Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,620 --> 00:00:23,410
[Previously on "Dear Diary"]
What did you say just now? Carry on with it.
2
00:00:23,700 --> 00:00:24,950
It was because of her
3
00:00:25,120 --> 00:00:26,290
that Brother Duan dumped us.
4
00:00:26,450 --> 00:00:27,370
Why are you spouting nonsense again?
5
00:00:27,370 --> 00:00:29,040
When you brought us to sign the contracts,
6
00:00:29,040 --> 00:00:30,250
you weren't behaving like this.
7
00:00:30,410 --> 00:00:32,830
You said that we were all princesses,
and you were our bodyguard.
8
00:00:32,830 --> 00:00:34,120
You also said that you admired and liked us.
9
00:00:34,120 --> 00:00:34,830
Were these said by you?
10
00:00:34,830 --> 00:00:35,580
What nonsense are these?
11
00:00:35,580 --> 00:00:37,160
She's different from you.
She's not an internet influencer.
12
00:00:37,250 --> 00:00:38,330
She's a female artiste?
13
00:00:38,410 --> 00:00:39,870
You really regard yourself as a princess?
14
00:00:40,040 --> 00:00:41,370
You're like scornful women
who are venting your frustration.
15
00:00:41,370 --> 00:00:43,000
Was it wrongdoing for me
to take a leave of absence from work?
16
00:00:43,000 --> 00:00:43,790
Okay. Go.
17
00:00:44,040 --> 00:00:45,200
We go now.
18
00:00:45,410 --> 00:00:46,950
Retrieve the deleted accounts for us.
19
00:00:46,950 --> 00:00:48,500
Exactly. Don't you have an old friend there?
20
00:00:50,040 --> 00:00:51,950
Was what they said true?
21
00:00:52,450 --> 00:00:53,540
You made use of
22
00:00:53,910 --> 00:00:55,000
and messed around with me.
23
00:00:55,700 --> 00:00:57,580
It was also insincere of you
to say that I was a princess.
24
00:00:58,290 --> 00:01:00,160
You're exaggerating to say that I lied.
25
00:01:00,410 --> 00:01:02,250
Aren't you not letting me love you?
26
00:01:02,540 --> 00:01:04,580
I'm just a bodyguard who doesn't deserve to love.
27
00:01:05,120 --> 00:01:05,830
Go!
28
00:01:10,870 --> 00:01:12,000
Chen Mei Ru, what do you think you're doing?
29
00:01:12,120 --> 00:01:13,370
They got dragged into the mess this time around.
30
00:01:13,370 --> 00:01:14,540
You just deleted their accounts
without getting to the bottom of the matter.
31
00:01:14,950 --> 00:01:18,040
What makes you think that you can always
simply control the fates of others?
32
00:01:18,910 --> 00:01:20,040
Chen Mei Ru,
33
00:01:21,410 --> 00:01:22,830
you're way too bold.
34
00:01:23,290 --> 00:01:25,700
Isn't the IP address
which accessed the undesirable video
35
00:01:25,950 --> 00:01:26,870
yesterday night yours?
36
00:01:26,870 --> 00:01:28,910
You're a twenty-four-year-old female gangster.
37
00:01:29,080 --> 00:01:30,830
How could you write something like this?
38
00:01:31,160 --> 00:01:32,500
You're a twelve-year-old female gangster!
39
00:01:36,830 --> 00:01:37,290
Gosh,
40
00:01:37,290 --> 00:01:39,580
why is there a person sitting here?
I got frightened.
41
00:01:39,580 --> 00:01:41,000
Didn't you leave with Duan Shui Liu?
42
00:01:41,000 --> 00:01:42,120
Why are you sitting here instead?
43
00:01:43,830 --> 00:01:46,370
When he was a kid,
he liked to run around after little girls.
44
00:01:46,620 --> 00:01:48,290
At that time, there was a rumor saying
45
00:01:48,290 --> 00:01:50,540
that Duan Shui Liu was into Chen Mei Ru.
46
00:01:51,080 --> 00:01:53,080
Duan Shui Liu is into Chen Mei Ru.
47
00:01:54,750 --> 00:01:57,370
Prince Murong is also into Chen Mei Ru.
48
00:01:58,870 --> 00:02:00,160
They left me alone
49
00:02:00,500 --> 00:02:01,540
and made use of me
50
00:02:01,950 --> 00:02:03,080
all because of her.
51
00:02:03,250 --> 00:02:05,830
The diary is a nightmare.
52
00:02:07,410 --> 00:02:08,330
I can no longer escape from it
53
00:02:09,160 --> 00:02:10,199
in my life.
54
00:02:10,199 --> 00:02:11,410
For the past twelve years,
55
00:02:11,950 --> 00:02:13,540
I've been trying to prove
56
00:02:13,910 --> 00:02:16,000
that there'll be something good in the diary.
57
00:02:16,160 --> 00:02:18,000
In my diary, I'd be a big star.
58
00:02:18,950 --> 00:02:19,830
So I want to become a big star
59
00:02:19,830 --> 00:02:21,450
today.
60
00:02:21,450 --> 00:02:22,500
I want to prove to you
61
00:02:22,500 --> 00:02:24,950
and all those who mocked us before
62
00:02:25,160 --> 00:02:26,080
that we're right.
63
00:02:26,620 --> 00:02:28,750
The diary is not a nightmare either.
