All language subtitles for Dear Diary 17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,450 --> 00:00:25,450 [Previously on "Dear Diary"] I once thought loving someone is my destiny. 2 00:00:26,450 --> 00:00:28,370 But I only found out recently 3 00:00:29,080 --> 00:00:30,830 that my destiny was written by a human. 4 00:00:31,160 --> 00:00:32,910 What do you mean? 5 00:00:33,200 --> 00:00:34,410 Murong Jie Lun and I 6 00:00:34,910 --> 00:00:36,660 came from a diary. 7 00:00:36,830 --> 00:00:39,990 A platitudinous woman, Chen Mei Ru, 8 00:00:40,160 --> 00:00:43,370 wrote about us and set our destiny. 9 00:00:43,620 --> 00:00:44,330 Chen Mei Ru. 10 00:00:44,330 --> 00:00:46,040 [Happily Ever After] People asked if you wrote 11 00:00:46,040 --> 00:00:48,200 about me in your diary during the reunion. 12 00:00:48,700 --> 00:00:49,580 Of course not. 13 00:00:50,080 --> 00:00:51,120 See? 14 00:00:51,200 --> 00:00:53,240 Murong Jie Lun is a prince. 15 00:00:54,080 --> 00:00:54,740 (Mei Ru.) 16 00:00:55,240 --> 00:00:56,580 Are you hiding something from me? 17 00:00:57,370 --> 00:00:58,450 Tell me 18 00:00:59,450 --> 00:01:01,240 why he knows about Murong Jie Lun. 19 00:01:02,240 --> 00:01:04,620 I wrote a story about me and a prince. 20 00:01:05,040 --> 00:01:06,580 Everything about you 21 00:01:06,580 --> 00:01:07,990 is fictional. 22 00:01:08,370 --> 00:01:09,990 I came up with everything. 23 00:01:10,790 --> 00:01:12,660 Who would love a placeholder, 24 00:01:12,990 --> 00:01:14,370 someone that never existed? 25 00:01:14,870 --> 00:01:16,080 How ridiculous that I 26 00:01:16,200 --> 00:01:18,490 was planning to marry you just now. 27 00:01:18,910 --> 00:01:20,990 The second I learned of the existence of the diary, 28 00:01:22,160 --> 00:01:24,830 I realized that I didn't come from nowhere. 29 00:01:25,200 --> 00:01:27,370 I am now free. 30 00:01:28,120 --> 00:01:29,540 I have free will. 31 00:01:31,620 --> 00:01:32,910 I love Duan Shui Liu. 32 00:01:33,080 --> 00:01:34,160 I only care about him. 33 00:01:35,080 --> 00:01:39,120 Do you know where the diary is? 34 00:01:42,540 --> 00:01:43,580 That diary... 35 00:01:43,580 --> 00:01:45,990 What diary? There's no diary! 36 00:01:48,450 --> 00:01:49,700 I don't care who you are 37 00:01:50,410 --> 00:01:51,580 or what you're up to. 38 00:01:52,200 --> 00:01:54,740 Stay away from her. 39 00:01:55,120 --> 00:01:56,040 Also, 40 00:01:56,990 --> 00:01:59,240 you will never get your hands on the diary. 41 00:02:01,450 --> 00:02:02,830 Hi, beautiful. 42 00:02:02,990 --> 00:02:03,870 Want a ride? 43 00:02:04,370 --> 00:02:05,410 Where are you going? 44 00:02:22,580 --> 00:02:23,580 You're in danger. 45 00:02:24,660 --> 00:02:26,160 I cannot ignore it. 46 00:02:26,540 --> 00:02:28,080 The setting you put on me is too powerful. 47 00:02:28,990 --> 00:02:31,040 I want to leave you but I also want to hug you. 48 00:02:31,040 --> 00:02:32,580 Is this part of the setting too? 49 00:02:42,990 --> 00:02:44,160 You came into my life 50 00:02:45,490 --> 00:02:47,200 so no one dares to mock me anymore. 51 00:02:48,950 --> 00:02:51,660 I am the luckiest girl in this world. 52 00:04:43,650 --> 00:04:48,740 [Dear Diary] 53 00:04:53,410 --> 00:04:54,410 Hi, sir. 54 00:04:55,450 --> 00:04:56,160 Hi, sir. 55 00:04:56,160 --> 00:04:57,580 (Sin is the name of the foreigner?) 56 00:04:58,080 --> 00:04:58,790 Yes. 57 00:04:59,540 --> 00:05:00,740 He's a scholar, 58 00:05:00,740 --> 00:05:01,740 a collector. 59 00:05:01,740 --> 00:05:03,120 He's beguiling. 60 00:05:04,950 --> 00:05:06,580 He might be after you guys. 61 00:05:08,620 --> 00:05:09,330 Us? 62 00:05:10,490 --> 00:05:12,910 I saw him enter Chen Mei Ru's home looking for something 63 00:05:12,910 --> 00:05:14,330 but I couldn't catch him red-handed. 64 00:05:14,330 --> 00:05:16,580 He said something he shouldn't have to Dragon yesterday. 