Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:09:33,200 --> 00:09:36,480
Excuse me.
Did I miss something?
2
00:09:52,360 --> 00:09:55,160
Excuse me... Excuse me.
3
00:09:56,520 --> 00:09:57,520
Got it.
4
00:09:57,680 --> 00:10:00,080
That's it, I'm there.
5
00:10:00,200 --> 00:10:01,800
That's it.
6
00:10:24,280 --> 00:10:25,600
Lopez, don't move.
7
00:10:26,680 --> 00:10:28,320
You're a prison guard,
8
00:10:28,480 --> 00:10:30,000
not a choirboy.
9
00:10:43,560 --> 00:10:45,360
OK, come on.
10
00:10:45,560 --> 00:10:48,160
It's an execution,
not a wedding. Ready?
11
00:10:48,280 --> 00:10:49,880
Yes, I'm ready.
12
00:10:50,360 --> 00:10:51,640
Thank you.
13
00:10:52,120 --> 00:10:55,480
"Beatus... Qui... Potest..."
14
00:10:56,320 --> 00:10:58,760
"Qui..."
- Amen, thank you. Lopez...
15
00:11:18,080 --> 00:11:19,640
A journalist, that's all?
16
00:11:19,800 --> 00:11:22,920
We tried to reach the family
but they didn't answer.
17
00:11:37,000 --> 00:11:38,520
Are you OK?
18
00:11:39,000 --> 00:11:40,240
Comfy?
19
00:11:54,080 --> 00:11:56,160
William Pascal Lamers,
you've been
20
00:11:56,320 --> 00:12:00,640
found guilty of a homicide
and sentenced to poison to death.
21
00:12:00,840 --> 00:12:03,320
Would you like to say anything?
22
00:12:04,520 --> 00:12:06,920
To who?
There's nobody here.
23
00:12:08,520 --> 00:12:11,480
You can talk to me,
if you want.
24
00:12:11,640 --> 00:12:14,400
I don't know what to tell you.
- Well,
25
00:12:14,600 --> 00:12:18,320
talking to me is like...
talking to God.
26
00:12:19,160 --> 00:12:22,040
I don't know
what to tell him neither.
27
00:12:22,200 --> 00:12:25,520
Well, I don't know...
Talk to yourself.
28
00:12:25,640 --> 00:12:27,080
Like a kid?
29
00:12:27,240 --> 00:12:30,800
When you were young,
you used to talk to yourself?
30
00:12:30,960 --> 00:12:33,800
Not really.
I used to talk to my recorder.
31
00:12:33,920 --> 00:12:35,200
A recorder?
32
00:12:35,360 --> 00:12:37,600
A tape recorder
my brother offered me.
33
00:12:39,160 --> 00:12:40,640
What did you record?
34
00:12:40,800 --> 00:12:42,800
I was telling stories.
35
00:12:43,720 --> 00:12:44,760
What kind
36
00:12:44,880 --> 00:12:46,360
of stories?
37
00:12:46,920 --> 00:12:49,520
Pirates tales.
This kind of stories.
38
00:12:49,720 --> 00:12:52,800
Kids tales. I spent
hours recording myself.
39
00:12:54,640 --> 00:12:57,040
And then,
hours listening to myself.
40
00:12:57,960 --> 00:13:00,920
I had hundreds of tapes.
It was my treasure.
41
00:13:01,080 --> 00:13:04,920
My brother used to decorate them.
He was a good drawer.
42
00:13:06,080 --> 00:13:09,080
I used to hide them
from my mum in the basement.
43
00:13:09,920 --> 00:13:11,520
I was scared of her.
44
00:13:14,080 --> 00:13:15,800
She didn't like me too much.
45
00:13:15,920 --> 00:13:19,760
I was scared to get sick because
"I was disgusting" for her,
46
00:13:19,880 --> 00:13:21,600
because of my sweat.
47
00:13:21,760 --> 00:13:23,320
She refused to touch me
48
00:13:23,480 --> 00:13:25,960
and wouldn't change
my clothes for days.
49
00:13:27,240 --> 00:13:29,800
At the end,
it was smelling like cat's pee.
50
00:13:29,960 --> 00:13:33,640
"No need to wash them, we'll burn
them when you'll be cured."
51
00:13:34,600 --> 00:13:37,520
Yeah... "Burn"...
52
00:13:38,360 --> 00:13:41,040
This is how she used
to solve her problems:
53
00:13:41,200 --> 00:13:44,640
the letters she wouldn't open,
the bills she wouldn't pay,
54
00:13:44,800 --> 00:13:48,520
the pictures she didn't like,
she used to burn everything.
55
00:13:49,640 --> 00:13:52,200
One night,
she came into my bedroom...
56
00:13:53,440 --> 00:13:54,920
with a bin bag.
57
00:13:56,080 --> 00:13:57,640
She woke me up
58
00:13:58,160 --> 00:14:00,960
and brought me
to the basement.
59
00:14:01,320 --> 00:14:04,080
Then she forced me
to put the tapes in the bag.
60
00:14:04,240 --> 00:14:05,960
She came back up
with the bag.
61
00:14:06,120 --> 00:14:07,240
I ran behind her,
62
00:14:07,400 --> 00:14:10,840
I begged her to give me my tapes
back but she didn't care.
63
00:14:11,040 --> 00:14:15,240
She went to the garden and
emptied the bag on the grass.
64
00:14:16,680 --> 00:14:19,520
She always had
a bottle of alcohol with her.
65
00:14:19,640 --> 00:14:21,280
She spread it on the tapes.
66
00:14:21,480 --> 00:14:24,960
She said: "Stop blubbering."
I tried but I couldn't.
67
00:14:27,280 --> 00:14:29,080
She took a match...
68
00:14:30,920 --> 00:14:33,720
and rubbed it on the box.
I saw the flame
69
00:14:33,920 --> 00:14:36,960
starting from her hand.
Then I felt the fire.
70
00:14:37,080 --> 00:14:38,800
I looked at my mother.
71
00:14:39,440 --> 00:14:41,360
I looked at the fire.
72
00:14:42,400 --> 00:14:44,520
I imagined it was her burning.
73
00:14:49,160 --> 00:14:51,240
Then I stopped crying.
74
00:14:53,480 --> 00:14:56,960
That night, for the first time,
I wanted to kill somebody.
75
00:15:05,480 --> 00:15:06,800
When
my brother died...
76
00:15:06,960 --> 00:15:09,680
- What?
- ...I just turned 7...
77
00:15:09,840 --> 00:15:11,520
- What are you doing?
- I'm talking.
78
00:15:11,720 --> 00:15:14,120
- You're not done?
- No.
79
00:15:14,320 --> 00:15:16,960
- You'll tell your life story?
- It's short.
80
00:15:17,120 --> 00:15:19,800
- How long?
- How long can I talk?
81
00:15:19,960 --> 00:15:21,000
Sorry?
82
00:15:21,200 --> 00:15:24,360
- How long can I talk legally?
- Well...
83
00:15:28,200 --> 00:15:29,680
How long can I talk?
84
00:15:29,800 --> 00:15:31,440
I don't know.
85
00:15:31,640 --> 00:15:35,640
I'm a man of faith,
I'm not a man of law.
86
00:15:37,320 --> 00:15:39,800
How long, M. Raven?
87
00:15:54,400 --> 00:15:55,800
Lopez, follow me.
88
00:16:01,160 --> 00:16:02,880
The door...
89
00:16:03,640 --> 00:16:04,720
How do you
90
00:16:04,920 --> 00:16:07,640
usually do?
- The prisoner is allowed to talk.
91
00:16:07,800 --> 00:16:10,640
When he's done, I give
a sign to the executioner.
92
00:16:10,800 --> 00:16:13,680
- When do you know he's done?
- When he's done.
93
00:16:14,520 --> 00:16:16,400
How do you know
he's done?
94
00:16:16,560 --> 00:16:18,360
When
he's not talking anymore.
95
00:16:20,640 --> 00:16:23,800
Great...
OK, listen...
96
00:16:25,040 --> 00:16:26,360
Can you leave us?
97
00:16:26,480 --> 00:16:28,960
Miss Wilford is deaf, Sir.
98
00:16:31,880 --> 00:16:33,400
You want to fuck?
99
00:16:36,800 --> 00:16:39,120
Great.
A deaf nurse and
100
00:16:39,280 --> 00:16:41,680
a retired priest.
- This prison is old.
101
00:16:41,800 --> 00:16:43,360
So let's do this fast.
102
00:16:43,520 --> 00:16:46,960
Get back there and tell
the executioner to do his job
103
00:16:47,120 --> 00:16:49,520
even if he's not done.
- It's out of order.
104
00:16:49,680 --> 00:16:51,400
It's just between us.
105
00:16:51,560 --> 00:16:54,360
There's a witness.
We should let him talk.
106
00:16:54,520 --> 00:16:56,800
I don't have the time
to let him talk.
107
00:16:56,960 --> 00:16:58,680
It's my daughter's birthday.
108
00:16:58,840 --> 00:17:00,440
And she's waiting for me.
109
00:17:00,600 --> 00:17:02,120
Now, let's go and
110
00:17:02,240 --> 00:17:04,320
give your sign.
- And the procedure?
111
00:17:04,520 --> 00:17:06,840
I don't care about it!
I'm the new
112
00:17:07,000 --> 00:17:11,400
Director, I change it.
- Only the Governor can change it.
113
00:17:13,400 --> 00:17:14,800
The Governor...
114
00:17:17,000 --> 00:17:19,120
Get back there.
115
00:17:30,520 --> 00:17:32,120
Governor's office?
116
00:17:33,000 --> 00:17:35,680
The Governor is busy.
What is the problem?
117
00:17:37,760 --> 00:17:39,560
He's telling his life?
118
00:17:40,680 --> 00:17:42,240
You don't stop anything,
119
00:17:42,400 --> 00:17:44,520
especially
in front of a journalist.
120
00:17:44,840 --> 00:17:47,560
I don't care about
your daughter's birthday.
121
00:17:47,720 --> 00:17:48,960
I'm busy too.
122
00:17:50,080 --> 00:17:52,040
I don't know
how long it can last.
123
00:17:52,240 --> 00:17:55,680
I'm a Communication Advisor,
I don't know about the law.
124
00:17:57,280 --> 00:18:00,760
Hold on, I'll check that.
I hope you like Vivaldi.
125
00:18:27,960 --> 00:18:31,760
Stieg loves you, vote for Brodeck,
whether you're young or old!
126
00:18:32,880 --> 00:18:34,360
Take a balloon.
127
00:18:39,400 --> 00:18:43,120
Stieg loves you, vote for Brodeck,
whether you're rich or poor!
128
00:18:47,600 --> 00:18:49,680
Thank you. Thank you.
129
00:18:49,840 --> 00:18:53,720
Stieg loves you, vote for Brodeck,
whether you're ugly or nice.
130
00:18:53,880 --> 00:18:54,960
Very nice.
131
00:18:55,120 --> 00:18:57,120
Is it your real hair?
- Yes, Sir.
132
00:18:57,240 --> 00:18:59,960
- It's nice. Stieg loves you.
- Thank you, Sir.
133
00:19:00,120 --> 00:19:01,600
- Vote for Brodeck.
- OK.
