Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,200 --> 00:00:57,910
Mei Ru.
2
00:01:05,830 --> 00:01:06,580
Murong.
3
00:03:37,790 --> 00:03:43,490
[Dear Diary]
4
00:03:45,280 --> 00:03:45,870
[Previously on "Dear Diary"]
5
00:03:45,870 --> 00:03:47,490
Murong was okay at first.
6
00:03:47,490 --> 00:03:49,660
He didn't get hurt but he collapsed suddenly.
7
00:03:49,950 --> 00:03:50,740
So did Wen Shan.
8
00:03:51,490 --> 00:03:52,450
What did the doctor say?
9
00:03:52,950 --> 00:03:53,580
He said
10
00:03:53,990 --> 00:03:57,080
they were in a deep coma
because they were drowning.
11
00:03:57,580 --> 00:03:58,990
That's impossible. There was no water at all.
12
00:03:59,200 --> 00:03:59,990
The diary.
13
00:04:00,290 --> 00:04:01,990
Duan Shui Liu came to me out of nowhere.
14
00:04:01,990 --> 00:04:03,120
He mentioned the diary.
15
00:04:03,120 --> 00:04:04,160
I thought something was fishy.
16
00:04:04,160 --> 00:04:04,990
Duan Shui Liu?
17
00:04:05,160 --> 00:04:07,120
You didn't burn the diary?
18
00:04:07,120 --> 00:04:09,620
You swore to me last time that you'd burned it!
19
00:04:12,080 --> 00:04:14,370
You watch over them while we look for the diary.
20
00:04:14,370 --> 00:04:15,120
Relax.
21
00:04:15,660 --> 00:04:16,830
I promise we'll find it.
22
00:04:16,869 --> 00:04:17,489
Come here.
23
00:04:19,660 --> 00:04:21,160
I think it's this pool.
24
00:04:21,369 --> 00:04:22,290
It's so big.
25
00:04:22,290 --> 00:04:22,990
How do we find it?
26
00:04:23,330 --> 00:04:24,990
There's something under there.
27
00:04:26,290 --> 00:04:27,290
No way.
28
00:04:27,540 --> 00:04:28,700
The paper is dry.
29
00:04:28,700 --> 00:04:30,040
But it got soaked!
30
00:04:30,160 --> 00:04:32,120
This diary is indeed supernatural.
31
00:04:32,150 --> 00:04:35,047
[I hope the prince will come on my birthday]
The blood. Why is the bloodstain spreading?
32
00:04:35,580 --> 00:04:37,660
Blood pressures are low,
CVP and coagulation are critical.
33
00:04:38,160 --> 00:04:40,410
It's not water that's accumulating
in the lungs and thoracic cavity,
34
00:04:40,410 --> 00:04:40,990
but blood.
35
00:04:40,990 --> 00:04:41,910
If this continues,
36
00:04:41,950 --> 00:04:44,240
they'll die of hemothorax.
37
00:04:45,240 --> 00:04:46,540
You're also afraid, aren't you?
38
00:04:47,080 --> 00:04:48,660
I don't want anyone to die.
39
00:04:48,990 --> 00:04:50,160
You're as concerned about Ouyang Wen Shan
40
00:04:50,160 --> 00:04:51,870
as I am with Dragon Lady.
41
00:04:52,370 --> 00:04:53,330
That's not true.
42
00:04:55,700 --> 00:04:56,740
Jiang Hui Zhen.
43
00:04:57,370 --> 00:04:58,700
You failed this time.
44
00:04:58,950 --> 00:05:00,120
The doctor said
45
00:05:01,990 --> 00:05:03,080
it's hemothorax.
46
00:05:05,740 --> 00:05:06,910
They're going to die.
47
00:05:08,080 --> 00:05:09,240
Chen Mei Ru.
48
00:05:09,580 --> 00:05:10,950
You wrote the diary.
49
00:05:11,240 --> 00:05:13,910
That bloodstain is yours, remember?
50
00:05:13,950 --> 00:05:14,990
You have to believe
51
00:05:14,990 --> 00:05:16,200
that you can solve everything.
52
00:05:17,540 --> 00:05:19,410
What should I do now?
53
00:05:21,200 --> 00:05:23,040
What am I supposed to do?
54
00:05:23,960 --> 00:05:26,510
[The day after tomorrow is my birthday,
I wish the prince can come to me.]
55
00:05:37,520 --> 00:05:39,510
[This story is purely fictitious.]
56
00:05:39,970 --> 00:05:41,930
[Episode 12]
57
00:05:55,660 --> 00:05:57,200
I don't care who you're.
58
00:05:59,120 --> 00:06:00,240
I beg of you.
59
00:06:00,910 --> 00:06:03,080
Please respond to my prayer.
60
00:06:04,700 --> 00:06:05,830
I beg of you.
61
00:06:06,950 --> 00:06:09,200
Answer my prayer, please.
62
00:06:11,910 --> 00:06:13,990
If I were given one more chance,
63
00:06:15,620 --> 00:06:17,990
I'd believe in love
64
00:06:20,580 --> 00:06:22,080
and miracles
65
00:06:24,660 --> 00:06:26,200
like the 12-year-old me.
66
00:06:28,490 --> 00:06:30,660
I'd take them as a present
67
00:06:32,040 --> 00:06:33,330
instead of a disaster.
68
00:06:36,910 --> 00:06:38,450
I'd definitely change.
69
00:06:39,700 --> 00:06:40,540
I beg of you.
70
00:06:41,910 --> 00:06:43,580
I'm willing to do anything.
71
00:06:46,790 --> 00:06:48,700
As long as they can come back.
72
00:06:50,740 --> 00:06:52,660
Let them come back, please.
73
00:06:54,490 --> 00:06:56,450
If there's a cost for this prayer,
74
00:06:57,990 --> 00:06:58,950
I'll pay for the price.
75
00:07:00,450 --> 00:07:01,290
I'll do it.
76
00:07:04,040 --> 00:07:05,080
Please.
77
00:07:22,040 --> 00:07:24,410
The bloodstain is disappearing.
78
00:07:24,410 --> 00:07:26,910
Did someone hear my prayer?
79
00:07:26,910 --> 00:07:29,410
Or it's our illumination?
