All language subtitles for Dear Diary 03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,960 --> 00:00:32,550 "She too loves my prince dearly." 2 00:00:44,500 --> 00:00:47,090 Why do you throw my shoe? 3 00:00:48,460 --> 00:00:48,960 I... 4 00:00:49,840 --> 00:00:51,090 You hit me first. 5 00:00:51,630 --> 00:00:53,340 I don't know there's someone on the tree. 6 00:00:53,590 --> 00:00:55,000 This is my place. 7 00:00:55,300 --> 00:00:57,250 You intruded into my place. 8 00:00:59,000 --> 00:01:01,300 You didn't ask for my permission, too. 9 00:01:01,750 --> 00:01:02,800 I'll leave then. 10 00:01:05,210 --> 00:01:07,590 I'm not driving you away. Why are you in a rush? 11 00:01:10,800 --> 00:01:11,500 [Chen Mei Ru] Chen Mei Ru? 12 00:01:13,130 --> 00:01:14,590 I'll show you my name tag. 13 00:01:18,800 --> 00:01:21,420 What are you hiding from? Look at my name tag. 14 00:01:24,460 --> 00:01:26,130 [Jiang Hui Zhen] Jiang Hui Zhen. 15 00:01:26,670 --> 00:01:28,710 Did you see that? Chen Mei Ru and Jiang Hui Zhen. 16 00:01:29,170 --> 00:01:30,380 Your name rhyme with my name. 17 00:01:32,090 --> 00:01:36,500 "When Jiang Hui Zhen is 24, she's a rising star." 18 00:01:37,050 --> 00:01:41,170 "That's why there's a top rich man around her." 19 00:01:41,630 --> 00:01:44,130 Is this diary yours or mine? 20 00:01:44,800 --> 00:01:45,960 It's yours. 21 00:01:46,380 --> 00:01:47,460 But I think 22 00:01:47,460 --> 00:01:49,420 you can make it more extreme. 23 00:01:50,000 --> 00:01:53,630 In this way, it can stand out in the girls' diaries. 24 00:01:54,050 --> 00:01:56,300 There's my prince, Murong Jie Lun. 25 00:01:56,840 --> 00:01:58,750 There's my rival, Ninth Heaven Dragon Lady. 26 00:01:59,500 --> 00:02:00,920 Our relationship is very complicated. 27 00:02:02,380 --> 00:02:03,460 I mean 28 00:02:03,920 --> 00:02:06,000 when the prince came, 29 00:02:06,130 --> 00:02:07,840 you're already 24 years old. 30 00:02:09,170 --> 00:02:11,250 Why is it so conservative? 31 00:02:12,000 --> 00:02:12,800 I... 32 00:02:13,460 --> 00:02:14,500 I wrote it. 33 00:02:15,090 --> 00:02:16,000 When 34 00:02:16,000 --> 00:02:17,170 we were deeply in love, 35 00:02:18,210 --> 00:02:19,170 we went to Wushan. 36 00:02:20,050 --> 00:02:20,960 Why 37 00:02:21,380 --> 00:02:22,840 come to Wushan? 38 00:02:26,170 --> 00:02:28,050 You're only 12 years old. 39 00:02:28,050 --> 00:02:29,750 Yet, you wrote such kind of story. 40 00:02:30,630 --> 00:02:31,920 In love? 41 00:02:31,920 --> 00:02:33,420 Went to Wushan? 42 00:02:33,750 --> 00:02:35,250 Do you know what true love is? 43 00:02:35,460 --> 00:02:36,210 Madam. 44 00:02:36,420 --> 00:02:37,000 This diary 45 00:02:37,090 --> 00:02:39,090 was not written by Mei Ru. 46 00:02:39,090 --> 00:02:40,050 I wrote it. 47 00:02:41,050 --> 00:02:43,000 Mei Ru wrote such kind of story. 48 00:02:43,000 --> 00:02:44,920 It must have something to do with you! 49 00:02:45,340 --> 00:02:48,840 Chen Mei Ru's story is so magical. 50 00:02:49,250 --> 00:02:50,960 How dreamy. 51 00:02:51,670 --> 00:02:53,750 The prince doesn't love the princess. 52 00:02:54,130 --> 00:02:55,380 Instead, 53 00:02:55,960 --> 00:02:57,630 he only loves Chen Mei Ru. 54 00:04:46,550 --> 00:04:51,550 [Dear Diary] 55 00:04:54,340 --> 00:04:55,550 [Previously on "Dear Diary"] You just said 56 00:04:57,670 --> 00:04:58,880 who you are? 57 00:05:01,340 --> 00:05:02,000 I am 58 00:05:02,920 --> 00:05:03,750 Murong Jie Lun. 59 00:05:04,000 --> 00:05:04,590 -Jiang Hui Zhen. -Mei Ru. 60 00:05:04,630 --> 00:05:05,750 -You're doomed. -Please come out. 61 00:05:05,750 --> 00:05:07,000 How malicious. Who's that? 62 00:05:07,000 --> 00:05:08,500 Make such a big joke of your diary. 63 00:05:08,630 --> 00:05:11,130 Where did Murong Jie Lun and Ninth Heaven Dragon Lady come from? 64 00:05:11,840 --> 00:05:13,380 Didn't he carry you last night? 65 00:05:13,420 --> 00:05:14,500 Everyone knows that 66 00:05:14,800 --> 00:05:17,000 when we were deeply in love, 67 00:05:17,130 --> 00:05:18,550 we went to Wushan. 68 00:05:18,880 --> 00:05:19,590 Wushan? 69 00:05:19,960 --> 00:05:20,670 Wushan! 70 00:05:21,380 --> 00:05:22,170 [Wushan Primary School] Chen Mei Ru! 71 00:05:22,630 --> 00:05:23,550 Second Aunt. 72 00:05:23,880 --> 00:05:25,840 Do you know who she is? 73 00:05:26,050 --> 00:05:26,800 You're 74 00:05:26,920 --> 00:05:28,460 Ms. Ma's niece. 75 00:05:28,550 --> 00:05:29,920 Chen Mei Ru who wrote an erotic diary. 76 00:05:30,170 --> 00:05:31,750 She's the top art student in our class. 77 00:05:32,250 --> 00:05:34,130 She writes excellent essays. 78 00:05:34,590 --> 00:05:35,460 She could turn 79 00:05:35,460 --> 00:05:36,750 untrue stories into real. 80 00:05:37,000 --> 00:05:38,750 Both of you stay here! 81 00:05:38,840 --> 00:05:40,130 I, Murong Jielun, 82 00:05:40,670 --> 00:05:42,750 swear to destroy this place. 83 00:05:43,210 --> 00:05:45,300 I'll pay you back for the humiliation of being captured! 84 00:05:45,590 --> 00:05:46,630 You're always busy. 85 00:05:46,710 --> 00:05:48,920 It's been a long time since you came back. 86 00:05:49,500 --> 00:05:50,420 I want to ask 87 00:05:51,300 --> 00:05:53,090 about the diary I wrote. 88 00:05:53,090 --> 00:05:55,420 Duan Shui Liu mentioned it when he visited me during Tomb Sweeping Day. 89 00:05:56,590 --> 00:05:57,500 Duan Shui Liu? 90 00:06:02,550 --> 00:06:04,170 He's a big boss now. 91 00:06:04,170 --> 00:06:07,380 How would he join our gathering? 92 00:06:07,380 --> 00:06:09,170 What does he work for? 93 00:06:10,250 --> 00:06:12,000 Adult industry. 94 00:06:13,340 --> 00:06:15,210 -There are many girls surround him. -Brother Duan. 95 00:06:15,420 --> 00:06:17,300 How flirty! 