Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,150 --> 00:02:13,820
Мы сейчас едем в аэропорт,
чтобы забрать нашего старого друга.
2
00:02:13,820 --> 00:02:18,910
И помните: несмотря ни на что,
все нуждаются в уважении
3
00:02:21,350 --> 00:02:23,820
Какой странный вопрос,
господин Ван.
4
00:02:23,820 --> 00:02:26,950
Разумеется, неважно откуда ты родом.
5
00:02:52,840 --> 00:02:54,200
Какого хера?
6
00:02:54,416 --> 00:02:55,833
Ана.
7
00:03:00,400 --> 00:03:02,930
Простите. Вы в порядке?
8
00:03:06,060 --> 00:03:07,770
Вы целы?
9
00:03:08,660 --> 00:03:09,770
Что она говорит?
10
00:03:10,950 --> 00:03:12,310
Вы в порядке?
11
00:03:14,310 --> 00:03:16,220
Что с ней? Это тату?
12
00:03:19,730 --> 00:03:21,310
Она c гор.
13
00:03:22,200 --> 00:03:24,000
Может, отвезём её в больницу?
14
00:03:24,000 --> 00:03:25,150
Вы в порядке?
15
00:03:32,350 --> 00:03:33,910
Лулу, садись.
16
00:03:39,133 --> 00:03:40,080
Поехали.
17
00:04:05,080 --> 00:04:11,950
МЁРТВЫЕ И КРАСИВЫЕ
18
00:04:11,950 --> 00:04:14,950
Переведено проектом MENINSUB
19
00:04:19,950 --> 00:04:21,820
Для тебя странно снова его увидеть?
20
00:04:26,620 --> 00:04:27,570
С чего вдруг?
21
00:04:30,958 --> 00:04:32,625
Приветик, голубки.
22
00:04:34,860 --> 00:04:36,570
А вот и твой муженёк.
23
00:04:41,260 --> 00:04:43,060
У тебя тоже это чувство?
24
00:04:43,530 --> 00:04:45,880
В этом городе мужики реально стрём.
25
00:04:49,000 --> 00:04:51,583
Привет, красавчик.
26
00:04:51,625 --> 00:04:52,958
Приветик.
27
00:04:55,583 --> 00:04:57,166
Привет.
28
00:04:58,541 --> 00:04:59,916
Привет.
29
00:05:00,958 --> 00:05:03,750
- Его ещё нет?
- Он не берёт трубку.
30
00:05:06,708 --> 00:05:08,250
Посмотри наверх.
31
00:05:11,791 --> 00:05:14,416
У каждого есть своя история, да?
32
00:06:16,460 --> 00:06:22,440
В ПАМЯТЬ О БИН-РЭЕ
ПОКОЙСЯ С МИРОМ
33
00:06:27,208 --> 00:06:29,416
На сельского парня, как он...
34
00:06:31,916 --> 00:06:35,000
богатство пагубно сказалось.
35
00:06:35,041 --> 00:06:37,791
Его жизнь изменилась слишком быстро.
36
00:06:41,750 --> 00:06:44,083
В прошлый раз,
когда была очередь Бин-Рэя,
37
00:06:44,125 --> 00:06:47,708
он нас отвёз в то
жуткое место на юге.
38
00:06:47,750 --> 00:06:50,666
У них в меню были
экзотические животные.
39
00:06:55,458 --> 00:06:58,958
Та хрень на вкус
напоминала крокодила.
40
00:07:03,750 --> 00:07:05,833
Народ, у меня есть тост.
41
00:07:16,041 --> 00:07:18,791
За тех, кто ушёл...
42
00:07:21,958 --> 00:07:24,291
и за тех, кто вернулся.
43
00:07:26,000 --> 00:07:28,000
Сюрприз!
44
00:07:30,177 --> 00:07:33,870
Какая же ты мразь!
45
00:07:33,916 --> 00:07:36,333
- Это всё он придумал.
- Прикольно получилось.
46
00:07:36,375 --> 00:07:38,875
Что за пиздец, братан.
47
00:07:38,916 --> 00:07:41,291
- Держу тебя.
- Я знаю, что ты меня любишь.
48
00:07:43,958 --> 00:07:46,166
Мой пранк удался!
49
00:07:59,916 --> 00:08:01,791
Нам скучно.