65 00:05:16,740 --> 00:05:19,740 It seems like he has a history with you and even Jiang Hui Zhen. 66 00:05:36,700 --> 00:05:38,490 You're finally here. 67 00:05:39,040 --> 00:05:42,450 We think alike, don't we? 68 00:05:42,910 --> 00:05:45,950 After all, better late than never. 69 00:05:51,290 --> 00:05:52,410 Are you waiting for me? 70 00:05:53,910 --> 00:05:58,040 I promised not to bother you but it seems like I worried too much there. 71 00:06:01,450 --> 00:06:04,200 Replicating a ruin thousands of miles away from here 72 00:06:04,200 --> 00:06:06,040 is no easy feat. 73 00:06:07,870 --> 00:06:08,700 Perhaps 74 00:06:09,540 --> 00:06:11,990 you're not just a scholar. 75 00:06:13,040 --> 00:06:17,080 I hold more identities than meets the eye. 76 00:06:19,830 --> 00:06:21,240 I underestimated you somehow. 77 00:06:22,080 --> 00:06:24,830 I underestimated you too. 78 00:06:26,160 --> 00:06:27,040 I'm familiar 79 00:06:27,870 --> 00:06:28,410 with this scent. 80 00:06:28,990 --> 00:06:32,080 No doubt it uses the same ingredient as the solid perfume you gave me last time. 81 00:06:32,410 --> 00:06:34,200 It almost caused my friend to lose control. 82 00:06:34,290 --> 00:06:35,040 Yes. 83 00:06:35,040 --> 00:06:37,450 It's just a small gadget of mine. 84 00:06:37,830 --> 00:06:38,490 So 85 00:06:39,240 --> 00:06:41,580 those crazy crows were under your command. 86 00:06:46,240 --> 00:06:48,990 Who are you exactly? 87 00:06:51,870 --> 00:06:56,490 Follow me and you will see the truth, Keane. 88 00:06:58,290 --> 00:06:59,290 Keane? 89 00:06:59,990 --> 00:07:01,290 What are you talking about? 90 00:07:04,240 --> 00:07:06,450 Doesn't this stone tablet 91 00:07:06,990 --> 00:07:09,200 look familiar? 92 00:07:20,830 --> 00:07:24,290 The almighty and glorious Babylon 93 00:07:24,950 --> 00:07:29,870 will conquer all lands under the guidance of the lunar deity. 94 00:07:29,870 --> 00:07:33,990 Where the sword points, all shall submit. 95 00:07:37,040 --> 00:07:42,160 For your kin, for the pain you endured... 96 00:07:53,200 --> 00:07:59,080 Recall thy name, Keane. 97 00:08:04,360 --> 00:08:06,310 [This story is purely fictitious.] 98 00:08:06,860 --> 00:08:08,840 [Episode 17] 99 00:08:13,120 --> 00:08:16,160 This was the path Jiang Hui Zhen and I must take to reach the city. 100 00:08:16,330 --> 00:08:19,370 A kind of flower blossomed every spring 101 00:08:20,450 --> 00:08:21,660 at the front of the bridge, pink. 102 00:08:22,330 --> 00:08:24,120 We used it to dye our nails with it. 103 00:08:24,870 --> 00:08:25,990 It was beautiful. 104 00:08:26,490 --> 00:08:27,910 This is my elementary school. 105 00:08:29,290 --> 00:08:31,830 I was mocked by all 106 00:08:32,579 --> 00:08:34,579 for keeping the diary. 107 00:08:35,079 --> 00:08:37,039 Everyone knew your name 108 00:08:37,040 --> 00:08:40,410 and they said I was delusional. 109 00:08:40,660 --> 00:08:41,620 How can a prince 110 00:08:41,620 --> 00:08:45,080 fall in love with the ordinary Chen Mei Ru? 111 00:08:53,490 --> 00:08:55,200 You see that tree? 112 00:08:55,200 --> 00:08:57,200 That was where I first read my diary 113 00:08:57,200 --> 00:08:59,120 and Jiang Hui Zhen overheard me. 114 00:08:59,330 --> 00:09:01,200 I wanted to hit her back then. 115 00:09:01,540 --> 00:09:03,540 Her hairstyle was a mess 116 00:09:03,540 --> 00:09:05,120 and she thought it was good. 117 00:09:05,240 --> 00:09:07,450 She even claimed she'd be a star in the future. 118 00:09:08,950 --> 00:09:12,490 Do you know how much I hated my hometown? 119 00:09:13,490 --> 00:09:15,410 Due to my diary, this place 120 00:09:15,410 --> 00:09:17,450 became my trauma. 121 00:09:19,160 --> 00:09:20,870 But you still think fondly of this place. 122 00:09:22,490 --> 00:09:23,490 Thanks to you, 123 00:09:24,120 --> 00:09:27,080 I can finally discern hidden beauties once more. 124 00:09:29,990 --> 00:09:30,990 Thanks to you, 125 00:09:31,450 --> 00:09:32,450 I know 126 00:09:32,700 --> 00:09:35,080 that fantasizing a romantic love 127 00:09:36,200 --> 00:09:36,990 is not a sin. 128 00:09:38,790 --> 00:09:39,950 Thanks to you, 129 00:09:41,080 --> 00:09:42,910 I want to relive my childhood. 