64
00:04:18,620 --> 00:04:24,020
[Dear Diary]
65
00:04:26,660 --> 00:04:28,620
Is there someone who is fond of surprises
in the world?
66
00:04:29,370 --> 00:04:30,160
There is, for sure.
67
00:04:31,200 --> 00:04:32,080
But I don't like surprises.
68
00:04:33,330 --> 00:04:35,290
There's nothing that is scarier than the unknown.
69
00:04:42,910 --> 00:04:44,120
Humans set rules
70
00:04:44,750 --> 00:04:46,370
so as to avoid the disorder caused by the unknown,
71
00:04:47,500 --> 00:04:49,040
which will pave the way
to civilization eventually.
72
00:04:49,910 --> 00:04:51,450
I like my career.
73
00:04:51,910 --> 00:04:53,950
Because it makes me feel like
I'm holding a scalpel in my hand,
74
00:04:54,700 --> 00:04:57,450
which can allow me
to get rid of the excessive desire precisely.
75
00:04:58,500 --> 00:04:59,910
Kids like to have sweets,
76
00:05:00,450 --> 00:05:01,830
and they'll eat uncontrollably
77
00:05:02,250 --> 00:05:03,040
until they spit it out.
78
00:05:05,040 --> 00:05:08,660
When I first entered university, I'd drink
until I was drunk and couldn't bear to leave.
79
00:05:09,500 --> 00:05:11,250
But adults shouldn't behave like this.
80
00:05:11,870 --> 00:05:12,660
Adults
81
00:05:13,750 --> 00:05:15,450
should control the boundaries of their desire.
82
00:05:16,500 --> 00:05:17,120
So
83
00:05:17,700 --> 00:05:19,450
I made it my career.
84
00:05:20,160 --> 00:05:22,870
But I'm tendering my resignation now.
85
00:05:23,250 --> 00:05:25,950
I realized that there's one thing in the world
that can't be controlled
86
00:05:26,540 --> 00:05:27,750
and knows no bounds,
87
00:05:28,750 --> 00:05:30,000
which is love.
88
00:05:37,790 --> 00:05:38,830
(It's not like civilization)
89
00:05:39,370 --> 00:05:42,330
where once everything is organized, it can remain
the same from the beginning until the end.
90
00:05:43,080 --> 00:05:44,290
Love makes no sense,
91
00:05:44,870 --> 00:05:46,040
and there's no tutorial to teach you how to love.
92
00:05:46,830 --> 00:05:48,000
Everyone cognizes
93
00:05:48,500 --> 00:05:50,250
that once we've grown up,
we'll understand what love is.
94
00:05:51,160 --> 00:05:53,410
But in fact, we just pretend to understand.
95
00:05:54,330 --> 00:05:55,700
Those past painful memories,
96
00:05:56,700 --> 00:05:57,830
feeling of insecurity,
97
00:05:58,750 --> 00:05:59,750
and instinctive fear
98
00:06:00,870 --> 00:06:02,870
will always be with us in our lives.
99
00:06:03,620 --> 00:06:05,250
If we don't learn to love,
100
00:06:06,120 --> 00:06:07,290
we'll only grow older,
101
00:06:07,870 --> 00:06:09,120
not grow up.
102
00:06:10,450 --> 00:06:12,250
I want to learn to love.
103
00:06:13,370 --> 00:06:14,120
So
104
00:06:14,950 --> 00:06:16,500
I wish to embrace surprises
105
00:06:17,450 --> 00:06:18,580
and the unknown,
106
00:06:19,950 --> 00:06:22,120
and even to not be afraid of the disorders
107
00:06:22,950 --> 00:06:24,120
that might happen in my life anymore.
108
00:06:25,250 --> 00:06:26,750
I want to put my scalpel down.
109
00:06:50,250 --> 00:06:52,040
It's already afternoon?
110
00:06:52,500 --> 00:06:53,450
Mei Ru,
111
00:06:55,370 --> 00:06:56,450
you're back?
112
00:06:57,040 --> 00:06:57,580
I...
113
00:06:57,950 --> 00:06:59,000
Where am I back to?
114
00:07:00,100 --> 00:07:02,100
[This story is purely fictitious.]
115
00:07:02,540 --> 00:07:04,540
[Episode 10]
116
00:07:05,620 --> 00:07:07,370
You drank yesterday night
117
00:07:08,830 --> 00:07:09,830
and became another person.
118
00:07:10,370 --> 00:07:10,700
Huh?
119
00:07:11,330 --> 00:07:12,790
You said you must wear my clothes
120
00:07:12,790 --> 00:07:13,750
so as to protect me.
121
00:07:15,200 --> 00:07:16,160
However, you hit me.
122
00:07:18,830 --> 00:07:19,830
I hit you?
123
00:07:20,120 --> 00:07:21,450
You asked me to stay here
124
00:07:22,200 --> 00:07:23,080
and do not move at all.
125
00:07:23,620 --> 00:07:24,950
You said I looked like a painting
126
00:07:25,580 --> 00:07:26,750
and wanted to admire me.
127
00:07:29,040 --> 00:07:30,290
I acted insanely after drinking?
128
00:07:30,790 --> 00:07:31,250
Yes.
129
00:07:32,450 --> 00:07:33,580
I
130
00:07:34,160 --> 00:07:36,830
would only vomit when drinking in the past.
131
00:07:37,370 --> 00:07:38,830
I never got drunk.
