All language subtitles for Dear Diary 12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,200 --> 00:00:57,910 Mei Ru. 2 00:01:05,830 --> 00:01:06,580 Murong. 3 00:03:37,790 --> 00:03:43,490 [Dear Diary] 4 00:03:45,280 --> 00:03:45,870 [Previously on "Dear Diary"] 5 00:03:45,870 --> 00:03:47,490 Murong was okay at first. 6 00:03:47,490 --> 00:03:49,660 He didn't get hurt but he collapsed suddenly. 7 00:03:49,950 --> 00:03:50,740 So did Wen Shan. 8 00:03:51,490 --> 00:03:52,450 What did the doctor say? 9 00:03:52,950 --> 00:03:53,580 He said 10 00:03:53,990 --> 00:03:57,080 they were in a deep coma because they were drowning. 11 00:03:57,580 --> 00:03:58,990 That's impossible. There was no water at all. 12 00:03:59,200 --> 00:03:59,990 The diary. 13 00:04:00,290 --> 00:04:01,990 Duan Shui Liu came to me out of nowhere. 14 00:04:01,990 --> 00:04:03,120 He mentioned the diary. 15 00:04:03,120 --> 00:04:04,160 I thought something was fishy. 16 00:04:04,160 --> 00:04:04,990 Duan Shui Liu? 17 00:04:05,160 --> 00:04:07,120 You didn't burn the diary? 18 00:04:07,120 --> 00:04:09,620 You swore to me last time that you'd burned it! 19 00:04:12,080 --> 00:04:14,370 You watch over them while we look for the diary. 20 00:04:14,370 --> 00:04:15,120 Relax. 21 00:04:15,660 --> 00:04:16,830 I promise we'll find it. 22 00:04:16,869 --> 00:04:17,489 Come here. 23 00:04:19,660 --> 00:04:21,160 I think it's this pool. 24 00:04:21,369 --> 00:04:22,290 It's so big. 25 00:04:22,290 --> 00:04:22,990 How do we find it? 26 00:04:23,330 --> 00:04:24,990 There's something under there. 27 00:04:26,290 --> 00:04:27,290 No way. 28 00:04:27,540 --> 00:04:28,700 The paper is dry. 29 00:04:28,700 --> 00:04:30,040 But it got soaked! 30 00:04:30,160 --> 00:04:32,120 This diary is indeed supernatural. 31 00:04:32,150 --> 00:04:35,047 [I hope the prince will come on my birthday] The blood. Why is the bloodstain spreading? 32 00:04:35,580 --> 00:04:37,660 Blood pressures are low, CVP and coagulation are critical. 33 00:04:38,160 --> 00:04:40,410 It's not water that's accumulating in the lungs and thoracic cavity, 34 00:04:40,410 --> 00:04:40,990 but blood. 35 00:04:40,990 --> 00:04:41,910 If this continues, 36 00:04:41,950 --> 00:04:44,240 they'll die of hemothorax. 37 00:04:45,240 --> 00:04:46,540 You're also afraid, aren't you? 38 00:04:47,080 --> 00:04:48,660 I don't want anyone to die. 39 00:04:48,990 --> 00:04:50,160 You're as concerned about Ouyang Wen Shan 40 00:04:50,160 --> 00:04:51,870 as I am with Dragon Lady. 41 00:04:52,370 --> 00:04:53,330 That's not true. 42 00:04:55,700 --> 00:04:56,740 Jiang Hui Zhen. 43 00:04:57,370 --> 00:04:58,700 You failed this time. 44 00:04:58,950 --> 00:05:00,120 The doctor said 45 00:05:01,990 --> 00:05:03,080 it's hemothorax. 46 00:05:05,740 --> 00:05:06,910 They're going to die. 47 00:05:08,080 --> 00:05:09,240 Chen Mei Ru. 48 00:05:09,580 --> 00:05:10,950 You wrote the diary. 49 00:05:11,240 --> 00:05:13,910 That bloodstain is yours, remember? 50 00:05:13,950 --> 00:05:14,990 You have to believe 51 00:05:14,990 --> 00:05:16,200 that you can solve everything. 52 00:05:17,540 --> 00:05:19,410 What should I do now? 53 00:05:21,200 --> 00:05:23,040 What am I supposed to do? 54 00:05:23,960 --> 00:05:26,510 [The day after tomorrow is my birthday, I wish the prince can come to me.] 55 00:05:37,520 --> 00:05:39,510 [This story is purely fictitious.] 56 00:05:39,970 --> 00:05:41,930 [Episode 12] 57 00:05:55,660 --> 00:05:57,200 I don't care who you're. 58 00:05:59,120 --> 00:06:00,240 I beg of you. 59 00:06:00,910 --> 00:06:03,080 Please respond to my prayer. 60 00:06:04,700 --> 00:06:05,830 I beg of you. 61 00:06:06,950 --> 00:06:09,200 Answer my prayer, please. 62 00:06:11,910 --> 00:06:13,990 If I were given one more chance, 63 00:06:15,620 --> 00:06:17,990 I'd believe in love 64 00:06:20,580 --> 00:06:22,080 and miracles 65 00:06:24,660 --> 00:06:26,200 like the 12-year-old me. 66 00:06:28,490 --> 00:06:30,660 I'd take them as a present 67 00:06:32,040 --> 00:06:33,330 instead of a disaster. 68 00:06:36,910 --> 00:06:38,450 I'd definitely change. 69 00:06:39,700 --> 00:06:40,540 I beg of you. 70 00:06:41,910 --> 00:06:43,580 I'm willing to do anything. 71 00:06:46,790 --> 00:06:48,700 As long as they can come back. 72 00:06:50,740 --> 00:06:52,660 Let them come back, please. 73 00:06:54,490 --> 00:06:56,450 If there's a cost for this prayer, 74 00:06:57,990 --> 00:06:58,950 I'll pay for the price. 75 00:07:00,450 --> 00:07:01,290 I'll do it. 76 00:07:04,040 --> 00:07:05,080 Please. 77 00:07:22,040 --> 00:07:24,410 The bloodstain is disappearing. 78 00:07:24,410 --> 00:07:26,910 Did someone hear my prayer? 79 00:07:26,910 --> 00:07:29,410 Or it's our illumination? 