80
00:07:29,700 --> 00:07:30,540
Or perhaps
81
00:07:30,910 --> 00:07:32,370
the existence and suffering
82
00:07:32,990 --> 00:07:35,580
of both Murong Jie Lun and Ouyang Wen Shan
83
00:07:35,580 --> 00:07:36,830
are real?
84
00:07:37,830 --> 00:07:38,700
Chen Mei Ru.
85
00:07:39,910 --> 00:07:40,660
What is it?
86
00:07:41,160 --> 00:07:42,120
Murong and...
87
00:07:42,580 --> 00:07:43,370
They are getting better.
88
00:07:43,740 --> 00:07:44,290
Let's go.
89
00:07:47,400 --> 00:07:48,620
[The day after tomorrow is my birthday,
I wish the prince can come to me.]
90
00:07:48,620 --> 00:07:50,990
(Will someone find all of this hard to believe?)
91
00:07:51,660 --> 00:07:55,370
(If so, it's merely due to
the lack of faith in love.)
92
00:07:56,330 --> 00:07:59,370
(Love makes one simple and common)
93
00:08:00,240 --> 00:08:02,200
(yet also iridescent.)
94
00:08:03,450 --> 00:08:05,990
(My prince was born for my sake.)
95
00:08:07,290 --> 00:08:10,990
(He vowed to always protect me from getting hurt.)
96
00:08:12,240 --> 00:08:13,910
I, in the name of the prince,
97
00:08:14,330 --> 00:08:15,700
sanitize the evil for my loved one.
98
00:08:19,450 --> 00:08:20,990
I'm willing to forsake my life
99
00:08:21,700 --> 00:08:23,200
to pray for Chen Mei Ru.
100
00:08:38,370 --> 00:08:39,450
Murong Jie Lun.
101
00:08:42,290 --> 00:08:44,790
Didn't you claim yourself as the prince?
102
00:08:45,450 --> 00:08:46,240
You said
103
00:08:46,870 --> 00:08:48,080
you would love me
104
00:08:49,830 --> 00:08:51,080
and protect me forever.
105
00:08:53,580 --> 00:08:55,870
I need your protection right now.
106
00:08:57,580 --> 00:08:58,790
I need
107
00:09:00,490 --> 00:09:01,990
a little bit of love from you.
108
00:09:05,910 --> 00:09:07,080
Wake up, please.
109
00:09:15,620 --> 00:09:16,540
How dare you?
110
00:09:19,290 --> 00:09:21,700
Pretending that you didn't hear me?
111
00:09:25,910 --> 00:09:27,700
Why don't you speak?
112
00:09:52,700 --> 00:09:54,660
Vital signs have all returned to normal.
113
00:09:54,660 --> 00:09:55,790
Just stay here for observation.
114
00:09:55,790 --> 00:09:58,700
Didn't I tell you the wound on your forehead
is quite serious?
115
00:09:58,700 --> 00:10:00,700
Why didn't you get your wound sutured
116
00:10:00,700 --> 00:10:01,830
and you even let it expose to water?
117
00:10:01,830 --> 00:10:03,740
I think you are purposely getting disfigured.
118
00:10:04,200 --> 00:10:05,870
You are the one who suffers
119
00:10:05,990 --> 00:10:07,740
if you don't listen to the advice anyway.
120
00:10:18,990 --> 00:10:20,240
Does it hurt?
121
00:10:20,240 --> 00:10:22,120
How can it hurt being beaten by a woman?
122
00:10:22,950 --> 00:10:24,450
Was there something left unsaid
123
00:10:24,450 --> 00:10:26,370
before you were beaten?
124
00:10:28,120 --> 00:10:28,660
Yes.
125
00:10:31,120 --> 00:10:32,580
I want to tell you,
126
00:10:33,950 --> 00:10:34,910
Ninth Heaven Dragon Lady,
127
00:10:36,490 --> 00:10:38,870
you're the most special one in this world.
128
00:10:39,870 --> 00:10:40,990
Because Ninth Heaven Dragon Lady
129
00:10:41,790 --> 00:10:44,240
comes from a fantasy world of a 12-year-old girl.
130
00:10:45,080 --> 00:10:46,330
You were created
131
00:10:48,490 --> 00:10:49,660
by a pen.
132
00:10:50,410 --> 00:10:52,870
You're more precious than anyone
133
00:10:52,990 --> 00:10:54,040
in this world.
134
00:11:01,490 --> 00:11:03,080
Are you his family member?
135
00:11:05,160 --> 00:11:06,990
Are you his family member?
136
00:11:08,160 --> 00:11:09,040
I'm not.
137
00:11:10,330 --> 00:11:11,370
I'm not his family member.
138
00:11:12,200 --> 00:11:14,490
I was about to ask you to sign the documents
if you were.
139
00:11:21,330 --> 00:11:23,740
It turns out she's not.
She was busy taking care of him just now.
140
00:11:24,080 --> 00:11:26,870
She's just an opera actor.
Does she deem herself a celebrity?
141
00:11:35,990 --> 00:11:38,240
(My good friend, Jiang Hui Zhen,)
142
00:11:38,290 --> 00:11:43,490
(a rising star when she's 24.)
143
00:11:43,490 --> 00:11:45,040
(Ouyang Wen Shan.)
144
00:11:45,040 --> 00:11:50,490
His affection is vigorous, unrestrained,
avant-garde,
145
00:11:51,080 --> 00:11:52,370
and free.
146
00:11:55,700 --> 00:11:56,540
Mei Ru.
147
00:11:56,910 --> 00:11:58,450
Can you write
148
00:11:58,450 --> 00:12:00,830
that Ouyang Wen Shan is extremely charming?
149
00:12:01,540 --> 00:12:04,410
Is this diary yours or mine?
150
00:12:04,700 --> 00:12:06,080
It's yours.
151
00:12:06,370 --> 00:12:08,450
But the story of the second female lead
should be complete.
152
00:12:08,580 --> 00:12:09,830
You should write
153
00:12:09,830 --> 00:12:14,160
Jiang Hui Zhen doesn't care about the status
of Ouyang Wen Shan as a super rich guy.
154
00:12:14,950 --> 00:12:20,580
(They're attracted to each other by strong
chemistry, but no long-term commitment is made.)