134
00:19:01,800 --> 00:19:04,200
- What is your perfume?
- I don't use any.
135
00:19:04,360 --> 00:19:05,400
It suits you.
136
00:19:05,560 --> 00:19:08,560
- Can I have a balloon?
- Sure! Bob, balloons for...
137
00:19:08,680 --> 00:19:10,320
- Marvin.
- For Marvin.
138
00:19:12,800 --> 00:19:15,960
- Can I have a balloon?
- A balloon for the ugly one.
139
00:19:16,120 --> 00:19:17,840
Can I have a balloon?
140
00:19:18,520 --> 00:19:19,880
And candies?
141
00:19:24,840 --> 00:19:28,000
Sir, I have to leave,
a small matter to settle.
142
00:19:28,160 --> 00:19:30,280
No problem Bob,
I'm in control here.
143
00:19:30,440 --> 00:19:32,760
- I'll be back soon.
- Sure, go ahead.
144
00:19:47,200 --> 00:19:51,000
M. Raven? We need
some time to find an answer.
145
00:19:51,120 --> 00:19:53,400
In the meantime,
no initiative, OK?
146
00:19:53,600 --> 00:19:57,120
The elections are approaching,
the Governor is not popular,
147
00:19:57,280 --> 00:19:59,960
so we don't need
a procedural error scandal.
148
00:20:00,120 --> 00:20:02,960
So, let him talk
and wait for our call, OK?
149
00:20:03,560 --> 00:20:04,640
Good.
150
00:20:04,840 --> 00:20:07,880
And I don't want to rub it in,
but beware of press.
151
00:20:08,040 --> 00:20:11,120
I guess you don't want
to hit the headlines again.
152
00:20:11,240 --> 00:20:12,320
Have a good night.
153
00:20:17,880 --> 00:20:19,320
Raven
hit the headlines?
154
00:20:19,520 --> 00:20:22,000
Yes, six months ago,
because of his wife.
155
00:20:22,160 --> 00:20:24,560
Keep on searching.
I'll be with Brodeck.
156
00:20:24,680 --> 00:20:27,040
Call the prison when you're done.
- OK.
157
00:21:07,360 --> 00:21:09,200
"I'm going to go fishing!"
158
00:21:09,360 --> 00:21:12,320
"I hope I'll catch a big fish!"
159
00:21:13,040 --> 00:21:14,360
Hang your worm
160
00:21:14,520 --> 00:21:15,920
on the hook, and...
161
00:21:16,080 --> 00:21:17,840
Ouch!
162
00:21:23,280 --> 00:21:24,560
Hello?
163
00:21:25,480 --> 00:21:26,720
Who?
164
00:21:28,120 --> 00:21:29,640
Oh, hello Sir.
165
00:21:31,760 --> 00:21:33,000
Yes.
166
00:21:35,280 --> 00:21:37,120
Hold on, I'll check.
167
00:21:42,720 --> 00:21:44,560
Yes, I see it.
168
00:21:44,720 --> 00:21:47,640
OK, I'll tell her.
You can count on me.
169
00:21:48,600 --> 00:21:50,200
Good night, Sir.
170
00:22:06,120 --> 00:22:07,640
Miss Raven?
171
00:22:07,840 --> 00:22:12,000
And when I turned 17, I left home
and I found a job in a theatre.
172
00:22:12,160 --> 00:22:14,200
- As an actor?
- No, as a prompter.
173
00:22:14,400 --> 00:22:16,720
Too bad,
you should have been an actor.
174
00:22:16,840 --> 00:22:19,280
It's better to be
on the ring than below.
175
00:22:19,400 --> 00:22:21,120
At 8,
I wanted to be a boxer.
176
00:22:21,280 --> 00:22:23,400
At 8,
I wanted to be a policeman.
177
00:22:23,560 --> 00:22:25,480
At 8,
I had an execution.
178
00:22:25,640 --> 00:22:28,000
Let him talk
without telling your life.
179
00:22:30,840 --> 00:22:34,080
At the theatre,
there was a comedian, Florence.
180
00:22:34,640 --> 00:22:37,920
I liked her. Sometimes,
she was pretending to have
181
00:22:38,120 --> 00:22:40,080
memory lapses
to let me help her.
182
00:22:40,280 --> 00:22:43,320
Or she was looking at me,
so it was like I was on
183
00:22:43,480 --> 00:22:45,640
the stage.
- Yes, but you were below.
184
00:22:46,280 --> 00:22:48,280
Yeah, I was below.
185
00:22:48,920 --> 00:22:51,240
Her in the light
and me in my hole.
186
00:22:52,600 --> 00:22:56,000
"Madam, under your feet,
in the shadow, a man is there,
187
00:22:56,160 --> 00:22:58,600
who loves you,
lost, the night veils him,
188
00:22:58,760 --> 00:23:00,600
suffering as
a worm in love
189
00:23:00,760 --> 00:23:02,200
with a star.
190
00:23:02,360 --> 00:23:04,600
He would give
his soul if it was
191
00:23:04,760 --> 00:23:07,600
necessary.
- He's dying and you're shinning."
192
00:23:07,760 --> 00:23:09,800
It's too late for Victor Hugo.
193
00:23:16,160 --> 00:23:17,160
Hello?
194
00:23:17,320 --> 00:23:18,800
Good evening, M. Raven.
195
00:23:19,000 --> 00:23:22,120
I'm M. Gayland,
the governor's personal assistant.
196
00:23:22,280 --> 00:23:24,480
I've heard about
your little problem.
197
00:23:24,640 --> 00:23:25,920
I have two important
198
00:23:26,080 --> 00:23:28,960
clarifications
you may find interesting.
199
00:23:29,120 --> 00:23:31,080
- I'm listening.
- First,
200
00:23:31,280 --> 00:23:33,440
the laws indicates,
I quote:
201
00:23:33,560 --> 00:23:36,320
"The guardian responsible
for the execution
202
00:23:36,440 --> 00:23:39,200
orders the executioner
to execute the prisoner
203
00:23:39,360 --> 00:23:41,960
by giving him
a discreet hand signal
204
00:23:42,120 --> 00:23:45,160
a few seconds after
the end of the declaration."
205
00:23:45,320 --> 00:23:48,560
I still don't know
how long he can talk.
206
00:23:48,760 --> 00:23:51,360
Well, if he stops talking
a few seconds,
207
00:23:51,560 --> 00:23:54,760
you can legally consider
he's done and execute him.
208
00:23:54,920 --> 00:23:57,680
"A few seconds"?
How long is it exactly?
209
00:23:59,280 --> 00:24:00,800
It's not specified.
210
00:24:01,240 --> 00:24:02,960
How about 20 seconds?
211
00:24:03,160 --> 00:24:06,440
This man is a chatterbox.
He won't stop for 20 seconds.
212
00:24:06,600 --> 00:24:09,240
- 15 seconds.
- 15 or 20, it's the same.
213
00:24:09,440 --> 00:24:11,600
10.
But I can't go below.
214
00:24:11,760 --> 00:24:13,240
OK, 10 seconds.
215
00:24:13,440 --> 00:24:15,840
Good.
We have an agreement.
216
00:24:16,000 --> 00:24:17,400
Second point:
217
00:24:17,560 --> 00:24:20,080
"In case of technical
or human failure,
218
00:24:20,280 --> 00:24:23,720
the execution can be delayed
as long as necessary,
219
00:24:23,880 --> 00:24:27,520
provided that it takes place
on the day decided by the judge."
220
00:24:27,720 --> 00:24:30,800
"Otherwise, it will be
interrupted at midnight
221
00:24:31,000 --> 00:24:34,760
and postponed to the next day
at the time originally scheduled."
222
00:24:34,920 --> 00:24:38,040
In concrete terms, I quote,
what does this mess mean?
223
00:24:38,200 --> 00:24:41,880
It means that if the prisoner
is still alive at midnight,
224
00:24:42,040 --> 00:24:45,080
you have to postpone
the procedure to tomorrow.
225
00:24:45,240 --> 00:24:47,640
That's it.
Call us when it's done.
226
00:24:47,800 --> 00:24:50,760
And, as Miss Lacroix said,
don't rock the boat.
227
00:24:50,920 --> 00:24:51,920
Good night.
228
00:24:56,720 --> 00:24:57,720
Lopez.
229
00:25:00,960 --> 00:25:02,400
The door...
230
00:25:04,680 --> 00:25:07,000
What is your sign?
- Virgo.
231
00:25:08,120 --> 00:25:10,160
No... Your sign.
232
00:25:10,840 --> 00:25:14,000
What kind of sign do you give
to the executioner?
233
00:25:14,160 --> 00:25:16,160
I discreetly take my hat off
234
00:25:16,320 --> 00:25:19,560
and I discreetly wipe
my brow with my tissue.
235
00:25:19,720 --> 00:25:20,920
Like this.
236
00:25:34,400 --> 00:25:36,000
Discreetly...
237
00:25:37,200 --> 00:25:38,600
Great.
238
00:25:38,760 --> 00:25:41,520
OK, as soon as
the prisoner is quiet,
239
00:25:41,680 --> 00:25:45,240
you count to 10 and
you do your discreet sign.
240
00:25:45,400 --> 00:25:47,320
You know how to count to 10?
241
00:25:47,480 --> 00:25:49,360
Yes Sir,
I used to be a boxer.
242
00:25:49,760 --> 00:25:50,760
Sorry?
243
00:25:50,920 --> 00:25:53,840
The referee...
One!
244
00:25:56,160 --> 00:25:57,680
Two!
245
00:25:59,520 --> 00:26:00,920
Three!
246
00:26:02,440 --> 00:26:03,960
Four!
247
00:26:05,320 --> 00:26:07,640
Five!
- Can you count faster?
248
00:26:07,840 --> 00:26:10,640
No, I count slowly to help
the guy who is down.
249
00:26:10,840 --> 00:26:12,520
It gives him
time to recover.
250
00:26:12,680 --> 00:26:14,320
OK, but not there.
251
00:26:14,480 --> 00:26:17,440
If he stops talking,
you quickly count to 10
252
00:26:17,600 --> 00:26:19,640
and you do
your discreet sign.
253
00:26:19,800 --> 00:26:21,360
He'll recover later.
254
00:26:21,560 --> 00:26:24,440
- OK Sir, but if...
- Don't ask so many questions
255
00:26:24,600 --> 00:26:26,080
Lopez!
256
00:26:26,240 --> 00:26:28,920
If this guy
is still alive at midnight,
257
00:26:29,120 --> 00:26:31,120
we'll have
to do it again tomorrow.
258
00:26:31,280 --> 00:26:33,800
So you go back there
and you do your job,
259
00:26:33,960 --> 00:26:35,640
is that clear?
- Yes, Sir.
260
00:26:35,840 --> 00:26:39,080
I liked this job.
At the end, I knew every role.
261
00:26:45,240 --> 00:26:46,960
What are you doing here?
262
00:26:47,600 --> 00:26:51,040
My legs hurt when
I'm standing too long,
263
00:26:51,200 --> 00:26:52,640
M. Raven.
264
00:26:52,840 --> 00:26:55,480
Come back here.
You can't stay there.
265
00:26:56,160 --> 00:26:57,480
I prefer staying
266
00:26:57,640 --> 00:26:59,080
seated.
