All language subtitles for Dead.Beautiful.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,150 --> 00:02:13,820 Мы сейчас едем в аэропорт, чтобы забрать нашего старого друга. 2 00:02:13,820 --> 00:02:18,910 И помните: несмотря ни на что, все нуждаются в уважении 3 00:02:21,350 --> 00:02:23,820 Какой странный вопрос, господин Ван. 4 00:02:23,820 --> 00:02:26,950 Разумеется, неважно откуда ты родом. 5 00:02:52,840 --> 00:02:54,200 Какого хера? 6 00:02:54,416 --> 00:02:55,833 Ана. 7 00:03:00,400 --> 00:03:02,930 Простите. Вы в порядке? 8 00:03:06,060 --> 00:03:07,770 Вы целы? 9 00:03:08,660 --> 00:03:09,770 Что она говорит? 10 00:03:10,950 --> 00:03:12,310 Вы в порядке? 11 00:03:14,310 --> 00:03:16,220 Что с ней? Это тату? 12 00:03:19,730 --> 00:03:21,310 Она c гор. 13 00:03:22,200 --> 00:03:24,000 Может, отвезём её в больницу? 14 00:03:24,000 --> 00:03:25,150 Вы в порядке? 15 00:03:32,350 --> 00:03:33,910 Лулу, садись. 16 00:03:39,133 --> 00:03:40,080 Поехали. 17 00:04:05,080 --> 00:04:11,950 МЁРТВЫЕ И КРАСИВЫЕ 18 00:04:11,950 --> 00:04:14,950 Переведено проектом MENINSUB 19 00:04:19,950 --> 00:04:21,820 Для тебя странно снова его увидеть? 20 00:04:26,620 --> 00:04:27,570 С чего вдруг? 21 00:04:30,958 --> 00:04:32,625 Приветик, голубки. 22 00:04:34,860 --> 00:04:36,570 А вот и твой муженёк. 23 00:04:41,260 --> 00:04:43,060 У тебя тоже это чувство? 24 00:04:43,530 --> 00:04:45,880 В этом городе мужики реально стрём. 25 00:04:49,000 --> 00:04:51,583 Привет, красавчик. 26 00:04:51,625 --> 00:04:52,958 Приветик. 27 00:04:55,583 --> 00:04:57,166 Привет. 28 00:04:58,541 --> 00:04:59,916 Привет. 29 00:05:00,958 --> 00:05:03,750 - Его ещё нет? - Он не берёт трубку. 30 00:05:06,708 --> 00:05:08,250 Посмотри наверх. 31 00:05:11,791 --> 00:05:14,416 У каждого есть своя история, да? 32 00:06:16,460 --> 00:06:22,440 В ПАМЯТЬ О БИН-РЭЕ ПОКОЙСЯ С МИРОМ 33 00:06:27,208 --> 00:06:29,416 На сельского парня, как он... 34 00:06:31,916 --> 00:06:35,000 богатство пагубно сказалось. 35 00:06:35,041 --> 00:06:37,791 Его жизнь изменилась слишком быстро. 36 00:06:41,750 --> 00:06:44,083 В прошлый раз, когда была очередь Бин-Рэя, 37 00:06:44,125 --> 00:06:47,708 он нас отвёз в то жуткое место на юге. 38 00:06:47,750 --> 00:06:50,666 У них в меню были экзотические животные. 39 00:06:55,458 --> 00:06:58,958 Та хрень на вкус напоминала крокодила. 40 00:07:03,750 --> 00:07:05,833 Народ, у меня есть тост. 41 00:07:16,041 --> 00:07:18,791 За тех, кто ушёл... 42 00:07:21,958 --> 00:07:24,291 и за тех, кто вернулся. 43 00:07:26,000 --> 00:07:28,000 Сюрприз! 44 00:07:30,177 --> 00:07:33,870 Какая же ты мразь! 45 00:07:33,916 --> 00:07:36,333 - Это всё он придумал. - Прикольно получилось. 46 00:07:36,375 --> 00:07:38,875 Что за пиздец, братан. 47 00:07:38,916 --> 00:07:41,291 - Держу тебя. - Я знаю, что ты меня любишь. 48 00:07:43,958 --> 00:07:46,166 Мой пранк удался! 49 00:07:59,916 --> 00:08:01,791 Нам скучно. 50 00:08:03,000 --> 00:08:04,916 Что, прости? 51 00:08:06,916 --> 00:08:09,250 Им скучно. 52 00:08:09,291 --> 00:08:13,708 Поэтому они продолжают творить хрень по очереди. 53 00:08:13,750 --> 00:08:16,000 А что ты хотела бы сделать? 54 00:08:16,041 --> 00:08:17,916 Скоро твоя очередь. 55 00:08:17,958 --> 00:08:21,791 Да хуй знает. Мы уже всё перепробовали. 56 00:08:26,208 --> 00:08:27,833 Иди сюда. 57 00:08:37,416 --> 00:08:39,375 Выше нос, хорошо? 58 00:08:53,625 --> 00:08:56,708 Скажи. Оно того стоило? 59 00:08:56,750 --> 00:08:58,166 В смысле? 60 00:08:58,208 --> 00:09:00,916 Покидать нас. 61 00:09:00,958 --> 00:09:02,666 Ради модной Гарвардской степени, 62 00:09:02,708 --> 00:09:04,333 которая тебе и вовсе не нужна. 63 00:09:04,375 --> 00:09:07,208 Нам всем нужно стараться реализовать свой потенциал. 64 00:09:07,250 --> 00:09:10,958 Экономическая теория? Серьёзно? 65 00:09:11,000 --> 00:09:14,250 Лучше поучись у своего отца, братан. 66 00:09:14,291 --> 00:09:17,375 Профессора нихуя не знают. 67 00:09:17,416 --> 00:09:21,375 Они не правят реальным миром. 68 00:09:21,416 --> 00:09:24,291 Поэтому я не изучаю экономику. 69 00:09:24,333 --> 00:09:28,458 Материальный мир мне вовсе не интересен. 70 00:09:34,458 --> 00:09:36,416 Что ты тогда изучаешь? 71 00:09:38,583 --> 00:09:40,500 Буддизм. 72 00:09:42,458 --> 00:09:45,875 Ну круто. 73 00:09:45,916 --> 00:09:48,583 Ты плотоядный хищник, чувак. 74 00:09:48,625 --> 00:09:51,375 Как монах? 75 00:09:51,416 --> 00:09:53,708 - Простите. - А мне нравится. 76 00:09:53,750 --> 00:09:55,750 Считаю это крутым. 77 00:09:55,791 --> 00:09:57,375 Бро, я просто пытаюсь выйти 78 00:09:57,416 --> 00:09:59,208 за рамки семейного бизнеса. 79 00:09:59,250 --> 00:10:00,583 А потом продать пять миллионов... 