132
00:07:39,950 --> 00:07:41,040
Jiang Hui Zhen is to blame for this.
133
00:07:41,950 --> 00:07:42,950
It's better
134
00:07:43,540 --> 00:07:45,000
for you not to drink anymore in the future.
135
00:07:45,450 --> 00:07:47,080
Why are you blaming her?
136
00:07:51,950 --> 00:07:52,750
I'm sorry
137
00:07:53,370 --> 00:07:55,080
for what happened to you yesterday night.
138
00:07:55,620 --> 00:07:57,620
You can let me prepare ahead in the future.
139
00:07:57,910 --> 00:07:59,160
I can handle it.
140
00:08:02,660 --> 00:08:04,250
I knew that I'd be all right
141
00:08:05,000 --> 00:08:06,250
since you were present yesterday.
142
00:08:07,000 --> 00:08:08,830
So I acted slightly uncontrollably.
143
00:08:09,500 --> 00:08:11,160
I'll always protect you
144
00:08:11,830 --> 00:08:13,080
from getting harmed.
145
00:08:21,950 --> 00:08:23,000
From now onwards,
146
00:08:24,660 --> 00:08:26,410
I'll try my best
to be like the way I was yesterday.
147
00:08:26,790 --> 00:08:27,830
You'll drink every day?
148
00:08:28,000 --> 00:08:29,500
No.
149
00:08:30,580 --> 00:08:31,500
I mean
150
00:08:31,910 --> 00:08:32,790
I'll be happier
151
00:08:33,200 --> 00:08:34,160
and relaxed a bit.
152
00:08:34,659 --> 00:08:36,329
Only then will good things happen.
153
00:08:36,750 --> 00:08:38,290
There're actually no curses in the world,
154
00:08:38,580 --> 00:08:39,200
right?
155
00:08:39,750 --> 00:08:41,200
There're curses in the world.
156
00:08:41,200 --> 00:08:42,370
Don't spout nonsense.
157
00:08:43,000 --> 00:08:44,790
We'll wake up eventually
even when we have a nightmare.
158
00:08:44,870 --> 00:08:46,500
As long as we're willing to change bit by bit,
159
00:08:46,500 --> 00:08:48,370
everything will become better and better.
160
00:08:50,540 --> 00:08:52,040
As long as you say no,
161
00:08:52,040 --> 00:08:53,620
curses naturally won't exist.
162
00:10:08,250 --> 00:10:09,750
The investor is here to review the training?
163
00:10:10,120 --> 00:10:11,000
I'm here to visit you.
164
00:10:11,370 --> 00:10:12,910
Oh, thank you.
165
00:10:16,660 --> 00:10:17,330
This is for you.
166
00:10:18,750 --> 00:10:19,700
A performance costume?
167
00:10:20,370 --> 00:10:21,830
You pass it to my colleague will do.
168
00:10:24,040 --> 00:10:25,910
Are you still angry at me because of the incident
relating to the solid perfume on that day?
169
00:10:26,330 --> 00:10:27,620
I don't understand what you mean.
170
00:10:27,830 --> 00:10:29,540
Hurry up and leave
once you've put the costume here.
171
00:10:32,200 --> 00:10:33,000
You should see if it fits
172
00:10:33,620 --> 00:10:34,540
at least.
173
00:10:34,830 --> 00:10:36,040
There's no need to do so.
174
00:10:36,330 --> 00:10:37,580
I think you intentionally want to talk to me.
175
00:10:37,580 --> 00:10:39,250
Don't you know my figure well?
176
00:10:40,040 --> 00:10:41,580
I'm very familiar with your figure.
177
00:10:42,120 --> 00:10:44,250
But I don't know your temper well.
178
00:10:45,000 --> 00:10:48,450
I don't have a temper, and on what grounds
can I have a temper?
179
00:10:48,620 --> 00:10:50,000
You have a temper.
180
00:10:50,700 --> 00:10:53,200
You've said before that I'm not allowed
to simply contact you.
181
00:10:53,700 --> 00:10:55,910
You start to get angry if I don't contact you.
182
00:10:56,370 --> 00:10:58,500
Whenever I go overseas
and there's fragrance on my body,
183
00:10:58,700 --> 00:11:01,620
you'll suspect that I have nightlife
and get angry again.
184
00:11:02,080 --> 00:11:04,330
But in fact, I was making arrangements
for the custom order of this costume.
185
00:11:05,160 --> 00:11:06,290
So I rarely appeared.
186
00:11:06,830 --> 00:11:08,040
That made you get even angrier.
187
00:11:08,950 --> 00:11:10,500
You're thinking too much.
188
00:11:10,870 --> 00:11:12,450
When you first came just now, I was taken aback.
189
00:11:12,450 --> 00:11:13,750
I could barely recognize you.
190
00:11:13,830 --> 00:11:14,950
We're unfamiliar with each other.
191
00:11:14,950 --> 00:11:17,000
My temper has nothing to do with you.
192
00:11:17,450 --> 00:11:20,450
Everything related to you has got to do with me,
193
00:11:21,410 --> 00:11:22,830
from the thread of this costume
194
00:11:23,700 --> 00:11:25,040
to your pleasure, anger, sorrow and joy.
195
00:11:30,000 --> 00:11:31,540
There's no performance now,
196
00:11:31,980 --> 00:11:33,580
and you're not an actress either.