267
00:26:59,240 --> 00:27:00,440
I'm like
268
00:27:00,600 --> 00:27:03,640
the paralytic.
- So arise and walk, fuck!
269
00:27:03,800 --> 00:27:05,320
Should I speak Latin?
270
00:27:05,480 --> 00:27:07,000
Take your seat back.
271
00:27:14,400 --> 00:27:17,000
Are you OK?
You're having fun?
272
00:27:23,520 --> 00:27:25,400
Can I seat here?
273
00:27:30,120 --> 00:27:32,120
Lopez, the door.
274
00:27:42,600 --> 00:27:45,440
Go ahead, Lamers.
End of the intermission.
275
00:27:45,600 --> 00:27:46,600
One night,
276
00:27:46,760 --> 00:27:50,840
Florence invited me. It was
the first time for me with a girl.
277
00:27:51,760 --> 00:27:53,640
I was feeling good.
278
00:27:54,360 --> 00:27:55,880
We kissed and...
279
00:27:57,200 --> 00:28:00,040
she got undressed.
- You want to know more?
280
00:28:00,640 --> 00:28:02,560
More than ever.
281
00:28:02,680 --> 00:28:04,680
There's not much more.
282
00:28:04,840 --> 00:28:08,000
I wanted it to last one life
but it lasted one hour.
283
00:28:08,160 --> 00:28:11,320
She told me to get back home
and to not tell anybody.
284
00:28:11,480 --> 00:28:13,600
That she would deny it anyway.
285
00:28:14,280 --> 00:28:16,600
She was disgusted by me too.
286
00:28:20,640 --> 00:28:23,880
One... Two... Three...
287
00:28:25,000 --> 00:28:27,840
Four... Five...
288
00:28:28,000 --> 00:28:29,120
After that,
289
00:28:32,400 --> 00:28:34,240
there were no more smiles,
290
00:28:35,800 --> 00:28:37,520
no more memory lapses.
291
00:28:38,640 --> 00:28:40,280
No more nothing.
292
00:28:41,560 --> 00:28:43,160
The more time passed,
293
00:28:43,320 --> 00:28:45,280
the more she hated me.
294
00:28:45,440 --> 00:28:47,800
It was like
I wasn't there anymore.
295
00:28:47,960 --> 00:28:51,520
Like I was nothing.
Like I was emptiness.
296
00:28:52,480 --> 00:28:53,960
I couldn't stand that.
297
00:28:57,120 --> 00:28:59,440
Madam, I'm dying.
298
00:28:59,560 --> 00:29:01,680
I ate poison.
299
00:29:01,840 --> 00:29:04,400
Poison?
God, I'm the one who killed him!
300
00:29:10,080 --> 00:29:12,880
Ruy Blas...
- Thank you.
301
00:29:56,320 --> 00:29:59,040
It is said that we all have
a guardian angel
302
00:29:59,200 --> 00:30:01,040
which prevent us
from mistakes.
303
00:30:02,240 --> 00:30:05,320
Well, on that day,
mine went to piss.
304
00:30:13,240 --> 00:30:14,560
End of the story.
305
00:30:20,200 --> 00:30:21,920
Come on.
306
00:30:24,360 --> 00:30:27,080
One... Two... Three...
307
00:30:27,240 --> 00:30:30,400
Four... Five... Six...
308
00:30:30,560 --> 00:30:32,160
Seven... Eight...
309
00:30:32,280 --> 00:30:34,880
Nine... Ten.
310
00:30:46,080 --> 00:30:47,800
An angel can't piss.
311
00:30:54,280 --> 00:30:56,120
Angels don't have a sex.
312
00:30:56,280 --> 00:30:59,840
That's what they say,
but I don't know for sure.
313
00:31:00,000 --> 00:31:01,800
What are you doing here?
314
00:31:01,960 --> 00:31:04,120
Well, I'm listening the story.
315
00:31:04,280 --> 00:31:06,240
How did you get in?
- A guardian
316
00:31:06,400 --> 00:31:08,600
came to the car
and told me you were
317
00:31:08,760 --> 00:31:12,600
late. So he let me come in.
- He just let you come in?
318
00:31:12,760 --> 00:31:16,000
- Well, yes.
- He didn't ask for anything?
319
00:31:16,160 --> 00:31:19,440
- A piece of cake.
- Cake? I can't believe it.
320
00:31:19,560 --> 00:31:21,520
Who wants some?
321
00:31:22,120 --> 00:31:23,200
Why not.
322
00:31:23,360 --> 00:31:25,560
No! Nobody wants cake!
323
00:31:25,720 --> 00:31:27,840
It's an execution, not a show!
324
00:31:28,000 --> 00:31:29,760
Sarah, you can't stay here.
325
00:31:29,920 --> 00:31:32,680
- I want to know the story.
- The story is over.
326
00:31:32,840 --> 00:31:34,760
Get back to the car.
327
00:31:41,200 --> 00:31:44,000
- I'm thirsty.
- You'll drink after. Lopez.
328
00:32:02,880 --> 00:32:04,720
Come on...
329
00:32:24,080 --> 00:32:27,320
The execution is cancelled
and postponed to tomorrow.
330
00:32:28,080 --> 00:32:31,120
Stay seated until
someone comes get you.
331
00:32:31,840 --> 00:32:33,520
I said "seated".
332
00:32:37,240 --> 00:32:38,680
Lopez...
333
00:32:41,000 --> 00:32:43,880
- Yes, Sir.
- Bring this outside.
334
00:32:48,480 --> 00:32:50,160
Muck-raker.
335
00:32:53,720 --> 00:32:55,720
Say hello to your wife.
336
00:33:11,320 --> 00:33:12,800
They don't answer.
337
00:33:12,960 --> 00:33:15,000
You told him to call back?
- Yes.
338
00:33:15,160 --> 00:33:18,280
I'm pretty sure it's done.
He must be in bed now.
339
00:33:19,000 --> 00:33:20,200
Civil servant...
340
00:33:25,960 --> 00:33:27,920
I don't know
what we should do.
341
00:33:28,560 --> 00:33:31,720
I guess M. Lopez
will be back soon.
342
00:33:32,920 --> 00:33:34,240
Are you OK?
343
00:33:35,000 --> 00:33:36,680
I'm thirsty.
344
00:33:56,160 --> 00:33:57,600
It's not water.
345
00:33:57,720 --> 00:33:59,400
But it's blessed.
346
00:34:13,040 --> 00:34:16,880
I'll ask Miss Wilford
to walk me to the door.
347
00:34:17,640 --> 00:34:19,160
That's it.
348
00:34:20,120 --> 00:34:21,640
I'm exhausted.
349
00:34:23,240 --> 00:34:25,600
OK... See you tomorrow.
350
00:36:31,120 --> 00:36:33,880
Why did anybody come
to your execution?
351
00:36:34,040 --> 00:36:35,320
Why did anybody
352
00:36:35,440 --> 00:36:37,800
come to your birthday?
353
00:36:37,960 --> 00:36:39,720
There will be others.
354
00:36:49,960 --> 00:36:54,360
- What are you doing?
- I'm unwrapping my present.
355
00:36:58,880 --> 00:37:00,320
It's not a good idea.
356
00:37:00,880 --> 00:37:02,600
I don't care.
357
00:37:08,320 --> 00:37:10,160
No...
358
00:37:21,040 --> 00:37:22,640
You should go now.
359
00:37:25,160 --> 00:37:26,600
I like your story.
360
00:37:26,760 --> 00:37:30,400
I like the way you tell it.
I want to be part of it.
361
00:37:30,560 --> 00:37:34,520
Those who are part of it died.
Would you like me to kill you?
362
00:37:34,680 --> 00:37:38,800
No. I just would like
to be part of it. That's all.
363
00:37:40,320 --> 00:37:41,320
Why?
364
00:37:41,960 --> 00:37:44,920
To exist in
a different story than mine.
365
00:37:47,720 --> 00:37:49,160
Go away.
366
00:38:00,280 --> 00:38:02,160
I'm part of your story now.
367
00:38:03,400 --> 00:38:05,120
And I'm still alive.
368
00:38:32,840 --> 00:38:35,680
"A sentenced to death
plays the role of his life.
369
00:38:35,840 --> 00:38:38,520
As he should have died,
William Lamers finds
370
00:38:38,680 --> 00:38:40,840
a failure
in the judicial system."
371
00:38:41,000 --> 00:38:43,200
They all talk about that today.
372
00:38:43,360 --> 00:38:47,600
Is that good or not?
What does the polling tell?
373
00:38:47,760 --> 00:38:49,600
Not that good: 21 %.
374
00:38:56,720 --> 00:38:57,880
So?
375
00:38:58,600 --> 00:39:01,880
- Excellent swing, Sir.
- It smells like "Eagle"!
376
00:39:02,040 --> 00:39:03,600
It smells like "Eagle"!
377
00:39:11,240 --> 00:39:14,960
21 %, it's better than last week.
- No Sir, it's not as good.
378
00:39:15,120 --> 00:39:19,200
Gautier said if he's Governor,
this kind of things won't happen.
379
00:39:19,360 --> 00:39:22,760
- Who's Gautier?
- John John Gautier, your opponent.
380
00:39:22,880 --> 00:39:25,600
Oh yeah, Gautier,
my opponent... Hello!
381
00:39:25,760 --> 00:39:27,760
Hello Governor.
382
00:39:27,880 --> 00:39:29,440
Stieg loves you!
383
00:39:29,600 --> 00:39:31,080
Vote for Brodeck!
384
00:39:31,560 --> 00:39:33,240
21 %...
385
00:39:33,400 --> 00:39:35,720
Your polls
tell anything Elisabeth.
386
00:39:35,880 --> 00:39:38,280
100 % of these people
will vote for me.
387
00:39:38,440 --> 00:39:42,280
- All the people don't play golf.
- Too bad, it's good for health.
388
00:39:42,440 --> 00:39:44,000
So, should I execute him?
389
00:39:44,160 --> 00:39:47,400
You can't decide this.
Lamers has the right to talk.
390
00:39:47,560 --> 00:39:48,880
Let's change the law.
391
00:39:49,080 --> 00:39:51,720
It's not possible,
not before the elections.
392
00:39:51,880 --> 00:39:54,520
- So we must let him talk?
- We have no choice.
393
00:39:54,640 --> 00:39:56,200
A sentenced to death...
394
00:39:56,360 --> 00:39:59,200
He's saving his life
telling his story, it's...
395
00:39:59,360 --> 00:40:00,840
- Sheherazade.
- What?
396
00:40:01,000 --> 00:40:03,320
The "Thousand
and One Nights" tale.
397
00:40:03,480 --> 00:40:07,240
It's about a king who swore
he'd marry a virgin every day
398
00:40:07,360 --> 00:40:09,120
and kill her in the morning.
399
00:40:09,320 --> 00:40:12,560
So Sheherazade asks the
permission to tell him a story.
400
00:40:12,720 --> 00:40:15,160
As the story
never ended before sunrise,
401
00:40:15,320 --> 00:40:17,800
and as the king
wanted to know the end,
402
00:40:17,960 --> 00:40:20,600
he let her live
for thousand and one nights.
403
00:40:20,760 --> 00:40:24,600
- What's the relation with me?
- The electors are like this king.