155
00:12:20,990 --> 00:12:23,700
(Because Jiang Hui Zhen is super cool.)
156
00:13:35,450 --> 00:13:36,200
You're awake.
157
00:13:36,410 --> 00:13:37,580
I'm so glad that you're fine.
158
00:13:38,080 --> 00:13:39,620
Your hug is too tight.
159
00:13:40,410 --> 00:13:42,740
The porridge...
160
00:13:47,830 --> 00:13:50,790
I've hugged you without your permission again.
161
00:14:05,080 --> 00:14:07,450
Lie down and rest.
162
00:14:11,700 --> 00:14:12,830
The doctor said
163
00:14:13,370 --> 00:14:16,410
both you and Ouyang Wen Shan
didn't take enough rest
164
00:14:16,740 --> 00:14:18,080
as you thought you were strong.
165
00:14:18,620 --> 00:14:19,830
He's in the hospital too?
166
00:14:20,240 --> 00:14:21,870
Aren't you bosom friends?
167
00:14:22,290 --> 00:14:24,160
You are always together.
168
00:14:24,950 --> 00:14:25,620
Well.
169
00:14:27,040 --> 00:14:28,540
I'll quit talking about the past.
170
00:14:28,950 --> 00:14:29,580
Have some porridge.
171
00:14:41,290 --> 00:14:42,080
Mei Ru.
172
00:14:43,990 --> 00:14:45,450
I could tell you were frightened,
173
00:14:46,490 --> 00:14:47,990
but I didn't do anything.
174
00:14:50,370 --> 00:14:51,290
You
175
00:14:51,660 --> 00:14:52,740
won't listen to people's advice.
176
00:14:53,660 --> 00:14:54,790
I'm not that fragile.
177
00:14:54,790 --> 00:14:55,990
But you're my woman.
178
00:14:56,080 --> 00:14:57,620
And you're my man.
179
00:15:02,700 --> 00:15:04,290
I mean,
180
00:15:05,870 --> 00:15:06,910
men don't always have to
181
00:15:07,620 --> 00:15:09,240
protect women.
182
00:15:10,040 --> 00:15:11,950
Women can protect men too.
183
00:15:18,870 --> 00:15:19,330
I...
184
00:15:21,080 --> 00:15:22,660
Can I have more rest?
185
00:15:24,580 --> 00:15:25,240
Sure.
186
00:15:44,990 --> 00:15:47,120
(As the heroine of an unparalleled love story,)
187
00:15:47,950 --> 00:15:51,620
(I'm envied, discussed, and remembered
by everyone.)
188
00:15:52,240 --> 00:15:55,740
(I've long been used to the life
of being the center of focus.)
189
00:15:55,950 --> 00:15:57,790
(It's even become my burden.)
190
00:15:58,490 --> 00:16:01,160
(People can only see the bright side
of the heroine,)
191
00:16:01,160 --> 00:16:03,830
(but they can't feel her sadness.)
192
00:16:04,620 --> 00:16:05,910
(How can they understand)
193
00:16:06,490 --> 00:16:10,200
(the dangers lurk around me)
194
00:16:10,790 --> 00:16:13,950
(as well as the unpredictable tribulation?)
195
00:16:16,160 --> 00:16:18,790
As well as the unpredictable tribulation?
196
00:16:19,120 --> 00:16:21,240
Chen Mei Ru, what's wrong with you?
197
00:16:21,240 --> 00:16:22,990
You're such a drama queen.
198
00:16:22,990 --> 00:16:24,580
Who can endure tribulations?
199
00:16:25,540 --> 00:16:27,990
If the diary had been burnt back then,
there wouldn't be any trouble.
200
00:16:30,120 --> 00:16:30,950
No way.
201
00:16:31,620 --> 00:16:33,240
If the diary was burnt,
202
00:16:33,540 --> 00:16:35,290
Murong Jie Lun wouldn't exist.
203
00:16:37,490 --> 00:16:39,450
I should thank Duan Shui Liu.
204
00:16:42,960 --> 00:16:43,740
[As well as the unpredictable tribulation.]
205
00:16:43,740 --> 00:16:46,490
But, I can't let Murong
always experience tribulation.
206
00:16:48,490 --> 00:16:49,040
Then
207
00:16:49,040 --> 00:16:51,620
what should I do to help Murong Jie Lun?
208
00:16:54,080 --> 00:16:55,990
It' would be good if I could be as outspoken
209
00:16:56,200 --> 00:16:58,410
as Duan Shui Liu is.
210
00:16:58,700 --> 00:17:00,910
Dragon, let me repeat to you again.
211
00:17:01,330 --> 00:17:02,490
From now onwards,
212
00:17:02,490 --> 00:17:04,290
what I'm going to tell you, it's all true.
213
00:17:04,990 --> 00:17:07,830
I'll never hold back anything from you.
214
00:17:13,950 --> 00:17:16,290
So, I was created by Chen Mei Ru?
215
00:17:16,700 --> 00:17:17,990
When she was 12,
216
00:17:18,790 --> 00:17:20,080
she fantasized about a story
217
00:17:20,659 --> 00:17:22,199
and wrote it in a book.
218
00:17:22,700 --> 00:17:24,080
We call it the diary.
219
00:17:24,540 --> 00:17:26,620
In her diary, she wrote about you,
220
00:17:27,159 --> 00:17:28,409
Murong Jie Lun,
221
00:17:28,870 --> 00:17:29,990
and Ouyang Wen Shan.
222
00:17:30,370 --> 00:17:32,410
By right, it's her privacy.
223
00:17:33,450 --> 00:17:36,080
But, no one expected that the diary
was read out in public.
224
00:17:36,790 --> 00:17:38,910
Then everyone knew about your existence.
225
00:17:39,080 --> 00:17:41,370
I've had a crush on you since then.
226
00:17:41,700 --> 00:17:43,370
That's why I always followed her around.
227
00:17:44,490 --> 00:17:45,790
I'm interested in you,
228
00:17:46,080 --> 00:17:47,040
not her.
229
00:17:48,450 --> 00:17:50,410
How could I like her?
230
00:17:50,740 --> 00:17:52,410
It's really a big misunderstanding.
231
00:17:52,990 --> 00:17:54,450
I find it unreasonable too.