130 00:09:44,870 --> 00:09:47,620 Running several kilometers to chase after some butterflies. 131 00:09:48,540 --> 00:09:51,870 Going through all shops because I was craving ice cream. 132 00:09:51,990 --> 00:09:53,120 Creating a new world 133 00:09:56,740 --> 00:09:58,620 because I love someone. 134 00:10:02,830 --> 00:10:03,700 Thanks to you, 135 00:10:04,450 --> 00:10:06,490 I'm willing to love this world, deeply. 136 00:10:08,370 --> 00:10:09,200 Thanks to you, 137 00:10:10,240 --> 00:10:11,990 I'm not afraid of this place anymore. 138 00:10:13,790 --> 00:10:14,950 Thank you. 139 00:10:17,080 --> 00:10:18,080 No, thank you. 140 00:10:23,870 --> 00:10:24,620 Him again. 141 00:10:24,830 --> 00:10:26,200 Was he handsome back then? 142 00:10:27,330 --> 00:10:28,450 Very. 143 00:10:30,330 --> 00:10:32,580 He has put on some weight. 144 00:10:33,740 --> 00:10:35,290 Do I look like a prince? 145 00:10:35,450 --> 00:10:35,990 Yes. 146 00:10:36,330 --> 00:10:37,740 I should thank him 147 00:10:38,620 --> 00:10:40,290 for inspiring you. 148 00:10:41,660 --> 00:10:42,950 That's how 149 00:10:43,830 --> 00:10:45,330 Murong Jie Lun came into being. 150 00:10:56,160 --> 00:10:58,330 -Murong Jie Lun. -Yes? 151 00:10:59,620 --> 00:11:01,370 You're a kind person. 152 00:11:02,200 --> 00:11:05,330 That's because the 12-year-old you were also very kind. 153 00:11:06,910 --> 00:11:09,120 You taught me love when I didn't know 154 00:11:10,620 --> 00:11:12,620 what love was. 155 00:11:16,620 --> 00:11:19,160 Let me take care of the 24-year-old you. 156 00:11:21,540 --> 00:11:22,200 Okay. 157 00:11:23,290 --> 00:11:24,950 I agree on her behalf. 158 00:11:31,580 --> 00:11:35,290 I'm Keane. He's the prince. 159 00:11:43,160 --> 00:11:46,370 He killed my friends and kidnapped my kin. 160 00:11:54,160 --> 00:11:57,200 You should hate him, not befriend him. 161 00:11:57,830 --> 00:12:00,240 Murong Jie Lun is not my friend. 162 00:12:00,580 --> 00:12:02,830 There are only wars and vengeance 163 00:12:05,490 --> 00:12:06,910 between us. 164 00:12:07,790 --> 00:12:15,790 We should work together again, just like in the old times. 165 00:12:18,490 --> 00:12:20,410 How did you know about all this? 166 00:12:20,700 --> 00:12:23,200 Like what you did. I touched the stone tablet. 167 00:12:23,580 --> 00:12:25,490 What's your goal? 168 00:12:25,830 --> 00:12:32,660 Leave this chaotic world and go home. 169 00:12:36,990 --> 00:12:39,870 Hence, I need the diary. 170 00:12:40,490 --> 00:12:41,290 The diary? 171 00:12:42,040 --> 00:12:43,450 Why is it so important? 172 00:12:44,200 --> 00:12:46,120 The diary is a gate. 173 00:12:46,120 --> 00:12:50,700 You, me, the bastard, and the Hittite princess 174 00:12:52,080 --> 00:12:57,870 are stuck here due to the diary 175 00:12:58,120 --> 00:12:59,990 of this woman. 176 00:13:00,410 --> 00:13:03,580 Only through this door can we head back. 177 00:13:04,290 --> 00:13:05,490 Chen Mei Ru? 178 00:13:06,580 --> 00:13:07,910 She's the culprit! 179 00:13:09,040 --> 00:13:09,990 She made me this way. 180 00:13:09,990 --> 00:13:11,160 She made you too. 181 00:13:11,660 --> 00:13:13,330 Only because she wrote the diary. 182 00:13:14,160 --> 00:13:15,450 She's the girl? 183 00:13:15,740 --> 00:13:17,910 Yes, Chen Mei Ru is her name. 184 00:13:19,990 --> 00:13:21,990 And you need her diary. 185 00:13:23,120 --> 00:13:27,120 That is the first step to return home. 186 00:13:27,540 --> 00:13:29,910 Is this why you need me? 187 00:13:29,990 --> 00:13:31,740 Don't forget 188 00:13:32,330 --> 00:13:36,240 that fate led you to me first. 189 00:13:36,240 --> 00:13:38,950 We need each other. 190 00:13:38,950 --> 00:13:42,240 Bring me the diary. 191 00:13:42,560 --> 00:13:44,220 [Diary] 192 00:13:46,540 --> 00:13:47,830 I won't betray Zhen. 193 00:13:48,700 --> 00:13:50,830 This is not where you belong. 