80 00:07:29,700 --> 00:07:30,540 Or perhaps 81 00:07:30,910 --> 00:07:32,370 the existence and suffering 82 00:07:32,990 --> 00:07:35,580 of both Murong Jie Lun and Ouyang Wen Shan 83 00:07:35,580 --> 00:07:36,830 are real? 84 00:07:37,830 --> 00:07:38,700 Chen Mei Ru. 85 00:07:39,910 --> 00:07:40,660 What is it? 86 00:07:41,160 --> 00:07:42,120 Murong and... 87 00:07:42,580 --> 00:07:43,370 They are getting better. 88 00:07:43,740 --> 00:07:44,290 Let's go. 89 00:07:47,400 --> 00:07:48,620 [The day after tomorrow is my birthday, I wish the prince can come to me.] 90 00:07:48,620 --> 00:07:50,990 (Will someone find all of this hard to believe?) 91 00:07:51,660 --> 00:07:55,370 (If so, it's merely due to the lack of faith in love.) 92 00:07:56,330 --> 00:07:59,370 (Love makes one simple and common) 93 00:08:00,240 --> 00:08:02,200 (yet also iridescent.) 94 00:08:03,450 --> 00:08:05,990 (My prince was born for my sake.) 95 00:08:07,290 --> 00:08:10,990 (He vowed to always protect me from getting hurt.) 96 00:08:12,240 --> 00:08:13,910 I, in the name of the prince, 97 00:08:14,330 --> 00:08:15,700 sanitize the evil for my loved one. 98 00:08:19,450 --> 00:08:20,990 I'm willing to forsake my life 99 00:08:21,700 --> 00:08:23,200 to pray for Chen Mei Ru. 100 00:08:38,370 --> 00:08:39,450 Murong Jie Lun. 101 00:08:42,290 --> 00:08:44,790 Didn't you claim yourself as the prince? 102 00:08:45,450 --> 00:08:46,240 You said 103 00:08:46,870 --> 00:08:48,080 you would love me 104 00:08:49,830 --> 00:08:51,080 and protect me forever. 105 00:08:53,580 --> 00:08:55,870 I need your protection right now. 106 00:08:57,580 --> 00:08:58,790 I need 107 00:09:00,490 --> 00:09:01,990 a little bit of love from you. 108 00:09:05,910 --> 00:09:07,080 Wake up, please. 109 00:09:15,620 --> 00:09:16,540 How dare you? 110 00:09:19,290 --> 00:09:21,700 Pretending that you didn't hear me? 111 00:09:25,910 --> 00:09:27,700 Why don't you speak? 112 00:09:52,700 --> 00:09:54,660 Vital signs have all returned to normal. 113 00:09:54,660 --> 00:09:55,790 Just stay here for observation. 114 00:09:55,790 --> 00:09:58,700 Didn't I tell you the wound on your forehead is quite serious? 115 00:09:58,700 --> 00:10:00,700 Why didn't you get your wound sutured 116 00:10:00,700 --> 00:10:01,830 and you even let it expose to water? 117 00:10:01,830 --> 00:10:03,740 I think you are purposely getting disfigured. 118 00:10:04,200 --> 00:10:05,870 You are the one who suffers 119 00:10:05,990 --> 00:10:07,740 if you don't listen to the advice anyway. 120 00:10:18,990 --> 00:10:20,240 Does it hurt? 121 00:10:20,240 --> 00:10:22,120 How can it hurt being beaten by a woman? 122 00:10:22,950 --> 00:10:24,450 Was there something left unsaid 123 00:10:24,450 --> 00:10:26,370 before you were beaten? 124 00:10:28,120 --> 00:10:28,660 Yes. 125 00:10:31,120 --> 00:10:32,580 I want to tell you, 126 00:10:33,950 --> 00:10:34,910 Ninth Heaven Dragon Lady, 127 00:10:36,490 --> 00:10:38,870 you're the most special one in this world. 128 00:10:39,870 --> 00:10:40,990 Because Ninth Heaven Dragon Lady 129 00:10:41,790 --> 00:10:44,240 comes from a fantasy world of a 12-year-old girl. 130 00:10:45,080 --> 00:10:46,330 You were created 131 00:10:48,490 --> 00:10:49,660 by a pen. 132 00:10:50,410 --> 00:10:52,870 You're more precious than anyone 133 00:10:52,990 --> 00:10:54,040 in this world. 134 00:11:01,490 --> 00:11:03,080 Are you his family member? 135 00:11:05,160 --> 00:11:06,990 Are you his family member? 136 00:11:08,160 --> 00:11:09,040 I'm not. 137 00:11:10,330 --> 00:11:11,370 I'm not his family member. 138 00:11:12,200 --> 00:11:14,490 I was about to ask you to sign the documents if you were. 139 00:11:21,330 --> 00:11:23,740 It turns out she's not. She was busy taking care of him just now. 140 00:11:24,080 --> 00:11:26,870 She's just an opera actor. Does she deem herself a celebrity? 141 00:11:35,990 --> 00:11:38,240 (My good friend, Jiang Hui Zhen,) 142 00:11:38,290 --> 00:11:43,490 (a rising star when she's 24.) 143 00:11:43,490 --> 00:11:45,040 (Ouyang Wen Shan.) 144 00:11:45,040 --> 00:11:50,490 His affection is vigorous, unrestrained, avant-garde, 145 00:11:51,080 --> 00:11:52,370 and free. 146 00:11:55,700 --> 00:11:56,540 Mei Ru. 147 00:11:56,910 --> 00:11:58,450 Can you write 148 00:11:58,450 --> 00:12:00,830 that Ouyang Wen Shan is extremely charming? 149 00:12:01,540 --> 00:12:04,410 Is this diary yours or mine? 150 00:12:04,700 --> 00:12:06,080 It's yours. 151 00:12:06,370 --> 00:12:08,450 But the story of the second female lead should be complete. 152 00:12:08,580 --> 00:12:09,830 You should write 153 00:12:09,830 --> 00:12:14,160 Jiang Hui Zhen doesn't care about the status of Ouyang Wen Shan as a super rich guy. 154 00:12:14,950 --> 00:12:20,580 (They're attracted to each other by strong chemistry, but no long-term commitment is made.) 155 00:12:20,990 --> 00:12:23,700 (Because Jiang Hui Zhen is super cool.) 156 00:13:35,450 --> 00:13:36,200 You're awake. 157 00:13:36,410 --> 00:13:37,580 I'm so glad that you're fine. 158 00:13:38,080 --> 00:13:39,620 Your hug is too tight. 