197
00:11:34,100 --> 00:11:36,380
So you can tell me
198
00:11:36,380 --> 00:11:37,740
your real thoughts,
199
00:11:38,020 --> 00:11:40,620
including when you'll misunderstand me until.
200
00:11:41,380 --> 00:11:41,860
Yes.
201
00:11:43,180 --> 00:11:44,340
There's no performance now,
202
00:11:44,660 --> 00:11:45,580
and you're not an actor either.
203
00:11:45,820 --> 00:11:47,900
So you don't have to pretend to care about my mood.
204
00:11:47,900 --> 00:11:49,340
If you had really understood,
why would you come only now?
205
00:11:49,500 --> 00:11:51,620
Don't play hard to get.
206
00:11:51,620 --> 00:11:53,380
I won't fall for it.
207
00:11:58,420 --> 00:11:59,980
A woman is really unreasonable
when she gets angry.
208
00:12:00,420 --> 00:12:01,940
In order to understand you,
209
00:12:02,700 --> 00:12:04,900
I've been reading lots of books and watching
numerous movies related to women lately.
210
00:12:06,500 --> 00:12:07,100
From now onwards,
211
00:12:07,980 --> 00:12:09,180
I'll contact you
212
00:12:09,980 --> 00:12:11,100
even if you don't allow me to.
213
00:12:11,620 --> 00:12:12,700
I'll appear
214
00:12:13,300 --> 00:12:14,420
even if you don't allow me to.
215
00:12:15,100 --> 00:12:16,220
I'll understand
216
00:12:17,420 --> 00:12:18,420
that you're saying something
contrary to your intention.
217
00:12:19,700 --> 00:12:22,740
I don't really want to see you at times.
218
00:12:22,740 --> 00:12:24,740
Don't flatter yourself.
219
00:12:27,620 --> 00:12:28,980
I have lots to talk to you.
220
00:12:29,620 --> 00:12:31,100
I'll only do so after your performance has ended.
221
00:12:31,660 --> 00:12:33,540
After all, this is why I exist.
222
00:12:36,860 --> 00:12:39,380
Don't always trick me with your dream.
223
00:12:41,100 --> 00:12:41,980
Enough said.
224
00:12:42,980 --> 00:12:45,540
You exist not only because of this.
225
00:12:49,620 --> 00:12:50,740
Then what else?
226
00:12:53,300 --> 00:12:54,020
Jiang Hui Zhen!
227
00:12:58,060 --> 00:12:59,140
You have a visitor.
228
00:13:08,780 --> 00:13:10,580
I have something important to talk to you.
229
00:13:17,380 --> 00:13:18,820
I'll talk to my boss first.
230
00:13:19,020 --> 00:13:21,420
You wait for me for a while. I'll come down shortly.
231
00:13:21,620 --> 00:13:24,380
Let's go to the theater to watch the performance
of Jiang Hui Zhen later on.
232
00:13:24,940 --> 00:13:25,620
Okay.
233
00:13:29,740 --> 00:13:30,860
You're vastly different
234
00:13:30,860 --> 00:13:31,900
today.
235
00:13:33,740 --> 00:13:35,940
In a good or bad way?
236
00:13:36,540 --> 00:13:37,340
A good one.
237
00:13:37,780 --> 00:13:39,100
I'll become better and better.
238
00:14:16,740 --> 00:14:18,700
I want to tell Dragon the truth about the diary.
239
00:14:20,740 --> 00:14:21,860
What are you talking about?
240
00:14:22,660 --> 00:14:23,820
I'll tell her
241
00:14:24,460 --> 00:14:26,420
that Chen Mei Ru wrote a diary.
242
00:14:27,980 --> 00:14:29,740
I must find her.
243
00:14:34,780 --> 00:14:35,780
Duan Shui Liu,
244
00:14:35,780 --> 00:14:37,460
are you insane?
245
00:14:37,980 --> 00:14:39,460
I'm very conscious now.
246
00:14:41,460 --> 00:14:43,660
Have you thought about the impact
of having said that?
247
00:14:44,180 --> 00:14:45,380
Have you thought about the outcome?
248
00:14:46,780 --> 00:14:49,460
Isn't this the price we should pay?
249
00:14:50,300 --> 00:14:52,580
Don't tell me you want to keep this
from Ouyang Wen Shan for good?
250
00:14:54,460 --> 00:14:55,860
I... I don't know
251
00:14:55,860 --> 00:14:58,300
if I can be with Ouyang Wen Shan together forever.
252
00:15:01,420 --> 00:15:02,660
But I know
253
00:15:04,020 --> 00:15:06,340
that not all truths revealed
can result in a good outcome.
254
00:15:07,900 --> 00:15:10,020
But our minds can be at ease.
255
00:15:14,420 --> 00:15:15,540
They're human beings as well.
256
00:15:16,460 --> 00:15:17,900
They should also make their own choices.
257
00:15:17,940 --> 00:15:18,780
Duan Shui Liu.
258
00:15:19,620 --> 00:15:21,660
Chen Mei Ru has just managed
to have some good days.
259
00:15:21,660 --> 00:15:22,940
If you dare to harm her,
260
00:15:22,940 --> 00:15:24,020
you'll be so dead.
261
00:15:24,220 --> 00:15:26,020
That's the matter between her and I.
262
00:15:26,460 --> 00:15:28,140
I'll go and look for her now.