50
00:08:03,000 --> 00:08:04,916
Что, прости?
51
00:08:06,916 --> 00:08:09,250
Им скучно.
52
00:08:09,291 --> 00:08:13,708
Поэтому они продолжают
творить хрень по очереди.
53
00:08:13,750 --> 00:08:16,000
А что ты хотела бы сделать?
54
00:08:16,041 --> 00:08:17,916
Скоро твоя очередь.
55
00:08:17,958 --> 00:08:21,791
Да хуй знает.
Мы уже всё перепробовали.
56
00:08:26,208 --> 00:08:27,833
Иди сюда.
57
00:08:37,416 --> 00:08:39,375
Выше нос, хорошо?
58
00:08:53,625 --> 00:08:56,708
Скажи. Оно того стоило?
59
00:08:56,750 --> 00:08:58,166
В смысле?
60
00:08:58,208 --> 00:09:00,916
Покидать нас.
61
00:09:00,958 --> 00:09:02,666
Ради модной Гарвардской степени,
62
00:09:02,708 --> 00:09:04,333
которая тебе и вовсе не нужна.
63
00:09:04,375 --> 00:09:07,208
Нам всем нужно стараться
реализовать свой потенциал.
64
00:09:07,250 --> 00:09:10,958
Экономическая теория? Серьёзно?
65
00:09:11,000 --> 00:09:14,250
Лучше поучись у своего отца, братан.
66
00:09:14,291 --> 00:09:17,375
Профессора нихуя не знают.
67
00:09:17,416 --> 00:09:21,375
Они не правят реальным миром.
68
00:09:21,416 --> 00:09:24,291
Поэтому я не изучаю экономику.
69
00:09:24,333 --> 00:09:28,458
Материальный мир мне вовсе
не интересен.
70
00:09:34,458 --> 00:09:36,416
Что ты тогда изучаешь?
71
00:09:38,583 --> 00:09:40,500
Буддизм.
72
00:09:42,458 --> 00:09:45,875
Ну круто.
73
00:09:45,916 --> 00:09:48,583
Ты плотоядный хищник, чувак.
74
00:09:48,625 --> 00:09:51,375
Как монах?
75
00:09:51,416 --> 00:09:53,708
- Простите.
- А мне нравится.
76
00:09:53,750 --> 00:09:55,750
Считаю это крутым.
77
00:09:55,791 --> 00:09:57,375
Бро, я просто пытаюсь выйти
78
00:09:57,416 --> 00:09:59,208
за рамки семейного бизнеса.
79
00:09:59,250 --> 00:10:00,583
А потом продать пять миллионов...
80
00:10:01,020 --> 00:10:02,280
Он что, шутит?
81
00:10:04,080 --> 00:10:05,333
Нет.
82
00:10:05,500 --> 00:10:08,750
Квантовая физика и буддизм
согласны друг с другом
83
00:10:08,791 --> 00:10:10,250
в экзистенциальных вопросах.
84
00:10:10,291 --> 00:10:12,541
Те, кто хочет управлять новой эрой
85
00:10:12,583 --> 00:10:14,250
должны занимать ведущую роль...
86
00:10:14,291 --> 00:10:16,875
... в понимании тайны сознания.
87
00:10:16,916 --> 00:10:19,458
Это весьма продуманный ход,
88
00:10:19,500 --> 00:10:21,083
ведь ты никогда
не будешь достаточно умён
89
00:10:21,125 --> 00:10:22,458
для квантовой физики.
90
00:10:30,000 --> 00:10:32,583
Это разве не частный зал?
91
00:10:32,625 --> 00:10:34,875
Мэйсон.
92
00:10:36,416 --> 00:10:39,208
Ты теперь пацифист?
93
00:10:45,125 --> 00:10:47,541
Покажи, кто тут главный.
94
00:10:56,875 --> 00:10:59,166
Дело не в пацифизме.
95
00:11:00,375 --> 00:11:04,708
А в отрешённости.
96
00:11:04,750 --> 00:11:06,416
Это большая разница.
97
00:11:06,458 --> 00:11:09,708
Блин, давайте без этой херни снова.
98
00:11:09,750 --> 00:11:11,875
Позовите менеджера, пожалуйста.