159 00:13:40,410 --> 00:13:42,740 The porridge... 160 00:13:47,830 --> 00:13:50,790 I've hugged you without your permission again. 161 00:14:05,080 --> 00:14:07,450 Lie down and rest. 162 00:14:11,700 --> 00:14:12,830 The doctor said 163 00:14:13,370 --> 00:14:16,410 both you and Ouyang Wen Shan didn't take enough rest 164 00:14:16,740 --> 00:14:18,080 as you thought you were strong. 165 00:14:18,620 --> 00:14:19,830 He's in the hospital too? 166 00:14:20,240 --> 00:14:21,870 Aren't you bosom friends? 167 00:14:22,290 --> 00:14:24,160 You are always together. 168 00:14:24,950 --> 00:14:25,620 Well. 169 00:14:27,040 --> 00:14:28,540 I'll quit talking about the past. 170 00:14:28,950 --> 00:14:29,580 Have some porridge. 171 00:14:41,290 --> 00:14:42,080 Mei Ru. 172 00:14:43,990 --> 00:14:45,450 I could tell you were frightened, 173 00:14:46,490 --> 00:14:47,990 but I didn't do anything. 174 00:14:50,370 --> 00:14:51,290 You 175 00:14:51,660 --> 00:14:52,740 won't listen to people's advice. 176 00:14:53,660 --> 00:14:54,790 I'm not that fragile. 177 00:14:54,790 --> 00:14:55,990 But you're my woman. 178 00:14:56,080 --> 00:14:57,620 And you're my man. 179 00:15:02,700 --> 00:15:04,290 I mean, 180 00:15:05,870 --> 00:15:06,910 men don't always have to 181 00:15:07,620 --> 00:15:09,240 protect women. 182 00:15:10,040 --> 00:15:11,950 Women can protect men too. 183 00:15:18,870 --> 00:15:19,330 I... 184 00:15:21,080 --> 00:15:22,660 Can I have more rest? 185 00:15:24,580 --> 00:15:25,240 Sure. 186 00:15:44,990 --> 00:15:47,120 (As the heroine of an unparalleled love story,) 187 00:15:47,950 --> 00:15:51,620 (I'm envied, discussed, and remembered by everyone.) 188 00:15:52,240 --> 00:15:55,740 (I've long been used to the life of being the center of focus.) 189 00:15:55,950 --> 00:15:57,790 (It's even become my burden.) 190 00:15:58,490 --> 00:16:01,160 (People can only see the bright side of the heroine,) 191 00:16:01,160 --> 00:16:03,830 (but they can't feel her sadness.) 192 00:16:04,620 --> 00:16:05,910 (How can they understand) 193 00:16:06,490 --> 00:16:10,200 (the dangers lurk around me) 194 00:16:10,790 --> 00:16:13,950 (as well as the unpredictable tribulation?) 195 00:16:16,160 --> 00:16:18,790 As well as the unpredictable tribulation? 196 00:16:19,120 --> 00:16:21,240 Chen Mei Ru, what's wrong with you? 197 00:16:21,240 --> 00:16:22,990 You're such a drama queen. 198 00:16:22,990 --> 00:16:24,580 Who can endure tribulations? 199 00:16:25,540 --> 00:16:27,990 If the diary had been burnt back then, there wouldn't be any trouble. 200 00:16:30,120 --> 00:16:30,950 No way. 201 00:16:31,620 --> 00:16:33,240 If the diary was burnt, 202 00:16:33,540 --> 00:16:35,290 Murong Jie Lun wouldn't exist. 203 00:16:37,490 --> 00:16:39,450 I should thank Duan Shui Liu. 204 00:16:42,960 --> 00:16:43,740 [As well as the unpredictable tribulation.] 205 00:16:43,740 --> 00:16:46,490 But, I can't let Murong always experience tribulation. 206 00:16:48,490 --> 00:16:49,040 Then 207 00:16:49,040 --> 00:16:51,620 what should I do to help Murong Jie Lun? 208 00:16:54,080 --> 00:16:55,990 It' would be good if I could be as outspoken 209 00:16:56,200 --> 00:16:58,410 as Duan Shui Liu is. 210 00:16:58,700 --> 00:17:00,910 Dragon, let me repeat to you again. 211 00:17:01,330 --> 00:17:02,490 From now onwards, 212 00:17:02,490 --> 00:17:04,290 what I'm going to tell you, it's all true. 213 00:17:04,990 --> 00:17:07,830 I'll never hold back anything from you. 214 00:17:13,950 --> 00:17:16,290 So, I was created by Chen Mei Ru? 215 00:17:16,700 --> 00:17:17,990 When she was 12, 216 00:17:18,790 --> 00:17:20,080 she fantasized about a story 217 00:17:20,659 --> 00:17:22,199 and wrote it in a book. 218 00:17:22,700 --> 00:17:24,080 We call it the diary. 219 00:17:24,540 --> 00:17:26,620 In her diary, she wrote about you, 220 00:17:27,159 --> 00:17:28,409 Murong Jie Lun, 221 00:17:28,870 --> 00:17:29,990 and Ouyang Wen Shan. 222 00:17:30,370 --> 00:17:32,410 By right, it's her privacy. 223 00:17:33,450 --> 00:17:36,080 But, no one expected that the diary was read out in public. 224 00:17:36,790 --> 00:17:38,910 Then everyone knew about your existence. 225 00:17:39,080 --> 00:17:41,370 I've had a crush on you since then. 226 00:17:41,700 --> 00:17:43,370 That's why I always followed her around. 227 00:17:44,490 --> 00:17:45,790 I'm interested in you, 228 00:17:46,080 --> 00:17:47,040 not her. 229 00:17:48,450 --> 00:17:50,410 How could I like her? 230 00:17:50,740 --> 00:17:52,410 It's really a big misunderstanding. 231 00:17:52,990 --> 00:17:54,450 I find it unreasonable too. 232 00:17:56,200 --> 00:17:57,990 The room beside is really in a mess recently. 233 00:17:57,990 --> 00:18:01,290 True. I've never seen someone suffers from urinary incontinence at such a young age. 234 00:18:01,290 --> 00:18:03,080 I don't want to do the night shift anymore. 