80 00:10:01,020 --> 00:10:02,280 Он что, шутит? 81 00:10:04,080 --> 00:10:05,333 Нет. 82 00:10:05,500 --> 00:10:08,750 Квантовая физика и буддизм согласны друг с другом 83 00:10:08,791 --> 00:10:10,250 в экзистенциальных вопросах. 84 00:10:10,291 --> 00:10:12,541 Те, кто хочет управлять новой эрой 85 00:10:12,583 --> 00:10:14,250 должны занимать ведущую роль... 86 00:10:14,291 --> 00:10:16,875 ... в понимании тайны сознания. 87 00:10:16,916 --> 00:10:19,458 Это весьма продуманный ход, 88 00:10:19,500 --> 00:10:21,083 ведь ты никогда не будешь достаточно умён 89 00:10:21,125 --> 00:10:22,458 для квантовой физики. 90 00:10:30,000 --> 00:10:32,583 Это разве не частный зал? 91 00:10:32,625 --> 00:10:34,875 Мэйсон. 92 00:10:36,416 --> 00:10:39,208 Ты теперь пацифист? 93 00:10:45,125 --> 00:10:47,541 Покажи, кто тут главный. 94 00:10:56,875 --> 00:10:59,166 Дело не в пацифизме. 95 00:11:00,375 --> 00:11:04,708 А в отрешённости. 96 00:11:04,750 --> 00:11:06,416 Это большая разница. 97 00:11:06,458 --> 00:11:09,708 Блин, давайте без этой херни снова. 98 00:11:09,750 --> 00:11:11,875 Позовите менеджера, пожалуйста. 99 00:11:33,280 --> 00:11:36,810 ВАН ДЕР БИЛЬТ СОСТОЯНИЕ: 25.2 МИЛЛИАРДА ДОЛЛАРОВ 100 00:11:40,800 --> 00:11:44,800 СЕМЬЯ ЛО СОСТОЯНИЕ: ПОЛТОРА МИЛЛИАРДА ДОЛЛАРОВ 101 00:11:47,660 --> 00:11:51,600 СЕМЬЯ РУБЛОВ СОСТОЯНИЕ: 23.7 МИЛЛИАРДА ДОЛЛАРОВ 102 00:11:54,400 --> 00:11:58,420 СЕМЬЯ ЦАЙ СОСТОЯНИЕ: 13.2 МИЛЛИАРДА ДОЛЛАРОВ 103 00:12:01,400 --> 00:12:06,840 СЕМЬЯ ВОНГ СОСТОЯНИЕ: НЕИЗВЕСТНО 104 00:12:14,416 --> 00:12:17,083 Ясно, ему уже пора домой. 105 00:12:17,125 --> 00:12:18,916 Сейчас вызову его водителя. 106 00:12:18,958 --> 00:12:20,625 Да в порядке я, всё норм. 107 00:12:22,083 --> 00:12:24,708 Лулу, давай. Поехали ко мне. 108 00:12:24,750 --> 00:12:27,125 Лулу, Лулу, ну же. Поехали. 109 00:12:27,166 --> 00:12:28,583 Давай. 110 00:12:28,625 --> 00:12:31,458 Ты же любишь меня. 111 00:12:31,500 --> 00:12:32,708 Алекс. Хватит. 112 00:12:32,750 --> 00:12:35,916 Народ, я на автобусе поеду. 113 00:12:35,958 --> 00:12:37,208 Что? 114 00:12:37,250 --> 00:12:39,375 - В смысле, на автобусе? - Автобусе? 115 00:12:39,416 --> 00:12:42,375 - Хочу почувствовать город. - Зачем? 116 00:12:44,083 --> 00:12:45,291 Я с тобой. 117 00:12:45,333 --> 00:12:48,625 Что? Нет. Послушай, послушай. 118 00:12:48,666 --> 00:12:49,875 Отвянь. 119 00:12:49,916 --> 00:12:52,000 - Куда ты... - Присмотри за ним. 120 00:12:52,041 --> 00:12:53,291 Так-так-так-так. 121 00:12:53,333 --> 00:12:54,791 Эй-эй-эй-эй. 122 00:13:11,083 --> 00:13:13,458 Так... 123 00:13:13,500 --> 00:13:15,791 это типа какой-то буддийский акт? 124 00:13:19,166 --> 00:13:21,541 Вовсе нет. 125 00:13:21,583 --> 00:13:24,916 просто пытаюсь понять людей по-другому. 126 00:13:24,958 --> 00:13:29,208 Понять или использовать? 127 00:15:50,880 --> 00:15:52,000 Мама? 128 00:17:16,000 --> 00:17:18,250 - Ана? - Что? 129 00:17:18,291 --> 00:17:21,500 Не хочешь сказать, куда мы, блядь, идём? 130 00:17:21,541 --> 00:17:24,291 Увидишь. 131 00:17:24,333 --> 00:17:26,625 Не хочешь говорить, куда мы идём - это ещё ладно. 132 00:17:26,666 --> 00:17:28,916 Мне поебать. 133 00:17:28,958 --> 00:17:31,666 Но что такое с этим гидом? 134 00:17:31,708 --> 00:17:34,375 Он немой или что? 135 00:17:34,416 --> 00:17:37,041 Обычно, когда моя очередь... 136 00:17:37,083 --> 00:17:38,458 - Я говорю тебе... - Заткнись, Алекс. 137 00:17:38,500 --> 00:17:41,750 Сегодня главная я. Сам знаешь правила. 138 00:17:41,791 --> 00:17:45,000 Но это должно быть весело, как минимум. 139 00:17:45,041 --> 00:17:48,208 Её правда, главная она. 140 00:17:48,250 --> 00:17:49,666 Завались. 141 00:18:30,291 --> 00:18:31,916 Куда, блядь, он пошёл? 142 00:18:35,440 --> 00:18:37,330 Всем приветики. 143 00:18:37,330 --> 00:18:40,910 Выложу это, когда вернусь обратно к цивилизации. 144 00:18:40,910 --> 00:18:44,000 Я многое узнаю о силах природы... 145 00:18:44,375 --> 00:18:46,208 - Что за пиздец? - Что это? 146 00:18:46,250 --> 00:18:47,875 Это чё, дохлая курица? 147 00:18:47,916 --> 00:18:49,333 Выбрось её, чувак. 148 00:18:49,375 --> 00:18:51,625 Пиздец. Ты реально взял её в руки? 149 00:18:51,666 --> 00:18:54,833 - Почему здесь дохлая курица? - Заболела, чел. 150 00:18:54,875 --> 00:18:57,916 Вот мы и узнали о "силах природы". 151 00:18:59,708 --> 00:19:00,750 Чёрт. 152 00:19:18,620 --> 00:19:19,820 Я Анастасия. 153 00:19:32,580 --> 00:19:35,822 Так... это всё? 154 00:19:38,000 --> 00:19:41,375 Анастасия, сколько ты заплатила за это? 155 00:19:46,750 --> 00:19:48,250 Привет. 156 00:19:54,291 --> 00:19:57,333 Бамбук? 157 00:23:36,250 --> 00:23:37,958 - Мэйсон. - Привет. 