232
00:17:56,200 --> 00:17:57,990
The room beside is really in a mess recently.
233
00:17:57,990 --> 00:18:01,290
True. I've never seen someone suffers from
urinary incontinence at such a young age.
234
00:18:01,290 --> 00:18:03,080
I don't want to do the night shift anymore.
235
00:18:03,490 --> 00:18:04,370
True.
236
00:18:04,370 --> 00:18:05,950
He looks young and clever.
237
00:18:06,040 --> 00:18:07,240
Yet after the sickness,
238
00:18:07,240 --> 00:18:08,580
he suffers from that incontinence.
239
00:18:09,290 --> 00:18:11,580
His family is affected, so is he.
240
00:18:11,950 --> 00:18:12,450
Sigh.
241
00:18:12,990 --> 00:18:14,120
Hey.
242
00:18:14,910 --> 00:18:16,410
Do you think it's appropriate
243
00:18:17,120 --> 00:18:18,540
to talk behind the patient?
244
00:18:19,240 --> 00:18:20,740
So what if he has urinary incontinence?
245
00:18:20,740 --> 00:18:22,620
Why did you humiliate him?
246
00:18:24,290 --> 00:18:25,080
Have you drowned before?
247
00:18:25,080 --> 00:18:26,990
Have you been sent into an ICU ward?
Have you vomited blood?
248
00:18:28,330 --> 00:18:29,700
He has his family.
249
00:18:29,910 --> 00:18:31,200
He doesn't need your help. I'll do it.
250
00:18:34,790 --> 00:18:37,830
Yesterday, she said she wasn't his family.
Now she says she is.
251
00:18:37,990 --> 00:18:40,200
We weren't even talking about her. She's strange.
252
00:18:40,200 --> 00:18:41,080
That's right.
253
00:18:41,370 --> 00:18:43,160
Why is there no nappy?
254
00:18:43,910 --> 00:18:44,990
You're here to see me?
255
00:18:53,910 --> 00:18:54,580
What are you looking at?
256
00:18:55,410 --> 00:18:55,910
Nothing.
257
00:18:56,160 --> 00:18:57,160
Where did you go?
258
00:18:57,330 --> 00:18:58,120
Lie down.
259
00:19:00,290 --> 00:19:01,450
I'm all right now.
260
00:19:01,450 --> 00:19:02,080
I don't want to rest anymore.
261
00:19:02,490 --> 00:19:03,410
Oh my.
262
00:19:03,990 --> 00:19:05,160
How could you not rest?
263
00:19:05,160 --> 00:19:06,540
You have the complication.
264
00:19:06,870 --> 00:19:07,700
It's fine.
265
00:19:08,200 --> 00:19:09,620
Take a good rest.
266
00:19:09,620 --> 00:19:10,830
Gradually,
267
00:19:10,990 --> 00:19:12,120
you'll get well.
268
00:19:16,910 --> 00:19:18,160
How was your show?
269
00:19:18,540 --> 00:19:19,490
Did it go well?
270
00:19:19,830 --> 00:19:20,580
Did the audience like it?
271
00:19:23,830 --> 00:19:24,580
The show
272
00:19:24,950 --> 00:19:25,620
has been canceled.
273
00:19:28,870 --> 00:19:29,660
Why?
274
00:19:31,790 --> 00:19:33,290
There're some problems with their preparation.
275
00:19:34,160 --> 00:19:35,870
It's imperfect, that's why I can't perform.
276
00:19:38,990 --> 00:19:39,950
No need to regret then.
277
00:19:40,490 --> 00:19:42,290
I'll prepare a better show for you
after I'm discharged.
278
00:19:42,950 --> 00:19:43,490
Sure.
279
00:19:44,950 --> 00:19:45,950
I have no regrets.
280
00:19:55,910 --> 00:19:56,580
What are you doing?
281
00:19:57,450 --> 00:19:58,950
I... I'm just taking a look.
282
00:20:00,830 --> 00:20:02,410
A look at what?
283
00:20:02,830 --> 00:20:03,450
I'm
284
00:20:03,620 --> 00:20:04,240
worried about
285
00:20:04,580 --> 00:20:05,330
your urinary...
286
00:20:14,240 --> 00:20:15,120
I really...
287
00:20:15,740 --> 00:20:17,040
What happened? Hurry up.
288
00:20:17,200 --> 00:20:18,080
Hurry.
289
00:20:20,160 --> 00:20:20,990
What's up with you?
290
00:20:21,240 --> 00:20:22,540
Changing your trousers.
291
00:20:22,950 --> 00:20:24,410
You're a patient now, don't be shy.
292
00:20:24,410 --> 00:20:26,950
No one is better than me to do this.
Come on, don't dawdle.
293
00:20:28,120 --> 00:20:29,240
I'm a patient now.
294
00:20:29,240 --> 00:20:30,950
Why do you still want to take off my trousers?
295
00:20:31,160 --> 00:20:31,740
Yes.
296
00:20:31,740 --> 00:20:33,540
I just like to do it myself. Alright?
297
00:20:33,790 --> 00:20:34,700
I've seen you all over.
298
00:20:34,910 --> 00:20:35,990
Faster.
299
00:20:40,240 --> 00:20:41,910
I don't have urinary incontinence.
300
00:20:42,330 --> 00:20:43,740
The nurse just now...
301
00:20:44,370 --> 00:20:45,830
She was talking about the patient next door.
302
00:20:46,490 --> 00:20:47,660
Not me.
303
00:20:48,240 --> 00:20:49,330
You're silly.
304
00:20:49,870 --> 00:20:51,580
Dragon, come and have some chicken broth.
305
00:20:56,950 --> 00:20:59,660
When I was little,
I wasn't happy when I heard
306
00:20:59,990 --> 00:21:01,040
that humans were created by Nuwa.
307
00:21:01,040 --> 00:21:03,120
Who the heck is Chen Mei Ru?
She's even worse than Nuwa.
308
00:21:03,120 --> 00:21:04,120
How could she create you?
309
00:21:04,120 --> 00:21:05,370
Who's Nuwa?
310
00:21:05,740 --> 00:21:06,790
She writes a diary too?
311
00:21:06,790 --> 00:21:08,790
Nuwa is from an old tale.
312
00:21:09,240 --> 00:21:10,660
Let's not dive deep on this.