404
00:40:24,800 --> 00:40:27,280
They like stories.
So, give them stories.
405
00:40:27,440 --> 00:40:30,160
- What story?
- William Lamers' story,
406
00:40:30,320 --> 00:40:33,320
the sentenced to death
who talks to save his life.
407
00:40:33,480 --> 00:40:37,960
If we can't stop him from talking,
we could stage his execution,
408
00:40:38,160 --> 00:40:41,880
offer it to the people and
increase your popularity ratings.
409
00:40:42,040 --> 00:40:43,800
Bob is right, it could work.
410
00:40:43,920 --> 00:40:45,400
We contact the medias
411
00:40:45,560 --> 00:40:49,280
and feed the electors with Lamers
until he's their daily bread.
412
00:40:49,440 --> 00:40:52,880
- For 1 000 and one nights?
- 30 days, until the elections.
413
00:40:53,040 --> 00:40:56,280
- Then we'll execute him?
- It won't be very important.
414
00:40:56,440 --> 00:40:58,320
Bob, in "Charade" tale,
415
00:40:58,480 --> 00:41:01,000
does the king execute her?
416
00:41:01,160 --> 00:41:03,320
No,
he has a baby with her.
417
00:41:05,080 --> 00:41:06,840
I'd rather execute him.
418
00:41:09,480 --> 00:41:10,720
Well...
419
00:41:10,880 --> 00:41:13,760
- Go Bob!
- OK, Sir.
420
00:41:22,320 --> 00:41:26,160
I don't care about the elections.
It's a prison, not a TV set!
421
00:41:26,320 --> 00:41:29,560
Don't get angry,
the Governor took his decision.
422
00:41:29,720 --> 00:41:31,240
I will change his mind.
423
00:41:31,400 --> 00:41:34,200
The Governor can't come,
he's working.
424
00:41:34,360 --> 00:41:36,640
Oh really, he's working...
- Yes,
425
00:41:36,800 --> 00:41:39,760
he's repeating
his speech for tonight.
426
00:41:39,960 --> 00:41:42,040
Are you going
to show the execution?
427
00:41:42,200 --> 00:41:43,320
It's the best.
428
00:41:43,520 --> 00:41:45,760
- Who are you?
- Godwin.
429
00:41:45,960 --> 00:41:50,040
Leonhardt Godwin, the producer
of the show. Call me God.
430
00:41:50,200 --> 00:41:52,720
Fine, God.
If you're interested by Lamers'
431
00:41:52,880 --> 00:41:56,120
death, go film his execution
in a stadium and have
432
00:41:56,280 --> 00:41:59,280
people pay for their seat.
- The execution room
433
00:41:59,440 --> 00:42:00,720
is perfect.
434
00:42:00,880 --> 00:42:04,400
The audience will love it.
And you'll become famous.
435
00:42:04,560 --> 00:42:07,720
- I'll become famous?
- Yes, you'll play your own role.
436
00:42:07,880 --> 00:42:09,320
- What?
- The priest,
437
00:42:09,480 --> 00:42:12,640
the guardian, the nurse
and of course the prisoner.
438
00:42:12,800 --> 00:42:15,760
- See this with Lamers.
- What's this bullshit?
439
00:42:16,480 --> 00:42:18,560
I won't play in your show!
440
00:42:18,720 --> 00:42:22,040
- We can blur your face.
- You want me to blur your face?
441
00:42:22,200 --> 00:42:23,320
Call me God!
442
00:42:23,480 --> 00:42:25,160
- Fuck you, God.
- M. Raven,
443
00:42:25,320 --> 00:42:27,280
I'm doing
what the Governor say.
444
00:42:27,480 --> 00:42:29,440
So you will do
what the Governor
445
00:42:29,600 --> 00:42:32,920
say, even if you don't want to.
- Miss Lacroix is right.
446
00:42:33,040 --> 00:42:35,040
you have no choice, M. Raven.
447
00:42:35,240 --> 00:42:37,000
If I can give you
any advice,
448
00:42:37,160 --> 00:42:40,600
when you'll be on the screen,
try to watch your language
449
00:42:40,760 --> 00:42:42,720
and to smile.
You'll look nicer,
450
00:42:42,880 --> 00:42:44,560
more human.
451
00:42:46,800 --> 00:42:47,880
Now listen to me,
452
00:42:48,920 --> 00:42:50,040
Bob...
453
00:42:50,480 --> 00:42:51,760
I sent more 30 guys
454
00:42:51,920 --> 00:42:55,840
to hell or to heaven.
And you know what?
455
00:42:56,000 --> 00:42:58,560
It never made me smile.
This is human.
456
00:42:58,720 --> 00:43:01,440
So let me work and
have the face I want, OK?
457
00:43:04,520 --> 00:43:07,280
I'll give you five minutes
to convince Lamers.
458
00:43:07,440 --> 00:43:09,360
If he's OK,
I'll play the game.
459
00:43:09,520 --> 00:43:11,560
If he's not OK,
you'll leave.
460
00:43:53,920 --> 00:43:55,200
Miss Raven!
461
00:43:55,640 --> 00:43:56,640
You come here
462
00:43:56,840 --> 00:43:58,560
every day now.
- My dad doesn't
463
00:43:58,680 --> 00:44:00,760
want me to stay home alone.
464
00:44:00,920 --> 00:44:03,880
- Are you going to stay with us?
- Yes.
465
00:44:04,040 --> 00:44:06,920
You can wait in my house,
it's very close.
466
00:44:07,120 --> 00:44:09,480
My dad already found me
a baby-sitter.
467
00:44:10,800 --> 00:44:12,080
Oh, Louis.
468
00:44:12,200 --> 00:44:13,920
What a man...
469
00:44:14,080 --> 00:44:16,800
He's the former executioner
of the prison.
470
00:44:18,080 --> 00:44:19,880
Only one execution.
471
00:44:20,520 --> 00:44:22,480
He cried for two days.
472
00:44:23,040 --> 00:44:25,440
Then,
he refused to eat and...
473
00:44:26,200 --> 00:44:27,200
he tried
474
00:44:27,360 --> 00:44:29,200
to commit suicide.
475
00:44:34,720 --> 00:44:38,360
Well, It's been a long time since
it was that crowded here.
476
00:44:43,040 --> 00:44:45,040
My name is
Elisabeth Lacroix.
477
00:44:45,200 --> 00:44:48,080
I'm Governor Brodeck's
Communication Advisor.
478
00:44:48,280 --> 00:44:51,320
And this is Robert Gayland,
his personal assistant.
479
00:44:53,200 --> 00:44:56,080
- Who's him?
- Leonhardt Godwin, TV producer.
480
00:44:56,240 --> 00:44:58,160
Hey son, call me God.
481
00:44:58,320 --> 00:45:00,560
- Why is he here?
- The Governor heard
482
00:45:00,720 --> 00:45:04,000
about your performance
and think a lot of people
483
00:45:04,160 --> 00:45:06,600
would like to see this live.
- My execution?
484
00:45:06,760 --> 00:45:09,640
Not your execution.
Your executions.
485
00:45:11,120 --> 00:45:12,600
"My executions"?
486
00:45:12,760 --> 00:45:14,800
If you do again what you did,
487
00:45:15,000 --> 00:45:18,400
you'll save your life again.
- Can you picture it, son?
488
00:45:18,560 --> 00:45:22,280
If you talk from 8:00 to 0:00,
you can come back the next day.
489
00:45:22,440 --> 00:45:25,640
You'll be executed in 30 days,
after the elections.
490
00:45:25,840 --> 00:45:29,200
And in the meantime?
We'll do temporary executions?
491
00:45:29,360 --> 00:45:30,360
No,
492
00:45:30,520 --> 00:45:33,200
every night,
the procedure will be respected.
493
00:45:33,360 --> 00:45:36,600
The needle, the poison,
it's real. But you don't die.
494
00:45:37,240 --> 00:45:39,040
The law is on your side.
495
00:45:39,200 --> 00:45:42,640
You can talk for years.
- Change the law and get rid of me.
496
00:45:42,800 --> 00:45:44,600
It's not that simple.
497
00:45:44,760 --> 00:45:48,720
The law can't be changed during
the last 2 months of the mandate.
498
00:45:48,880 --> 00:45:52,800
This is the last month, we can't
do anything before the elections.
499
00:45:52,920 --> 00:45:56,360
But don't worry, as soon as
he's elected, we'll kill you.
500
00:45:56,520 --> 00:45:58,240
You'll be executed.
501
00:45:58,440 --> 00:46:00,480
- But more slowly.
- In episodes.
502
00:46:01,120 --> 00:46:04,360
So, if you want to live, talk.
If you want to die,
503
00:46:04,520 --> 00:46:05,640
stay quiet.
504
00:46:05,840 --> 00:46:08,920
"If he talks, he'll live
if he doesn't, he'll die",
505
00:46:09,080 --> 00:46:10,360
that's very good.
506
00:46:10,520 --> 00:46:13,920
I love the concept. This is
the "Dead man talking show".
507
00:46:14,120 --> 00:46:17,080
The dead man talking. Fantastic.
- I'm not sure
508
00:46:17,280 --> 00:46:19,520
the audience will like it.
- Death will
509
00:46:19,680 --> 00:46:21,560
captivate the audience, son.
510
00:46:21,640 --> 00:46:25,200
We'll increase the pressure
every night for one month.
511
00:46:25,360 --> 00:46:27,960
And bang, last episode:
the apotheosis.
512
00:46:30,520 --> 00:46:32,080
What do you say?
513
00:46:42,280 --> 00:46:43,960
What's the goal for me?
514
00:46:44,160 --> 00:46:47,080
With a syringe in my arm
every day for a guy who
515
00:46:47,280 --> 00:46:49,880
doesn't want to kill me?
- It's a reprieve.
516
00:46:50,000 --> 00:46:51,920
And you decide the duration.
517
00:46:52,080 --> 00:46:54,640
- And then, I'll die.
- You're already dead.
518
00:46:54,840 --> 00:46:57,960
Really?
So, why are you here?
519
00:46:58,160 --> 00:47:01,160
3 people to negotiate
with a dead man, it's a lot.
520
00:47:01,320 --> 00:47:03,520
It's not a negotiation,
it's an offer.
521
00:47:03,680 --> 00:47:04,680
Here is mine:
522
00:47:04,880 --> 00:47:07,240
ask Brodeck to free me
if he's elected.
523
00:47:07,440 --> 00:47:10,600
And I will push a syringe
in my arm for one month
524
00:47:10,720 --> 00:47:12,240
and sing his praises
525
00:47:12,360 --> 00:47:13,480
24 hours a day.
526
00:47:13,640 --> 00:47:17,040
You've been sentenced
to death. He can't free you.
527
00:47:17,200 --> 00:47:20,080
Well, enjoy the show.
It'll be the last one.
528
00:47:20,240 --> 00:47:21,320
If you accept,
529
00:47:21,480 --> 00:47:23,920
you'll be more watched
than Neil Armstrong
530
00:47:24,080 --> 00:47:25,960
on the moon.
- Not interested.
531
00:47:26,560 --> 00:47:29,480
M. Lamers, do you know
what I see looking at you?
532
00:47:29,960 --> 00:47:31,320
I see emptiness.