263
00:15:28,900 --> 00:15:30,340
Thinking of the friendship between the two of us,
264
00:15:30,340 --> 00:15:31,860
I came to inform you of this first.
265
00:15:33,980 --> 00:15:37,180
The diary will no longer be a secret.
266
00:15:38,580 --> 00:15:39,300
Duan Shui Liu.
267
00:15:39,660 --> 00:15:41,460
What do you mean by acting like that just now?
268
00:15:42,140 --> 00:15:43,420
I'll show the diary to Dragon.
269
00:15:44,220 --> 00:15:45,140
I want to tell her
270
00:15:45,140 --> 00:15:48,420
that I surely won't let her lose her love
and be alone for the rest of her life.
271
00:15:48,580 --> 00:15:50,540
You want to show the diary to Dragon Lady?
272
00:15:50,860 --> 00:15:52,860
Didn't you tell me firmly
that the diary had been burned?
273
00:15:53,340 --> 00:15:54,580
You deceived me.
274
00:15:57,740 --> 00:15:59,780
Is it strange for a scumbag like me
275
00:15:59,780 --> 00:16:01,380
to deceive people?
276
00:16:06,900 --> 00:16:07,660
Duan Shui Liu!
277
00:16:08,500 --> 00:16:09,540
Tell me clearly about everything!
278
00:16:09,980 --> 00:16:10,980
Duan Shui Liu!
279
00:16:10,980 --> 00:16:12,020
What happened?
280
00:16:12,020 --> 00:16:13,220
You're so anxious.
281
00:16:36,660 --> 00:16:37,980
Mei Ru,
282
00:16:37,980 --> 00:16:41,420
your incident made me lose my vitality
for the past two days.
283
00:16:42,020 --> 00:16:44,940
I'm sorry for causing you to suffer losses.
284
00:16:45,220 --> 00:16:46,460
But after thinking,
285
00:16:46,700 --> 00:16:48,900
you've contributed a lot to the company after all.
286
00:16:48,900 --> 00:16:49,700
So
287
00:16:50,340 --> 00:16:51,200
for this incident,
288
00:16:51,500 --> 00:16:52,980
I'll deduct half a month of your salary,
289
00:16:53,540 --> 00:16:55,060
and you'll need to apologize
at the regular meeting.
290
00:16:55,660 --> 00:16:56,860
These will do.
291
00:16:57,220 --> 00:16:58,140
Boss,
292
00:16:58,980 --> 00:17:00,540
if it comes to apologizing,
293
00:17:00,540 --> 00:17:01,740
I think
294
00:17:01,740 --> 00:17:04,500
you should apologize to me
for what you said on that day.
295
00:17:05,500 --> 00:17:06,500
What do you mean?
296
00:17:06,980 --> 00:17:08,300
You insulted me publicly.
297
00:17:08,780 --> 00:17:09,780
That was wrong.
298
00:17:10,060 --> 00:17:11,180
Are you here to accuse me
of committing wrongdoing?
299
00:17:11,460 --> 00:17:12,980
I'm here to tender my resignation.
300
00:17:15,220 --> 00:17:16,380
Alas.
301
00:17:16,980 --> 00:17:18,740
When the astronomical phenomenon is bad,
302
00:17:18,740 --> 00:17:20,940
I won't be feeling well. I usually
303
00:17:20,940 --> 00:17:22,180
won't make any decisions related to the company.
304
00:17:22,740 --> 00:17:24,220
I know that you're superstitious,
305
00:17:24,819 --> 00:17:25,779
but I'm not.
306
00:17:26,220 --> 00:17:28,780
Enough said. Time's up for my meditation.
307
00:17:28,780 --> 00:17:30,580
Let's talk about it later.
308
00:17:36,300 --> 00:17:38,500
[Victoria's Security Science
and Technology Company]
309
00:17:42,620 --> 00:17:44,060
I want to look for Chen Mei Ru.
310
00:17:47,420 --> 00:17:48,100
Boss.
311
00:17:49,140 --> 00:17:49,620
Boss.
312
00:17:52,140 --> 00:17:53,380
Boss.
313
00:17:53,700 --> 00:17:54,820
Boss.
314
00:17:59,180 --> 00:18:00,100
Boss.
315
00:18:05,580 --> 00:18:06,300
Boss.
316
00:18:07,140 --> 00:18:08,540
Boss.
317
00:18:09,300 --> 00:18:09,820
Boss.
318
00:18:09,820 --> 00:18:11,420
Chen Mei Ru, come out!
319
00:18:16,020 --> 00:18:17,140
Chen Mei Ru!
320
00:18:21,420 --> 00:18:22,700
Chen Mei Ru!
321
00:18:27,140 --> 00:18:28,380
Why are you here?
322
00:18:30,220 --> 00:18:31,580
Duan Shui Liu brought you here?
323
00:18:32,180 --> 00:18:33,940
I don't care what's with you. Let's go first.
324
00:18:36,100 --> 00:18:37,340
I always feel that things are weird today.
325
00:18:39,740 --> 00:18:41,740
You still dare to mention Duan Shui Liu?
326
00:18:41,740 --> 00:18:43,620
I'll kill you today.
327
00:18:45,300 --> 00:18:46,860
You can't deploy this technique here.
328
00:18:47,180 --> 00:18:48,580
Where has Duan Shui Liu been?
329
00:18:48,580 --> 00:18:49,940
Where has he been exactly?