158 00:23:40,958 --> 00:23:42,791 Что случилось? 159 00:23:42,833 --> 00:23:44,958 Не знаю. Я отрубился. 160 00:24:01,458 --> 00:24:03,041 Народ? 161 00:24:03,083 --> 00:24:05,333 - Алекс? - Не свети. 162 00:24:06,750 --> 00:24:08,416 Чёрт. 163 00:24:08,458 --> 00:24:12,375 Голова. Как же мне херово. 164 00:24:12,416 --> 00:24:14,291 Бин-Рэй, это ты? 165 00:24:18,333 --> 00:24:19,916 Где Анастасия? 166 00:24:21,541 --> 00:24:23,458 Ана? 167 00:24:23,500 --> 00:24:24,958 Анастасия? 168 00:24:35,291 --> 00:24:36,875 Ана? 169 00:24:39,500 --> 00:24:41,916 Ана, ты в порядке? 170 00:24:48,333 --> 00:24:51,625 Какого хуя? 171 00:24:51,666 --> 00:24:52,875 Он умер? 172 00:24:52,916 --> 00:24:54,250 Какого?.. 173 00:24:56,625 --> 00:24:59,833 Его что-то убило. 174 00:24:59,875 --> 00:25:01,875 И укусило. 175 00:25:05,583 --> 00:25:08,708 Ага. Ана. Ана. Успокойся. Ана. 176 00:25:08,750 --> 00:25:10,625 Я вызываю вертолёт. 177 00:25:10,666 --> 00:25:12,333 Нужно отсюда убираться. 178 00:25:12,375 --> 00:25:14,083 Ана. Соберись. 179 00:25:14,125 --> 00:25:15,333 Думай. Как отсюда выбраться? 180 00:25:15,375 --> 00:25:17,083 Я нашла его в Инсте. 181 00:25:17,125 --> 00:25:18,791 Он обещал какой-то ритуал. 182 00:25:18,833 --> 00:25:20,916 Не знаю. Я никого не убивала. 183 00:25:20,958 --> 00:25:23,666 Я никого не убивала. Я не убивала. 184 00:25:23,660 --> 00:25:27,330 - Что? Отвали. - У тебя что-то во рту. 185 00:25:27,333 --> 00:25:30,083 Ана, Ана, ритуал. Что за ритуал? 186 00:25:30,125 --> 00:25:32,250 Хватит меня допрашивать! Мужик умер! 187 00:25:32,290 --> 00:25:34,330 Господи боже, ты же всё устроила, блядь. 188 00:25:34,330 --> 00:25:35,290 Хватит меня обвинять! 189 00:25:35,290 --> 00:25:37,420 Серьёзно, у тебя что-то во рту. 190 00:25:39,680 --> 00:25:41,150 У тебя во рту что-то. 191 00:25:41,291 --> 00:25:42,666 Что? 192 00:25:44,541 --> 00:25:46,458 Что? 193 00:25:46,500 --> 00:25:48,041 Что? 194 00:25:48,083 --> 00:25:50,500 Не молчи. 195 00:25:51,501 --> 00:25:52,957 Ты тоже. 196 00:26:27,958 --> 00:26:31,833 Ана, здесь же нет скрытых камер? 197 00:26:31,875 --> 00:26:34,875 Это не часть твоего онлайн-дерьма? 198 00:26:44,876 --> 00:26:50,999 Я отправил своё местоположение. Забери меня. Только быстрее. 199 00:27:12,000 --> 00:27:14,375 Куда мы летим? 200 00:27:20,625 --> 00:27:22,541 Ответь ей. 201 00:27:24,291 --> 00:27:27,041 Почему ты, блядь, не отвечаешь? 202 00:27:44,000 --> 00:27:46,333 У нас здесь есть кое-какая собственность. 203 00:28:01,750 --> 00:28:03,500 Сюда. 204 00:28:11,000 --> 00:28:13,166 Реконструкция будет только в следующем месяце. 205 00:28:13,208 --> 00:28:16,958 Но мало, что есть, но мы, хотя бы, будем одни. 206 00:28:23,000 --> 00:28:24,458 Ты что, пароль не знаешь? 207 00:28:24,500 --> 00:28:26,583 - Я знаю свой пароль. - Ну так вводи. 208 00:28:31,916 --> 00:28:34,291 Народ... 209 00:28:34,333 --> 00:28:36,791 Это хреново, да? 210 00:28:38,875 --> 00:28:41,666 О чём это ты? 211 00:28:41,708 --> 00:28:43,000 Ты реально думаешь, 212 00:28:43,041 --> 00:28:45,333 что мы сгорим на солнце? 213 00:28:45,375 --> 00:28:47,625 Ты, блядь, издеваешься, Алекс? 214 00:28:47,666 --> 00:28:48,916 Давай же. 215 00:28:48,958 --> 00:28:51,791 Мы не в фильме. 216 00:28:51,833 --> 00:28:54,791 Рисковать я не собираюсь. 217 00:28:54,833 --> 00:28:56,120 Что? 218 00:28:56,120 --> 00:28:57,260 Солнце. 219 00:29:12,583 --> 00:29:14,333 Огромное спасибо. 220 00:29:14,375 --> 00:29:15,875 Идём. 221 00:29:33,770 --> 00:29:36,170 Дневники вампира, день первый. 222 00:29:41,510 --> 00:29:43,930 Они по текстуре такие же, как остальные зубы. 223 00:29:44,310 --> 00:29:46,260 Может, немного белее. 224 00:29:47,310 --> 00:29:49,740 Наверное, потому что выросли недавно. 225 00:29:52,640 --> 00:29:54,620 Мы пока сидим в помещении. 226 00:29:55,150 --> 00:29:57,330 Я, возможно, больше никогда не смогу выйти на солнце. 227 00:29:59,750 --> 00:30:03,541 - Лулу, покажи свои клыки. - Нет. 228 00:30:39,166 --> 00:30:40,833 Отъебись. 229 00:30:48,333 --> 00:30:49,708 Бля. 230 00:30:55,060 --> 00:30:57,280 Чего тебе надо? 231 00:30:57,840 --> 00:31:01,040 Не снимай меня. Проваливай. 232 00:31:04,333 --> 00:31:06,833 Мы мертвы? 233 00:31:06,875 --> 00:31:08,958 Я, блядь, умерла? 234 00:31:10,130 --> 00:31:12,870 Не знаю, но ты здесь. 235 00:31:15,020 --> 00:31:17,870 И на камеру тебя ещё видно. 236 00:31:25,875 --> 00:31:28,125 Чувствую себя мёртвой. 237 00:31:30,333 --> 00:31:33,791 Мёртвой и красивой. 238 00:32:49,875 --> 00:32:52,708 Проверка... проверка. Раз, два, три. 239 00:32:52,750 --> 00:32:53,916 О да. 240 00:32:53,958 --> 00:32:56,000 О, Лулу пришла. 241 00:32:56,041 --> 00:32:58,458 Ладно. 