533
00:47:31,480 --> 00:47:34,360
This allowed you to get
one more night and have
534
00:47:34,520 --> 00:47:35,960
this talk with us.
535
00:47:36,160 --> 00:47:39,640
So, you agree to do this
and you try to become somebody
536
00:47:39,840 --> 00:47:43,320
or you refuse to do it
and you stay an empty man.
537
00:47:49,240 --> 00:47:52,920
That's because you're on
the right side that you feel safe.
538
00:47:54,000 --> 00:47:56,920
Hey son,
you wouldn't hurt a woman...
539
00:48:23,360 --> 00:48:26,080
In the city's cemetery
where we used to live,
540
00:48:26,240 --> 00:48:29,520
there were some prisoners
my dad had executed.
541
00:48:29,960 --> 00:48:33,760
Sometimes, I was going to talk
to them, seated on their tomb.
542
00:48:33,880 --> 00:48:35,760
What did you tell them?
543
00:48:35,920 --> 00:48:38,400
I used to
apologize for my dad.
544
00:48:38,520 --> 00:48:40,760
I used to think that
when he'd die,
545
00:48:40,920 --> 00:48:44,080
the ones who he executed
would like to take revenge.
546
00:48:44,240 --> 00:48:47,960
- You were scared for him?
- Yes, that's why I talked to them.
547
00:48:48,080 --> 00:48:51,520
To have them leaving him alone
when he'd be in hell.
548
00:48:51,720 --> 00:48:54,360
Why would your father
go to hell?
549
00:48:54,520 --> 00:48:55,920
I don't know.
550
00:48:56,080 --> 00:48:59,200
This is where you go
when you kill people, isn't it?
551
00:48:59,320 --> 00:49:00,760
You really think that?
552
00:49:00,920 --> 00:49:03,960
There are dozens
of murderers, Miss Raven,
553
00:49:04,080 --> 00:49:06,040
here, below our feet.
554
00:49:06,200 --> 00:49:10,040
And I don't think
any of them is in hell right now.
555
00:49:12,200 --> 00:49:16,120
You just need someone
to love you, here below,
556
00:49:17,080 --> 00:49:19,640
and the Kingdom of God
belongs to you.
557
00:49:19,800 --> 00:49:22,240
Do you think
someone loves these people?
558
00:49:22,800 --> 00:49:24,520
Yes, me.
559
00:49:25,080 --> 00:49:27,960
- And you like William too?
- Of course.
560
00:49:28,720 --> 00:49:30,960
But I liked him
before I knew him.
561
00:49:32,520 --> 00:49:34,040
It's my profession.
562
00:49:34,680 --> 00:49:37,960
And you love him
because you met him.
563
00:49:38,120 --> 00:49:39,760
Is it better?
564
00:49:41,040 --> 00:49:42,520
Definitely.
565
00:50:23,880 --> 00:50:27,680
My dear electors, good evening.
566
00:50:28,120 --> 00:50:30,240
I am Stieg Brodeck,
your Governor!
567
00:50:31,160 --> 00:50:34,400
A man, a criminal,
must be executed tonight.
568
00:50:34,560 --> 00:50:36,200
Good! Will say some.
569
00:50:36,360 --> 00:50:38,640
Serves you right!
Will say the others.
570
00:50:38,760 --> 00:50:41,000
At this time, this man
571
00:50:41,160 --> 00:50:43,080
should be already dead.
572
00:50:43,240 --> 00:50:44,960
So why is he still alive?
573
00:50:45,160 --> 00:50:47,840
Because he's going
to escape justice? No!
574
00:50:48,040 --> 00:50:50,120
Here,
nobody escape justice!
575
00:50:50,320 --> 00:50:53,680
Because I'm weak?
No, I'm not weak.
576
00:50:53,800 --> 00:50:55,200
I'm Stieg Brodeck.
577
00:50:56,120 --> 00:50:57,680
Because I'm an idiot?
578
00:50:57,840 --> 00:51:01,120
No, I'm not an idiot,
I'm a Governor.
579
00:51:01,320 --> 00:51:04,920
This man is still alive because
law has to be respected
580
00:51:05,080 --> 00:51:08,000
before we can change it.
Don't worry,
581
00:51:08,760 --> 00:51:11,120
this criminal
will be executed.
582
00:51:11,280 --> 00:51:14,400
Tonight, tomorrow or
another day. I promise you.
583
00:51:14,560 --> 00:51:18,160
But before waiting to be dead,
this man is still alive.
584
00:51:18,360 --> 00:51:21,080
So we must consider
this dead as alive.
585
00:51:21,240 --> 00:51:24,520
If you understand that,
then you are clever men.
586
00:51:24,720 --> 00:51:27,680
If you are clever men,
then you will vote for me.
587
00:51:27,840 --> 00:51:31,680
And when I say "men",
I also mean "women", of course,
588
00:51:31,800 --> 00:51:34,840
and all the foreigners
who have the right to vote.
589
00:51:35,280 --> 00:51:38,560
Stieg loves you,
vote for Brodeck.
590
00:51:45,680 --> 00:51:47,840
Very good, Sir, very good.
591
00:52:40,920 --> 00:52:43,800
William Pascal Lamers,
you've been found guilty
592
00:52:43,960 --> 00:52:46,840
of a homicide and sentenced
to poison to death.
593
00:52:47,000 --> 00:52:49,000
Would you like to say anything?
594
00:53:01,320 --> 00:53:03,120
Come on, Lamers.
595
00:53:03,280 --> 00:53:06,280
Go ahead, son.
They're all watching you.
596
00:53:11,840 --> 00:53:13,680
It was someone's birthday
597
00:53:13,840 --> 00:53:15,000
yesterday.
598
00:53:17,840 --> 00:53:19,720
Nobody gave her a hug.
599
00:53:20,280 --> 00:53:23,400
No friends, no party, nothing.
600
00:53:23,560 --> 00:53:27,280
I don't know if this will replace
the presents she didn't get,
601
00:53:27,440 --> 00:53:30,520
but I'd like to tell her
she's part of my story now.
602
00:53:33,400 --> 00:53:36,960
I was seven when I had a
birthday party for the last time.
603
00:53:38,240 --> 00:53:40,960
My brother offered me
a cowboy disguise.
604
00:53:41,120 --> 00:53:43,960
I was pulling
a wheelbarrow,
605
00:53:44,120 --> 00:53:46,960
pretending it was
my diligence. And him,
606
00:53:47,120 --> 00:53:50,880
shirtless on his moped,
was an Indian on his horse.
607
00:54:18,960 --> 00:54:21,120
- What do you want to be?
- Like you.
608
00:54:21,320 --> 00:54:23,400
- I want to be a magician.
- Me too.
609
00:54:23,560 --> 00:54:25,440
You want to be
a magician too?
610
00:54:28,840 --> 00:54:31,480
- How did you do that?
- It's magic.
611
00:54:38,160 --> 00:54:39,400
What?
612
00:54:41,080 --> 00:54:42,840
You want to try?
613
00:54:48,800 --> 00:54:51,440
- Are you going to smoke now?
- Well, yes.
614
00:54:51,600 --> 00:54:54,560
- You're going to die!
- No, I won't die soon.
615
00:55:10,120 --> 00:55:12,160
Get out, fucking kid!
616
00:55:14,240 --> 00:55:15,480
You...
617
00:55:16,000 --> 00:55:17,400
Get out of here!
618
00:55:17,520 --> 00:55:19,000
Come on, to the house!
619
00:55:25,440 --> 00:55:26,880
William, come!
620
00:55:28,280 --> 00:55:29,680
William!
621
00:55:59,560 --> 00:56:01,760
"William Lamers,
the famous unknown."
622
00:56:02,760 --> 00:56:05,720
"William, the prompter
gets out of his hole."
623
00:56:06,760 --> 00:56:08,040
"Dead man talking",
624
00:56:08,240 --> 00:56:11,320
"from the shadow of his cell
to the light of glory".
625
00:56:11,520 --> 00:56:15,280
The machine is in motion.
- What about the numbers?
626
00:56:15,440 --> 00:56:17,440
Excellent.
According to the office,
627
00:56:17,600 --> 00:56:19,920
34 % of people
will now vote for you.
628
00:56:20,080 --> 00:56:21,880
34 %, it's good!
629
00:56:22,040 --> 00:56:24,280
What about Gautier?
- 66 %.
630
00:56:24,760 --> 00:56:25,920
It's better.
631
00:56:26,800 --> 00:56:28,160
Another one!
632
00:56:30,720 --> 00:56:32,840
I'm really lucky today!
633
00:56:35,480 --> 00:56:38,000
Congratulations, Sir,
nice catch.
634
00:56:38,120 --> 00:56:39,280
Go ahead Bob,
635
00:56:39,400 --> 00:56:40,640
reload it.
636
00:56:41,600 --> 00:56:43,720
I'll empty this lake.
637
00:56:49,720 --> 00:56:51,040
Ah Bob...
638
00:56:51,240 --> 00:56:54,880
I win at golf, I win at fishing,
I want to win the elections.
639
00:56:55,040 --> 00:56:58,000
You will. You'll get
more voices with the show.
640
00:56:58,120 --> 00:57:01,200
But if Lamers becomes an idol,
people will hate me.
641
00:57:01,400 --> 00:57:04,280
No, you promised an execution
so give them one.
642
00:57:04,440 --> 00:57:06,480
Don't worry,
people always kill
643
00:57:06,680 --> 00:57:09,080
their idols.
- Like Jesus.
644
00:57:09,280 --> 00:57:10,880
Hip, hip, hooray
and bang,
645
00:57:11,040 --> 00:57:12,160
on the cross!
646
00:57:13,240 --> 00:57:14,560
Look Bob!
647
00:57:14,720 --> 00:57:15,880
Another one!
648
00:57:18,040 --> 00:57:20,800
Unbelievable!
It's like I'm attracting them!
649
00:57:20,960 --> 00:57:23,120
"Trout farming"
650
00:57:29,920 --> 00:57:31,720
"Dead man talking",
651
00:57:31,880 --> 00:57:35,880
"from the shadow of his cell
to the light of glory". Wow...
652
00:57:36,040 --> 00:57:37,840
That's a good title.
653
00:57:41,200 --> 00:57:43,160
Hey, look.
654
00:57:45,280 --> 00:57:46,920
You received all this.
655
00:57:47,120 --> 00:57:51,320
People left these letters this
morning. They all talk about you.
656
00:57:51,480 --> 00:57:53,120
Would you mind giving me
657
00:57:53,280 --> 00:57:55,720
an autograph?
- An autograph?
658
00:57:57,800 --> 00:57:58,840
For my wife.
659
00:57:59,000 --> 00:58:01,160
She already
has some autographs.
660
00:58:01,320 --> 00:58:04,640
They're all from boxers,
but I'm sure she'll like yours.
661
00:58:04,840 --> 00:58:07,280
You'll be
her first comedian.
662
00:58:21,800 --> 00:58:22,840
Her name is
663
00:58:23,000 --> 00:58:24,600
Maria.
664
00:58:24,760 --> 00:58:27,720
Make a dirty joke,
she likes that.
665
00:58:27,840 --> 00:58:29,840
Like...
"Hey Maria, I'm muscular,
666
00:58:30,000 --> 00:58:32,840
everything is muscular on me.