96 00:06:19,210 --> 00:06:20,380 Adult industry? 97 00:06:20,850 --> 00:06:22,850 [This story is purely fictitious.] 98 00:06:23,450 --> 00:06:25,050 [Episode 03] 99 00:06:27,300 --> 00:06:28,250 I'm Duan Shui Liu. 100 00:06:28,250 --> 00:06:28,920 Are you an internet influencer? 101 00:06:29,130 --> 00:06:30,250 Did you join a company? What's your ID? 102 00:06:32,920 --> 00:06:33,420 Murong. 103 00:06:33,920 --> 00:06:35,420 -I haven't finished yet. -I want to have hotpot too. 104 00:06:35,420 --> 00:06:36,550 I want to eat hotpot. 105 00:06:37,000 --> 00:06:37,710 So what? 106 00:06:40,630 --> 00:06:41,300 I don't have any bad intentions. 107 00:06:41,500 --> 00:06:43,050 Tell me your name, be it your real name or screen name. 108 00:06:43,050 --> 00:06:44,210 I really want to know you. 109 00:06:44,590 --> 00:06:47,590 I'm Ninth Heaven Dragon Lady. How dare you ask my name? 110 00:06:51,750 --> 00:06:53,170 Ninth Heaven Dragon Lady? 111 00:06:54,840 --> 00:06:56,590 Ninth Heaven Dragon Lady who's able to call the wind and summon the rain? 112 00:06:59,090 --> 00:07:01,340 Ninth Heaven Dragon Lady knows that 113 00:07:01,340 --> 00:07:03,460 she's a gorgeous princess. 114 00:07:03,880 --> 00:07:05,670 She's narcissistic and arrogant. 115 00:07:05,920 --> 00:07:08,090 She's determined to win Murong Jie Lun's heart. 116 00:07:08,090 --> 00:07:09,840 Her ability to call for wind or rain 117 00:07:09,840 --> 00:07:12,670 always puts Chen Mei Ru in tough situations. 118 00:07:12,920 --> 00:07:14,630 The rain stopped again? 119 00:07:16,800 --> 00:07:17,840 Are you really Ninth Heaven Dragon Lady? 120 00:07:40,920 --> 00:07:42,460 Brother Duan, why do you take my shoes? 121 00:07:55,090 --> 00:07:56,050 Ninth Heaven Dragon Lady. 122 00:07:57,630 --> 00:07:58,880 Whether you believe it or not, 123 00:07:59,380 --> 00:08:01,590 I've known you since many years ago. 124 00:08:05,000 --> 00:08:07,590 Since I was 12, I've been thinking of your name. 125 00:08:07,880 --> 00:08:09,500 You suddenly appeared before me. 126 00:08:09,800 --> 00:08:12,090 I think it's a godsend. 127 00:08:12,840 --> 00:08:16,420 No matter you volunteered or someone sent you to show me, 128 00:08:17,250 --> 00:08:19,050 I'm willing to be with you until I die. 129 00:08:20,880 --> 00:08:21,500 Hello. 130 00:08:21,630 --> 00:08:23,000 Mei Ru, what is it? 131 00:08:23,750 --> 00:08:24,420 Hello. 132 00:08:25,000 --> 00:08:26,000 Jiang Hui Zhen. 133 00:08:26,840 --> 00:08:29,250 I'm sure it's Duan Shui Liu. 134 00:08:29,250 --> 00:08:30,000 Duan Shui Liu? 135 00:08:30,590 --> 00:08:31,960 In other words, 136 00:08:31,960 --> 00:08:33,420 not only did he 137 00:08:33,880 --> 00:08:35,000 remember my diary, 138 00:08:35,500 --> 00:08:38,920 but he's also involved in the adult industry. 139 00:08:39,750 --> 00:08:41,170 It's a bit too much. 140 00:08:41,170 --> 00:08:43,000 But it must be erotic. 141 00:08:43,589 --> 00:08:46,750 He always brought some strange people 142 00:08:46,750 --> 00:08:47,590 to take photos and videos. 143 00:08:47,590 --> 00:08:49,250 I terminated a few of their company's IDs 144 00:08:49,550 --> 00:08:50,590 last year. 145 00:08:50,590 --> 00:08:53,420 [Complaints about illegal broadcasting of streamer Complainant: Duan Shui Liu] 146 00:08:53,420 --> 00:08:53,920 He is 147 00:08:54,550 --> 00:08:56,960 taking revenge, clearly. 148 00:08:56,960 --> 00:08:58,000 No way! 149 00:08:58,460 --> 00:09:00,380 He doesn't have this ability. 150 00:09:00,460 --> 00:09:01,960 What a grudge. 151 00:09:02,130 --> 00:09:03,500 He played such a prank. 152 00:09:03,500 --> 00:09:05,340 Does he have nothing to do? 153 00:09:16,250 --> 00:09:17,170 Yes, he is. 154 00:09:17,170 --> 00:09:20,000 Murong Jie Lun that he sent 155 00:09:20,000 --> 00:09:22,090 pretended to be stupid. 156 00:09:22,420 --> 00:09:24,420 He even threw up in the car. 157 00:09:24,420 --> 00:09:25,420 But the show still had to go on. 158 00:09:25,420 --> 00:09:27,090 It's so funny. 159 00:09:28,000 --> 00:09:29,050 Mei Ru, look out! 160 00:09:37,170 --> 00:09:39,250 I know the person who sent you here. 161 00:09:39,840 --> 00:09:40,880 Why do you still follow me? 162 00:09:41,460 --> 00:09:43,500 Are you going back with me by car? 163 00:09:46,170 --> 00:09:47,590 Do I still have to take this? 164 00:09:50,050 --> 00:09:52,840 I knew you'd make a mistake. 165 00:09:54,250 --> 00:09:56,630 A great show 166 00:09:57,250 --> 00:09:59,050 was ruined by carsick. 167 00:10:01,880 --> 00:10:03,340 You're really something. 168 00:10:04,550 --> 00:10:06,000 Even if you're like a fool, 169 00:10:06,000 --> 00:10:07,130 You're way good-looking 170 00:10:07,130 --> 00:10:09,130 (Think about the setting.) 171 00:10:09,130 --> 00:10:12,300 (When the prince arrives, you'll be 24 years old already.) 172 00:10:12,300 --> 00:10:13,420 than I thought. 173 00:10:13,550 --> 00:10:16,420 (Why is it so conservative?) 174 00:10:16,670 --> 00:10:19,000 (I wrote it.) 175 00:10:19,840 --> 00:10:22,050 (When we were deeply in love,) 176 00:10:22,840 --> 00:10:24,050 (we went to Wushan.) 177 00:10:26,000 --> 00:10:27,050 [Chongqing-Wushan] 178 00:10:47,170 --> 00:10:48,300 What happened? 179 00:10:50,710 --> 00:10:51,340 [Wushan] Mei Ru! 180 00:10:52,420 --> 00:10:53,170 Wushan. 