194 00:13:51,330 --> 00:13:56,870 Think about who you are and your kin. We have to work together. 195 00:13:56,870 --> 00:14:01,080 I promise that I'll set your kin free. 196 00:14:01,540 --> 00:14:04,370 Keane, time is against us. 197 00:14:05,740 --> 00:14:08,700 If we can't find the diary, all of us 198 00:14:09,080 --> 00:14:12,660 will disappear forever 199 00:14:12,740 --> 00:14:15,950 when the next blood moon comes. 200 00:14:20,490 --> 00:14:22,790 Oh great! You've been on my wrist. 201 00:14:24,950 --> 00:14:26,450 You too. 202 00:14:28,830 --> 00:14:29,450 Dragon. 203 00:14:30,240 --> 00:14:31,330 From now on, 204 00:14:31,870 --> 00:14:34,410 I won't let you wander off alone. 205 00:14:34,790 --> 00:14:36,490 I won't lose you again. 206 00:14:37,660 --> 00:14:38,910 Neither will I. 207 00:14:38,910 --> 00:14:39,990 I won't lose you again. 208 00:14:45,830 --> 00:14:47,620 Between the two of us, 209 00:14:48,330 --> 00:14:50,080 I'm the least likely to disappear. 210 00:14:53,540 --> 00:14:56,330 We will break free from the diary. 211 00:14:58,200 --> 00:15:00,870 I won't let you spend the rest of your life alone. 212 00:15:01,790 --> 00:15:03,490 I will always be by your side. 213 00:15:04,240 --> 00:15:05,910 To hell with destiny. 214 00:15:18,160 --> 00:15:19,950 We will overcome it together. 215 00:15:38,510 --> 00:15:42,390 [Hamlet] 216 00:16:12,660 --> 00:16:16,240 Costumes that can't be worn on stage are nothing but rags. 217 00:16:16,870 --> 00:16:19,620 Burn them to save you the pain. 218 00:16:19,990 --> 00:16:23,450 It's late now. Are you here looking for a fight? 219 00:16:23,990 --> 00:16:26,450 Sorry. I'm going to bed soon. 220 00:16:26,620 --> 00:16:27,450 Please leave. 221 00:16:27,910 --> 00:16:29,240 You could have used 222 00:16:30,200 --> 00:16:33,040 my immense wealth to realize your dream. 223 00:16:35,120 --> 00:16:37,370 As I said, I don't care. 224 00:16:38,040 --> 00:16:39,490 I'm happy running errands for the troupe. 225 00:16:39,490 --> 00:16:40,830 No need to tell me what to do. 226 00:16:43,950 --> 00:16:45,450 You gave up on it yourself. 227 00:16:47,990 --> 00:16:49,700 Why hang it here? 228 00:16:51,080 --> 00:16:52,790 Even Ouyang Wen Shan is worthless. 229 00:16:53,990 --> 00:16:55,790 Why keep this stupid dress? 230 00:16:59,580 --> 00:17:01,290 You could have asked me to do one thing for you. 231 00:17:01,540 --> 00:17:03,490 I could have helped you fulfill your dream. 232 00:17:04,580 --> 00:17:06,910 It was the sole reason for my existence. 233 00:17:07,159 --> 00:17:08,039 But you turned it down. 234 00:17:08,040 --> 00:17:10,240 Do you know you've missed the chance forever? 235 00:17:10,240 --> 00:17:11,410 Are you crazy? 236 00:17:12,040 --> 00:17:13,410 I was only benched for a few months. 237 00:17:13,450 --> 00:17:15,990 I can talk to the head of the troupe and he'll let me perform again. 238 00:17:19,240 --> 00:17:20,450 I won't be there anymore. 239 00:17:22,040 --> 00:17:23,409 I didn't ask you to take care of me. 240 00:17:23,409 --> 00:17:25,119 Just leave then! 241 00:17:36,160 --> 00:17:37,700 Who do you think I am? 242 00:17:50,410 --> 00:17:51,120 Did it hurt? 243 00:17:52,040 --> 00:17:54,660 I must have misjudged the force. 244 00:17:55,660 --> 00:17:57,120 I miss you. 245 00:17:57,620 --> 00:18:00,040 The only one I can meet is you. 246 00:18:02,700 --> 00:18:05,120 The only one I want to see is you. 247 00:18:07,700 --> 00:18:09,120 I missed you so much. 248 00:18:29,490 --> 00:18:31,240 I missed you too. 249 00:18:35,120 --> 00:18:37,790 Running errands sucks! 250 00:18:39,740 --> 00:18:42,080 I keep wondering if I made a mistake. 251 00:18:43,120 --> 00:18:45,910 Perhaps I should have gone on stage regardless of what others think. 