242 00:32:58,500 --> 00:33:00,708 Кому-нибудь удалось заснуть? 243 00:33:00,750 --> 00:33:02,166 Нет. 244 00:33:02,208 --> 00:33:05,916 Как и мне. Весь интересно, правда? 245 00:33:05,958 --> 00:33:08,625 Давайте же начнём. 246 00:33:08,666 --> 00:33:10,041 Алекс. 247 00:33:11,333 --> 00:33:12,875 Я провёл кое-какие исследования 248 00:33:12,916 --> 00:33:17,416 и, кажется, понял, что с нами происходит. 249 00:33:17,458 --> 00:33:19,791 Место, куда нас привела Анастасия, 250 00:33:19,833 --> 00:33:23,416 раньше принадлежало древнему племени - Арови. 251 00:33:23,458 --> 00:33:24,708 Их выселили, 252 00:33:24,750 --> 00:33:27,916 но шаман отказался уходить. 253 00:33:27,958 --> 00:33:31,208 Анастасия нашла его в даркнете. 254 00:33:31,250 --> 00:33:33,625 - Правильно? - Нет. 255 00:33:33,666 --> 00:33:35,583 Почему ты вечно превращаешь всё 256 00:33:35,625 --> 00:33:37,625 в ебучий комикс? 257 00:33:37,666 --> 00:33:39,041 Во-первых, 258 00:33:39,083 --> 00:33:41,916 а нашла гида, а не шамана. 259 00:33:41,958 --> 00:33:45,291 Во-вторых, нашла его в Инсте. 260 00:33:45,333 --> 00:33:48,875 Это должно было быть мило и красиво. Цветочки, все дела. 261 00:33:48,916 --> 00:33:50,291 Может, я бы набила татушку. 262 00:33:50,333 --> 00:33:53,125 И всё. 263 00:33:53,166 --> 00:33:54,666 Ясно. Идём дальше. 264 00:33:56,333 --> 00:34:00,916 Вот как выглядел древний Арови. 265 00:34:00,958 --> 00:34:03,000 Они были охотниками за головами. 266 00:34:03,041 --> 00:34:08,833 В их ритуальных практиках было подпиливание зубов. 267 00:34:08,875 --> 00:34:10,625 Подпиливание зубов. 268 00:34:10,666 --> 00:34:13,208 Хочешь сказать, наши новые зубы - 269 00:34:13,250 --> 00:34:15,583 это часть ритуала за который заплатила Анастасия? 270 00:34:15,625 --> 00:34:17,291 Хватит обвинять меня. 271 00:34:17,333 --> 00:34:18,666 Я платила за духовное очищение, 272 00:34:18,708 --> 00:34:19,916 а не за чёрную вуду-хуйню. 273 00:34:19,958 --> 00:34:21,541 Нет, я вообще не об этом говорил. 274 00:34:21,583 --> 00:34:23,083 Ты меня обвинил. 275 00:34:23,125 --> 00:34:25,291 Я провёл реально расследование, ясно? 276 00:34:25,333 --> 00:34:27,166 Дальше. 277 00:34:27,208 --> 00:34:28,416 Супер. 278 00:34:28,458 --> 00:34:31,333 Это место было колонией Голландии 279 00:34:31,375 --> 00:34:33,500 в семнадцатом веке. 280 00:34:33,541 --> 00:34:36,500 Голландцы, вероятно, что-то привезли с собой. 281 00:34:36,541 --> 00:34:40,958 Таким образом, вряд ли это совпадение, что вскоре... 282 00:34:41,000 --> 00:34:43,375 Брэм Стокер... 283 00:34:43,410 --> 00:34:44,750 Алекс! 284 00:34:46,200 --> 00:34:51,750 Брэм Стокер опубликовал свой жуткий шедевр - "Дракулу". 285 00:34:52,830 --> 00:34:55,790 То есть племенные народы были вампирами? 286 00:34:55,830 --> 00:34:58,290 Я думал, это и так очевидно. Разве нет? 287 00:34:58,330 --> 00:35:00,660 Бред собачий. Человек умер, что ты несёшь? 288 00:35:00,700 --> 00:35:04,370 Он умер, потому что вампир должен отдать кровь 289 00:35:04,410 --> 00:35:05,580 для создания новых вампиров. 290 00:35:07,830 --> 00:35:10,790 Алекс, я не закончил. 291 00:35:12,410 --> 00:35:15,080 Просто отличное выступление, я в восторге. 292 00:35:15,120 --> 00:35:18,290 Нет, дальше я сам. 293 00:35:18,330 --> 00:35:20,160 Обсудим, как решить проблему. 294 00:35:22,000 --> 00:35:23,790 Нужно узнать, кто убил шамана. 295 00:35:23,830 --> 00:35:26,250 - Он уже мёртв. - Да насрать мне, ясно? 296 00:35:26,290 --> 00:35:27,500 В смысле тебе насрать? 297 00:35:27,540 --> 00:35:28,790 Я нихуя не помню 298 00:35:28,830 --> 00:35:30,200 и чувства вины у меня нет. 299 00:35:30,250 --> 00:35:31,620 Ребята, мы не так всё делаем. 300 00:35:31,660 --> 00:35:33,000 Человек мёртв. 301 00:35:33,040 --> 00:35:35,410 - Он пожертвовал... - У нас труп. 302 00:35:35,450 --> 00:35:37,200 Эй! 303 00:35:38,750 --> 00:35:40,950 Слушайте. 304 00:35:41,000 --> 00:35:44,370 Мы уже проснулись такими. 305 00:35:44,410 --> 00:35:46,750 Будем делать вид, 306 00:35:46,790 --> 00:35:49,160 что ничего не произошло? 307 00:35:49,200 --> 00:35:53,330 Вот именно, может, хоть кто-то мне обратное докажет? 308 00:35:53,370 --> 00:35:55,250 Есть только один способ узнать. 309 00:35:55,290 --> 00:35:56,700 И какой же? 310 00:36:00,330 --> 00:36:02,700 - Да ну тебя. - Это бред. 311 00:36:02,750 --> 00:36:04,910 Абсурд какой-то. 312 00:36:08,750 --> 00:36:10,370 Но зато весело. 313 00:36:26,790 --> 00:36:28,830 Нужен мужчина. 314 00:36:33,330 --> 00:36:36,250 И главное - накачанный. 315 00:36:40,000 --> 00:36:43,540 Он должен быть сильным и подтянутым. 316 00:36:58,370 --> 00:37:00,950 Есть только один способ узнать... 317 00:37:03,790 --> 00:37:05,790 кем мы стали. 