330
00:18:50,620 --> 00:18:52,620
I once thought that I didn't need to kill you.
331
00:18:52,860 --> 00:18:54,940
But you've made everyone dislike,
332
00:18:55,500 --> 00:18:57,020
deceive and abandon me.
333
00:18:58,380 --> 00:18:59,140
Chen Mei Ru.
334
00:19:00,220 --> 00:19:01,020
You should die!
335
00:19:01,980 --> 00:19:04,051
(The Ninth Heaven Dragon Lady's ability)
336
00:19:04,052 --> 00:19:06,660
(to call the wind and summon the rain
has caused me to suffer a lot.)
337
00:19:06,660 --> 00:19:10,420
(But my miserable state will only make Prince
love me more.)
338
00:19:29,420 --> 00:19:30,020
Miss.
339
00:19:33,180 --> 00:19:34,140
Miss.
340
00:19:38,660 --> 00:19:39,700
It's in broad daylight.
341
00:19:50,740 --> 00:19:52,980
Jiang Hui Zhen, be well-prepared
for your performance.
342
00:19:53,860 --> 00:19:56,580
The performance will be all right.
But I'm just restless.
343
00:19:57,180 --> 00:19:58,220
What?
344
00:19:59,300 --> 00:20:00,980
Why did Ninth Heaven Dragon Lady go to see you?
345
00:20:05,020 --> 00:20:05,500
You...
346
00:20:05,700 --> 00:20:06,380
Who are you looking for?
347
00:20:07,500 --> 00:20:08,580
Where is Chen Mei Ru?
348
00:20:08,740 --> 00:20:10,300
Why is there another person
looking for Chen Mei Ru?
349
00:20:24,460 --> 00:20:25,060
Be careful!
350
00:20:27,340 --> 00:20:30,420
Duan Shui Liu also said just now that he wanted
to look for you. I felt that something was fishy.
351
00:20:30,420 --> 00:20:31,380
What did you say?
352
00:20:32,660 --> 00:20:33,980
Duan Shui Liu is looking for me, too?
353
00:20:36,900 --> 00:20:37,540
I happen to want to look for you.
354
00:20:37,540 --> 00:20:37,980
Go away.
355
00:20:37,980 --> 00:20:38,860
-I want to tell you a thing.
-Don't block me here.
356
00:20:38,860 --> 00:20:39,660
I'm not going to deceive Dragon anymore.
357
00:20:39,660 --> 00:20:40,860
Dragon Lady attacked me just now.
358
00:20:41,140 --> 00:20:41,820
What did you say?
359
00:20:42,540 --> 00:20:44,180
I've never seen the eye expression
displayed by her just now.
360
00:20:44,580 --> 00:20:45,980
She seemed to really want to kill me.
361
00:20:46,380 --> 00:20:47,020
I'm going to look for Murong.
362
00:20:47,020 --> 00:20:47,940
What?
363
00:20:56,100 --> 00:20:56,860
Hey, Dragon.
364
00:20:57,020 --> 00:20:57,860
Scram!
365
00:21:19,620 --> 00:21:20,900
You just need to perform well.
366
00:21:21,780 --> 00:21:22,900
I'll handle the rest.
367
00:21:27,140 --> 00:21:28,860
I've never felt so restless.
368
00:21:29,660 --> 00:21:31,660
Don't tell me you want to keep this
from Ouyang Wen Shan for good?
369
00:21:32,980 --> 00:21:34,020
You're nervous before performing?
370
00:21:34,860 --> 00:21:36,140
It might be so.
371
00:21:39,580 --> 00:21:40,660
There'll be lots of people today
372
00:21:41,020 --> 00:21:42,500
who specially come to watch your performance.
373
00:21:43,380 --> 00:21:45,020
Everyone is looking forward
to your most fantastic performance.
374
00:21:45,860 --> 00:21:47,860
Don't be nervous. Be relaxed.
375
00:21:48,980 --> 00:21:49,780
Mei Ru...
376
00:21:50,620 --> 00:21:51,660
She has Prince with her.
377
00:21:52,500 --> 00:21:54,300
If you're worried about her, I can bring her here.
378
00:21:54,300 --> 00:21:55,300
Don't go.
379
00:21:55,300 --> 00:21:56,140
Stay here.
380
00:22:02,980 --> 00:22:04,140
No worries.
381
00:22:04,140 --> 00:22:05,180
I'm here.
382
00:22:06,780 --> 00:22:08,900
No worries, Mei Ru will be all right.
383
00:22:08,980 --> 00:22:10,060
I don't know what happened to you.
384
00:22:10,580 --> 00:22:12,700
Let's first calm down and have a proper talk.
385
00:22:13,540 --> 00:22:14,020
Dragon.
386
00:22:14,380 --> 00:22:15,580
Dragon, what happened to you?
387
00:22:15,580 --> 00:22:16,420
Listen to me.
388
00:22:16,580 --> 00:22:18,060
I've had enough of it.
389
00:22:18,620 --> 00:22:19,700
Since you want to protect her,
390
00:22:20,060 --> 00:22:21,740
-then do your utmost till the end.
-I'm protecting her?
391
00:22:22,300 --> 00:22:24,300
I... I've been looking for you everywhere
since yesterday night.
392
00:22:24,580 --> 00:22:25,420
I shouldn't have yelled at you.
393
00:22:25,420 --> 00:22:27,420
I'm to blame for everything.