252 00:18:47,950 --> 00:18:49,040 But sorry, 253 00:18:49,870 --> 00:18:51,120 I couldn't. 254 00:18:54,080 --> 00:18:56,080 You're the only one I want to see. 255 00:18:57,450 --> 00:18:59,200 The only one I want to talk to. 256 00:18:59,910 --> 00:19:01,790 I had been waiting for you 257 00:19:02,740 --> 00:19:05,540 but you must have been really mad 258 00:19:05,540 --> 00:19:09,080 because you ignored me for so long and you didn't even come to me. 259 00:19:43,490 --> 00:19:45,040 Ouyang Wen Shan. 260 00:19:47,740 --> 00:19:50,490 You have done enough for me. 261 00:19:51,620 --> 00:19:52,790 Don't worry. 262 00:19:53,990 --> 00:19:55,950 I will hold onto my dream. 263 00:19:57,330 --> 00:19:58,740 Not just for myself. 264 00:20:00,120 --> 00:20:01,490 For you too. 265 00:20:02,990 --> 00:20:05,580 I don't want to be that girl who acts tough. 266 00:20:08,740 --> 00:20:11,580 I want you. I desire you. 267 00:20:13,240 --> 00:20:16,040 You're the best gift from God. 268 00:20:16,790 --> 00:20:18,740 Showing my vulnerability 269 00:20:19,490 --> 00:20:20,910 is a fair price to pay. 270 00:20:22,990 --> 00:20:25,370 I don't want you to sacrifice anything. 271 00:20:27,990 --> 00:20:29,240 I just want you to be happy. 272 00:20:31,330 --> 00:20:32,540 Free from any hurt. 273 00:20:35,910 --> 00:20:38,410 I wish I don't have any memory. 274 00:20:41,330 --> 00:20:41,990 I wish 275 00:20:43,290 --> 00:20:44,990 I can be Ouyang Wen Shan. 276 00:20:47,580 --> 00:20:49,370 You are Ouyang Wen Shan. 277 00:20:51,290 --> 00:20:53,160 My Ouyang Wen Shan. 278 00:20:55,950 --> 00:20:57,490 I really want to stay. 279 00:21:00,580 --> 00:21:02,120 Sure you'll stay. 280 00:21:02,910 --> 00:21:03,870 Don't leave. 281 00:21:05,450 --> 00:21:08,290 Stay by my side forever. 282 00:21:18,200 --> 00:21:19,160 Sorry. 283 00:21:36,830 --> 00:21:37,830 Dragon. 284 00:21:38,540 --> 00:21:39,990 Did you buy the breakfast? 285 00:21:40,700 --> 00:21:42,950 If you want breakfast, find me first. 286 00:21:57,490 --> 00:21:58,450 Did you do the laundry? 287 00:21:59,040 --> 00:22:01,700 Yes, I used the binoculars to observe many women. 288 00:22:01,700 --> 00:22:03,290 I learned many interesting things. 289 00:22:03,290 --> 00:22:05,120 As long as you appear whenever I call your name, 290 00:22:05,120 --> 00:22:07,040 you'll know what I'm doing. 291 00:22:07,450 --> 00:22:08,040 Dragon. 292 00:22:08,450 --> 00:22:10,990 Don't do chores like this anymore. 293 00:22:10,990 --> 00:22:12,200 It will ruin your palm. 294 00:22:12,200 --> 00:22:13,160 And this leather... 295 00:22:22,160 --> 00:22:23,950 Duan Shui Liu, guess where I am. 296 00:22:23,950 --> 00:22:24,830 In the washroom. 297 00:22:26,200 --> 00:22:27,790 This GPS bracelet is so fun. 298 00:22:28,540 --> 00:22:30,870 Dragon, you're being too exaggerated. 299 00:22:30,870 --> 00:22:32,200 Just use your ears at home. 300 00:22:32,200 --> 00:22:33,490 No need to use the bracelet. 301 00:22:34,660 --> 00:22:35,990 Duan Shui Liu, come find me! 302 00:22:35,990 --> 00:22:37,450 Dragon! You can't wash the dishes with it. 303 00:22:39,410 --> 00:22:39,990 Dragon. 304 00:22:42,410 --> 00:22:43,330 Who's there? 305 00:22:45,040 --> 00:22:45,990 I have an emergency. 306 00:22:46,200 --> 00:22:47,160 Save it for next time. 307 00:22:47,870 --> 00:22:49,370 Duan Shui Liu, come find me! 308 00:22:49,740 --> 00:22:50,910 Dragon doesn't like other women. 309 00:22:50,910 --> 00:22:52,540 What if she misinterprets us? Leave. 310 00:22:52,540 --> 00:22:53,870 What is there to be afraid of? 311 00:22:56,830 --> 00:22:58,450 Duan Shui Liu, I'm waiting for you! 312 00:22:58,870 --> 00:22:59,540 Come. 313 00:22:59,660 --> 00:23:01,290 It's not like we're having an affair. 314 00:23:03,540 --> 00:23:04,620 Speak. 315 00:23:10,580 --> 00:23:11,200 Answer me. 316 00:23:12,580 --> 00:23:13,700 Did you take my diary? 317 00:23:15,120 --> 00:23:16,330 What? 318 00:23:18,120 --> 00:23:18,830 What happened to the diary? 319 00:23:39,580 --> 00:23:40,450 The diary... 320 00:23:41,990 --> 00:23:42,540 is gone. 321 00:23:43,450 --> 00:23:44,240 Gone? 322 00:23:45,240 --> 00:23:46,540 Who else can it be? 323 00:23:46,990 --> 00:23:48,660 You never want me to keep the diary. 