235 00:18:03,490 --> 00:18:04,370 True. 236 00:18:04,370 --> 00:18:05,950 He looks young and clever. 237 00:18:06,040 --> 00:18:07,240 Yet after the sickness, 238 00:18:07,240 --> 00:18:08,580 he suffers from that incontinence. 239 00:18:09,290 --> 00:18:11,580 His family is affected, so is he. 240 00:18:11,950 --> 00:18:12,450 Sigh. 241 00:18:12,990 --> 00:18:14,120 Hey. 242 00:18:14,910 --> 00:18:16,410 Do you think it's appropriate 243 00:18:17,120 --> 00:18:18,540 to talk behind the patient? 244 00:18:19,240 --> 00:18:20,740 So what if he has urinary incontinence? 245 00:18:20,740 --> 00:18:22,620 Why did you humiliate him? 246 00:18:24,290 --> 00:18:25,080 Have you drowned before? 247 00:18:25,080 --> 00:18:26,990 Have you been sent into an ICU ward? Have you vomited blood? 248 00:18:28,330 --> 00:18:29,700 He has his family. 249 00:18:29,910 --> 00:18:31,200 He doesn't need your help. I'll do it. 250 00:18:34,790 --> 00:18:37,830 Yesterday, she said she wasn't his family. Now she says she is. 251 00:18:37,990 --> 00:18:40,200 We weren't even talking about her. She's strange. 252 00:18:40,200 --> 00:18:41,080 That's right. 253 00:18:41,370 --> 00:18:43,160 Why is there no nappy? 254 00:18:43,910 --> 00:18:44,990 You're here to see me? 255 00:18:53,910 --> 00:18:54,580 What are you looking at? 256 00:18:55,410 --> 00:18:55,910 Nothing. 257 00:18:56,160 --> 00:18:57,160 Where did you go? 258 00:18:57,330 --> 00:18:58,120 Lie down. 259 00:19:00,290 --> 00:19:01,450 I'm all right now. 260 00:19:01,450 --> 00:19:02,080 I don't want to rest anymore. 261 00:19:02,490 --> 00:19:03,410 Oh my. 262 00:19:03,990 --> 00:19:05,160 How could you not rest? 263 00:19:05,160 --> 00:19:06,540 You have the complication. 264 00:19:06,870 --> 00:19:07,700 It's fine. 265 00:19:08,200 --> 00:19:09,620 Take a good rest. 266 00:19:09,620 --> 00:19:10,830 Gradually, 267 00:19:10,990 --> 00:19:12,120 you'll get well. 268 00:19:16,910 --> 00:19:18,160 How was your show? 269 00:19:18,540 --> 00:19:19,490 Did it go well? 270 00:19:19,830 --> 00:19:20,580 Did the audience like it? 271 00:19:23,830 --> 00:19:24,580 The show 272 00:19:24,950 --> 00:19:25,620 has been canceled. 273 00:19:28,870 --> 00:19:29,660 Why? 274 00:19:31,790 --> 00:19:33,290 There're some problems with their preparation. 275 00:19:34,160 --> 00:19:35,870 It's imperfect, that's why I can't perform. 276 00:19:38,990 --> 00:19:39,950 No need to regret then. 277 00:19:40,490 --> 00:19:42,290 I'll prepare a better show for you after I'm discharged. 278 00:19:42,950 --> 00:19:43,490 Sure. 279 00:19:44,950 --> 00:19:45,950 I have no regrets. 280 00:19:55,910 --> 00:19:56,580 What are you doing? 281 00:19:57,450 --> 00:19:58,950 I... I'm just taking a look. 282 00:20:00,830 --> 00:20:02,410 A look at what? 283 00:20:02,830 --> 00:20:03,450 I'm 284 00:20:03,620 --> 00:20:04,240 worried about 285 00:20:04,580 --> 00:20:05,330 your urinary... 286 00:20:14,240 --> 00:20:15,120 I really... 287 00:20:15,740 --> 00:20:17,040 What happened? Hurry up. 288 00:20:17,200 --> 00:20:18,080 Hurry. 289 00:20:20,160 --> 00:20:20,990 What's up with you? 290 00:20:21,240 --> 00:20:22,540 Changing your trousers. 291 00:20:22,950 --> 00:20:24,410 You're a patient now, don't be shy. 292 00:20:24,410 --> 00:20:26,950 No one is better than me to do this. Come on, don't dawdle. 293 00:20:28,120 --> 00:20:29,240 I'm a patient now. 294 00:20:29,240 --> 00:20:30,950 Why do you still want to take off my trousers? 295 00:20:31,160 --> 00:20:31,740 Yes. 296 00:20:31,740 --> 00:20:33,540 I just like to do it myself. Alright? 297 00:20:33,790 --> 00:20:34,700 I've seen you all over. 298 00:20:34,910 --> 00:20:35,990 Faster. 299 00:20:40,240 --> 00:20:41,910 I don't have urinary incontinence. 300 00:20:42,330 --> 00:20:43,740 The nurse just now... 301 00:20:44,370 --> 00:20:45,830 She was talking about the patient next door. 302 00:20:46,490 --> 00:20:47,660 Not me. 303 00:20:48,240 --> 00:20:49,330 You're silly. 304 00:20:49,870 --> 00:20:51,580 Dragon, come and have some chicken broth. 305 00:20:56,950 --> 00:20:59,660 When I was little, I wasn't happy when I heard 306 00:20:59,990 --> 00:21:01,040 that humans were created by Nuwa. 307 00:21:01,040 --> 00:21:03,120 Who the heck is Chen Mei Ru? She's even worse than Nuwa. 308 00:21:03,120 --> 00:21:04,120 How could she create you? 309 00:21:04,120 --> 00:21:05,370 Who's Nuwa? 310 00:21:05,740 --> 00:21:06,790 She writes a diary too? 311 00:21:06,790 --> 00:21:08,790 Nuwa is from an old tale. 312 00:21:09,240 --> 00:21:10,660 Let's not dive deep on this. 313 00:21:11,160 --> 00:21:12,160 My grandma even bluffed it 314 00:21:12,700 --> 00:21:14,620 that I was picked from the garbage. 315 00:21:15,040 --> 00:21:16,120 I had no mum. 316 00:21:16,120 --> 00:21:17,370 I cried for days over this. 317 00:21:17,370 --> 00:21:19,120 You were picked from the garbage? 