313
00:21:11,160 --> 00:21:12,160
My grandma even bluffed it
314
00:21:12,700 --> 00:21:14,620
that I was picked from the garbage.
315
00:21:15,040 --> 00:21:16,120
I had no mum.
316
00:21:16,120 --> 00:21:17,370
I cried for days over this.
317
00:21:17,370 --> 00:21:19,120
You were picked from the garbage?
318
00:21:19,580 --> 00:21:20,870
She was trying to scare me.
319
00:21:20,990 --> 00:21:22,240
Every child has been conned by this lie.
320
00:21:22,790 --> 00:21:24,370
People tend to lie
321
00:21:24,580 --> 00:21:25,740
about the birth of humans.
322
00:21:26,540 --> 00:21:28,080
Where did you come from then?
323
00:21:28,990 --> 00:21:32,040
Most people are born
after ten months of pregnancy.
324
00:21:33,240 --> 00:21:34,620
But, this doesn't mean
325
00:21:34,910 --> 00:21:36,950
that it's the only way to come to this world.
326
00:21:37,790 --> 00:21:39,080
Just like your case,
327
00:21:39,870 --> 00:21:40,790
yours is special.
328
00:21:41,160 --> 00:21:42,240
Mine is ridiculous.
329
00:21:42,370 --> 00:21:43,370
Well, yes.
330
00:21:43,540 --> 00:21:44,330
Yours is ridiculous,
331
00:21:44,580 --> 00:21:45,990
but you're not the only one.
332
00:21:49,580 --> 00:21:50,240
Look at them.
333
00:21:52,290 --> 00:21:54,040
They were eggs a few days ago
334
00:21:54,040 --> 00:21:55,740
and now they've become chicks.
335
00:21:55,740 --> 00:21:57,580
Life is inexplicable.
336
00:21:58,830 --> 00:22:00,490
So, I'm the same as them?
337
00:22:00,990 --> 00:22:02,620
It's just an example.
338
00:22:03,200 --> 00:22:05,450
You certainly have nothing to do
with the eggs and chicks.
339
00:22:05,450 --> 00:22:06,490
But, from what I know,
340
00:22:06,490 --> 00:22:08,830
in the seven kingdoms of Westeros,
there's a dragon lady
341
00:22:08,830 --> 00:22:09,990
who can hatch eggs.
342
00:22:10,540 --> 00:22:12,200
Humans have been struggling to uncover
343
00:22:12,200 --> 00:22:14,540
the myth of the origin of life
for thousands of years.
344
00:22:15,950 --> 00:22:17,660
Let's take the egg as an example again.
345
00:22:19,120 --> 00:22:21,080
Look, there's a black dot inside, right?
346
00:22:25,120 --> 00:22:25,830
No.
347
00:22:27,080 --> 00:22:27,790
No?
348
00:22:30,410 --> 00:22:32,040
Then it's not fertile
and it can't be hatched into a chick.
349
00:22:32,040 --> 00:22:33,040
It is only for eating.
350
00:22:33,910 --> 00:22:34,910
What's a fertile egg?
351
00:22:35,080 --> 00:22:36,740
A fertile egg can be hatched into a chick.
352
00:22:36,740 --> 00:22:38,660
If it wasn't fertilized,
it won't turn into a chick.
353
00:22:39,410 --> 00:22:40,450
How to fertilize it?
354
00:22:44,330 --> 00:22:44,990
Fertilize...
355
00:22:44,990 --> 00:22:46,120
Fertilization is...
356
00:22:46,660 --> 00:22:47,830
What we talk about...
357
00:22:47,830 --> 00:22:49,450
Let's not discuss this in detail.
358
00:22:49,870 --> 00:22:51,990
What I'm telling you is about the origin of life.
359
00:22:52,410 --> 00:22:54,200
You didn't make it clear though.
360
00:22:54,200 --> 00:22:56,410
Anyway, a fertile egg can be hatched into a chick.
361
00:22:57,540 --> 00:22:59,490
The chick was hatched from an egg,
362
00:22:59,490 --> 00:23:00,620
then it grows up over time
363
00:23:00,950 --> 00:23:01,790
and then lays eggs.
364
00:23:01,790 --> 00:23:02,870
These eggs will turn into chicks again.
365
00:23:02,870 --> 00:23:04,620
They'll never puzzle over their birth.
366
00:23:04,990 --> 00:23:07,200
They just accept this inexplicable fact.
367
00:23:07,870 --> 00:23:08,490
Dragon.
368
00:23:08,910 --> 00:23:09,950
You should learn from them.
369
00:23:12,950 --> 00:23:14,620
Where are the chickens?
370
00:23:14,620 --> 00:23:16,080
In your bowl.
371
00:23:19,080 --> 00:23:20,740
They're born to lay eggs?
372
00:23:20,740 --> 00:23:21,620
After this, they'll be eaten?
373
00:23:21,620 --> 00:23:22,790
And you want me to learn from them?
374
00:23:22,790 --> 00:23:23,790
Eggs are yummy too.
375
00:23:24,700 --> 00:23:26,370
So, humans will eat everything.
376
00:23:26,740 --> 00:23:28,950
If that's life, what's the meaning of it?
377
00:23:29,330 --> 00:23:30,700
Wait, no. Don't be anxious.
378
00:23:30,870 --> 00:23:32,950
You're special and different from them.
379
00:23:33,370 --> 00:23:35,240
They're just an example.
380
00:23:38,370 --> 00:23:38,990
Look.
381
00:23:39,580 --> 00:23:40,290
This chicken
382
00:23:40,830 --> 00:23:42,330
is a form of life too.
383
00:23:44,080 --> 00:23:44,990
Nonsense.
384
00:23:45,290 --> 00:23:46,290
This isn't a chicken.
385
00:23:47,080 --> 00:23:48,540
It's an electronic pet.
386
00:23:48,740 --> 00:23:49,830
We buy it
387
00:23:50,290 --> 00:23:51,580
and insert a battery.
388
00:23:51,990 --> 00:23:52,830
With a gentle press,
389
00:23:53,910 --> 00:23:55,790
it'll be hatched then.