324 00:23:48,660 --> 00:23:49,240 Besides, 325 00:23:49,240 --> 00:23:50,870 you used to keep the diary in secret. 326 00:23:53,950 --> 00:23:55,700 What do you mean by gone? 327 00:23:56,660 --> 00:23:58,040 Where did you put it? 328 00:23:58,410 --> 00:24:00,540 You promised that you'd protect it! 329 00:24:00,540 --> 00:24:02,540 Are you sure you didn't misplace it somewhere? 330 00:24:02,540 --> 00:24:03,410 Impossible. 331 00:24:03,410 --> 00:24:05,450 It was locked in my cabinet. 332 00:24:09,370 --> 00:24:10,540 There's a snitch then. 333 00:24:10,620 --> 00:24:11,700 Who went to your room? 334 00:24:13,990 --> 00:24:16,200 The props are fragile. Careful. 335 00:24:18,290 --> 00:24:19,040 Zhan. 336 00:24:19,700 --> 00:24:20,410 Zhan. 337 00:24:21,290 --> 00:24:22,040 Yes? 338 00:24:22,700 --> 00:24:24,540 Did you see anyone entering my room? 339 00:24:24,660 --> 00:24:25,580 Why would someone enter your room? 340 00:24:27,740 --> 00:24:28,790 No one? 341 00:24:28,950 --> 00:24:29,580 Not a single one? 342 00:24:29,580 --> 00:24:32,200 Allow me to remind you that everyone from the troupe 343 00:24:32,660 --> 00:24:34,870 knows you had a visitor last night. 344 00:24:34,870 --> 00:24:35,700 No one. 345 00:24:36,080 --> 00:24:37,120 I asked. 346 00:24:37,120 --> 00:24:37,740 No one. 347 00:24:37,740 --> 00:24:39,040 Including Ouyang Wen Shan. 348 00:24:45,120 --> 00:24:45,990 Impossible. 349 00:24:47,990 --> 00:24:49,950 He doesn't know about the diary. 350 00:24:50,620 --> 00:24:51,620 Impossible. 351 00:24:52,540 --> 00:24:53,410 Impossible. 352 00:24:56,120 --> 00:24:57,910 Even if he came over, he wouldn't take it. 353 00:24:57,910 --> 00:24:59,200 He doesn't know about the diary. 354 00:24:59,450 --> 00:25:00,490 Jiang Hui Zhen. 355 00:25:00,830 --> 00:25:02,490 You look guilty. 356 00:25:04,080 --> 00:25:06,240 He was with you last night, 357 00:25:06,240 --> 00:25:07,080 wasn't he? 358 00:25:07,080 --> 00:25:08,580 Ouyang Wen Shan is a cunning man. 359 00:25:08,580 --> 00:25:10,540 If something happened to the diary, he'd be my prime suspect. 360 00:25:10,660 --> 00:25:12,950 Do you have any proof? You're my prime suspect. 361 00:25:13,160 --> 00:25:14,910 Don't play dumb with me. 362 00:25:15,410 --> 00:25:17,740 I met with him in private. Did he tell you that? 363 00:25:21,160 --> 00:25:22,330 Why did he meet you? 364 00:25:22,740 --> 00:25:24,120 I gave him a warning. 365 00:25:24,870 --> 00:25:25,990 He didn't mention a word to you? 366 00:25:25,990 --> 00:25:28,160 I'm not in the mood to talk about other stuff. 367 00:25:28,950 --> 00:25:31,080 If you didn't take it, figure out a solution then. 368 00:25:31,080 --> 00:25:32,870 Nothing bad can come to the diary anymore. 369 00:25:32,870 --> 00:25:34,240 Other than us and Mei Ru, 370 00:25:34,240 --> 00:25:36,240 I don't see who else needs the diary. 371 00:25:40,040 --> 00:25:41,040 Wait. 372 00:25:42,080 --> 00:25:43,790 There's someone. 373 00:25:44,450 --> 00:25:47,620 This temporal blunder under the holy decree 374 00:25:47,620 --> 00:25:53,740 began during the ritual under the blood moon, and thus it shall end there. 375 00:25:55,330 --> 00:26:00,990 We still have many other missions to do. 376 00:26:01,620 --> 00:26:04,200 Many. 377 00:26:19,490 --> 00:26:21,540 Dummy. He still can't find me. 378 00:26:23,120 --> 00:26:24,950 Duan Shui Liu, come find me. 379 00:26:30,040 --> 00:26:30,950 Duan Shui Liu? 380 00:26:38,580 --> 00:26:40,790 You prohibit me from wandering off. But now you're so far away. 381 00:26:41,290 --> 00:26:43,330 What do I need to do next? 382 00:26:43,740 --> 00:26:48,990 The stone tablet and the diary are in our hands. 383 00:26:50,660 --> 00:26:53,290 Now, it's time for everyone involved 384 00:26:54,410 --> 00:26:56,910 to know the truth. 