318 00:38:26,700 --> 00:38:29,290 Без поцелуев. 319 00:38:35,410 --> 00:38:37,370 Привет, мальчики. 320 00:38:47,450 --> 00:38:49,200 Привет, парень. 321 00:38:55,410 --> 00:38:57,750 Наслаждаешься ситуацией? 322 00:38:59,450 --> 00:39:02,750 Интерес наших девчонок 323 00:39:02,790 --> 00:39:06,410 выйдет за пределы обычных услуг. 324 00:39:06,900 --> 00:39:12,430 Мы ждём от тебя открытости. 325 00:39:12,580 --> 00:39:15,410 Мы должны быть осторожны. 326 00:39:15,450 --> 00:39:18,080 Нам нужна твоя кровь. 327 00:39:18,120 --> 00:39:19,450 Анализ крови. 328 00:39:21,410 --> 00:39:24,370 Просто анализ крови. 329 00:39:24,410 --> 00:39:27,200 Презервативов не хватит. 330 00:39:27,250 --> 00:39:29,790 Точно не с этими тигрицами. 331 00:39:29,990 --> 00:39:32,650 Ты же нас не разочаруешь? 332 00:39:32,750 --> 00:39:34,910 Конечно нет. 333 00:40:52,790 --> 00:40:55,200 Нужно, чтобы кто-то следил. 334 00:40:55,250 --> 00:40:57,370 Если выпьем все, то не поймём эффект. 335 00:40:57,410 --> 00:41:01,200 Да брось. Ты уже побледнел. 336 00:41:01,250 --> 00:41:03,330 Обойдусь, спасибо. 337 00:41:03,370 --> 00:41:06,870 Мэйсон, ты с нами или нет? 338 00:41:06,910 --> 00:41:09,000 Такой прилив сил! 339 00:41:11,580 --> 00:41:13,950 Я собственное сердце слышу. 340 00:41:15,700 --> 00:41:18,410 Выпей. 341 00:41:18,450 --> 00:41:19,910 Ради меня. 342 00:41:21,250 --> 00:41:23,080 Прошу. 343 00:41:29,000 --> 00:41:30,700 Нет. 344 00:43:07,000 --> 00:43:08,750 Эй! 345 00:43:32,150 --> 00:43:34,130 Какого хрена? 346 00:43:34,540 --> 00:43:35,780 Тебе сюда нельзя. 347 00:43:35,800 --> 00:43:38,210 Совсем спятил? 348 00:43:38,270 --> 00:43:41,280 Тут только я сижу. Выметайся. 349 00:43:42,680 --> 00:43:44,780 Вставай. 350 00:43:52,180 --> 00:43:54,610 Бывают же. 351 00:45:33,330 --> 00:45:36,080 Заметила? Мы в прах не превратились. 352 00:45:37,790 --> 00:45:40,120 Жизнь - это не кино. 353 00:46:12,410 --> 00:46:14,330 Укуси меня. 354 00:46:22,080 --> 00:46:23,750 Давай. 355 00:46:26,620 --> 00:46:30,250 Легонько. Не глубоко. 356 00:46:36,160 --> 00:46:38,250 А кто сказал, что я люблю пожёстче? 357 00:46:38,290 --> 00:46:40,870 А кто тебя спрашивал? 358 00:46:42,250 --> 00:46:43,830 Знаешь, что я думаю? 359 00:46:45,290 --> 00:46:47,410 Это был ты. 360 00:46:47,450 --> 00:46:49,200 Я? 361 00:46:50,910 --> 00:46:52,700 Да. 362 00:46:52,750 --> 00:46:55,200 Это ты с нами сделал. 363 00:46:58,580 --> 00:47:01,290 А теперь укуси меня. 364 00:47:05,000 --> 00:47:07,410 Я знаю, ты хочешь. 365 00:47:26,620 --> 00:47:28,830 А давай ты меня укусишь? 366 00:47:32,450 --> 00:47:35,330 Можешь не сдерживаться. 367 00:47:35,370 --> 00:47:37,370 И поглубже, если хочешь. 368 00:47:43,120 --> 00:47:45,040 Слабо? 369 00:47:57,830 --> 00:48:00,080 Это глупо. 370 00:48:02,330 --> 00:48:03,750 Согласен. 371 00:49:48,210 --> 00:49:50,240 Алекс, я не в настроении. 372 00:50:04,250 --> 00:50:06,790 Нашёл её утром на улице. 373 00:50:06,830 --> 00:50:08,500 Зачем привёл? 374 00:50:08,540 --> 00:50:10,040 А что такого? 375 00:50:15,450 --> 00:50:17,370 Ты перегибаешь палку. 376 00:50:17,410 --> 00:50:18,870 Можем напополам её поделить. 377 00:50:19,780 --> 00:50:22,490 Ты подвергаешь всех опасности. 378 00:50:26,830 --> 00:50:28,580 Мне плевать. 379 00:50:30,250 --> 00:50:32,160 Мне это нравится. 380 00:50:33,620 --> 00:50:36,160 И ты нравишься. 381 00:50:52,260 --> 00:50:54,270 Отпусти её. 382 00:51:55,620 --> 00:51:58,330 Где вас черти, блядь, носят? 383 00:52:10,090 --> 00:52:12,040 Твою мать. 384 00:52:21,840 --> 00:52:24,500 Этот ублюдок меня тут бросил. 385 00:52:24,600 --> 00:52:28,400 Быстрее, развяжи мне руки. Прошу. 386 00:52:28,470 --> 00:52:31,100 Кто тебя привёл? 387 00:52:31,180 --> 00:52:34,100 Не знаю, он глухонемой. Ни слова не сказал. 388 00:52:34,120 --> 00:52:36,170 Глухонемой? 389 00:52:40,590 --> 00:52:42,520 Не смотри на меня. 390 00:52:52,520 --> 00:52:56,800 Не смотри, я сказала! 391 00:52:56,820 --> 00:52:58,200 Ёбаный пиздец. 392 00:52:58,220 --> 00:53:03,010 - Блядь, не смотри! - Какого хера? Пиздец. 393 00:53:06,740 --> 00:53:08,740 Убери её. 394 00:53:40,450 --> 00:53:48,040 Ты такой... такой жалкий. 395 00:53:48,080 --> 00:53:53,160 Ты неудачник. Ничтожество. 396 00:54:24,090 --> 00:54:27,290 Дневники вампира, день второй. 397 00:54:30,100 --> 00:54:34,100 Странно как-то быть вампиром-китайцем. 398 00:54:34,160 --> 00:54:38,400 Обычно вампиры белые. 399 00:54:38,420 --> 00:54:42,280 Или чёрные, как Уэсли Снайпс. 400 00:54:46,620 --> 00:54:48,660 Не может быть. 401 00:54:51,280 --> 00:54:54,080 Отражения нет. 402 00:54:55,300 --> 00:54:58,280 Как и говорят. 403 00:55:00,500 --> 00:55:04,620 Чёрт. Так, ладно. 