390
00:23:57,240 --> 00:23:58,540
We play with it,
391
00:23:58,540 --> 00:23:59,580
feed it,
392
00:23:59,580 --> 00:24:01,240
watching it grow
393
00:24:01,240 --> 00:24:02,870
and we build a bond with it.
394
00:24:03,410 --> 00:24:05,120
But, it's not a living being.
395
00:24:06,450 --> 00:24:09,040
We give it our affection and love.
396
00:24:10,370 --> 00:24:12,410
It'll then be real and alive.
397
00:24:14,910 --> 00:24:17,080
So, that's the meaning of its existence?
398
00:24:18,410 --> 00:24:19,830
I think so.
399
00:24:20,540 --> 00:24:21,950
Before meeting you,
400
00:24:22,870 --> 00:24:24,620
I was living a good life.
401
00:24:25,870 --> 00:24:27,990
But I was clueless about the meaning of life.
402
00:24:30,410 --> 00:24:31,540
It was only until I met you,
403
00:24:31,950 --> 00:24:32,910
did I realize
404
00:24:33,490 --> 00:24:35,450
that you are the reason of my life.
405
00:24:36,160 --> 00:24:38,160
What matters isn't where life begins,
406
00:24:38,160 --> 00:24:40,240
but how the life is lived.
407
00:24:51,740 --> 00:24:53,910
I'll offer it the meaning of life
408
00:24:54,580 --> 00:24:56,120
and give it a name.
409
00:25:00,370 --> 00:25:01,660
Duan Shui Ji.
410
00:25:01,990 --> 00:25:03,040
Wait...
411
00:25:03,370 --> 00:25:05,040
How can you still have the mood for this?
412
00:25:05,080 --> 00:25:06,870
Have you thought about how to confess to Mei Ru?
413
00:25:06,910 --> 00:25:08,410
Do you mean that we didn't burn the diary?
414
00:25:08,490 --> 00:25:10,200
Your worry isn't just about the diary,
415
00:25:10,330 --> 00:25:12,450
you're afraid that our past affair
will be revealed, aren't you?
416
00:25:12,450 --> 00:25:14,410
Cut your crap. We were young back then.
417
00:25:14,410 --> 00:25:15,620
Okay, I'll stop there.
418
00:25:15,620 --> 00:25:17,620
Will she give me the diary again
if I apologize to her?
419
00:25:17,620 --> 00:25:18,540
You're so cheeky.
420
00:25:18,540 --> 00:25:19,330
Both of you.
421
00:25:25,080 --> 00:25:25,870
Mei Ru.
422
00:25:26,160 --> 00:25:27,080
Have you had lunch?
423
00:25:27,990 --> 00:25:28,290
Have you?
424
00:25:28,450 --> 00:25:29,990
If not, I'll buy it for you.
425
00:25:30,160 --> 00:25:30,620
That's right.
426
00:25:30,620 --> 00:25:32,410
The noodle shop near the gate is pretty good.
427
00:25:33,080 --> 00:25:34,490
It's not spicy and tastes great.
428
00:25:34,830 --> 00:25:36,120
Are you two performing crosstalk?
429
00:25:36,410 --> 00:25:37,450
Your performance is in sync.
430
00:25:38,080 --> 00:25:38,910
Not really.
431
00:25:39,580 --> 00:25:41,040
Since we've had a past affair before.
432
00:25:48,330 --> 00:25:50,990
I thought you just ganged up
433
00:25:51,240 --> 00:25:53,540
to hide the fact that the diary wasn't burnt,
434
00:25:54,580 --> 00:25:56,620
I didn't see this coming.
435
00:25:57,790 --> 00:25:58,490
Chen Mei Ru.
436
00:25:59,120 --> 00:26:01,620
We're bosom friends since we were young,
437
00:26:01,620 --> 00:26:03,950
I have never concealed anything from you.
438
00:26:04,990 --> 00:26:06,540
Except for Duan Shui Liu.
439
00:26:06,870 --> 00:26:09,950
I didn't tell you because I'm ashamed.
440
00:26:10,700 --> 00:26:12,330
I think I was blinded.
441
00:26:14,740 --> 00:26:16,370
When did you both fall for each other?
442
00:26:16,950 --> 00:26:19,740
The diary wasn't burnt but hid for many years.
443
00:26:20,580 --> 00:26:22,160
Did you know about this?
444
00:26:23,200 --> 00:26:25,080
Of course, I didn't.
445
00:26:26,200 --> 00:26:27,790
This ill-fated relationship
446
00:26:28,200 --> 00:26:29,950
actually started from the diary.
447
00:26:30,370 --> 00:26:31,830
Back then, you said you wanted to burn the diary,
448
00:26:31,830 --> 00:26:32,830
I wasn't happy about that.
449
00:26:32,830 --> 00:26:34,330
I cried under a tree,
450
00:26:34,330 --> 00:26:35,950
then he came and purposely asked me about it.
451
00:26:36,540 --> 00:26:37,290
After that,
452
00:26:37,290 --> 00:26:39,040
he said he could help me to burn it
as he had a lighter.
453
00:26:39,040 --> 00:26:40,200
That was when my mum asked me to go home.
454
00:26:40,200 --> 00:26:42,990
So I was conned and gave him the diary.
455
00:26:42,990 --> 00:26:45,580
Afterward, we both shared
the same secret because of this.
456
00:26:45,580 --> 00:26:48,870
We often talked to each other
even after we graduated.
457
00:26:48,870 --> 00:26:50,620
But I asked him whether he had burnt it
458
00:26:50,620 --> 00:26:52,450
when Murong appeared.
459
00:26:52,830 --> 00:26:54,450
He lied to me.
460
00:26:54,660 --> 00:26:56,080
You're so cheeky.
461
00:26:56,410 --> 00:26:57,330
Rascal.
462
00:26:59,330 --> 00:27:00,290
Chen Mei Ru.
463
00:27:01,950 --> 00:27:04,120
I'm a victim too.
464
00:27:05,080 --> 00:27:06,080
Chen Mei Ru.
465
00:27:07,200 --> 00:27:09,040
I've been keeping the diary for years,
466
00:27:10,620 --> 00:27:11,790
I guess you should leave the diary with me.
467
00:27:12,200 --> 00:27:13,120
How dare you suggest that?
468
00:27:13,620 --> 00:27:14,580
You made such a mess.