Want to check?"
667
00:58:34,200 --> 00:58:35,600
It's funny, isn't it?
668
00:58:36,480 --> 00:58:38,920
- Yeah, that's funny.
- A boxer wrote this.
669
00:58:39,120 --> 00:58:42,360
"Hey Maria, I'm muscular,
everything is muscular on me.
670
00:58:42,520 --> 00:58:43,760
Want to check?"
671
00:58:50,840 --> 00:58:53,000
- There you go.
- Thank you.
672
00:58:56,920 --> 00:59:00,800
"Hey Maria, I hope I'll see you
after my execution,
673
00:59:00,960 --> 00:59:03,600
because I'll be hard as a rock."
674
00:59:07,320 --> 00:59:10,760
Oh! Oh yes! OK!
675
00:59:10,920 --> 00:59:13,360
"I'll be hard as a rock!
676
00:59:13,520 --> 00:59:14,880
That's a good one!
677
00:59:15,040 --> 00:59:16,600
She will love it!
678
00:59:16,760 --> 00:59:20,160
Sex is funny for Maria
and at home, we laugh a lot!
679
00:59:20,320 --> 00:59:22,600
Trust me!
- I trust you.
680
00:59:27,680 --> 00:59:29,760
What's so funny, Lopez?
681
00:59:34,080 --> 00:59:35,320
You get it?
682
00:59:35,960 --> 00:59:37,680
It's funny, isn't it?
683
00:59:38,760 --> 00:59:40,080
Yes, it's funny.
684
00:59:40,280 --> 00:59:43,920
You should ask one for
your wife, she will love it.
685
00:59:44,080 --> 00:59:46,760
Sure.
She died six months ago.
686
00:59:46,920 --> 00:59:51,080
It will take her mind off death.
- I'm... I'm sorry.
687
00:59:51,240 --> 00:59:52,280
It's OK.
688
00:59:52,440 --> 00:59:55,160
Put this box back in its cell
and wait for me.
689
00:59:55,320 --> 00:59:56,320
Fine, Sir.
690
01:00:13,200 --> 01:00:14,400
Is there a problem?
691
01:00:16,760 --> 01:00:18,160
It depends.
692
01:00:23,320 --> 01:00:24,720
I've found this today.
693
01:00:25,880 --> 01:00:28,200
You search
in your daughter's pockets?
694
01:00:29,880 --> 01:00:33,320
No need to, it was on the table.
She wanted me to see it.
695
01:00:35,120 --> 01:00:36,600
What happened?
696
01:00:37,360 --> 01:00:38,800
Nothing.
697
01:00:40,920 --> 01:00:43,760
She untied you, it's not nothing.
698
01:00:48,720 --> 01:00:50,400
I'm ready.
699
01:01:35,600 --> 01:01:38,800
That's good, Lopez.
You can leave us.
700
01:01:44,320 --> 01:01:46,000
Do you want one?
701
01:01:48,320 --> 01:01:50,880
No, smoking kills...
702
01:02:10,440 --> 01:02:12,400
I took her in my arms.
703
01:02:15,400 --> 01:02:17,200
That's what happened.
704
01:02:18,760 --> 01:02:21,760
I told myself that
if you'd take her in your arms,
705
01:02:21,920 --> 01:02:23,920
she wouldn't
have come in mine.
706
01:02:27,480 --> 01:02:29,640
Her mother
was a photographer.
707
01:02:31,120 --> 01:02:34,200
It was a way for her
to meet people and she did.
708
01:02:35,520 --> 01:02:39,120
Her last conquest was
a kind of a rich painter.
709
01:02:39,320 --> 01:02:42,880
The guy could piss
on a canvas, sign it, sell it
710
01:02:43,040 --> 01:02:45,440
and buy a house
with the profits.
711
01:02:47,080 --> 01:02:50,120
Six months ago,
he had a party at home
712
01:02:50,320 --> 01:02:54,480
to present his new collection
to the press and a favoured few.
713
01:02:55,600 --> 01:02:58,520
My wife was invited. Not me.
714
01:03:00,400 --> 01:03:02,480
She took a cab to go there
715
01:03:03,200 --> 01:03:05,400
and she came back
in a hearse.
716
01:03:07,240 --> 01:03:11,280
It was a high-society reception,
with Champagne and caviar.
717
01:03:11,440 --> 01:03:12,880
After a few glasses,
718
01:03:13,040 --> 01:03:16,920
my wife and her painter
felt like they wanted to have fun.
719
01:03:17,040 --> 01:03:20,960
So they got laid in the garden
where nobody could see them.
720
01:03:21,120 --> 01:03:22,840
Nobody, except...
721
01:03:23,040 --> 01:03:26,800
the two Doberman who didn't
know the difference between
722
01:03:26,960 --> 01:03:28,680
an attack and a shag.
723
01:03:29,360 --> 01:03:32,360
My wife liked...
to be on the top.
724
01:03:32,920 --> 01:03:35,080
Maybe the guy
made weird noises.
725
01:03:35,240 --> 01:03:38,160
The dogs thought
their master was in danger
726
01:03:38,320 --> 01:03:40,000
and they attacked her.
727
01:03:41,600 --> 01:03:43,720
I hope she had
the time to have fun,
728
01:03:43,880 --> 01:03:47,320
because the dogs left her
no opportunity to live.
729
01:03:48,080 --> 01:03:50,840
The photographers
enjoyed it wholeheartedly.
730
01:03:50,960 --> 01:03:54,240
The next day, her body
was splashed over the papers.
731
01:03:55,760 --> 01:03:59,440
And...
muck-rakers started to...
732
01:03:59,600 --> 01:04:01,400
prowl around my place.
733
01:04:01,560 --> 01:04:05,280
I sent one of them to hospital,
in a serious state.
734
01:04:05,960 --> 01:04:09,320
Trial, suspension, transfer
and that's how
735
01:04:09,480 --> 01:04:12,360
my daughter and I
ended up in this hellhole.
736
01:04:16,440 --> 01:04:19,080
So, I'm not
the best father in the world,
737
01:04:19,240 --> 01:04:21,200
but I'm
the only one she has.
738
01:04:23,000 --> 01:04:24,880
I didn't want this child.
739
01:04:25,760 --> 01:04:28,160
But now that
her mother is dead,
740
01:04:28,600 --> 01:04:31,160
I realize
how much I love her.
741
01:04:32,320 --> 01:04:34,960
Don't wait too long to tell her.
742
01:04:48,760 --> 01:04:50,720
Imagine...
743
01:04:51,400 --> 01:04:54,400
You're stuck on the roof
of a burning building.
744
01:04:55,120 --> 01:04:59,160
In front of you, emptiness.
Behind you, flames.
745
01:04:59,600 --> 01:05:01,400
What do you do?
746
01:05:02,520 --> 01:05:05,360
You stay and you burn
or you jump and you crash?
747
01:05:06,720 --> 01:05:08,400
They offered me to jump,
748
01:05:08,560 --> 01:05:11,840
because they say
you're interested in my fall.
749
01:05:12,000 --> 01:05:14,920
I'm more sure that
you're interested in my crash.
750
01:05:15,080 --> 01:05:18,360
The difference between
the guy who jumps and me,
751
01:05:18,520 --> 01:05:22,400
is that his fall lasts 3 seconds.
Mine could last 30 days.
752
01:05:23,400 --> 01:05:25,280
So, what should I do?
753
01:05:25,760 --> 01:05:29,240
Should I jump?
Or should I stay and burn?
754
01:05:49,360 --> 01:05:51,560
My name is
William Pascal Lamers.
755
01:05:51,720 --> 01:05:55,080
I'm the guy who jumps from
the roof to not die burned.
756
01:06:24,680 --> 01:06:25,680
Congrats.
757
01:06:25,840 --> 01:06:27,360
- Nice gesture.
- Thank you.
758
01:06:27,480 --> 01:06:29,240
My dad taught me that.
759
01:06:29,400 --> 01:06:32,600
We should do a duel, Bob.
I'm sure I would beat you.
760
01:06:32,760 --> 01:06:34,040
No doubt, Sir.
761
01:06:34,200 --> 01:06:36,760
I'd like to propose
a toast to Elisabeth,
762
01:06:36,920 --> 01:06:40,120
her charm, her intelligence
and her efficiency.
763
01:06:40,280 --> 01:06:42,600
- Thank you Governor.
- And to you Bob.
764
01:06:42,760 --> 01:06:45,160
For your imagination,
your fidelity
765
01:06:45,320 --> 01:06:47,280
and your excellent
foot massages.
766
01:06:47,440 --> 01:06:48,840
Thank you, Sir.
767
01:06:49,000 --> 01:06:51,440
- To your 60 %!
- It still can increase.
768
01:06:51,600 --> 01:06:53,880
- To your victory!
- Yes, to my victory!
769
01:06:54,040 --> 01:06:55,600
And to Gautier's defeat.
770
01:07:05,320 --> 01:07:06,720
Governor's office?
771
01:07:13,720 --> 01:07:15,400
Are you sure?
772
01:07:16,560 --> 01:07:18,440
Good, see you later.
773
01:07:20,840 --> 01:07:22,280
We have a problem.
774
01:07:22,960 --> 01:07:25,040
- Who was it?
- Godwin.
775
01:07:25,200 --> 01:07:27,320
Gautier is going
to make a statement
776
01:07:27,480 --> 01:07:29,480
after the show.
- To say what?
777
01:07:29,600 --> 01:07:30,840
He's going to pardon
778
01:07:31,000 --> 01:07:33,840
Lamers if he's elected.
- To pardon him?
779
01:07:34,000 --> 01:07:35,120
Shit!
780
01:07:35,920 --> 01:07:37,480
Can he do that, Bob?
781
01:07:37,640 --> 01:07:40,520
- If he's elected, yes.
- I can pardon him too.
782
01:07:40,680 --> 01:07:44,240
No. We won't change everything
the day before the vote.
783
01:07:47,960 --> 01:07:49,440
We must
get rid of Lamers
784
01:07:49,600 --> 01:07:51,400
tonight.
- What?
785
01:07:51,560 --> 01:07:53,000
We have no other choice.
786
01:07:53,160 --> 01:07:55,560
If he dies,
Gautier can't pardon him.
787
01:07:58,040 --> 01:07:59,080
A dead man
788
01:07:59,200 --> 01:08:00,600
can't be pardoned.
789
01:08:00,760 --> 01:08:03,440
Well,
if he wants to talk, he will.
790
01:08:03,600 --> 01:08:06,160
I know, but if Gautier
makes his statement,
791
01:08:06,320 --> 01:08:09,040
nobody knows
how the voters will react.
792
01:08:09,200 --> 01:08:10,360
We must move first
793
01:08:10,480 --> 01:08:12,040
and get rid of Lamers.
794
01:08:12,200 --> 01:08:15,840
- We can give him money.
- He won't be interested, Sir.
795
01:08:16,000 --> 01:08:18,560
- A large sum...
- Not even, Sir.
796
01:08:20,480 --> 01:08:22,440
Elisabeth,
what should we do?
797
01:08:34,000 --> 01:08:35,720
Excuse me?
798
01:08:43,640 --> 01:08:45,320
Excuse me?
799
01:08:48,840 --> 01:08:50,120
Can I help you?