404 00:55:04,660 --> 00:55:09,200 Блядь. Сраная маска. 405 00:55:10,420 --> 00:55:13,090 Жвачка! 406 00:55:15,230 --> 00:55:18,590 Жвачка нам не помешает, да. 407 00:55:21,480 --> 00:55:25,600 Сэр, у вас чёрная карта. 408 00:55:25,680 --> 00:55:27,600 Вы взяли всего на 27. 409 00:55:27,610 --> 00:55:30,630 Придётся заплатить наличными. 410 00:55:48,950 --> 00:55:51,740 Сначала я должна достичь своих целей. 411 00:55:51,770 --> 00:55:54,540 Верно. 412 00:55:54,950 --> 00:55:59,040 Я должна заслужить право заботиться о нём. 413 00:55:59,140 --> 00:56:01,440 Я очень, очень по нему скучаю. 414 00:56:01,540 --> 00:56:04,830 Ну а пока у меня есть вот это 415 00:56:04,830 --> 00:56:07,040 в память о нём. 416 00:56:07,140 --> 00:56:11,430 Он послан мне с небес. Я его никогда не забуду. 417 00:56:11,430 --> 00:56:16,730 Это так мило. Нужно поскорее его найти. 418 00:56:16,800 --> 00:56:20,000 Спасибо, что поделилась. Я очень тронута. 419 00:56:20,030 --> 00:56:21,680 Ставьте лайки и шлите подарки. 420 00:56:22,290 --> 00:56:23,790 Вампиры не снимают влоги. 421 00:56:24,380 --> 00:56:25,240 Ах ты сукин сын! 422 00:56:26,000 --> 00:56:28,120 Ты совсем уже? 423 00:56:30,000 --> 00:56:31,790 Зачем ты её развязала? 424 00:56:32,220 --> 00:56:33,420 Всё будет хорошо, сестра. 425 00:56:33,540 --> 00:56:35,370 Хватит с ней по-китайски говорить. 426 00:56:35,410 --> 00:56:37,950 Она не должна знать, о чём мы говорим. 427 00:56:38,000 --> 00:56:41,080 - Она просто еда. - У неё ребёнок, идиот ты. 428 00:56:42,790 --> 00:56:44,580 Интересно, какая кровь у милф. 429 00:56:44,620 --> 00:56:47,450 Мне насрать, что тебе интересно. Отдай телефон. 430 00:56:48,950 --> 00:56:52,330 Я загипнотизировал женщину в магазине! 431 00:56:52,370 --> 00:56:54,500 А это кто? 432 00:56:54,800 --> 00:56:56,340 Он меня похитил! 433 00:56:56,370 --> 00:56:59,750 Ясно. 434 00:56:59,790 --> 00:57:02,080 В общем, я загипнотизировал женщину. 435 00:57:02,120 --> 00:57:04,620 Ты опять что-то натворил, Бин-Рэй? 436 00:57:04,660 --> 00:57:07,450 Нет. Я говна дешёвого накупил. 437 00:57:07,500 --> 00:57:11,330 Она сказала, что картой можно платить начиная с сотки. 438 00:57:11,370 --> 00:57:13,450 И потом - бам! 439 00:57:13,500 --> 00:57:17,160 Я на неё посмотрел и приказал забыть об этой хуйне 440 00:57:17,200 --> 00:57:19,330 и принять мою карту. 441 00:57:19,370 --> 00:57:23,290 И она приняла. Как зомби. 442 00:57:23,330 --> 00:57:25,410 И сколько она списала? 443 00:57:25,450 --> 00:57:27,910 Какая разница? 444 00:57:27,950 --> 00:57:31,370 Она не хотела принимать карту, а я её заставил. 445 00:57:34,000 --> 00:57:35,080 Почему вы не реагируете? 446 00:57:35,120 --> 00:57:36,540 Не подходи к ней, она моя подруга. 447 00:57:36,580 --> 00:57:38,250 Я властвую над людьми. 448 00:57:38,290 --> 00:57:41,290 Ты нормальный? Обкурился? Да что с тобой? 449 00:57:41,330 --> 00:57:43,870 Хватит уже, ты нас пугаешь. Какого... 450 00:57:43,910 --> 00:57:47,160 Какого хера? Отвали. Помогите. Сделайте что-нибудь. 451 00:57:47,200 --> 00:57:50,950 Эй, отвали. Хватит. Хватит. Какого хуя? 452 00:57:51,000 --> 00:57:53,290 Совсем ёбнулся? 453 00:57:53,330 --> 00:57:55,080 Смешно тебе, да? 454 00:57:55,120 --> 00:57:58,200 - Обоссаться можно. - Почему она до сих пор здесь? 455 00:57:59,750 --> 00:58:03,580 - Нам нужно есть. - Ты её не тронешь. 456 00:58:03,620 --> 00:58:07,160 Прости, дорогая, поздно. Она слишком много знает. 457 00:58:07,200 --> 00:58:09,040 Где Мэйсон? 458 00:58:13,790 --> 00:58:15,330 Где Мэйсон? 459 00:58:15,370 --> 00:58:18,160 Да. Где Мэйсон? 460 00:58:18,200 --> 00:58:22,870 Лулу, я загипнотизировал женщину в магазине. 461 00:58:22,910 --> 00:58:24,290 Хочешь... 462 00:58:29,590 --> 00:58:31,820 Знаю, ты против рабыни. 463 00:58:31,900 --> 00:58:33,600 Не морочь мне голову. 464 00:58:36,200 --> 00:58:39,200 "Твой" Мэйсон разведывает новые охотничьи угодья. 465 00:58:39,300 --> 00:58:42,000 Я тебе уже сказала. 466 00:58:42,120 --> 00:58:44,200 Пора домой. 467 00:58:46,120 --> 00:58:49,620 Чё такая серьёзная? 468 00:59:01,480 --> 00:59:04,460 Мэйсон уже на вечеринке. 469 00:59:04,560 --> 00:59:07,360 Мы его найдём. 470 00:59:07,460 --> 00:59:10,560 А завтра отпустим девчонку. 471 00:59:10,660 --> 00:59:13,260 Заплатим за молчание и отправим её домой. 472 00:59:13,280 --> 00:59:14,630 Понял меня? 473 00:59:16,660 --> 00:59:19,120 Да, моя королева. 474 00:59:35,620 --> 00:59:37,400 Меняемся партнёрами. 475 00:59:44,370 --> 00:59:49,330 Серьёзно? Жалкое зрелище. 476 00:59:49,370 --> 00:59:56,660 Ну... я вижу лишь возможности. 