318 00:21:19,580 --> 00:21:20,870 She was trying to scare me. 319 00:21:20,990 --> 00:21:22,240 Every child has been conned by this lie. 320 00:21:22,790 --> 00:21:24,370 People tend to lie 321 00:21:24,580 --> 00:21:25,740 about the birth of humans. 322 00:21:26,540 --> 00:21:28,080 Where did you come from then? 323 00:21:28,990 --> 00:21:32,040 Most people are born after ten months of pregnancy. 324 00:21:33,240 --> 00:21:34,620 But, this doesn't mean 325 00:21:34,910 --> 00:21:36,950 that it's the only way to come to this world. 326 00:21:37,790 --> 00:21:39,080 Just like your case, 327 00:21:39,870 --> 00:21:40,790 yours is special. 328 00:21:41,160 --> 00:21:42,240 Mine is ridiculous. 329 00:21:42,370 --> 00:21:43,370 Well, yes. 330 00:21:43,540 --> 00:21:44,330 Yours is ridiculous, 331 00:21:44,580 --> 00:21:45,990 but you're not the only one. 332 00:21:49,580 --> 00:21:50,240 Look at them. 333 00:21:52,290 --> 00:21:54,040 They were eggs a few days ago 334 00:21:54,040 --> 00:21:55,740 and now they've become chicks. 335 00:21:55,740 --> 00:21:57,580 Life is inexplicable. 336 00:21:58,830 --> 00:22:00,490 So, I'm the same as them? 337 00:22:00,990 --> 00:22:02,620 It's just an example. 338 00:22:03,200 --> 00:22:05,450 You certainly have nothing to do with the eggs and chicks. 339 00:22:05,450 --> 00:22:06,490 But, from what I know, 340 00:22:06,490 --> 00:22:08,830 in the seven kingdoms of Westeros, there's a dragon lady 341 00:22:08,830 --> 00:22:09,990 who can hatch eggs. 342 00:22:10,540 --> 00:22:12,200 Humans have been struggling to uncover 343 00:22:12,200 --> 00:22:14,540 the myth of the origin of life for thousands of years. 344 00:22:15,950 --> 00:22:17,660 Let's take the egg as an example again. 345 00:22:19,120 --> 00:22:21,080 Look, there's a black dot inside, right? 346 00:22:25,120 --> 00:22:25,830 No. 347 00:22:27,080 --> 00:22:27,790 No? 348 00:22:30,410 --> 00:22:32,040 Then it's not fertile and it can't be hatched into a chick. 349 00:22:32,040 --> 00:22:33,040 It is only for eating. 350 00:22:33,910 --> 00:22:34,910 What's a fertile egg? 351 00:22:35,080 --> 00:22:36,740 A fertile egg can be hatched into a chick. 352 00:22:36,740 --> 00:22:38,660 If it wasn't fertilized, it won't turn into a chick. 353 00:22:39,410 --> 00:22:40,450 How to fertilize it? 354 00:22:44,330 --> 00:22:44,990 Fertilize... 355 00:22:44,990 --> 00:22:46,120 Fertilization is... 356 00:22:46,660 --> 00:22:47,830 What we talk about... 357 00:22:47,830 --> 00:22:49,450 Let's not discuss this in detail. 358 00:22:49,870 --> 00:22:51,990 What I'm telling you is about the origin of life. 359 00:22:52,410 --> 00:22:54,200 You didn't make it clear though. 360 00:22:54,200 --> 00:22:56,410 Anyway, a fertile egg can be hatched into a chick. 361 00:22:57,540 --> 00:22:59,490 The chick was hatched from an egg, 362 00:22:59,490 --> 00:23:00,620 then it grows up over time 363 00:23:00,950 --> 00:23:01,790 and then lays eggs. 364 00:23:01,790 --> 00:23:02,870 These eggs will turn into chicks again. 365 00:23:02,870 --> 00:23:04,620 They'll never puzzle over their birth. 366 00:23:04,990 --> 00:23:07,200 They just accept this inexplicable fact. 367 00:23:07,870 --> 00:23:08,490 Dragon. 368 00:23:08,910 --> 00:23:09,950 You should learn from them. 369 00:23:12,950 --> 00:23:14,620 Where are the chickens? 370 00:23:14,620 --> 00:23:16,080 In your bowl. 371 00:23:19,080 --> 00:23:20,740 They're born to lay eggs? 372 00:23:20,740 --> 00:23:21,620 After this, they'll be eaten? 373 00:23:21,620 --> 00:23:22,790 And you want me to learn from them? 374 00:23:22,790 --> 00:23:23,790 Eggs are yummy too. 375 00:23:24,700 --> 00:23:26,370 So, humans will eat everything. 376 00:23:26,740 --> 00:23:28,950 If that's life, what's the meaning of it? 377 00:23:29,330 --> 00:23:30,700 Wait, no. Don't be anxious. 378 00:23:30,870 --> 00:23:32,950 You're special and different from them. 379 00:23:33,370 --> 00:23:35,240 They're just an example. 380 00:23:38,370 --> 00:23:38,990 Look. 381 00:23:39,580 --> 00:23:40,290 This chicken 382 00:23:40,830 --> 00:23:42,330 is a form of life too. 383 00:23:44,080 --> 00:23:44,990 Nonsense. 384 00:23:45,290 --> 00:23:46,290 This isn't a chicken. 385 00:23:47,080 --> 00:23:48,540 It's an electronic pet. 386 00:23:48,740 --> 00:23:49,830 We buy it 387 00:23:50,290 --> 00:23:51,580 and insert a battery. 388 00:23:51,990 --> 00:23:52,830 With a gentle press, 389 00:23:53,910 --> 00:23:55,790 it'll be hatched then. 390 00:23:57,240 --> 00:23:58,540 We play with it, 391 00:23:58,540 --> 00:23:59,580 feed it, 392 00:23:59,580 --> 00:24:01,240 watching it grow 393 00:24:01,240 --> 00:24:02,870 and we build a bond with it. 394 00:24:03,410 --> 00:24:05,120 But, it's not a living being. 395 00:24:06,450 --> 00:24:09,040 We give it our affection and love. 396 00:24:10,370 --> 00:24:12,410 It'll then be real and alive. 397 00:24:14,910 --> 00:24:17,080 So, that's the meaning of its existence? 