469
00:27:15,990 --> 00:27:17,490
But she can't be the one to keep the diary.
470
00:27:17,740 --> 00:27:19,040
Dragon's life depends on the diary.
471
00:27:19,370 --> 00:27:20,160
I'm afraid she will hold a grudge against Dragon.
472
00:27:20,620 --> 00:27:22,200
What can I do to Ninth Heaven Dragon Lady?
473
00:27:22,200 --> 00:27:23,160
The diary can't be changed anyway.
474
00:27:23,290 --> 00:27:24,330
I won't agree to it anyway.
475
00:27:24,410 --> 00:27:25,240
It doesn't matter.
476
00:27:25,700 --> 00:27:26,990
The diary is mine.
477
00:27:27,490 --> 00:27:29,660
So, give it to me.
478
00:27:30,240 --> 00:27:31,290
I mean
479
00:27:31,580 --> 00:27:32,830
both of you care about it too much
480
00:27:32,830 --> 00:27:34,990
and are more likely to make mistakes.
481
00:27:34,990 --> 00:27:37,160
I have no feelings for Ouyang Wen Shan.
I'm the most rational one.
482
00:27:37,580 --> 00:27:38,450
-Who knows.
-Who knows.
483
00:27:41,370 --> 00:27:41,950
Fine.
484
00:27:42,700 --> 00:27:45,160
Are you forcing me to talk harshly?
485
00:27:46,080 --> 00:27:47,200
After all,
486
00:27:47,740 --> 00:27:48,740
it's because of you
487
00:27:48,740 --> 00:27:51,240
who wrote those hardships
for the prince to experience.
488
00:27:51,240 --> 00:27:52,540
Our priority now
489
00:27:52,540 --> 00:27:55,700
is to take care of the prince following
his routine and restore his morale.
490
00:27:55,700 --> 00:27:58,200
We must not let him know about the diary, right?
491
00:27:59,950 --> 00:28:02,410
Murong is quite depressed now.
492
00:28:02,580 --> 00:28:03,540
Do we still have to hide the diary?
493
00:28:03,700 --> 00:28:04,830
-Of course.
-Of course.
494
00:28:06,660 --> 00:28:07,490
Did you see it?
495
00:28:07,490 --> 00:28:09,080
You're so unreliable.
496
00:28:09,410 --> 00:28:11,160
Your Dragon gets provoked easily
497
00:28:11,160 --> 00:28:12,410
and has relatively low intelligence.
498
00:28:12,410 --> 00:28:14,120
How can we leave the diary with you
499
00:28:14,120 --> 00:28:15,120
if you're going to keep causing trouble?
500
00:28:18,620 --> 00:28:19,410
Stop fighting.
501
00:28:19,740 --> 00:28:20,830
I'll take it.
502
00:28:21,160 --> 00:28:21,990
Amongst the three of us,
503
00:28:22,450 --> 00:28:24,580
I'm the soberest and wisest.
504
00:28:25,580 --> 00:28:26,540
You two
505
00:28:26,540 --> 00:28:28,660
should better take care of them first.
506
00:28:36,370 --> 00:28:39,240
They said it's a coincidence that we fainted
and were sent to the hospital.
507
00:28:40,370 --> 00:28:41,370
What's your opinion on this?
508
00:28:43,990 --> 00:28:44,990
Something's strange about the crows.
509
00:28:45,580 --> 00:28:47,240
The hemothorax was very bizarre as well.
510
00:28:48,950 --> 00:28:51,330
Perhaps it's more difficult to deal with
than what we've expected.
511
00:28:53,040 --> 00:28:54,740
I had another strange dream.
512
00:28:57,950 --> 00:28:59,410
I must have met the person in my dream before.
513
00:29:02,950 --> 00:29:04,040
But I can't recall it.
514
00:29:04,830 --> 00:29:07,580
Somehow, it feels as if danger is approaching.
515
00:29:12,200 --> 00:29:14,830
Sin-Muballit.
516
00:29:14,830 --> 00:29:24,700
In the name of God, I'm here to wake you up.
Your time will end soon.
517
00:29:26,990 --> 00:29:28,540
Nanna, the lunar deity.
518
00:29:28,540 --> 00:29:31,700
What's going on exactly?
519
00:29:33,450 --> 00:29:38,290
Whatever happened to you was not part of my order.
520
00:29:38,290 --> 00:29:43,240
The two girls' writings have triggered
the mysterious power of the universe
521
00:29:43,240 --> 00:29:46,870
and caused the twist in time and space.
522
00:29:47,990 --> 00:29:53,580
The drowning you experienced
is merely the beginning of the catastrophe.
523
00:29:55,080 --> 00:29:56,830
You're insane.
524
00:29:56,830 --> 00:29:59,990
This isn't the history recited by the official.
525
00:29:59,990 --> 00:30:03,910
It's a capital crime for a historian
to carve the tablet without authorization.
526
00:30:05,200 --> 00:30:11,290
(This historian was sent to the altar by me)
527
00:30:11,290 --> 00:30:16,830
(on the night of blood moon)
528
00:30:16,830 --> 00:30:23,080
(after carving her wish on the tablet
out of her admiration for the prince.)
529
00:30:27,290 --> 00:30:34,580
(While you were afraid of your
illegitimate son and decided to kill him)
530
00:30:34,580 --> 00:30:37,200
(due to his great achievement)
531
00:30:45,410 --> 00:30:48,240
(Yet you didn't succeed.)
532
00:30:50,540 --> 00:30:55,540
(The moment you decided to kill him yourself,)
533
00:30:55,540 --> 00:30:59,290
(that girl came after hearing the news.)
534
00:31:03,450 --> 00:31:08,740
(She rushed towards the altar at the last moment.)
535
00:31:09,330 --> 00:31:10,580
Prince,
536
00:31:10,580 --> 00:31:20,040
you, the one that I wrote about
is destined to be different.
537
00:31:20,240 --> 00:31:25,370
How dare a low commoner comes up to my holy hill
without my permission.
538
00:31:30,370 --> 00:31:35,330
I forsake my life to pray for the prince.
539
00:31:35,740 --> 00:31:40,410
I hope there'll be a girl
540
00:31:40,830 --> 00:31:45,790
to love you on my behalf
to trigger your benevolence one day.