385 00:26:57,620 --> 00:26:59,790 Once the wheel of fate spins again, 386 00:27:01,240 --> 00:27:02,700 it will never stop. 387 00:27:04,290 --> 00:27:06,540 The Hessetts know this very well. 388 00:27:07,620 --> 00:27:12,580 As long as blood fills the ritual altar during the night of the blood moon. 389 00:27:14,990 --> 00:27:18,120 The crucial moment is about to arrive. 390 00:27:18,330 --> 00:27:23,370 Let's look forward to it, Keane. 391 00:27:24,660 --> 00:27:25,660 I'll leave now. 392 00:27:26,740 --> 00:27:31,040 Why? So that you can still be Ouyang Wen Shan? 393 00:27:31,410 --> 00:27:35,660 Remember. You have made the choice. There's no turning back. 394 00:27:35,660 --> 00:27:38,490 Now and then, it's the same. 395 00:27:59,870 --> 00:28:01,330 Come out now, Sin! 396 00:28:01,830 --> 00:28:03,410 I know what you're doing! 397 00:28:03,620 --> 00:28:05,290 You think you can do whatever you want here? 398 00:28:05,330 --> 00:28:06,080 Come out! 399 00:28:12,330 --> 00:28:14,040 What the heck is that? 400 00:28:18,080 --> 00:28:18,790 Sin! 401 00:28:23,080 --> 00:28:24,080 Come out! 402 00:28:25,580 --> 00:28:26,740 Show yourself! 403 00:28:29,830 --> 00:28:33,660 My emissary was teaching you a lesson. 404 00:28:34,080 --> 00:28:38,490 Show some manner when you speak to a noble person. 405 00:28:43,290 --> 00:28:45,910 A noble person? Do you have no shame? 406 00:28:45,910 --> 00:28:47,700 You broke into someone's house. 407 00:28:49,370 --> 00:28:51,040 You used women as your pawn. 408 00:28:52,120 --> 00:28:56,410 You have been a major nuisance. 409 00:28:56,410 --> 00:29:01,620 My time is precious and I'm running out of patience. 410 00:29:02,950 --> 00:29:05,040 You stole the diary, didn't you? 411 00:29:05,290 --> 00:29:06,830 I'll call the police! 412 00:29:06,830 --> 00:29:13,910 Whatever I desire will be mine, 413 00:29:14,080 --> 00:29:17,080 including your life. 414 00:29:22,620 --> 00:29:23,910 It's you. 415 00:29:25,120 --> 00:29:26,740 You used Jiang Hui Zhen. 416 00:29:27,700 --> 00:29:28,740 I'm not close to you 417 00:29:30,120 --> 00:29:32,040 but heed my warning. 418 00:29:32,040 --> 00:29:33,240 Don't be nosy. 419 00:29:34,120 --> 00:29:35,580 Leave now. 420 00:29:36,080 --> 00:29:37,620 As long as it involves Dragon, 421 00:29:38,200 --> 00:29:39,790 it's an important matter. 422 00:29:40,450 --> 00:29:41,330 I'm also warning you. 423 00:29:41,580 --> 00:29:43,450 You've become my enemy the moment 424 00:29:43,450 --> 00:29:44,990 you stole the diary. 425 00:29:45,080 --> 00:29:46,700 You don't have the right to speak to me. 426 00:29:48,910 --> 00:29:50,620 Soon, you'll know 427 00:29:51,040 --> 00:29:52,990 that no one here is the same as you are, 428 00:29:54,660 --> 00:29:56,240 including Ninth Heaven Dragon Lady. 429 00:29:59,080 --> 00:30:02,830 He and I are on the same side. 430 00:30:03,410 --> 00:30:04,540 What? 431 00:30:06,830 --> 00:30:08,370 Chen Mei Ru created him too? 432 00:30:10,580 --> 00:30:12,040 Are you being fooled by him? 433 00:30:29,160 --> 00:30:31,080 He is the true King of Babylon. 434 00:30:31,580 --> 00:30:32,790 King of Babylon? 435 00:30:34,540 --> 00:30:36,240 Are you joking? 436 00:30:36,830 --> 00:30:37,990 Leave now. 437 00:30:38,830 --> 00:30:45,990 He cannot leave scot-free. 438 00:31:13,160 --> 00:31:13,700 Dragon. 439 00:31:14,120 --> 00:31:15,200 Don't go there, Dragon. 440 00:31:16,040 --> 00:31:16,990 Like I said, 441 00:31:16,990 --> 00:31:19,200 when I ask for you, you'll have to appear in front of me. 442 00:31:19,990 --> 00:31:24,950 Ninth Heaven Dragon Lady is not your real name. 443 00:31:26,120 --> 00:31:29,450 Once you know the truth, 444 00:31:30,120 --> 00:31:33,620 you won't consort with a lowly being like him. 445 00:31:33,620 --> 00:31:34,580 Shut up! 446 00:31:34,580 --> 00:31:37,200 I already told you what's important to me. 447 00:31:37,200 --> 00:31:39,040 It seems like you didn't get my message. 448 00:31:39,040 --> 00:31:40,620 From that, you're not my ally. 449 00:31:41,490 --> 00:31:42,740 Duan Shui Liu is right. 