398 00:24:18,410 --> 00:24:19,830 I think so. 399 00:24:20,540 --> 00:24:21,950 Before meeting you, 400 00:24:22,870 --> 00:24:24,620 I was living a good life. 401 00:24:25,870 --> 00:24:27,990 But I was clueless about the meaning of life. 402 00:24:30,410 --> 00:24:31,540 It was only until I met you, 403 00:24:31,950 --> 00:24:32,910 did I realize 404 00:24:33,490 --> 00:24:35,450 that you are the reason of my life. 405 00:24:36,160 --> 00:24:38,160 What matters isn't where life begins, 406 00:24:38,160 --> 00:24:40,240 but how the life is lived. 407 00:24:51,740 --> 00:24:53,910 I'll offer it the meaning of life 408 00:24:54,580 --> 00:24:56,120 and give it a name. 409 00:25:00,370 --> 00:25:01,660 Duan Shui Ji. 410 00:25:01,990 --> 00:25:03,040 Wait... 411 00:25:03,370 --> 00:25:05,040 How can you still have the mood for this? 412 00:25:05,080 --> 00:25:06,870 Have you thought about how to confess to Mei Ru? 413 00:25:06,910 --> 00:25:08,410 Do you mean that we didn't burn the diary? 414 00:25:08,490 --> 00:25:10,200 Your worry isn't just about the diary, 415 00:25:10,330 --> 00:25:12,450 you're afraid that our past affair will be revealed, aren't you? 416 00:25:12,450 --> 00:25:14,410 Cut your crap. We were young back then. 417 00:25:14,410 --> 00:25:15,620 Okay, I'll stop there. 418 00:25:15,620 --> 00:25:17,620 Will she give me the diary again if I apologize to her? 419 00:25:17,620 --> 00:25:18,540 You're so cheeky. 420 00:25:18,540 --> 00:25:19,330 Both of you. 421 00:25:25,080 --> 00:25:25,870 Mei Ru. 422 00:25:26,160 --> 00:25:27,080 Have you had lunch? 423 00:25:27,990 --> 00:25:28,290 Have you? 424 00:25:28,450 --> 00:25:29,990 If not, I'll buy it for you. 425 00:25:30,160 --> 00:25:30,620 That's right. 426 00:25:30,620 --> 00:25:32,410 The noodle shop near the gate is pretty good. 427 00:25:33,080 --> 00:25:34,490 It's not spicy and tastes great. 428 00:25:34,830 --> 00:25:36,120 Are you two performing crosstalk? 429 00:25:36,410 --> 00:25:37,450 Your performance is in sync. 430 00:25:38,080 --> 00:25:38,910 Not really. 431 00:25:39,580 --> 00:25:41,040 Since we've had a past affair before. 432 00:25:48,330 --> 00:25:50,990 I thought you just ganged up 433 00:25:51,240 --> 00:25:53,540 to hide the fact that the diary wasn't burnt, 434 00:25:54,580 --> 00:25:56,620 I didn't see this coming. 435 00:25:57,790 --> 00:25:58,490 Chen Mei Ru. 436 00:25:59,120 --> 00:26:01,620 We're bosom friends since we were young, 437 00:26:01,620 --> 00:26:03,950 I have never concealed anything from you. 438 00:26:04,990 --> 00:26:06,540 Except for Duan Shui Liu. 439 00:26:06,870 --> 00:26:09,950 I didn't tell you because I'm ashamed. 440 00:26:10,700 --> 00:26:12,330 I think I was blinded. 441 00:26:14,740 --> 00:26:16,370 When did you both fall for each other? 442 00:26:16,950 --> 00:26:19,740 The diary wasn't burnt but hid for many years. 443 00:26:20,580 --> 00:26:22,160 Did you know about this? 444 00:26:23,200 --> 00:26:25,080 Of course, I didn't. 445 00:26:26,200 --> 00:26:27,790 This ill-fated relationship 446 00:26:28,200 --> 00:26:29,950 actually started from the diary. 447 00:26:30,370 --> 00:26:31,830 Back then, you said you wanted to burn the diary, 448 00:26:31,830 --> 00:26:32,830 I wasn't happy about that. 449 00:26:32,830 --> 00:26:34,330 I cried under a tree, 450 00:26:34,330 --> 00:26:35,950 then he came and purposely asked me about it. 451 00:26:36,540 --> 00:26:37,290 After that, 452 00:26:37,290 --> 00:26:39,040 he said he could help me to burn it as he had a lighter. 453 00:26:39,040 --> 00:26:40,200 That was when my mum asked me to go home. 454 00:26:40,200 --> 00:26:42,990 So I was conned and gave him the diary. 455 00:26:42,990 --> 00:26:45,580 Afterward, we both shared the same secret because of this. 456 00:26:45,580 --> 00:26:48,870 We often talked to each other even after we graduated. 457 00:26:48,870 --> 00:26:50,620 But I asked him whether he had burnt it 458 00:26:50,620 --> 00:26:52,450 when Murong appeared. 459 00:26:52,830 --> 00:26:54,450 He lied to me. 460 00:26:54,660 --> 00:26:56,080 You're so cheeky. 461 00:26:56,410 --> 00:26:57,330 Rascal. 462 00:26:59,330 --> 00:27:00,290 Chen Mei Ru. 463 00:27:01,950 --> 00:27:04,120 I'm a victim too. 464 00:27:05,080 --> 00:27:06,080 Chen Mei Ru. 465 00:27:07,200 --> 00:27:09,040 I've been keeping the diary for years, 466 00:27:10,620 --> 00:27:11,790 I guess you should leave the diary with me. 467 00:27:12,200 --> 00:27:13,120 How dare you suggest that? 468 00:27:13,620 --> 00:27:14,580 You made such a mess. 469 00:27:15,990 --> 00:27:17,490 But she can't be the one to keep the diary. 470 00:27:17,740 --> 00:27:19,040 Dragon's life depends on the diary. 471 00:27:19,370 --> 00:27:20,160 I'm afraid she will hold a grudge against Dragon. 472 00:27:20,620 --> 00:27:22,200 What can I do to Ninth Heaven Dragon Lady? 473 00:27:22,200 --> 00:27:23,160 The diary can't be changed anyway. 474 00:27:23,290 --> 00:27:24,330 I won't agree to it anyway. 