541
00:31:45,950 --> 00:31:50,540
(Under the shine of the blood moon,
the gate of time and space opens up.)
542
00:31:50,540 --> 00:31:53,910
(And the other girl,
she wrote down her prayer regarding the prince)
543
00:31:54,080 --> 00:31:55,620
(under the blood moon as well.)
544
00:31:55,620 --> 00:32:00,990
[The History of an Ancient Civilization]
(It's about the princess, the guard, and Babylon.)
545
00:32:00,990 --> 00:32:03,990
I wish I'm 24 years old now.
546
00:32:04,410 --> 00:32:05,700
My prince
547
00:32:06,660 --> 00:32:07,910
will come to me.
548
00:32:11,660 --> 00:32:12,540
Mei Ru.
549
00:32:20,240 --> 00:32:27,740
(The two girls' blood that fell on the words)
550
00:32:28,830 --> 00:32:34,990
(become the bond linking time and space.)
551
00:32:36,920 --> 00:32:37,660
[Murong Jie Lun]
552
00:32:37,660 --> 00:32:44,450
[Ouyang Wen Shan]
(You're no longer the king, prince, princess, or guard,)
553
00:32:45,290 --> 00:32:52,870
(but to obey to her diary and come here now)
554
00:32:53,120 --> 00:32:57,160
(to accomplish everything written in the diary.)
555
00:32:57,700 --> 00:32:59,740
What should I do?
556
00:33:00,580 --> 00:33:03,910
What should I do to restore everything?
557
00:33:04,990 --> 00:33:09,450
To find the modern girl who wrote this
558
00:33:09,990 --> 00:33:13,990
and re-enact the ritual under the blood moon.
559
00:33:13,990 --> 00:33:18,450
That's the key to solve everything.
560
00:33:26,180 --> 00:33:28,690
[Mei Ru, I'm marrying you.]
561
00:33:29,000 --> 00:33:31,430
[We'll be in a monogamous relationship]
562
00:33:31,630 --> 00:33:36,930
[and I'll never leave you.]
563
00:33:39,370 --> 00:33:45,310
♪The cold first quarter moon
illuminates that page of the diary♪
564
00:33:46,140 --> 00:33:52,030
♪Looking forward to a bright story♪
565
00:33:52,800 --> 00:34:03,420
♪I'm always thinking of you,
and it's what fills my heart♪
566
00:34:04,250 --> 00:34:10,440
♪Imagination runs wild, and the fantasy moment
appears at the best time♪
567
00:34:10,670 --> 00:34:17,130
♪You've come to me♪
568
00:34:17,969 --> 00:34:21,929
♪The moment the dream comes true
seems to be an illusion♪
569
00:34:22,060 --> 00:34:29,510
♪It connects the two worlds,
and my mind is sleepless♪
570
00:34:30,300 --> 00:34:36,300
♪The starlight is greeting,
and my tomorrow is for you♪
571
00:34:36,779 --> 00:34:43,039
♪We didn't stand back at each uneasy junction♪
572
00:34:43,360 --> 00:34:49,730
♪The most eternal reason at the end of time♪
573
00:34:50,050 --> 00:34:56,660
♪Is the love that can save our future♪
574
00:34:57,170 --> 00:35:00,650
♪I can feel the same way
when I dedicate myself to you♪
575
00:35:00,680 --> 00:35:04,050
♪I'm eagerly waiting in the same universe♪
576
00:35:04,240 --> 00:35:10,050
♪The miracle is around♪
577
00:35:10,460 --> 00:35:14,010
♪I can feel the same way more
when I dedicate myself to you♪
578
00:35:14,050 --> 00:35:17,420
♪The encounter makes us appreciate
each other's tenderness♪
579
00:35:17,870 --> 00:35:26,120
♪We have each other at this moment,
don't let go of our hands♪
580
00:35:54,310 --> 00:36:00,130
♪Imagination runs wild,
and the fantasy moment appears at the best time♪
581
00:36:00,540 --> 00:36:06,810
♪You've come to me♪
582
00:36:08,010 --> 00:36:11,660
♪The moment the dream comes true
seems to be an illusion♪
583
00:36:11,790 --> 00:36:20,110
♪It connects the two worlds,
and my mind is sleepless♪
584
00:36:20,240 --> 00:36:26,190
♪The starlight is greeting,
and my tomorrow is for you♪
585
00:36:26,640 --> 00:36:32,840
♪We didn't stand back at each uneasy junction♪
586
00:36:33,420 --> 00:36:39,370
♪The most eternal reason at the end of time♪
587
00:36:39,880 --> 00:36:46,860
♪Is the love that can save our future♪
588
00:36:47,240 --> 00:36:50,410
♪I can feel the same way
when I dedicate myself to you♪
589
00:36:50,670 --> 00:36:53,930
♪I'm eagerly waiting in the same universe♪
590
00:36:54,060 --> 00:37:00,270
♪The miracle is around♪
591
00:37:00,590 --> 00:37:03,850
♪I can feel the same way more
when I dedicate myself to you♪
592
00:37:03,980 --> 00:37:07,130
♪The encounter makes us appreciate
each other's tenderness♪
593
00:37:07,270 --> 00:37:16,780
♪We have each other at this moment,
don't let go of our hands♪
594
00:37:43,340 --> 00:37:49,420
♪The starlight is greeting,
and my tomorrow is for you♪
595
00:37:50,190 --> 00:37:56,330
♪We didn't stand back at each uneasy junction♪
596
00:37:56,840 --> 00:38:02,730
♪The most eternal reason at the end of time♪
597
00:38:03,370 --> 00:38:10,210
♪Is the love that can save our future♪
598
00:38:10,470 --> 00:38:13,620
♪I can feel the same way
when I dedicate myself to you♪
599
00:38:13,710 --> 00:38:17,230
♪I'm eagerly waiting in the same universe♪
600
00:38:17,400 --> 00:38:23,400
♪The miracle is around♪
601
00:38:23,910 --> 00:38:27,140
♪I can feel the same way more
when I dedicate myself to you♪
602
00:38:27,310 --> 00:38:30,580
♪The encounter makes us appreciate
each other's tenderness♪
603
00:38:30,700 --> 00:38:40,180
♪We have each other at this moment,
don't let go of our hands♪
42679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.