394
00:23:41,660 --> 00:23:42,700
Mei Ru!
395
00:23:42,980 --> 00:23:44,700
Both you and Murong are into her.
396
00:23:44,700 --> 00:23:45,420
Dragon.
397
00:23:45,980 --> 00:23:47,300
Two of you are into her only.
398
00:23:47,300 --> 00:23:47,820
You said...
399
00:23:48,460 --> 00:23:49,500
What did you say?
400
00:23:49,500 --> 00:23:51,180
Only I'm alone.
401
00:23:52,460 --> 00:23:54,100
Why are you deceiving me?
402
00:23:55,140 --> 00:23:56,460
Why?
403
00:23:56,940 --> 00:23:57,820
You've misunderstood.
404
00:23:58,340 --> 00:23:59,340
Chen Mei Ru and I...
405
00:24:00,060 --> 00:24:01,860
Forget it. I came here to tell you...
406
00:24:02,220 --> 00:24:05,060
I won't believe in any single word you say anymore.
407
00:24:05,580 --> 00:24:07,540
If I was into Chen Mei Ru,
408
00:24:09,100 --> 00:24:11,060
I'd be willing to die in front of you.
409
00:24:12,580 --> 00:24:14,100
You should die.
410
00:24:27,780 --> 00:24:33,860
[Victoria's Security Science
and Technology Company]
411
00:25:28,980 --> 00:25:29,980
I'm going up to the stage.
412
00:26:26,180 --> 00:26:29,380
(People only see the glamor of the heroine.)
413
00:26:29,580 --> 00:26:32,380
(However, they're unable to feel her sorrow.)
414
00:26:33,140 --> 00:26:34,660
(Why would they understand?)
415
00:26:34,980 --> 00:26:38,740
(Crises are destined to be with me.)
416
00:26:39,340 --> 00:26:41,660
(There're even unexpected tribulations.)
417
00:26:41,940 --> 00:26:43,660
Dragon, you'll know once you've seen this.
418
00:26:43,660 --> 00:26:44,660
It was written by Chen Mei Ru.
419
00:26:44,660 --> 00:26:45,780
I'll never believe in you again.
420
00:26:51,220 --> 00:26:52,980
I'll give you the best
421
00:26:54,500 --> 00:26:56,500
for everything you want.
422
00:27:08,220 --> 00:27:09,300
Mei Ru.
423
00:27:11,900 --> 00:27:12,940
Duan Shui Liu.
424
00:27:15,060 --> 00:27:15,860
Duan Shui Liu.
425
00:27:16,740 --> 00:27:18,380
(Life is so unfair.)
426
00:27:18,380 --> 00:27:20,500
(Although Ninth Heaven Dragon Lady
is peerlessly beautiful,)
427
00:27:21,020 --> 00:27:24,300
(she's destined to lose her love
and be alone for the rest of her life.)
428
00:27:24,300 --> 00:27:25,660
Ninth Heaven Dragon Lady
429
00:27:26,620 --> 00:27:30,340
is going to lose her love
and be alone for the rest of her life?
430
00:27:30,380 --> 00:27:31,860
Since Dragon is here,
431
00:27:31,860 --> 00:27:33,020
I need to change her fate for her.
432
00:27:47,060 --> 00:27:49,780
[Ninth Heaven Dragon Lady]
433
00:27:50,340 --> 00:27:51,620
Duan Shui Liu.
434
00:27:58,500 --> 00:28:00,580
[Ouyang Wen Shan]
435
00:28:06,260 --> 00:28:08,820
[Murong Jie Lun]
436
00:28:27,020 --> 00:28:28,500
(What is the price)
437
00:28:29,180 --> 00:28:32,180
(that Murong Jie Lun and I will be paying
for this relationship?)
438
00:28:33,140 --> 00:28:35,980
(I don't know. No one knows.)
439
00:28:37,820 --> 00:28:41,300
(To be in a great relationship,
I mustn't be afraid of sacrifice.)
440
00:28:42,300 --> 00:28:45,620
(I'm willing to be against the world)
441
00:28:45,940 --> 00:28:48,100
(for Murong Jie Lun.)
442
00:28:49,060 --> 00:28:53,180
(Murong Jie Lun, forgive me for forgetting
to tell you in the end)
443
00:28:54,140 --> 00:28:58,580
(that I like the scene of you staring at me
in the crowd very much.)
444
00:28:59,860 --> 00:29:03,660
(A great love does need the annotation of death.)
445
00:30:04,740 --> 00:30:06,420
Dr. Zhang, hurry up and come to take a look.
446
00:30:06,420 --> 00:30:07,620
The QRS complex has disappeared.
447
00:30:07,620 --> 00:30:09,700
It's 400 beats per minute for ventricular
fibrillation. There's cardiac arrest.
448
00:30:09,700 --> 00:30:10,580
Increase the adrenaline shot.
449
00:30:10,580 --> 00:30:11,180
Okay.
450
00:30:11,180 --> 00:30:12,660
Prepare for tracheotomy.
451
00:30:12,660 --> 00:30:13,740
Get the automated external defibrillator.
452
00:30:14,340 --> 00:30:15,500
Perform brain resuscitation immediately.
453
00:30:18,900 --> 00:30:19,620
Two hundred joules.
454
00:30:23,460 --> 00:30:24,140
What happened?
455
00:30:24,140 --> 00:30:25,380
The storm is so strong that the power is out.