477 01:00:04,040 --> 01:00:07,330 Не понимаю. У них что, Тиндера нет? 478 01:00:08,950 --> 01:00:11,160 Он сказал, что Мэйсон тут. 479 01:00:11,320 --> 01:00:15,100 У нас тут прекрасная экзотичная дама. 480 01:00:15,200 --> 01:00:17,850 Присоединяйтесь к нашему акту любви. 481 01:00:19,370 --> 01:00:23,290 - Что? - Вы так прекрасны. 482 01:00:23,330 --> 01:00:25,160 Боже мой. 483 01:01:25,580 --> 01:01:27,810 Снова меняемся! 484 01:02:07,000 --> 01:02:11,250 Укушу того мудилу, похожего на гея. 485 01:03:17,210 --> 01:03:20,400 Я его видел. Он был с ними! 486 01:03:26,130 --> 01:03:30,410 Ловите их! 487 01:03:43,080 --> 01:03:44,490 Туда. 488 01:03:49,300 --> 01:03:52,700 - Нужно найти остальных. - Нет, не нужно. 489 01:03:52,720 --> 01:03:54,230 Почему? 490 01:03:55,200 --> 01:03:57,540 Я хочу петь. 491 01:03:58,290 --> 01:03:59,870 Что? 492 01:04:02,430 --> 01:04:04,200 КАРАОКЕ 493 01:04:07,410 --> 01:04:09,410 Лулу... 494 01:05:05,880 --> 01:05:08,050 Как это прекрасно. 495 01:05:20,950 --> 01:05:23,330 Толку ноль. 496 01:05:38,080 --> 01:05:40,910 Тогда вперёд. 497 01:05:41,210 --> 01:05:42,810 Выйди в эфир. 498 01:05:44,000 --> 01:05:46,200 Меня за идиотку примут. 499 01:05:46,250 --> 01:05:48,790 Выберу другую песню. 500 01:06:00,370 --> 01:06:02,910 Я тебя вижу. 501 01:06:04,410 --> 01:06:08,830 Ты особенная, и остальные должны это понять. 502 01:06:08,870 --> 01:06:10,700 Покажи им себя. 503 01:06:19,410 --> 01:06:21,910 Не отворачивайся. 504 01:06:33,370 --> 01:06:36,450 Ты меня гипнотизируешь? 505 01:06:40,930 --> 01:06:43,270 Скажи, как готова будешь. 506 01:07:04,100 --> 01:07:08,250 Привет, дорогие. Это Анастасия. 507 01:07:12,920 --> 01:07:15,400 Меня не было пару дней. 508 01:07:15,440 --> 01:07:18,100 Простите, что подвела вас. 509 01:07:18,160 --> 01:07:23,200 У меня есть одна важная новость. 510 01:07:28,040 --> 01:07:30,660 В общем, вот она. 511 01:07:32,660 --> 01:07:35,730 Я решила стать вампиром. 512 01:07:45,400 --> 01:07:49,930 Надеюсь, вы сможете принять новую сторону меня. 513 01:07:54,490 --> 01:07:55,780 Потому что... 514 01:08:02,620 --> 01:08:05,250 Это я настоящая. 515 01:08:13,450 --> 01:08:16,850 Вампир! Вампир! 516 01:08:40,290 --> 01:08:42,610 Понимаете... 517 01:08:58,340 --> 01:09:01,230 Мы с вами живём в разных мирах. 518 01:09:25,400 --> 01:09:29,060 Вся моя деятельность онлайн за последние годы... 519 01:09:29,160 --> 01:09:32,430 сводится лишь к одному. 520 01:09:33,530 --> 01:09:36,230 Вы помогаете мне заполнить пустоту. 521 01:11:11,370 --> 01:11:13,370 Она мертва. 522 01:11:17,790 --> 01:11:20,450 Как это произошло? 523 01:11:20,500 --> 01:11:23,870 Алекс закрыл меня в подвале. 524 01:11:23,910 --> 01:11:25,200 Я нашёл выход, но... 525 01:11:29,200 --> 01:11:31,790 По-моему, Алекс на крыше. 526 01:11:34,830 --> 01:11:36,040 Не может быть. 527 01:11:36,080 --> 01:11:38,500 Лулу, успокойся. Лулу. 528 01:11:38,540 --> 01:11:39,870 Этого не может быть. 529 01:11:39,910 --> 01:11:42,200 Она мертва. Поверь мне, уже поздно. 530 01:11:42,250 --> 01:11:44,040 - Нет. - Уже поздно. 531 01:11:44,080 --> 01:11:46,040 Ничего не поделать. Лулу. 532 01:11:46,080 --> 01:11:48,910 Посмотри на меня, ну же. 533 01:11:48,950 --> 01:11:51,700 Это всё сон. Это сон. 534 01:11:51,750 --> 01:11:53,950 Это всего лишь сон. 535 01:11:55,080 --> 01:11:58,370 Тише. Что ты имеешь в виду? 536 01:11:58,410 --> 01:12:00,580 Просто... 537 01:12:00,620 --> 01:12:02,410 Скажи мне. 538 01:12:05,200 --> 01:12:09,620 Мы подойдём к окну и присядем, хорошо? 539 01:12:09,660 --> 01:12:11,950 Не смотри на тело, смотри на меня. 540 01:12:12,000 --> 01:12:15,500 Не смотри на тело, смотри на меня. Ладно? 541 01:12:15,540 --> 01:12:18,290 Хорошо, вот так. 542 01:12:24,620 --> 01:12:28,040 Расскажи мне, что произошло. 543 01:14:06,910 --> 01:14:11,660 Я просто хотела узнать, кем мы стали. 544 01:14:20,750 --> 01:14:24,450 Нужно найти Алекса. 545 01:14:24,500 --> 01:14:27,370 Для него это важно. 546 01:14:27,410 --> 01:14:30,790 Нужно ему помочь. 547 01:14:30,830 --> 01:14:34,580 Человек умер. Что я ему скажу? 548 01:14:34,620 --> 01:14:37,910 Ты нужна Алексу. 549 01:14:37,950 --> 01:14:40,870 Используй это. 550 01:14:43,080 --> 01:14:45,830 Лулу, послушай, он один из нас. 551 01:14:45,870 --> 01:14:48,000 Что бы ни случилось, 552 01:14:48,040 --> 01:14:50,700 мы друг о друге заботимся. 553 01:14:52,370 --> 01:14:55,790 Я разберусь с телом. 554 01:14:55,830 --> 01:14:58,620 А ты помоги ему. 555 01:15:02,410 --> 01:15:04,410 Сможешь? 556 01:16:03,950 --> 01:16:05,500 Алекс! 557 01:16:07,430 --> 01:16:11,240 Знаешь, что мне больше всего нравилось в вампирах? 558 01:16:19,040 --> 01:16:21,120 Бессмертие. 559 01:16:23,500 --> 01:16:28,470 Идея вечного одиночества и любви. 