475 00:27:24,410 --> 00:27:25,240 It doesn't matter. 476 00:27:25,700 --> 00:27:26,990 The diary is mine. 477 00:27:27,490 --> 00:27:29,660 So, give it to me. 478 00:27:30,240 --> 00:27:31,290 I mean 479 00:27:31,580 --> 00:27:32,830 both of you care about it too much 480 00:27:32,830 --> 00:27:34,990 and are more likely to make mistakes. 481 00:27:34,990 --> 00:27:37,160 I have no feelings for Ouyang Wen Shan. I'm the most rational one. 482 00:27:37,580 --> 00:27:38,450 -Who knows. -Who knows. 483 00:27:41,370 --> 00:27:41,950 Fine. 484 00:27:42,700 --> 00:27:45,160 Are you forcing me to talk harshly? 485 00:27:46,080 --> 00:27:47,200 After all, 486 00:27:47,740 --> 00:27:48,740 it's because of you 487 00:27:48,740 --> 00:27:51,240 who wrote those hardships for the prince to experience. 488 00:27:51,240 --> 00:27:52,540 Our priority now 489 00:27:52,540 --> 00:27:55,700 is to take care of the prince following his routine and restore his morale. 490 00:27:55,700 --> 00:27:58,200 We must not let him know about the diary, right? 491 00:27:59,950 --> 00:28:02,410 Murong is quite depressed now. 492 00:28:02,580 --> 00:28:03,540 Do we still have to hide the diary? 493 00:28:03,700 --> 00:28:04,830 -Of course. -Of course. 494 00:28:06,660 --> 00:28:07,490 Did you see it? 495 00:28:07,490 --> 00:28:09,080 You're so unreliable. 496 00:28:09,410 --> 00:28:11,160 Your Dragon gets provoked easily 497 00:28:11,160 --> 00:28:12,410 and has relatively low intelligence. 498 00:28:12,410 --> 00:28:14,120 How can we leave the diary with you 499 00:28:14,120 --> 00:28:15,120 if you're going to keep causing trouble? 500 00:28:18,620 --> 00:28:19,410 Stop fighting. 501 00:28:19,740 --> 00:28:20,830 I'll take it. 502 00:28:21,160 --> 00:28:21,990 Amongst the three of us, 503 00:28:22,450 --> 00:28:24,580 I'm the soberest and wisest. 504 00:28:25,580 --> 00:28:26,540 You two 505 00:28:26,540 --> 00:28:28,660 should better take care of them first. 506 00:28:36,370 --> 00:28:39,240 They said it's a coincidence that we fainted and were sent to the hospital. 507 00:28:40,370 --> 00:28:41,370 What's your opinion on this? 508 00:28:43,990 --> 00:28:44,990 Something's strange about the crows. 509 00:28:45,580 --> 00:28:47,240 The hemothorax was very bizarre as well. 510 00:28:48,950 --> 00:28:51,330 Perhaps it's more difficult to deal with than what we've expected. 511 00:28:53,040 --> 00:28:54,740 I had another strange dream. 512 00:28:57,950 --> 00:28:59,410 I must have met the person in my dream before. 513 00:29:02,950 --> 00:29:04,040 But I can't recall it. 514 00:29:04,830 --> 00:29:07,580 Somehow, it feels as if danger is approaching. 515 00:29:12,200 --> 00:29:14,830 Sin-Muballit. 516 00:29:14,830 --> 00:29:24,700 In the name of God, I'm here to wake you up. Your time will end soon. 517 00:29:26,990 --> 00:29:28,540 Nanna, the lunar deity. 518 00:29:28,540 --> 00:29:31,700 What's going on exactly? 519 00:29:33,450 --> 00:29:38,290 Whatever happened to you was not part of my order. 520 00:29:38,290 --> 00:29:43,240 The two girls' writings have triggered the mysterious power of the universe 521 00:29:43,240 --> 00:29:46,870 and caused the twist in time and space. 522 00:29:47,990 --> 00:29:53,580 The drowning you experienced is merely the beginning of the catastrophe. 523 00:29:55,080 --> 00:29:56,830 You're insane. 524 00:29:56,830 --> 00:29:59,990 This isn't the history recited by the official. 525 00:29:59,990 --> 00:30:03,910 It's a capital crime for a historian to carve the tablet without authorization. 526 00:30:05,200 --> 00:30:11,290 (This historian was sent to the altar by me) 527 00:30:11,290 --> 00:30:16,830 (on the night of blood moon) 528 00:30:16,830 --> 00:30:23,080 (after carving her wish on the tablet out of her admiration for the prince.) 529 00:30:27,290 --> 00:30:34,580 (While you were afraid of your illegitimate son and decided to kill him) 530 00:30:34,580 --> 00:30:37,200 (due to his great achievement) 531 00:30:45,410 --> 00:30:48,240 (Yet you didn't succeed.) 532 00:30:50,540 --> 00:30:55,540 (The moment you decided to kill him yourself,) 533 00:30:55,540 --> 00:30:59,290 (that girl came after hearing the news.) 534 00:31:03,450 --> 00:31:08,740 (She rushed towards the altar at the last moment.) 535 00:31:09,330 --> 00:31:10,580 Prince, 536 00:31:10,580 --> 00:31:20,040 you, the one that I wrote about is destined to be different. 537 00:31:20,240 --> 00:31:25,370 How dare a low commoner comes up to my holy hill without my permission. 538 00:31:30,370 --> 00:31:35,330 I forsake my life to pray for the prince. 539 00:31:35,740 --> 00:31:40,410 I hope there'll be a girl 540 00:31:40,830 --> 00:31:45,790 to love you on my behalf to trigger your benevolence one day. 541 00:31:45,950 --> 00:31:50,540 (Under the shine of the blood moon, the gate of time and space opens up.) 542 00:31:50,540 --> 00:31:53,910 (And the other girl, she wrote down her prayer regarding the prince) 543 00:31:54,080 --> 00:31:55,620 (under the blood moon as well.) 544 00:31:55,620 --> 00:32:00,990 [The History of an Ancient Civilization] (It's about the princess, the guard, and Babylon.) 