 --> 00:33:51,470
♪I'm eagerly waiting in the same universe♪
436
00:33:51,600 --> 00:33:57,810
♪The miracle is around♪
437
00:33:58,130 --> 00:34:01,390
♪I can feel the same way more
when I dedicate myself to you♪
438
00:34:01,520 --> 00:34:04,670
♪The encounter makes us
appreciate each other's tenderness♪
439
00:34:04,810 --> 00:34:14,320
♪We have each other at this moment,
don't let go of our hands♪
440
00:34:40,880 --> 00:34:46,960
♪The starlight is greeting,
and my tomorrow is for you♪
441
00:34:47,729 --> 00:34:53,869
♪We didn't stand back at each uneasy junction♪
442
00:34:54,380 --> 00:35:00,270
♪The most eternal reason at the end of time♪
443
00:35:00,910 --> 00:35:07,750
♪Is the love that can save our future♪
444
00:35:08,010 --> 00:35:11,160
♪I can feel the same way
when I dedicate myself to you♪
445
00:35:11,250 --> 00:35:14,770
♪I'm eagerly waiting in the same universe♪
446
00:35:14,940 --> 00:35:20,940
♪The miracle is around♪
447
00:35:21,450 --> 00:35:24,680
♪I can feel the same way more
when I dedicate myself to you♪
448
00:35:24,850 --> 00:35:28,120
♪The encounter makes us
appreciate each other's tenderness♪
449
00:35:28,240 --> 00:35:37,720
♪We have each other at this moment,
don't let go of our hands♪
32099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.