181 00:10:53,840 --> 00:10:55,090 How did we go up here? 182 00:10:55,090 --> 00:10:55,920 Go up, go up. 183 00:10:55,920 --> 00:10:56,550 Oh, no. 184 00:10:56,550 --> 00:10:57,170 Go down. 185 00:10:57,170 --> 00:10:58,050 -Mei Ru. -Go down. 186 00:11:00,880 --> 00:11:02,050 Don't come near me. 187 00:11:08,710 --> 00:11:10,000 Don't come near me. 188 00:11:10,630 --> 00:11:11,670 Stay away from me. 189 00:11:12,800 --> 00:11:14,380 I have to think about it. 190 00:11:16,000 --> 00:11:18,000 Mei Ru, I have to protect you. 191 00:11:18,000 --> 00:11:19,710 This is evil-natured, Jiang Hui Zhen. 192 00:11:20,300 --> 00:11:21,090 To the left. 193 00:11:21,420 --> 00:11:22,460 Make it brighter. 194 00:11:22,960 --> 00:11:23,880 But not too bright. 195 00:11:25,840 --> 00:11:27,050 Light up the pot and dishes. 196 00:11:27,050 --> 00:11:28,670 As long as Sichuan Opera Troupe has hotpot, 197 00:11:29,000 --> 00:11:30,300 leave a gaffer to be in charge of the lights. 198 00:11:30,550 --> 00:11:32,590 The rich second generation puts so much effort into wooing a girl. 199 00:11:32,590 --> 00:11:34,050 Now I know what Ms. Zhen did last night. 200 00:11:34,050 --> 00:11:34,750 Shut up. 201 00:11:35,880 --> 00:11:36,670 Look at what he's wearing. 202 00:11:36,920 --> 00:11:38,380 Celebrities wear that too. 203 00:11:38,920 --> 00:11:40,250 It was on the top search queries. 204 00:11:40,670 --> 00:11:41,300 How common. 205 00:11:42,000 --> 00:11:42,920 Excuse me. 206 00:11:43,250 --> 00:11:44,590 Do I know you well? 207 00:11:46,460 --> 00:11:48,880 You just came here 208 00:11:49,550 --> 00:11:51,590 as if it's your own place. 209 00:11:51,590 --> 00:11:52,340 How can you do that? 210 00:11:57,380 --> 00:11:58,420 This mark 211 00:11:58,670 --> 00:12:00,300 seems familiar. 212 00:12:01,340 --> 00:12:01,920 Look at him. 213 00:12:02,130 --> 00:12:02,960 He's so good at flirting. 214 00:12:02,960 --> 00:12:03,880 Stay away from me! 215 00:12:06,840 --> 00:12:07,800 Are you full yet? 216 00:12:07,800 --> 00:12:08,840 If yes, go back to the dorm. 217 00:12:09,460 --> 00:12:10,500 I'm full, very full. 218 00:12:10,800 --> 00:12:12,340 It's hard for me to get up. 219 00:12:12,460 --> 00:12:12,920 Here. 220 00:12:16,300 --> 00:12:18,170 All of you are important people around Zhen. 221 00:12:18,670 --> 00:12:19,840 These are the gifts of greeting. 222 00:12:20,210 --> 00:12:22,170 I only went to a few shops since I don't have much time. 223 00:12:22,500 --> 00:12:23,550 If you're free next time, 224 00:12:23,880 --> 00:12:25,710 I can block the whole street and go shopping together. 225 00:12:35,090 --> 00:12:36,210 The people important to you 226 00:12:36,210 --> 00:12:37,300 mean a lot to me as well. 227 00:12:37,300 --> 00:12:38,500 You don't have to mind it. 228 00:12:38,920 --> 00:12:40,000 You came all the way to pretend to be rich. 229 00:12:40,420 --> 00:12:41,380 Do you have fun? 230 00:12:41,670 --> 00:12:42,800 Ms. Zhen, I'll just take a look. 231 00:12:43,090 --> 00:12:44,170 There's also the designer's signature. 232 00:12:44,710 --> 00:12:45,340 Ms. Zhen. 233 00:12:46,000 --> 00:12:47,106 It's authentic. 234 00:12:47,420 --> 00:12:48,250 So what? 235 00:12:48,380 --> 00:12:49,170 You intend to scare me? 236 00:12:49,630 --> 00:12:51,380 Do you think we're not sophisticated? 237 00:12:51,630 --> 00:12:52,210 Ms. Zhen. 238 00:12:52,630 --> 00:12:54,750 It's my first time seeing these things. 239 00:12:54,750 --> 00:12:56,210 I want to say something on behalf of Ms. Zhen. 240 00:12:56,210 --> 00:12:59,300 We're poor, but we're aspiring artists. 241 00:12:59,750 --> 00:13:01,670 You're handsome and rich. 242 00:13:01,670 --> 00:13:03,300 Have a nice figure and gentle. 243 00:13:03,750 --> 00:13:05,380 Do you think Ms. Zhen will fall for you? 244 00:13:05,380 --> 00:13:06,340 No way. 245 00:13:06,340 --> 00:13:08,550 She won't let you touch her. 246 00:13:08,550 --> 00:13:10,460 Forget it. He used to touch her. 247 00:13:10,460 --> 00:13:12,590 It's not my intention. 248 00:13:13,090 --> 00:13:14,590 My things are hers. 249 00:13:15,130 --> 00:13:18,000 From now on, the troupe won't be poor. 250 00:13:18,000 --> 00:13:19,710 All equipment and props 251 00:13:19,710 --> 00:13:21,500 can be replaced with new ones. 252 00:13:21,500 --> 00:13:23,300 To make your art be on the international stage, 253 00:13:23,800 --> 00:13:25,590 I'll help you at all costs. 254 00:13:25,590 --> 00:13:27,630 As long as it's her dream, 255 00:13:27,630 --> 00:13:28,420 I'll fulfill it. 256 00:13:32,500 --> 00:13:33,170 Hi, brother-in-law. 257 00:13:35,550 --> 00:13:36,800 What's wrong, Ms. Zhen? 258 00:13:37,420 --> 00:13:39,090 He told us so clearly. 259 00:13:39,630 --> 00:13:41,840 If we still reject it, it's hypocritical. 260 00:13:42,630 --> 00:13:43,500 On top of that, 261 00:13:43,840 --> 00:13:46,500 we really need money. 262 00:13:52,449 --> 00:13:53,000 Here you go. 263 00:13:53,500 --> 00:13:54,050 Let's eat. 264 00:13:58,210 --> 00:14:00,090 Be it be humans or cats, 265 00:14:00,090 --> 00:14:01,050 be decent. 266 00:14:01,920 --> 00:14:03,130 If it's yours, eat it. 267 00:14:03,590 --> 00:14:06,000 If it's not yours, it won't end well 268 00:14:06,920 --> 00:14:08,050 if you still eat it. 269 00:14:14,670 --> 00:14:15,630 You're not going to leave? 270 00:14:16,130 --> 00:14:17,590 Can't you understand it? 271 00:14:18,800 --> 00:14:21,000 I don't care if you checked me or fooled me. 272 00:14:21,420 --> 00:14:22,420 You care too much 273 00:14:22,420 --> 00:14:23,590 about the sense of form. 274 00:14:23,920 --> 00:14:24,800 It turns me off. 275 00:14:25,800 --> 00:14:26,880 (Gosh.) 276 00:14:27,090 --> 00:14:28,710 There's nothing wrong with money. 277 00:14:29,130 --> 00:14:32,340 If it makes you happy, then it's meaningful. 278 00:14:34,300 --> 00:14:37,000 If it burdens you, you may leave it to it. 279 00:14:38,880 --> 00:14:40,090 I'm serious about you. 280 00:14:40,460 --> 00:14:42,340 I'll look after you and everything around you. 281 00:14:43,210 --> 00:14:43,710 See you again. 