560 01:16:34,200 --> 01:16:39,690 Помнишь, как мы занялись этим на крыше отеля твоего отца? 561 01:16:45,600 --> 01:16:49,000 А потом ты на неделю пропала. 562 01:16:49,040 --> 01:16:52,150 Все мои сообщения игнорила. 563 01:16:54,540 --> 01:16:58,270 Но мы хорошо проводили время, согласен? 564 01:17:13,090 --> 01:17:16,020 Девушка всегда понимает, что любит вампира 565 01:17:16,030 --> 01:17:20,990 только когда он вот-вот сгорит на рассвете. 566 01:17:23,040 --> 01:17:25,500 Алекс, я должна тебе кое-что сказать. 567 01:17:25,550 --> 01:17:28,290 Стой. Дай угадаю. 568 01:17:31,400 --> 01:17:34,870 Мы не настоящие вампиры? 569 01:17:41,210 --> 01:17:46,510 Ты убил... человека. 570 01:17:46,550 --> 01:17:52,750 Вампиром становятся после смерти... 571 01:17:54,690 --> 01:17:57,850 Но я чувствую, словно давно уже мёртв. 572 01:18:05,700 --> 01:18:09,430 Забавно, да? До чего нужно довести, чтобы сказать правду. 573 01:18:14,430 --> 01:18:17,580 Я не хотела тебя обидеть. 574 01:18:28,100 --> 01:18:30,720 Я тебе надоел? 575 01:18:42,720 --> 01:18:44,450 - Тебе со мной скучно? - Нет. 576 01:18:44,480 --> 01:18:46,010 Врёшь. 577 01:18:51,200 --> 01:18:52,250 Эй! 578 01:18:56,950 --> 01:18:59,080 По уху вмазал! 579 01:19:03,700 --> 01:19:09,000 - Куда собрались, голубки? - Алекс, прекрати. Алекс! 580 01:19:11,750 --> 01:19:13,700 Мэйсон! 581 01:19:14,660 --> 01:19:17,330 Алекс, открой дверь! 582 01:19:19,700 --> 01:19:21,200 Мэйсон. 583 01:19:33,790 --> 01:19:36,080 Он с катушек слетел. 584 01:19:36,120 --> 01:19:37,410 Пойдём. 585 01:20:03,410 --> 01:20:05,040 "Посмотри вверх". 586 01:20:09,830 --> 01:20:11,200 Нет. 587 01:20:26,500 --> 01:20:31,580 Лулу, смотри на меня. Лулу. На меня! 588 01:20:31,620 --> 01:20:36,120 Нужно ехать, ясно? Нужно уезжать. 589 01:21:39,000 --> 01:21:42,700 Он умер из-за меня. 590 01:21:59,250 --> 01:22:03,080 После смерти твоего отца... 591 01:22:03,120 --> 01:22:06,200 ты стала ненавидеть богатую жизнь. 592 01:22:25,040 --> 01:22:27,160 Ты всех нас ненавидишь. 593 01:22:29,660 --> 01:22:32,080 Но больше всего - саму себя. 594 01:22:44,540 --> 01:22:47,250 Я тебя понимаю, Лулу. 595 01:22:50,410 --> 01:22:52,160 Правда. 596 01:27:46,080 --> 01:27:49,620 Пару слов, пожалуйста? 597 01:27:55,000 --> 01:27:58,750 Для начала я хочу поблагодарить нашу певунью. 598 01:27:59,830 --> 01:28:03,330 Она продолжила традиции Арови. 599 01:28:05,410 --> 01:28:07,870 Племя потеряло родную землю. 600 01:28:10,290 --> 01:28:13,830 С виной на душе может быть нелегко. 601 01:28:13,870 --> 01:28:17,410 Мы - новое поколение богатых. 602 01:28:17,450 --> 01:28:20,580 Да станем же лучше, чем наши родители. 603 01:28:20,620 --> 01:28:21,910 Да! 604 01:28:28,080 --> 01:28:30,290 Лулу Вонг. 605 01:28:35,500 --> 01:28:38,870 Это был невероятный опыт. 606 01:28:38,910 --> 01:28:42,290 Ты была восхитительна. 607 01:28:42,330 --> 01:28:46,000 Вот мы и узнали ответ. 608 01:28:48,290 --> 01:28:52,290 Ты показала нам прекрасные эмоции. 609 01:28:55,500 --> 01:28:57,250 Молодец. 610 01:29:06,580 --> 01:29:08,950 Ты в этом нуждалась, Лулу. 611 01:29:19,500 --> 01:29:23,870 Я ненавижу тебя за то, что ты наградила меня клыками. 612 01:29:34,250 --> 01:29:36,330 Ты в порядке, Лулу? 613 01:29:38,290 --> 01:29:41,250 Какое прекрасное зрелище. 614 01:29:41,290 --> 01:29:45,910 Я всё поняла, когда попробовала кровь девчонки. 615 01:29:45,950 --> 01:29:47,500 Она была слишком сладкая. 616 01:30:38,300 --> 01:30:40,270 Тут неплохие коктейли. 617 01:30:42,200 --> 01:30:46,040 "Сухой мартини", "Космополитан"... 618 01:30:47,660 --> 01:30:49,750 "Секс на пляже". 619 01:30:53,000 --> 01:30:55,290 Тише. 620 01:30:58,220 --> 01:31:00,120 Всё хорошо. 621 01:31:06,320 --> 01:31:09,240 На этой неделе у всех была своя очередь. 622 01:31:12,440 --> 01:31:16,400 Меня устроит, что за неё получу я. 623 01:31:41,000 --> 01:31:43,430 Ты правда в него влюбилась, да? 624 01:31:53,710 --> 01:31:56,270 Удачи тебе. 625 01:32:43,870 --> 01:32:47,660 Ты уходишь? Опять? 626 01:32:48,700 --> 01:32:50,290 Да. 627 01:33:00,870 --> 01:33:03,790 Молодец. Ты меня переиграл. 628 01:33:03,830 --> 01:33:06,410 Всегда любил соперничать. 629 01:33:06,450 --> 01:33:09,870 Поэтому тебе нельзя называть себя буддистом. 630 01:33:13,120 --> 01:33:14,950 Справедливо. 631 01:33:26,540 --> 01:33:29,200 Там, на пляже... 632 01:33:29,250 --> 01:33:32,080 что ты чувствовал? 633 01:33:37,950 --> 01:33:43,290 Я очень давно хотел узнать, каково это. 634 01:33:46,120 --> 01:33:48,450 И что скажешь? 635 01:34:27,120 --> 01:34:29,700 Я отвезу тебя в город. 636 01:34:29,700 --> 01:34:33,700 Переведено проектом MENINSUB 52508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.