456
00:30:25,380 --> 00:30:27,460
The patient's vital signs have dropped
significantly. Save him at once.
457
00:30:31,380 --> 00:30:32,220
It's just a power supply disruption.
458
00:30:32,220 --> 00:30:33,220
-You all go back to your own rooms.
-Nurse!
459
00:30:33,980 --> 00:30:34,340
Nurse.
460
00:30:34,340 --> 00:30:35,780
It's just a transient power supply disruption.
461
00:30:35,780 --> 00:30:36,740
You go back to your own room first, okay?
462
00:30:36,740 --> 00:30:37,140
Okay.
463
00:30:45,940 --> 00:30:46,780
Murong!
464
00:30:47,660 --> 00:30:48,500
Murong!
465
00:30:49,900 --> 00:30:51,140
Murong Jie Lun!
466
00:31:19,600 --> 00:31:21,960
[Mei Ru, I'm marrying you.]
467
00:31:22,640 --> 00:31:25,040
[We'll be in a monogamous relationship]
468
00:31:25,080 --> 00:31:30,640
[and I'll never leave you.]
469
00:31:32,840 --> 00:31:38,920
♪The cold first quarter moon
illuminates that page of the diary♪
470
00:31:39,440 --> 00:31:45,520
♪Looking forward to a bright story♪
471
00:31:46,240 --> 00:31:56,920
♪I'm always thinking of you,
and it's what fills my heart♪
472
00:31:57,600 --> 00:32:03,640
♪Imagination runs wild,
and the fantasy moment appears at the best time♪
473
00:32:04,160 --> 00:32:10,560
♪You've come to me♪
474
00:32:11,400 --> 00:32:15,280
♪The moment the dream comes true
seems to be an illusion♪
475
00:32:15,280 --> 00:32:23,040
♪It connects the two worlds,
and my mind is sleepless♪
476
00:32:23,720 --> 00:32:29,760
♪The starlight is greeting,
and my tomorrow is for you♪
477
00:32:30,320 --> 00:32:36,440
♪We didn't stand back at each uneasy junction♪
478
00:32:37,120 --> 00:32:43,200
♪The most eternal reason at the end of time♪
479
00:32:43,800 --> 00:32:49,920
♪Is the love that can save our future♪
480
00:32:50,560 --> 00:32:54,040
♪I can feel the same way
when I dedicate myself to you♪
481
00:32:54,120 --> 00:32:57,440
♪I'm eagerly waiting in the same universe♪
482
00:32:57,440 --> 00:33:03,240
♪The miracle is around♪
483
00:33:03,720 --> 00:33:07,240
♪I can feel the same way more
when I dedicate myself to you♪
484
00:33:07,240 --> 00:33:10,800
♪The encounter makes us
appreciate each other's tenderness♪
485
00:33:11,200 --> 00:33:19,480
♪We have each other at this moment,
don't let go of our hands♪
486
00:33:47,840 --> 00:33:54,000
♪Imagination runs wild,
and the fantasy moment appears at the best time♪
487
00:33:54,000 --> 00:34:00,760
♪You've come to me♪
488
00:34:01,400 --> 00:34:05,360
♪The moment the dream comes true
seems to be an illusion♪
489
00:34:05,360 --> 00:34:13,600
♪It connects the two worlds,
and my mind is sleepless♪
490
00:34:13,600 --> 00:34:20,120
♪The starlight is greeting,
and my tomorrow is for you♪
491
00:34:20,120 --> 00:34:26,760
♪We didn't stand back at each uneasy junction♪
492
00:34:26,760 --> 00:34:33,440
♪The most eternal reason at the end of time♪
493
00:34:33,440 --> 00:34:40,560
♪Is the love that can save our future♪
494
00:34:40,560 --> 00:34:43,960
♪I can feel the same way
when I dedicate myself to you♪
495
00:34:43,960 --> 00:34:47,400
♪I'm eagerly waiting in the same universe♪
496
00:34:47,400 --> 00:34:53,920
♪The miracle is around♪
497
00:34:53,920 --> 00:34:57,280
♪I can feel the same way more
when I dedicate myself to you♪
498
00:34:57,280 --> 00:35:00,760
♪The encounter makes us
appreciate each other's tenderness♪
499
00:35:00,760 --> 00:35:10,800
♪We have each other at this moment,
don't let go of our hands♪
500
00:35:36,760 --> 00:35:43,600
♪The starlight is greeting,
and my tomorrow is for you♪
501
00:35:43,600 --> 00:35:50,160
♪We didn't stand back at each uneasy junction♪
502
00:35:50,160 --> 00:35:56,800
♪The most eternal reason at the end of time♪
503
00:35:56,800 --> 00:36:03,880
♪Is the love that can save our future♪
504
00:36:03,880 --> 00:36:07,440
♪I can feel the same way
when I dedicate myself to you♪
505
00:36:07,440 --> 00:36:10,720
♪I'm eagerly waiting in the same universe♪
506
00:36:10,720 --> 00:36:17,240
♪The miracle is around♪
507
00:36:17,240 --> 00:36:20,680
♪I can feel the same way more
when I dedicate myself to you♪
508
00:36:20,680 --> 00:36:24,040
♪The encounter makes us
appreciate each other's tenderness♪
509
00:36:24,040 --> 00:36:34,440
♪We have each other at this moment,
don't let go of our hands♪
36927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.