282 00:14:43,710 --> 00:14:46,420 Since the money is for the cat, you may take it as well. 283 00:14:46,710 --> 00:14:47,840 I can see you off. 284 00:14:48,340 --> 00:14:49,210 As long as you don't complaint it's too far. 285 00:14:51,840 --> 00:14:52,670 What exactly happened? 286 00:14:52,670 --> 00:14:55,000 Why am I at the top of Wushan? 287 00:14:56,880 --> 00:14:58,750 I want to go back. 288 00:14:58,840 --> 00:15:00,630 If you do, let's go back. 289 00:15:01,670 --> 00:15:02,250 Let go of me! 290 00:15:03,210 --> 00:15:05,000 Do you hear me? Put me down. 291 00:15:05,630 --> 00:15:06,670 Hey! 292 00:15:07,130 --> 00:15:08,130 Just put me down! 293 00:15:09,880 --> 00:15:11,840 We need to know the directions to leave safely. 294 00:15:12,630 --> 00:15:14,550 The place with scattered leaves points towards north. 295 00:15:14,880 --> 00:15:16,670 The roots with an ant colony point towards south. 296 00:15:17,090 --> 00:15:18,500 The problem is, 297 00:15:18,670 --> 00:15:20,130 why do you have no shadow? 298 00:15:21,420 --> 00:15:22,880 You don't have a shadow. You're not a human. 299 00:15:22,880 --> 00:15:24,000 I'm standing in the shades. 300 00:15:24,000 --> 00:15:25,000 You have no shadow. You're not a human! 301 00:15:27,840 --> 00:15:29,880 Since you mention shadow, it's a good way too. 302 00:15:30,300 --> 00:15:33,420 The shadow moves in the direction of the sun over time. 303 00:15:34,050 --> 00:15:35,460 As the sun travels from east to west, 304 00:15:36,380 --> 00:15:37,880 the shadow moves from west to east. 305 00:15:39,090 --> 00:15:40,050 If it's night, 306 00:15:41,210 --> 00:15:42,500 same to the moonlight. 307 00:15:43,800 --> 00:15:45,710 Don't teach me science. 308 00:15:47,210 --> 00:15:49,130 What are you exactly? 309 00:15:50,000 --> 00:15:51,380 Are you a human? 310 00:15:53,000 --> 00:15:55,460 Why did you bring me here all of a sudden? 311 00:15:56,590 --> 00:15:57,500 Is it teleportation? 312 00:15:58,050 --> 00:15:59,210 I've told you many times. 313 00:16:00,000 --> 00:16:01,000 I'm your prince. 314 00:16:01,590 --> 00:16:02,170 Therefore, 315 00:16:02,500 --> 00:16:03,250 when we are 316 00:16:04,500 --> 00:16:05,800 deelpy in love, 317 00:16:06,250 --> 00:16:08,000 -we'll go to Wushan. -Don't mention it! 318 00:16:10,340 --> 00:16:12,420 This is impossible! 319 00:16:12,420 --> 00:16:14,550 Help! Help! 320 00:16:34,340 --> 00:16:36,500 (It's really a remote village.) 321 00:16:36,800 --> 00:16:37,920 Will it give you courage? 322 00:16:39,670 --> 00:16:40,420 Are you kidding? 323 00:16:41,130 --> 00:16:42,380 Do you think I'm afraid of you? 324 00:16:42,840 --> 00:16:44,630 If you can be the sponsor of the troupe, 325 00:16:44,880 --> 00:16:46,000 I can even donate my kidney. 326 00:16:48,250 --> 00:16:49,960 Don't think about jumping out of the car. 327 00:16:50,840 --> 00:16:51,670 We're almost there. 328 00:16:57,920 --> 00:17:00,050 Ask me to patrol the mountain alone at this time. 329 00:17:00,960 --> 00:17:02,670 Why the heck? 330 00:17:02,960 --> 00:17:05,420 Everyone knows I'm afraid of ghosts. 331 00:17:09,750 --> 00:17:10,630 Hey, Sir. 332 00:17:11,500 --> 00:17:12,550 I'm here! 333 00:17:13,050 --> 00:17:13,670 Please help me. 334 00:17:14,210 --> 00:17:15,380 Please help me, Sir. 335 00:17:15,550 --> 00:17:16,590 There's someone up there. 336 00:17:17,050 --> 00:17:18,840 There's someone up there. But he's not a human. 337 00:17:18,840 --> 00:17:19,629 He's a ghost! 338 00:17:19,629 --> 00:17:20,129 A ghost? 339 00:17:20,129 --> 00:17:21,209 It's true! Believe me. 340 00:17:21,210 --> 00:17:22,130 Please take me along. 341 00:17:22,419 --> 00:17:23,839 Please don't go! 342 00:17:24,000 --> 00:17:24,710 Home? 343 00:17:25,050 --> 00:17:25,630 It's 344 00:17:26,000 --> 00:17:26,590 all my home. 345 00:17:27,000 --> 00:17:30,460 Aren't you sleeping on the streets? 346 00:17:31,340 --> 00:17:33,000 I like to stay here. 347 00:17:33,000 --> 00:17:33,710 It keeps me calm. 348 00:17:34,670 --> 00:17:35,800 Well, it's too calm. 349 00:17:38,210 --> 00:17:39,130 Is this grassland 350 00:17:40,340 --> 00:17:41,880 yours as well? 351 00:17:44,840 --> 00:17:46,000 Just this one. 352 00:17:47,420 --> 00:17:48,920 I don't like the forest slope at the back. 353 00:17:49,550 --> 00:17:50,170 So I didn't buy it. 354 00:17:54,550 --> 00:17:56,210 Speechless, right? 355 00:17:57,170 --> 00:17:57,840 Do you feel cold? 356 00:17:58,800 --> 00:17:59,500 Let's go in. 357 00:18:07,670 --> 00:18:09,960 Is this where you live at? 358 00:18:12,300 --> 00:18:13,300 Do you like it? 359 00:18:15,340 --> 00:18:17,460 As long as you like it. 360 00:18:29,420 --> 00:18:31,170 You're so weird. 361 00:18:31,170 --> 00:18:32,840 It seems it's all for women. 362 00:18:32,840 --> 00:18:34,710 You can use here as your dressing room. 363 00:18:35,590 --> 00:18:37,960 This all was prepared for you. 364 00:18:38,250 --> 00:18:39,550 That's even more weird. 365 00:18:40,340 --> 00:18:41,210 I've told you 366 00:18:41,590 --> 00:18:44,840 it's meaningful to spend money on you. 367 00:18:49,000 --> 00:18:50,170 This is the bottle you left 368 00:18:50,630 --> 00:18:51,800 after you got drunk 369 00:18:53,250 --> 00:18:55,000 when we first met that night. 370 00:19:06,800 --> 00:19:07,840 Police, I want to lodge a report. 371 00:19:08,000 --> 00:19:09,300 There's someone chasing me at Wushan. 372 00:19:09,460 --> 00:19:11,250 Not wooing me. Chasing me. 373 00:19:11,250 --> 00:19:11,880 I know him. 374 00:19:11,880 --> 00:19:12,920 No, I don't know him. 375 00:19:12,920 --> 00:19:14,800 He came by himself on my birthday the other day. 376 00:19:14,880 --> 00:19:16,090 I'm sure he's not a human. 