545 00:32:00,990 --> 00:32:03,990 I wish I'm 24 years old now. 546 00:32:04,410 --> 00:32:05,700 My prince 547 00:32:06,660 --> 00:32:07,910 will come to me. 548 00:32:11,660 --> 00:32:12,540 Mei Ru. 549 00:32:20,240 --> 00:32:27,740 (The two girls' blood that fell on the words) 550 00:32:28,830 --> 00:32:34,990 (become the bond linking time and space.) 551 00:32:36,920 --> 00:32:37,660 [Murong Jie Lun] 552 00:32:37,660 --> 00:32:44,450 [Ouyang Wen Shan] (You're no longer the king, prince, princess, or guard,) 553 00:32:45,290 --> 00:32:52,870 (but to obey to her diary and come here now) 554 00:32:53,120 --> 00:32:57,160 (to accomplish everything written in the diary.) 555 00:32:57,700 --> 00:32:59,740 What should I do? 556 00:33:00,580 --> 00:33:03,910 What should I do to restore everything? 557 00:33:04,990 --> 00:33:09,450 To find the modern girl who wrote this 558 00:33:09,990 --> 00:33:13,990 and re-enact the ritual under the blood moon. 559 00:33:13,990 --> 00:33:18,450 That's the key to solve everything. 560 00:33:26,180 --> 00:33:28,690 [Mei Ru, I'm marrying you.] 561 00:33:29,000 --> 00:33:31,430 [We'll be in a monogamous relationship] 562 00:33:31,630 --> 00:33:36,930 [and I'll never leave you.] 563 00:33:39,370 --> 00:33:45,310 ♪The cold first quarter moon illuminates that page of the diary♪ 564 00:33:46,140 --> 00:33:52,030 ♪Looking forward to a bright story♪ 565 00:33:52,800 --> 00:34:03,420 ♪I'm always thinking of you, and it's what fills my heart♪ 566 00:34:04,250 --> 00:34:10,440 ♪Imagination runs wild, and the fantasy moment appears at the best time♪ 567 00:34:10,670 --> 00:34:17,130 ♪You've come to me♪ 568 00:34:17,969 --> 00:34:21,929 ♪The moment the dream comes true seems to be an illusion♪ 569 00:34:22,060 --> 00:34:29,510 ♪It connects the two worlds, and my mind is sleepless♪ 570 00:34:30,300 --> 00:34:36,300 ♪The starlight is greeting, and my tomorrow is for you♪ 571 00:34:36,779 --> 00:34:43,039 ♪We didn't stand back at each uneasy junction♪ 572 00:34:43,360 --> 00:34:49,730 ♪The most eternal reason at the end of time♪ 573 00:34:50,050 --> 00:34:56,660 ♪Is the love that can save our future♪ 574 00:34:57,170 --> 00:35:00,650 ♪I can feel the same way when I dedicate myself to you♪ 575 00:35:00,680 --> 00:35:04,050 ♪I'm eagerly waiting in the same universe♪ 576 00:35:04,240 --> 00:35:10,050 ♪The miracle is around♪ 577 00:35:10,460 --> 00:35:14,010 ♪I can feel the same way more when I dedicate myself to you♪ 578 00:35:14,050 --> 00:35:17,420 ♪The encounter makes us appreciate each other's tenderness♪ 579 00:35:17,870 --> 00:35:26,120 ♪We have each other at this moment, don't let go of our hands♪ 580 00:35:54,310 --> 00:36:00,130 ♪Imagination runs wild, and the fantasy moment appears at the best time♪ 581 00:36:00,540 --> 00:36:06,810 ♪You've come to me♪ 582 00:36:08,010 --> 00:36:11,660 ♪The moment the dream comes true seems to be an illusion♪ 583 00:36:11,790 --> 00:36:20,110 ♪It connects the two worlds, and my mind is sleepless♪ 584 00:36:20,240 --> 00:36:26,190 ♪The starlight is greeting, and my tomorrow is for you♪ 585 00:36:26,640 --> 00:36:32,840 ♪We didn't stand back at each uneasy junction♪ 586 00:36:33,420 --> 00:36:39,370 ♪The most eternal reason at the end of time♪ 587 00:36:39,880 --> 00:36:46,860 ♪Is the love that can save our future♪ 588 00:36:47,240 --> 00:36:50,410 ♪I can feel the same way when I dedicate myself to you♪ 589 00:36:50,670 --> 00:36:53,930 ♪I'm eagerly waiting in the same universe♪ 590 00:36:54,060 --> 00:37:00,270 ♪The miracle is around♪ 591 00:37:00,590 --> 00:37:03,850 ♪I can feel the same way more when I dedicate myself to you♪ 592 00:37:03,980 --> 00:37:07,130 ♪The encounter makes us appreciate each other's tenderness♪ 593 00:37:07,270 --> 00:37:16,780 ♪We have each other at this moment, don't let go of our hands♪ 594 00:37:43,340 --> 00:37:49,420 ♪The starlight is greeting, and my tomorrow is for you♪ 595 00:37:50,190 --> 00:37:56,330 ♪We didn't stand back at each uneasy junction♪ 596 00:37:56,840 --> 00:38:02,730 ♪The most eternal reason at the end of time♪ 597 00:38:03,370 --> 00:38:10,210 ♪Is the love that can save our future♪ 598 00:38:10,470 --> 00:38:13,620 ♪I can feel the same way when I dedicate myself to you♪ 599 00:38:13,710 --> 00:38:17,230 ♪I'm eagerly waiting in the same universe♪ 600 00:38:17,400 --> 00:38:23,400 ♪The miracle is around♪ 601 00:38:23,910 --> 00:38:27,140 ♪I can feel the same way more when I dedicate myself to you♪ 602 00:38:27,310 --> 00:38:30,580 ♪The encounter makes us appreciate each other's tenderness♪ 603 00:38:30,700 --> 00:38:40,180 ♪We have each other at this moment, don't let go of our hands♪ 42679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.