450 00:31:43,950 --> 00:31:45,870 You're evil. 451 00:31:47,160 --> 00:31:51,040 Kill the trespasser. 452 00:31:51,830 --> 00:31:53,040 Don't be fooled by his illusion! 453 00:32:06,040 --> 00:32:07,330 Take this, Duan Shui Liu! 454 00:32:41,790 --> 00:32:43,040 Impertinent fools! 455 00:32:51,110 --> 00:32:53,620 [Mei Ru, I'm marrying you.] 456 00:32:53,930 --> 00:32:56,360 [We'll be in a monogamous relationship] 457 00:32:56,560 --> 00:33:01,860 [and I'll never leave you.] 458 00:33:04,300 --> 00:33:10,240 ♪The cold first quarter moon illuminates that page of the diary♪ 459 00:33:11,070 --> 00:33:16,960 ♪Looking forward to a bright story♪ 460 00:33:17,730 --> 00:33:28,350 ♪I'm always thinking of you, and it's what fills my heart♪ 461 00:33:29,180 --> 00:33:35,370 ♪Imagination runs wild, and the fantasy moment appears at the best time♪ 462 00:33:35,600 --> 00:33:42,060 ♪You've come to me♪ 463 00:33:42,900 --> 00:33:46,860 ♪The moment the dream comes true seems to be an illusion♪ 464 00:33:46,990 --> 00:33:54,440 ♪It connects the two worlds, and my mind is sleepless♪ 465 00:33:55,230 --> 00:34:01,230 ♪The starlight is greeting, and my tomorrow is for you♪ 466 00:34:01,710 --> 00:34:07,970 ♪We didn't stand back at each uneasy junction♪ 467 00:34:08,290 --> 00:34:14,660 ♪The most eternal reason at the end of time♪ 468 00:34:14,980 --> 00:34:21,590 ♪Is the love that can save our future♪ 469 00:34:22,100 --> 00:34:25,580 ♪I can feel the same way when I dedicate myself to you♪ 470 00:34:25,610 --> 00:34:28,980 ♪I'm eagerly waiting in the same universe♪ 471 00:34:29,170 --> 00:34:34,980 ♪The miracle is around♪ 472 00:34:35,390 --> 00:34:38,940 ♪I can feel the same way more when I dedicate myself to you♪ 473 00:34:38,980 --> 00:34:42,350 ♪The encounter makes us appreciate each other's tenderness♪ 474 00:34:42,800 --> 00:34:51,050 ♪We have each other at this moment, don't let go of our hands♪ 475 00:35:19,240 --> 00:35:25,060 ♪Imagination runs wild, and the fantasy moment appears at the best time♪ 476 00:35:25,470 --> 00:35:31,740 ♪You've come to me♪ 477 00:35:32,940 --> 00:35:36,590 ♪The moment the dream comes true seems to be an illusion♪ 478 00:35:36,720 --> 00:35:45,040 ♪It connects the two worlds, and my mind is sleepless♪ 479 00:35:45,170 --> 00:35:51,120 ♪The starlight is greeting, and my tomorrow is for you♪ 480 00:35:51,570 --> 00:35:57,770 ♪We didn't stand back at each uneasy junction♪ 481 00:35:58,350 --> 00:36:04,300 ♪The most eternal reason at the end of time♪ 482 00:36:04,810 --> 00:36:11,790 ♪Is the love that can save our future♪ 483 00:36:12,170 --> 00:36:15,340 ♪I can feel the same way when I dedicate myself to you♪ 484 00:36:15,600 --> 00:36:18,860 ♪I'm eagerly waiting in the same universe♪ 485 00:36:18,990 --> 00:36:25,200 ♪The miracle is around♪ 486 00:36:25,520 --> 00:36:28,780 ♪I can feel the same way more when I dedicate myself to you♪ 487 00:36:28,910 --> 00:36:32,060 ♪The encounter makes us appreciate each other's tenderness♪ 488 00:36:32,200 --> 00:36:41,710 ♪We have each other at this moment, don't let go of our hands♪ 489 00:37:08,270 --> 00:37:14,350 ♪The starlight is greeting, and my tomorrow is for you♪ 490 00:37:15,120 --> 00:37:21,260 ♪We didn't stand back at each uneasy junction♪ 491 00:37:21,770 --> 00:37:27,660 ♪The most eternal reason at the end of time♪ 492 00:37:28,300 --> 00:37:35,140 ♪Is the love that can save our future♪ 493 00:37:35,400 --> 00:37:38,550 ♪I can feel the same way when I dedicate myself to you♪ 494 00:37:38,640 --> 00:37:42,160 ♪I'm eagerly waiting in the same universe♪ 495 00:37:42,330 --> 00:37:48,330 ♪The miracle is around♪ 496 00:37:48,840 --> 00:37:52,070 ♪I can feel the same way more when I dedicate myself to you♪ 497 00:37:52,240 --> 00:37:55,510 ♪The encounter makes us appreciate each other's tenderness♪ 498 00:37:55,630 --> 00:38:05,110 ♪We have each other at this moment, don't let go of our hands♪ 34376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.