800
01:08:50,920 --> 01:08:53,920
Ah, M. Lopez,
I'm Elisabeth Lacroix,
801
01:08:54,080 --> 01:08:56,880
the Governor's assistant.
- I know who you are.
802
01:08:57,040 --> 01:08:59,120
What are you doing here?
- Can we talk
803
01:08:59,280 --> 01:09:01,600
a bit?
- I've got to go to work.
804
01:09:02,160 --> 01:09:03,760
5 minutes, that's all.
805
01:09:32,840 --> 01:09:34,960
M. Lopez,
first I'd like to be sure
806
01:09:35,120 --> 01:09:38,320
I can count on your discretion.
- Why?
807
01:09:38,480 --> 01:09:39,520
If the Governor
808
01:09:39,680 --> 01:09:42,280
knows I'm here,
I can be in trouble.
809
01:09:42,440 --> 01:09:44,080
It has to stay between us.
810
01:09:45,520 --> 01:09:46,880
OK?
811
01:09:48,560 --> 01:09:51,640
It's about William.
You know the Governor said
812
01:09:51,800 --> 01:09:53,680
he will execute him.
- I know.
813
01:09:54,200 --> 01:09:55,440
He changed his mind.
814
01:09:56,640 --> 01:09:57,640
I shouldn't
815
01:09:57,800 --> 01:10:01,400
tell you, but unfortunately,
he wants to pardon William
816
01:10:01,560 --> 01:10:03,880
as soon as
he will be re-elected.
817
01:10:04,080 --> 01:10:06,240
I don't understand.
Why did you say
818
01:10:06,400 --> 01:10:07,720
"unfortunately"?
819
01:10:07,920 --> 01:10:10,760
He said that death is
too sweet for him and that
820
01:10:10,920 --> 01:10:14,360
he needs to rot in jail.
I hope you don't agree with him.
821
01:10:14,480 --> 01:10:15,920
No...
822
01:10:16,360 --> 01:10:19,400
But... being pardoned
is a good thing.
823
01:10:19,560 --> 01:10:21,200
So you agree with him?
824
01:10:21,360 --> 01:10:22,760
No, no...
825
01:10:23,200 --> 01:10:27,360
But... staying alive
is better than die.
826
01:10:27,520 --> 01:10:28,960
What do you call "live"?
827
01:10:29,760 --> 01:10:32,040
Being forced to live
his last days
828
01:10:32,200 --> 01:10:34,960
in prison?
Alone? Like a dog?
829
01:10:35,120 --> 01:10:36,480
That's what
830
01:10:36,640 --> 01:10:38,240
you call "live"?
- No.
831
01:10:38,400 --> 01:10:40,680
That's what William
is going to get.
832
01:10:40,840 --> 01:10:44,640
If he's still alive after tonight,
he'll stay in jail for ever.
833
01:10:48,280 --> 01:10:52,400
Why don't you tell your boss
to execute him, like he said?
834
01:10:52,560 --> 01:10:54,640
I tried,
but he took his decision.
835
01:10:54,800 --> 01:10:57,320
The only way to save
William is to execute
836
01:10:57,480 --> 01:10:59,360
him before the elections.
837
01:10:59,480 --> 01:11:00,920
Today.
838
01:11:07,280 --> 01:11:08,680
Is there a problem?
839
01:11:08,840 --> 01:11:10,000
No.
840
01:11:11,320 --> 01:11:12,360
I'm fine.
841
01:11:16,880 --> 01:11:19,280
Did William write this?
- Yes.
842
01:11:20,040 --> 01:11:21,480
"Hey Maria..."
843
01:11:21,960 --> 01:11:24,640
Maria?
Maria is your wife, is she?
844
01:11:25,400 --> 01:11:26,680
Yes.
845
01:11:27,400 --> 01:11:28,520
"...because I'll be
846
01:11:28,680 --> 01:11:30,400
hard as a rock."
That's funny.
847
01:11:30,560 --> 01:11:33,080
Yes, she likes
this kind of jokes.
848
01:11:35,080 --> 01:11:38,160
Is that her on the picture?
- Yes.
849
01:11:40,360 --> 01:11:42,240
She looks like
she likes jokes.
850
01:11:42,400 --> 01:11:44,080
Yes Madam,
she likes jokes.
851
01:11:44,880 --> 01:11:46,240
She enjoys life.
852
01:11:46,400 --> 01:11:48,480
Yes Madam, she does.
853
01:11:48,600 --> 01:11:50,920
- You're lucky.
- Yes.
854
01:11:59,120 --> 01:12:00,360
Go ahead, Julius.
855
01:12:00,920 --> 01:12:02,640
Your wife needs you.
856
01:12:03,160 --> 01:12:04,720
Thank you Madam.
857
01:12:24,880 --> 01:12:27,000
Get back in,
you shouldn't be here!
858
01:12:27,160 --> 01:12:29,280
You know what it is
to be locked in.
859
01:12:29,440 --> 01:12:31,960
- Get back in!
- To be alone, doomed...
860
01:12:32,120 --> 01:12:33,840
- Go away.
- Is it what you want
861
01:12:34,000 --> 01:12:35,520
for William?
- Go away!
862
01:12:36,840 --> 01:12:38,160
Go away!
863
01:12:38,560 --> 01:12:41,560
Go away! Go away!
Go away! Go away!
864
01:12:41,720 --> 01:12:43,160
Go away! Go away!
865
01:12:43,320 --> 01:12:46,120
Go away! Go away!
866
01:12:47,080 --> 01:12:48,440
Go away...
867
01:12:48,600 --> 01:12:50,080
Go away.
868
01:12:53,840 --> 01:12:55,080
Go away.
869
01:12:58,080 --> 01:13:00,240
William needs you, Julius.
870
01:13:02,120 --> 01:13:04,880
I can't do
anything for him, Madam.
871
01:13:05,040 --> 01:13:09,520
I don't want him to be locked
for ever, but I can't help him.
872
01:13:10,080 --> 01:13:12,800
There might be
something you can do for him.
873
01:14:25,040 --> 01:14:26,120
Sorry.
874
01:14:28,320 --> 01:14:32,400
One day, I'll give a sign to the
executioner. I'm sorry for that.
875
01:14:33,920 --> 01:14:35,800
Don't say sorry.
876
01:14:36,720 --> 01:14:40,920
You're just doing your job.
- Yes. But now, it's hard.
877
01:14:41,480 --> 01:14:42,960
I am accustomed to you.
878
01:14:45,200 --> 01:14:46,560
Don't worry,
879
01:14:46,720 --> 01:14:49,720
you'll be OK without me.
- Would you like
880
01:14:49,880 --> 01:14:51,280
to be pardoned?
881
01:14:51,480 --> 01:14:54,040
I would like to eat in peace.
882
01:14:54,200 --> 01:14:57,160
If you have problems
of conscience, untie me,
883
01:14:57,320 --> 01:15:00,440
hide me in your trunk
and bring me away from here.
884
01:15:00,600 --> 01:15:02,640
I can't do this,
I'm a guardian.
885
01:15:02,800 --> 01:15:05,760
So, be a guardian
and I'll be the prisoner.
886
01:15:05,920 --> 01:15:08,440
The roles are clear.
- I don't like my role.
887
01:15:08,600 --> 01:15:10,240
You want mine?
888
01:15:12,760 --> 01:15:14,160
This is your fault.
889
01:15:15,480 --> 01:15:16,800
What?
890
01:15:16,960 --> 01:15:20,880
If you didn't kill these people,
I wouldn't have to give the sign.
891
01:15:21,040 --> 01:15:23,400
You should have died
on the first night.
892
01:15:23,560 --> 01:15:26,120
Go away Lopez,
you're saying bullshit.
893
01:15:26,280 --> 01:15:28,280
You're the one
who say bullshit.
894
01:15:29,000 --> 01:15:32,480
M. Raven was right.
We should have got rid of you
895
01:15:32,640 --> 01:15:33,760
right away.
896
01:15:35,840 --> 01:15:37,680
People come
to listen to you,
897
01:15:38,600 --> 01:15:40,080
but all this...
898
01:15:41,080 --> 01:15:43,760
is fake, it's bullshit.
899
01:15:44,640 --> 01:15:47,520
Every day,
we have to execute you.
900
01:15:47,680 --> 01:15:49,760
Every day,
we pretend to do it.
901
01:15:49,920 --> 01:15:51,920
You pretend Lopez, not me.
902
01:15:53,680 --> 01:15:56,440
Look at me... Look at me!
903
01:15:57,520 --> 01:16:00,200
Do I look like I pretend?
And this?
904
01:16:00,960 --> 01:16:02,720
Is this pretending?
905
01:16:03,200 --> 01:16:05,680
Look at it.
Look at my arm!
906
01:16:08,000 --> 01:16:10,120
I talk for four hours
every night,
907
01:16:10,280 --> 01:16:12,800
with a fucking needle
sunk into the veins.
908
01:16:12,960 --> 01:16:15,040
Do you know
how many seconds it is?
909
01:16:15,200 --> 01:16:18,120
No, you don't know.
You only can count to 10.
910
01:16:18,880 --> 01:16:20,320
I'm not pretending.
911
01:16:20,480 --> 01:16:23,760
Do you think the people
would come if I was pretending?
912
01:16:23,920 --> 01:16:27,680
I don't care if they love me
or not. They're there, that's all.
913
01:16:27,840 --> 01:16:31,400
They're real, these letters
are real, I am real!
914
01:16:31,960 --> 01:16:34,840
Look at me.
Look at me, fuck, I am real!
915
01:16:35,000 --> 01:16:37,400
I'm not nothing,
I'm not emptiness.
916
01:16:37,560 --> 01:16:40,160
I'm something.
I'm someone, I'm alive!
917
01:16:40,320 --> 01:16:42,760
I'm their best friend,
their worst enemy,
918
01:16:42,920 --> 01:16:46,280
I'm the dead man talking!
I'm going to walk on the moon!
919
01:16:46,400 --> 01:16:48,080
I'm William Pascal Lamers
920
01:16:48,280 --> 01:16:51,360
and I fuck you,
Julius "nothing at all" Lopez!
921
01:16:51,880 --> 01:16:54,520
I'm not pretending.
So, do the same.
922
01:16:54,680 --> 01:16:58,400
At the right moment, count to 10
and give your fucking sign
923
01:16:58,520 --> 01:17:00,160
as you learned to do it.
924
01:17:00,320 --> 01:17:03,400
And don't say sorry
to relieve your conscience,
925
01:17:03,560 --> 01:17:06,160
like you'd piss
on the side of the road.
926
01:17:07,160 --> 01:17:10,800
Now, I'd like to finish my diner,
so leave me alone.
927
01:19:11,960 --> 01:19:14,960
The unfortunate accident
suffered by William
928
01:19:15,120 --> 01:19:17,920
is due to Governor
Brodeck's incompetence.
929
01:19:18,120 --> 01:19:21,960
It's time now to focus on
a future full of hope and justice.
930
01:19:22,120 --> 01:19:24,960
I am that hope.
I am that justice.
931
01:19:25,160 --> 01:19:26,680
I am John John Gautier!
932
01:19:26,880 --> 01:19:29,960
If William gets through this
and if you vote for me,
933
01:19:30,120 --> 01:19:31,680
I promise to pardon him!