377 00:19:16,090 --> 00:19:16,880 I took a glance at him. 378 00:19:16,880 --> 00:19:18,750 Then, he brought me along and teleported. 379 00:19:18,880 --> 00:19:19,550 What? 380 00:19:20,590 --> 00:19:22,090 It's not a prank call. 381 00:19:22,590 --> 00:19:24,210 He's not a normal person. 382 00:19:24,340 --> 00:19:24,880 Hello. 383 00:19:27,670 --> 00:19:28,590 Chen Mei Ru! 384 00:19:31,000 --> 00:19:32,500 Do you want to keep running away? 385 00:19:37,340 --> 00:19:39,090 Jiang Hui Zhen! Answer my call! 386 00:19:45,300 --> 00:19:45,920 Hello. 387 00:19:46,300 --> 00:19:48,000 Chen Mei Ru, you called at a right time indeed. 388 00:19:48,710 --> 00:19:49,340 What? 389 00:19:50,340 --> 00:19:51,670 Take it slow. Where are you? 390 00:19:52,420 --> 00:19:53,500 Don't move. 391 00:19:53,840 --> 00:19:55,300 Not really. 392 00:19:55,300 --> 00:19:56,750 Let me see how to get there soon. 393 00:19:57,000 --> 00:19:58,170 If I come over now, 394 00:19:58,170 --> 00:19:59,590 it'll take at least two hours. 395 00:20:00,000 --> 00:20:01,550 Calm down. 396 00:20:01,550 --> 00:20:03,000 I can't fly, after all. 397 00:20:03,670 --> 00:20:04,460 Do you want to? 398 00:20:04,960 --> 00:20:05,800 Don't interrupt. 399 00:20:06,420 --> 00:20:08,210 I'm not talking about you. 400 00:20:09,380 --> 00:20:09,750 Oh. 401 00:20:10,340 --> 00:20:10,960 Is there 402 00:20:11,250 --> 00:20:13,550 anyone else around you? 403 00:20:14,500 --> 00:20:15,000 What? 404 00:20:15,000 --> 00:20:16,000 Wait a minute. 405 00:20:31,460 --> 00:20:33,250 I'm here! 406 00:20:36,630 --> 00:20:40,210 Here. Jiang Hui Zhen! I'm here! 407 00:20:44,380 --> 00:20:45,550 Chen Mei Ru! 408 00:20:46,500 --> 00:20:47,460 Chen Mei Ru! 409 00:20:48,170 --> 00:20:49,630 Chen Mei Ru! 410 00:20:51,170 --> 00:20:52,420 -Jiang Hui Zhen! -Chen Mei Ru! 411 00:20:52,420 --> 00:20:53,590 Here! 412 00:20:54,710 --> 00:20:55,800 Take it slow! 413 00:21:01,800 --> 00:21:03,250 Why are you hiding from me? 414 00:21:03,500 --> 00:21:05,000 Hurry up! 415 00:21:05,210 --> 00:21:06,210 Jiang Hui Zhen! 416 00:21:06,340 --> 00:21:07,460 Mei Ru, are you okay? 417 00:21:07,460 --> 00:21:09,170 Who's that guy? I never saw him before. 418 00:21:09,170 --> 00:21:10,550 Hurry up. Let's go. 419 00:21:10,550 --> 00:21:11,960 Even if he's the bad guy, there're three of us. 420 00:21:12,170 --> 00:21:13,710 Don't be so afraid. Be strong. 421 00:21:14,380 --> 00:21:15,340 Who are you? 422 00:21:15,340 --> 00:21:15,800 He's... 423 00:21:15,800 --> 00:21:16,460 I never saw him too. 424 00:21:16,460 --> 00:21:18,750 A new friend. If it weren't for him, I couldn't be here. 425 00:21:18,750 --> 00:21:19,920 Hurry up. It's not important. 426 00:21:19,920 --> 00:21:20,460 All right. 427 00:21:21,170 --> 00:21:21,840 Don't be scared. 428 00:21:21,840 --> 00:21:22,800 As if it's your home. 429 00:21:23,300 --> 00:21:23,880 Let's go. 430 00:21:24,170 --> 00:21:24,880 Hey. 431 00:21:25,170 --> 00:21:25,750 Hey. 432 00:21:26,460 --> 00:21:26,960 Hey! 433 00:21:27,300 --> 00:21:28,090 Hey! 434 00:21:29,340 --> 00:21:31,170 Gosh, why does he carry a sword? 435 00:21:33,550 --> 00:21:34,130 Hi there! 436 00:21:34,630 --> 00:21:35,840 Don't offend him. 437 00:21:36,460 --> 00:21:37,800 Hurry up and leave! 438 00:21:37,880 --> 00:21:39,090 Who on earth is he, Chen Mei Ru? 439 00:21:39,210 --> 00:21:40,340 Answer me. 440 00:21:40,340 --> 00:21:41,340 Don't go nearer! 441 00:21:41,340 --> 00:21:42,300 Your cape is strange. 442 00:21:42,300 --> 00:21:43,710 Don't go any nearer! 443 00:21:47,090 --> 00:21:49,000 Your sword is well made, Your Highness. 444 00:21:49,340 --> 00:21:50,300 Of course. 445 00:21:50,800 --> 00:21:51,460 It's my pleasure 446 00:21:52,210 --> 00:21:53,000 to meet you. 447 00:21:57,960 --> 00:21:59,550 Who is he? Where does he come from? 448 00:22:00,250 --> 00:22:00,840 Right. 449 00:22:01,250 --> 00:22:02,800 Why will they know each other? 450 00:22:04,500 --> 00:22:05,880 Did you burn my diary? 451 00:22:06,130 --> 00:22:06,710 Which diary? 452 00:22:06,710 --> 00:22:08,000 The diary that I wrote! 453 00:22:08,800 --> 00:22:09,380 Oh, that one. 454 00:22:09,630 --> 00:22:10,840 I already burned it. 455 00:22:11,710 --> 00:22:13,920 The yellow cover was very difficult to burn. 456 00:22:13,920 --> 00:22:15,130 I was looking for a lighter and... 457 00:22:15,130 --> 00:22:16,960 Alright, stop recalling. I believe you. 458 00:22:20,750 --> 00:22:22,500 Why do you always mention that diary? 459 00:22:22,840 --> 00:22:24,550 Isn't it a forbidden topic? 460 00:22:24,920 --> 00:22:26,090 I don't want to! 461 00:22:26,090 --> 00:22:27,380 It's that damn diary... 462 00:22:29,840 --> 00:22:30,960 It came true. 463 00:22:31,920 --> 00:22:33,050 Are you kidding me? 464 00:22:33,050 --> 00:22:34,090 Why would I? 465 00:22:34,250 --> 00:22:35,210 You don't believe me as well? 466 00:22:35,550 --> 00:22:36,090 I. 467 00:22:36,090 --> 00:22:36,550 You. 468 00:22:36,630 --> 00:22:38,000 Didn't you say it's a prank? 469 00:22:38,090 --> 00:22:40,550 You even investigated it. Duan Shui Liu did it. 470 00:22:40,550 --> 00:22:42,050 It's not him at all. 471 00:22:42,380 --> 00:22:44,000 Murong Jie Lun, Ninth Heaven Dragon Lady. 472 00:22:45,710 --> 00:22:47,840 They all came alive. 473 00:22:48,960 --> 00:22:50,170 They came to me. 474 00:22:50,420 --> 00:22:51,000 They follow me around. 475 00:22:51,000 --> 00:22:52,670 The diary really came true. 476 00:22:52,670 --> 00:22:54,550 You mean, he's Murong Jie Lun? 477 00:22:54,550 --> 00:22:55,000 Yes. 478 00:22:55,300 --> 00:22:56,000 How weird. 