934
01:19:31,880 --> 01:19:34,120
John John loves you.
Vote for Gautier.
935
01:19:34,240 --> 01:19:36,080
Now let's pray for William.
936
01:19:36,240 --> 01:19:38,480
If Raven didn't move,
it would be set.
937
01:19:38,640 --> 01:19:39,880
What do we do now?
938
01:19:40,040 --> 01:19:42,400
You heard Gautier.
We pray for William.
939
01:19:42,600 --> 01:19:44,960
- For his survival?
- No, for his death.
940
01:22:06,520 --> 01:22:09,080
- So?
- He's fine. He's sleeping.
941
01:22:26,400 --> 01:22:29,360
It's late. You can
go back home if you want.
942
01:22:29,480 --> 01:22:31,360
I don't mind staying here.
943
01:22:31,520 --> 01:22:34,360
I'll leave tomorrow,
when Lopez will be back.
944
01:22:34,480 --> 01:22:36,000
He won't come back.
945
01:22:43,040 --> 01:22:44,720
Lopez will never come back.
946
01:22:47,200 --> 01:22:50,720
My daughter is here.
She asked me if she could come.
947
01:24:02,000 --> 01:24:03,520
It's weird.
948
01:24:04,720 --> 01:24:07,360
30 days ago,
your daughter saved my life.
949
01:24:07,480 --> 01:24:09,000
Tonight, it's you.
950
01:24:09,200 --> 01:24:11,400
And tomorrow,
it could be Gautier.
951
01:24:12,280 --> 01:24:15,160
He said he will
pardon you if he's elected.
952
01:24:16,320 --> 01:24:18,000
Do you think he can win?
953
01:24:18,520 --> 01:24:20,960
- It's possible.
- And you?
954
01:24:21,760 --> 01:24:23,800
Who are you going
to vote for?
955
01:24:24,720 --> 01:24:25,960
You tell me.
956
01:24:29,120 --> 01:24:31,400
- What time is it?
- 11:00.
957
01:24:31,560 --> 01:24:32,840
It gives us one hour.
958
01:24:34,080 --> 01:24:35,240
To do what?
959
01:24:36,120 --> 01:24:37,560
The last act.
960
01:24:52,360 --> 01:24:53,400
Hello?
961
01:25:03,280 --> 01:25:04,560
It was Raven.
962
01:25:04,720 --> 01:25:07,280
Lamers is in the execution room.
- What?
963
01:25:07,440 --> 01:25:09,720
The procedure is still running.
964
01:25:10,520 --> 01:25:13,320
Lamers must be aware
of Gautier's intentions.
965
01:25:13,520 --> 01:25:16,800
He'll ask people to vote for him.
We got to go there.
966
01:25:16,960 --> 01:25:20,440
Sir, we're leaving.
- Can you go without me? It's late.
967
01:25:20,560 --> 01:25:21,960
Let's go.
968
01:25:24,080 --> 01:25:25,520
Are you OK, son?
969
01:25:25,680 --> 01:25:28,560
Glad, you're all right.
You scared us.
970
01:25:29,520 --> 01:25:32,440
You see God,
I didn't abandon you.
971
01:25:32,600 --> 01:25:34,520
So what do we do?
Should we go?
972
01:25:38,200 --> 01:25:40,040
Thank you, son.
973
01:25:51,120 --> 01:25:55,320
William Pascal Lamers,
you've been found guilty
974
01:25:55,520 --> 01:25:57,560
of a homicide
and sentenced
975
01:25:57,720 --> 01:26:01,440
to poison to death.
Would you like to say anything?
976
01:26:02,160 --> 01:26:04,000
Someone has a cigarette?
977
01:26:30,160 --> 01:26:32,160
Can I have one too?
978
01:26:39,440 --> 01:26:40,560
Me too.
979
01:26:42,200 --> 01:26:43,600
Thank you.
980
01:27:14,240 --> 01:27:16,560
Lamers, stop this,
we have to talk.
981
01:27:16,720 --> 01:27:18,680
Go ahead,
we're all listening.
982
01:27:18,840 --> 01:27:21,720
I have to talk to you
in private. Now.
983
01:27:36,720 --> 01:27:39,720
I don't know what you're doing
but I've good news:
984
01:27:39,880 --> 01:27:42,440
the Governor will
free you if he's elected.
985
01:27:44,160 --> 01:27:47,000
He will make a statement
when you'll be done.
986
01:27:47,800 --> 01:27:51,280
I don't know how,
but these people listen to you.
987
01:27:51,440 --> 01:27:55,920
So, tell them to vote for Brodeck
and in a few minutes, you're free.
988
01:27:56,120 --> 01:27:59,840
Now, if you want to tell them
to vote for Gautier, go ahead.
989
01:28:00,000 --> 01:28:03,720
Brodeck will lose the elections,
but you will rot in prison.
990
01:28:04,600 --> 01:28:06,480
Otherwise, be convincing.
991
01:28:06,600 --> 01:28:10,000
Stieg loves you.
Make them vote for Brodeck.
992
01:28:35,160 --> 01:28:36,760
All right...
993
01:28:38,720 --> 01:28:40,120
On stage.
994
01:28:59,480 --> 01:29:01,440
You judged me.
995
01:29:02,600 --> 01:29:04,040
You condemned me.
996
01:29:05,040 --> 01:29:07,600
You enchained me,
you locked me in.
997
01:29:08,280 --> 01:29:10,480
Yesterday,
you wanted to execute me.
998
01:29:10,680 --> 01:29:12,440
Today,
you want to pardon me.
999
01:29:13,200 --> 01:29:15,600
But did you ever wonder
what I wanted?
1000
01:29:15,760 --> 01:29:17,880
Freedom Lamers, freedom.
1001
01:29:18,040 --> 01:29:20,240
- Freedom.
- That's it, perfect.
1002
01:29:20,360 --> 01:29:21,840
Get ready, Sir.
1003
01:29:23,600 --> 01:29:26,640
Yeah... Being free.
1004
01:29:27,880 --> 01:29:29,880
I want to get out of here.
1005
01:29:31,360 --> 01:29:33,040
Walk in the fields,
1006
01:29:33,760 --> 01:29:36,600
lay down on the grass,
gather fruits,
1007
01:29:37,560 --> 01:29:40,640
walk, run,
open my arms and fly.
1008
01:29:40,840 --> 01:29:44,040
- What is he saying?
- I want to glide above oceans,
1009
01:29:44,200 --> 01:29:46,600
plunge in,
fight against sharks,
1010
01:29:46,720 --> 01:29:48,760
get rest in wrecks...
1011
01:29:49,840 --> 01:29:51,800
I'd like to be a child.
1012
01:29:52,000 --> 01:29:55,000
to become an Indian again,
to be a pirate,
1013
01:29:56,320 --> 01:29:59,360
to invent the time-machine,
to become invisible,
1014
01:29:59,520 --> 01:30:01,880
to be friend with a dragon,
1015
01:30:02,640 --> 01:30:04,080
to talk to animals,
1016
01:30:04,920 --> 01:30:06,880
to read people's minds
1017
01:30:07,040 --> 01:30:09,880
and change everything
I touch in gold.
1018
01:30:10,720 --> 01:30:14,280
Resuscitate my brother,
know my father, have a mother.
1019
01:30:16,560 --> 01:30:18,160
Seduce a woman.
1020
01:30:19,240 --> 01:30:20,880
Look at her in the eyes
1021
01:30:21,040 --> 01:30:24,440
and tell her I love you
without having her laughing.
1022
01:30:25,880 --> 01:30:28,880
Have children... Three girls.
1023
01:30:30,160 --> 01:30:31,720
Know they are happy.
1024
01:30:32,760 --> 01:30:34,160
And die...
1025
01:30:35,400 --> 01:30:37,160
with them by my side,
1026
01:30:37,320 --> 01:30:40,720
and hear them saying:
"You're a good man, Dad."
1027
01:30:42,000 --> 01:30:43,880
That's what I would like.
1028
01:30:47,200 --> 01:30:49,320
I had so many dreams.
1029
01:30:49,680 --> 01:30:51,600
Nothing is accomplished.
1030
01:31:03,280 --> 01:31:04,440
30 days ago,
1031
01:31:04,600 --> 01:31:08,040
they said I'll be more watched
than Armstrong on the moon.
1032
01:31:08,200 --> 01:31:11,160
The truth is I really
don't care who's watching.
1033
01:31:11,800 --> 01:31:15,040
All that I want is to walk on it.
1034
01:31:18,640 --> 01:31:20,360
Go ahead, give your sign.
1035
01:31:21,640 --> 01:31:22,640
What?
1036
01:31:22,800 --> 01:31:23,920
I'm ready.
1037
01:31:28,640 --> 01:31:30,480
Not me, please.
1038
01:31:34,240 --> 01:31:35,640
What are they doing?
1039
01:31:47,040 --> 01:31:48,800
They're going to do it!
1040
01:31:49,560 --> 01:31:51,040
Tell them to vote
1041
01:31:51,160 --> 01:31:54,160
for Brodeck!
- They're not happy to see you go.
1042
01:31:54,280 --> 01:31:55,480
Brodeck!
1043
01:31:55,640 --> 01:31:58,320
It's going to be hard
to go voting tomorrow.
1044
01:31:59,600 --> 01:32:03,160
M. Raven said it's going
to be hard to go voting tomorrow.
1045
01:32:05,040 --> 01:32:07,040
If you don't know
who to choose...
1046
01:32:07,880 --> 01:32:09,680
Tell them
to vote for Brodeck!
1047
01:32:09,840 --> 01:32:11,080
Vote for him.
1048
01:32:12,040 --> 01:32:14,240
Have you lost
your mind, Lamers?
1049
01:32:14,400 --> 01:32:16,680
Karl loves you, vote for Raven.
1050
01:32:18,360 --> 01:32:20,040
Yeah, vote for Raven!
1051
01:32:23,480 --> 01:32:26,800
Raven! Raven!
Raven! Raven! Raven!
1052
01:32:35,600 --> 01:32:36,800
No!
1053
01:32:55,640 --> 01:32:57,080
You let her watch?
1054
01:32:58,120 --> 01:32:59,760
She decides.
1055
01:33:04,240 --> 01:33:06,040
When you'll meet God,
1056
01:33:07,240 --> 01:33:09,240
tell him your story.
1057
01:33:10,680 --> 01:33:12,240
He will like it.
1058
01:33:13,240 --> 01:33:15,320
Doesn't he know it?
1059
01:33:15,880 --> 01:33:17,480
He does, of course.
1060
01:33:18,600 --> 01:33:21,040
But he'll like
the way you tell it.
1061
01:33:27,240 --> 01:33:28,920
See you soon.
1062
01:33:52,080 --> 01:33:54,600
- Are you ready?
- Yes.
1063
01:35:09,960 --> 01:35:11,680
A message
for my daughter?
1064
01:35:12,200 --> 01:35:14,760
Yes,
tell her I kiss her.
1065
01:35:15,320 --> 01:35:17,120
A message for your wife?
1066
01:35:17,760 --> 01:35:20,720
Yes,
tell her I fuck her.
1067
01:40:46,360 --> 01:40:49,360
Subtitles: RED BEE MEDIA FRANCE
76913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.