479 00:22:56,000 --> 00:22:57,550 Your friend is weird, too. 480 00:22:57,920 --> 00:22:59,460 Do you know who I am, Your Highness? 481 00:23:00,000 --> 00:23:01,170 Ouyang Wen Shan. 482 00:23:01,880 --> 00:23:03,170 Extremely wealthy. 483 00:23:04,130 --> 00:23:05,590 Did you hear 484 00:23:06,090 --> 00:23:07,300 what your friend's name is? 485 00:23:09,300 --> 00:23:10,340 Shan something. 486 00:23:13,800 --> 00:23:15,340 Ouyang Wen Shan. 487 00:23:15,840 --> 00:23:17,340 (For my lover,) 488 00:23:17,340 --> 00:23:18,130 let's name him 489 00:23:19,300 --> 00:23:20,380 Ouyang Wen Shan. 490 00:23:21,000 --> 00:23:23,090 He must be extremely wealthy. 491 00:23:23,340 --> 00:23:26,710 Don't you remember the rich boyfriend you asked me to write in the diary? 492 00:23:26,710 --> 00:23:28,340 Ouyang Wen Shan is Murong's great friend. 493 00:23:28,880 --> 00:23:30,880 He needs to have a status 494 00:23:31,340 --> 00:23:32,880 to stay beside the prince. 495 00:23:33,250 --> 00:23:34,340 How about chief guard? 496 00:23:34,750 --> 00:23:35,800 Anyway, they're close friends. 497 00:23:36,340 --> 00:23:37,300 Ouyang Wen Shan. 498 00:23:37,800 --> 00:23:38,550 I accept you 499 00:23:39,000 --> 00:23:40,000 as my close friend. 500 00:23:47,880 --> 00:23:49,960 Don't mind it. 501 00:23:49,960 --> 00:23:51,250 He's the male supporting role. 502 00:23:51,250 --> 00:23:52,800 I don't care about it. 503 00:23:52,800 --> 00:23:54,000 As long as he's wealthy. 504 00:23:54,090 --> 00:23:55,130 Money is a good thing 505 00:23:55,130 --> 00:23:57,500 as long as it's spent on something meaningful. 506 00:23:57,500 --> 00:23:59,880 I don't fall for his money. 507 00:23:59,880 --> 00:24:02,000 It's his charm of scheming. 508 00:24:03,960 --> 00:24:05,170 It melts me. 509 00:24:07,800 --> 00:24:09,050 That's called strategy. 510 00:24:09,250 --> 00:24:10,960 If I knew it, I'd just write it by myself. 511 00:24:11,840 --> 00:24:13,170 Write it, quick. 512 00:24:17,840 --> 00:24:20,130 Murong and Wen Shan 513 00:24:20,630 --> 00:24:23,630 are close friends with different personalities. 514 00:24:24,050 --> 00:24:26,880 Murong's love is traditional and affectionate. 515 00:24:26,880 --> 00:24:28,750 Wen Shan is modern and trendy. 516 00:24:28,750 --> 00:24:29,840 And 517 00:24:29,840 --> 00:24:31,050 he knows everything. 518 00:24:32,550 --> 00:24:34,460 (Hm, I can't write like this.) 519 00:24:34,800 --> 00:24:37,210 (That's what I mean, more or less. You polish it again.) 520 00:24:40,630 --> 00:24:42,250 What should we do? 521 00:24:44,000 --> 00:24:45,920 I've thought of everything you thought. 522 00:24:45,920 --> 00:24:46,960 I've verified it. 523 00:24:46,960 --> 00:24:48,590 Ninth Heaven Dragon Lady called the wind and summoned the rain. 524 00:24:48,590 --> 00:24:50,000 I thought it was a special effect. 525 00:24:50,250 --> 00:24:50,630 But 526 00:24:51,300 --> 00:24:52,840 Murong Jie Lun brought me along 527 00:24:53,670 --> 00:24:54,710 and teleported. 528 00:24:55,340 --> 00:24:57,130 How else could I come to Wushan? 529 00:24:57,590 --> 00:24:58,630 They're not humans. 530 00:24:58,630 --> 00:25:00,380 They're 531 00:25:01,960 --> 00:25:03,130 the spirits. 532 00:25:03,550 --> 00:25:04,550 Those in the diary 533 00:25:05,210 --> 00:25:06,170 came alive. 534 00:25:07,880 --> 00:25:09,840 Duan Shui Liu didn't do it. 535 00:25:09,840 --> 00:25:11,500 He's not that capable. 536 00:25:12,800 --> 00:25:14,170 We can't run away. 537 00:25:14,880 --> 00:25:16,130 No one will help us either. 538 00:25:16,670 --> 00:25:18,250 No one will believe us. 539 00:25:19,340 --> 00:25:20,420 We have no choice. 540 00:25:21,130 --> 00:25:22,340 Since they're not real humans, 541 00:25:22,920 --> 00:25:24,340 we don't have to consider much. 542 00:25:24,340 --> 00:25:26,000 Instead of sitting by, 543 00:25:26,750 --> 00:25:28,130 let's get rid of them. 544 00:25:42,130 --> 00:25:45,170 No, I don't want to fly! 545 00:25:45,250 --> 00:25:45,960 Dragon! 546 00:25:46,750 --> 00:25:47,420 Dragon! 547 00:25:48,670 --> 00:25:50,210 We've been to three different places. 548 00:25:50,750 --> 00:25:52,840 Your plan is kind of sudden. 549 00:25:54,500 --> 00:25:57,050 Shall we rest here and have a talk? 550 00:25:57,250 --> 00:25:58,340 Who are you chasing after? 551 00:25:58,340 --> 00:25:59,500 I didn't ask you to follow me. 552 00:25:59,800 --> 00:26:00,550 Go away! 553 00:26:01,000 --> 00:26:02,000 Girls 554 00:26:02,550 --> 00:26:04,750 have to be gentle. 555 00:26:05,250 --> 00:26:06,710 If they know that we're close, it's fine. 556 00:26:06,920 --> 00:26:07,710 If they don't, 557 00:26:08,290 --> 00:26:10,370 they'll think your parents didn't educate you well. 558 00:26:10,750 --> 00:26:12,920 By the way, what do your parents do? 559 00:26:13,250 --> 00:26:14,000 Are they locals? 560 00:26:17,920 --> 00:26:19,000 Dragon, be good. 561 00:26:19,000 --> 00:26:20,250 Put on your shoes first. 562 00:26:20,800 --> 00:26:22,420 Apart from Ninth Heaven Dragon Lady, 563 00:26:22,420 --> 00:26:23,590 may I have your real name? 564 00:26:23,590 --> 00:26:24,710 I'll play the role with you. 565 00:26:24,710 --> 00:26:26,050 I won't tell anyone else. 566 00:26:28,500 --> 00:26:29,840 Keep away from me. 567 00:26:30,000 --> 00:26:32,670 Because of you, I didn't manage to catch up with Prince Murong. 568 00:26:32,670 --> 00:26:34,420 Even Chen Mei Ru ran away. 569 00:26:34,500 --> 00:26:35,380 Prince Murong? 570 00:26:35,420 --> 00:26:36,090 Chen Mei Ru? 571 00:26:36,590 --> 00:26:37,840 What a coincidence. 572 00:26:38,090 --> 00:26:39,250 I know both of them. 573 00:26:39,460 --> 00:26:41,550 I see, you're playing a full show. 574 00:26:41,550 --> 00:26:43,130 Have you heard the story of Chen Mei Ru during childhood? 575 00:26:43,340 --> 00:26:44,710 What comes next? 576 00:26:45,550 --> 00:26:45,920 Dragon. 577 00:26:46,300 --> 00:26:47,670 Let's not run. 578 00:26:48,670 --> 00:26:49,920 I'm exhausted. I'll treat you to a meal. 579 00:26:49,920 --> 00:26:50,960 Tell us about them. 580 00:27:16,000 --> 00:27:18,300 (Oh no, I think they're taking over the lead.) 581 00:27:18,840 --> 00:27:20,250 Where does the turbulence come from? 582 00:27:20,750 --> 00:27:23,590 If there's strange wind, Ninth Heaven Dragon Lady must've done it. 583 00:27:23,750 --> 00:27:27,090 I only have money. I'm afraid I can't help. 584 00:27:27,380 --> 00:27:28,800 If there's danger, 585 00:27:29,500 --> 00:27:30,880 take my cue. 586 00:27:37,210 --> 00:27:41,000 I think they're going to lay hands on us. 587 00:27:41,000 --> 00:27:42,460 They can't hear us. 588 00:27:42,920 --> 00:27:44,750 Now it's time to decide 589 00:27:44,750 --> 00:27:47,250 either we'll be alive or they. 590 00:27:47,630 --> 00:27:50,170 Let's cooperate well later. 591 00:27:50,460 --> 00:27:52,550 As long as one of them is down. 592 00:27:54,960 --> 00:27:56,210 Mei Ru is brave. 593 00:27:57,000 --> 00:27:58,050 You should be brave, too. 594 00:28:00,460 --> 00:28:02,710 We can't just sit by anymore. 595 00:28:03,050 --> 00:28:07,000 In this case, either they die or we die. 596 00:28:07,750 --> 00:28:09,590 What can they do to us? 597 00:28:09,960 --> 00:28:11,420 They can't take any advantage of us. 598 00:28:12,880 --> 00:28:14,920 Jiang Hui Zhen, were you bought off by the rich man? 599 00:28:15,500 --> 00:28:16,710 I didn't. 600 00:28:17,550 --> 00:28:20,130 Ouyang Wen Shan is not a human, after all. 601 00:28:21,050 --> 00:28:23,500 Think about the ancient scholars who were entangled by the spirits. 602 00:28:23,500 --> 00:28:25,090 They came to no good end. 603 00:28:25,550 --> 00:28:26,420 You're right. 604 00:28:26,800 --> 00:28:27,420 But 605 00:28:27,960 --> 00:28:30,170 they look the same as humans. 606 00:28:30,500 --> 00:28:31,960 What if I... 607 00:28:31,960 --> 00:28:33,750 They're the spirits. 608 00:28:34,050 --> 00:28:36,670 Don't believe what you see. 609 00:28:36,960 --> 00:28:38,840 You should worry about us 610 00:28:38,840 --> 00:28:41,500 who are weaker than them. 611 00:28:41,500 --> 00:28:44,090 How can we work together to push them down? 612 00:28:44,170 --> 00:28:45,460 Do we really have to kill them? 613 00:28:45,630 --> 00:28:48,170 We may push the copilot first. 614 00:28:48,500 --> 00:28:49,130 Later on, 615 00:28:49,300 --> 00:28:50,170 I'll unlock it. 616 00:28:50,500 --> 00:28:51,250 And you open the door. 617 00:28:51,750 --> 00:28:52,630 Now! 618 00:28:56,750 --> 00:28:57,420 Go! 619 00:28:57,670 --> 00:28:59,550 Counting from ten! 620 00:28:59,550 --> 00:29:00,500 Mei Ru! 621 00:29:07,130 --> 00:29:09,000 Dragon, I'm being blown. 622 00:29:09,000 --> 00:29:10,130 Please listen to me. 623 00:29:10,300 --> 00:29:13,880 What if it puts Murong Jie Lun in danger? 624 00:29:20,210 --> 00:29:21,380 Ninth Heaven Dragon Lady. 625 00:29:21,800 --> 00:29:23,250 You really know how to call the wind and summon the rain. 626 00:29:23,550 --> 00:29:24,630 Isn't that obvious? 627 00:29:25,500 --> 00:29:27,170 Calm down. 628 00:29:27,550 --> 00:29:28,210 I'll help you. 629 00:29:28,840 --> 00:29:30,920 I know Chen Mei Ru and Jiang Hui Zhen. 630 00:29:30,920 --> 00:29:32,840 I know Murong Jie Lun and Ouyang Wen Shan as well. 631 00:29:33,630 --> 00:29:35,630 Tell me your plan. I'll surely help you. 632 00:29:37,050 --> 00:29:38,590 Do you really know Murong Jie Lun? 633 00:29:38,710 --> 00:29:39,090 Yes. 634 00:29:39,210 --> 00:29:40,550 I can get to know him. 635 00:29:40,630 --> 00:29:41,460 Let's go. 636 00:29:46,300 --> 00:29:48,550 Dragon, you live here? 637 00:29:48,920 --> 00:29:52,090 How can Prince Murong be with me? 638 00:29:53,630 --> 00:29:56,170 What should I do to make him notice me more? 639 00:29:57,630 --> 00:29:59,880 You're so gorgeous. Anyone will notice you more. 640 00:30:00,590 --> 00:30:02,300 Not for Prince Murong. 641 00:30:02,300 --> 00:30:03,840 He only cares about Chen Mei Ru. 642 00:30:04,170 --> 00:30:05,210 Because he's blind. 643 00:30:05,920 --> 00:30:06,670 Nonsense! 644 00:30:09,050 --> 00:30:10,710 Sorry, I'm the one who's blind. 645 00:30:10,710 --> 00:30:11,590 I'm sorry. 646 00:30:11,840 --> 00:30:12,710 I'm blind. 647 00:30:23,460 --> 00:30:24,590 It's what you eat? 648 00:30:26,340 --> 00:30:27,710 You've been here and there. 649 00:30:28,750 --> 00:30:30,630 You'll get low blood sugar. 650 00:30:36,000 --> 00:30:36,920 What is it? 651 00:30:41,920 --> 00:30:42,670 Have a try. 652 00:30:43,380 --> 00:30:44,090 No. 653 00:30:47,380 --> 00:30:49,500 This is what Chen Mei Ru used to eat. 654 00:30:50,920 --> 00:30:52,590 If you don't want to eat it, 655 00:30:52,590 --> 00:30:54,000 you may lose to her. 656 00:31:01,550 --> 00:31:02,250 It's sweet. 657 00:31:05,130 --> 00:31:06,880 It's a little sticky. 658 00:31:06,880 --> 00:31:08,750 Dragon, you're so mysterious. 659 00:31:09,300 --> 00:31:12,130 You're running around here barefoot. 660 00:31:13,210 --> 00:31:15,130 Do you get full just by eating these fruits? 661 00:31:15,590 --> 00:31:17,090 I'll help you. 662 00:31:17,090 --> 00:31:18,380 Dealing with Murong Jie Lun, isn't it? 663 00:31:18,380 --> 00:31:20,960 No matter how the story goes, I'll help you. 664 00:31:25,050 --> 00:31:25,850 [Wushan Primary School] 665 00:32:03,710 --> 00:32:06,210 [Chen Mei Ru's Diary] (Will someone find my story) 666 00:32:06,250 --> 00:32:08,670 (about Chen Mei Ru incredible?) 667 00:32:08,670 --> 00:32:12,250 (My prince vowed to protect me from any harm.) 668 00:32:12,250 --> 00:32:17,000 (My rival Ninth Heaven Dragon Lady called the wind and summoned the rain to make me suffer.) 669 00:32:17,550 --> 00:32:19,460 (Fate is so unfair.) 670 00:32:19,460 --> 00:32:24,420 (Ninth Heaven Dragon Lady is heavenly gorgeous, but she's destined not to be with Prince.) 671 00:32:24,420 --> 00:32:28,050 (Sorrowful Ninth Heaven Dragon Lady lost her love at last.) 672 00:32:28,050 --> 00:32:29,550 (Be alone for the rest of her life.) 673 00:32:29,550 --> 00:32:31,000 Ninth Heaven Dragon Lady. 674 00:32:31,920 --> 00:32:35,630 Lost her love at last. Be alone for the rest of her life. 675 00:32:41,170 --> 00:32:42,550 Since Dragon is here, 676 00:32:42,550 --> 00:32:43,800 I'll change her fact. 677 00:32:43,800 --> 00:32:48,050 [Lost her love at last Be alone for the rest of her life] 678 00:32:49,670 --> 00:32:50,380 What? 679 00:32:52,250 --> 00:32:53,920 It's impossible. 680 00:33:05,750 --> 00:33:08,050 [Ninth Heaven Dragon Lady fell in love with Duan Shui Liu.] 681 00:33:13,050 --> 00:33:14,460 What on earth is this? 682 00:33:14,750 --> 00:33:17,090 Is Dragon really a fairy? 683 00:33:19,960 --> 00:33:20,800 Duan Shui Liu. 684 00:33:24,420 --> 00:33:25,170 Duan Shui Liu! 685 00:33:46,470 --> 00:33:49,960 ♪If I come riding a white horse with your wedding dress♪ 686 00:33:50,240 --> 00:33:54,840 ♪Will you still believe after growing up?♪ 687 00:33:55,940 --> 00:33:59,590 ♪If we can walk into memories through each word♪ 688 00:33:59,590 --> 00:34:04,470 ♪You will find your long-lost self♪ 689 00:34:05,680 --> 00:34:09,840 ♪If I can really go back in time♪ 690 00:34:10,390 --> 00:34:14,490 ♪Let me stay by your side throughout your childhood♪ 691 00:34:15,240 --> 00:34:19,440 ♪You may be happier♪ 692 00:34:19,840 --> 00:34:23,140 ♪You may have dreams to achieve♪ 693 00:34:23,640 --> 00:34:27,990 ♪Oh, baby. I'm not good with love songs♪ 694 00:34:28,539 --> 00:34:32,739 ♪You were so young when you wrote down the words♪ 695 00:34:33,240 --> 00:34:37,840 ♪Don't be afraid These passionate love words♪ 696 00:34:38,800 --> 00:34:42,990 ♪You are my creator♪ 697 00:34:44,240 --> 00:34:47,630 ♪If I come riding a white horse with your wedding dress♪ 698 00:34:48,039 --> 00:34:52,439 ♪Will you still believe after growing up?♪ 699 00:34:53,519 --> 00:34:57,039 ♪If we can walk into memories through each word♪ 700 00:34:57,540 --> 00:35:02,120 ♪You will find your long-lost self♪ 701 00:35:03,240 --> 00:35:07,440 ♪If I can really go back in time♪ 702 00:35:08,040 --> 00:35:12,190 ♪Let me stay by your side throughout your childhood♪ 703 00:35:12,990 --> 00:35:17,240 ♪You may be happier♪ 704 00:35:17,540 --> 00:35:20,840 ♪You may have dreams to achieve♪ 705 00:35:21,240 --> 00:35:25,720 ♪Oh, baby. I'm not good with love songs♪ 706 00:35:26,240 --> 00:35:30,390 ♪But I will gently sing with you in your dreams♪ 707 00:35:31,040 --> 00:35:35,540 ♪The carvings on the basalt will remain forever♪ 708 00:35:36,540 --> 00:35:40,640 ♪You are the law of love♪ 709 00:35:58,040 --> 00:36:02,240 ♪If I can really go back in time♪ 710 00:36:02,940 --> 00:36:06,240 ♪♪Let me stay by your side throughout your childhood♪ 711 00:36:07,700 --> 00:36:12,440 ♪You may be happier♪ 712 00:36:12,440 --> 00:36:16,000 ♪You may have dreams to achieve♪ 713 00:36:16,240 --> 00:36:20,720 ♪Oh, baby. I'm not good with love songs♪ 714 00:36:20,920 --> 00:36:25,440 ♪But I will gently sing with you in your dreams♪ 715 00:36:25,690 --> 00:36:30,870 ♪The carvings on the basalt will remain forever♪ 716 00:36:31,640 --> 00:36:32,870 ♪You are the law of love♪ 717 00:36:32,870 --> 00:36:37,470 ♪Oh, baby. I'm not good with love songs♪ 718 00:36:37,470 --> 00:36:42,440 ♪But I will gently sing with you in your dreams♪ 719 00:36:42,440 --> 00:36:48,080 ♪The carvings on the basalt will remain forever♪ 720 00:36:48,380 --> 00:36:52,490 ♪You are the law of love♪ 721 00:36:55,690 --> 00:37:00,140 ♪If I can really go back in time♪ 722 00:37:00,690 --> 00:37:04,040 ♪Let me stay by your side throughout your childhood♪ 723 00:37:05,440 --> 00:37:10,240 ♪You may be happier♪ 724 00:37:10,240 --> 00:37:13,760 ♪You may have dreams to achieve♪ 725 00:37:13,760 --> 00:37:18,340 ♪Oh, baby. I'm not good with love songs♪ 726 00:37:18,690 --> 00:37:23,210 ♪But I will gently sing with you in your dreams♪ 727 00:37:23,490 --> 00:37:28,680 ♪The carvings on the basalt will remain forever♪ 728 00:37:29,440 --> 00:37:32,980 ♪You are the law of love♪ 729 00:37:51,040 --> 00:37:55,190 ♪If I can really go back in time♪ 730 00:37:55,640 --> 00:37:59,300 ♪Let me stay by your side throughout your childhood♪ 731 00:38:00,640 --> 00:38:05,390 ♪You may be happier♪ 732 00:38:05,390 --> 00:38:08,930 ♪You may have dreams to achieve♪ 733 00:38:08,930 --> 00:38:13,690 ♪Oh, baby. I'm not good with love songs♪ 734 00:38:13,690 --> 00:38:18,490 ♪But I will gently sing with you in your dreams♪ 735 00:38:18,490 --> 00:38:23,890 ♪The carvings on the basalt will remain forever♪ 736 00:38:24,590 --> 00:38:25,890 ♪You are the law of love♪ 737 00:38:25,890 --> 00:38:30,400 ♪Oh, baby. I'm not good with love songs♪ 738 00:38:30,640 --> 00:38:35,390 ♪But I will gently sing with you in your dreams♪ 739 00:38:35,390 --> 00:38:40,940 ♪The carvings on the basalt will remain forever♪ 740 00:38:41,410 --> 00:38:45,440 ♪You are the law of love♪ 49111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.