99
00:11:33,280 --> 00:11:36,810
ВАН ДЕР БИЛЬТ
СОСТОЯНИЕ: 25.2 МИЛЛИАРДА ДОЛЛАРОВ
100
00:11:40,800 --> 00:11:44,800
СЕМЬЯ ЛО
СОСТОЯНИЕ: ПОЛТОРА МИЛЛИАРДА ДОЛЛАРОВ
101
00:11:47,660 --> 00:11:51,600
СЕМЬЯ РУБЛОВ
СОСТОЯНИЕ: 23.7 МИЛЛИАРДА ДОЛЛАРОВ
102
00:11:54,400 --> 00:11:58,420
СЕМЬЯ ЦАЙ
СОСТОЯНИЕ: 13.2 МИЛЛИАРДА ДОЛЛАРОВ
103
00:12:01,400 --> 00:12:06,840
СЕМЬЯ ВОНГ
СОСТОЯНИЕ: НЕИЗВЕСТНО
104
00:12:14,416 --> 00:12:17,083
Ясно, ему уже пора домой.
105
00:12:17,125 --> 00:12:18,916
Сейчас вызову его водителя.
106
00:12:18,958 --> 00:12:20,625
Да в порядке я, всё норм.
107
00:12:22,083 --> 00:12:24,708
Лулу, давай. Поехали ко мне.
108
00:12:24,750 --> 00:12:27,125
Лулу, Лулу, ну же. Поехали.
109
00:12:27,166 --> 00:12:28,583
Давай.
110
00:12:28,625 --> 00:12:31,458
Ты же любишь меня.
111
00:12:31,500 --> 00:12:32,708
Алекс. Хватит.
112
00:12:32,750 --> 00:12:35,916
Народ, я на автобусе поеду.
113
00:12:35,958 --> 00:12:37,208
Что?
114
00:12:37,250 --> 00:12:39,375
- В смысле, на автобусе?
- Автобусе?
115
00:12:39,416 --> 00:12:42,375
- Хочу почувствовать город.
- Зачем?
116
00:12:44,083 --> 00:12:45,291
Я с тобой.
117
00:12:45,333 --> 00:12:48,625
Что? Нет.
Послушай, послушай.
118
00:12:48,666 --> 00:12:49,875
Отвянь.
119
00:12:49,916 --> 00:12:52,000
- Куда ты...
- Присмотри за ним.
120
00:12:52,041 --> 00:12:53,291
Так-так-так-так.
121
00:12:53,333 --> 00:12:54,791
Эй-эй-эй-эй.
122
00:13:11,083 --> 00:13:13,458
Так...
123
00:13:13,500 --> 00:13:15,791
это типа какой-то буддийский акт?
124
00:13:19,166 --> 00:13:21,541
Вовсе нет.
125
00:13:21,583 --> 00:13:24,916
просто пытаюсь
понять людей по-другому.
126
00:13:24,958 --> 00:13:29,208
Понять или использовать?
127
00:15:50,880 --> 00:15:52,000
Мама?
128
00:17:16,000 --> 00:17:18,250
- Ана?
- Что?
129
00:17:18,291 --> 00:17:21,500
Не хочешь сказать,
куда мы, блядь, идём?
130
00:17:21,541 --> 00:17:24,291
Увидишь.
131
00:17:24,333 --> 00:17:26,625
Не хочешь говорить,
куда мы идём - это ещё ладно.
132
00:17:26,666 --> 00:17:28,916
Мне поебать.
133
00:17:28,958 --> 00:17:31,666
Но что такое с этим гидом?
134
00:17:31,708 --> 00:17:34,375
Он немой или что?
135
00:17:34,416 --> 00:17:37,041
Обычно, когда моя очередь...
136
00:17:37,083 --> 00:17:38,458
- Я говорю тебе...
- Заткнись, Алекс.
137
00:17:38,500 --> 00:17:41,750
Сегодня главная я.
Сам знаешь правила.
138
00:17:41,791 --> 00:17:45,000
Но это должно быть весело,
как минимум.
139
00:17:45,041 --> 00:17:48,208
Её правда, главная она.
140
00:17:48,250 --> 00:17:49,666
Завались.
141
00:18:30,291 --> 00:18:31,916
Куда, блядь, он пошёл?
142
00:18:35,440 --> 00:18:37,330
Всем приветики.
143
00:18:37,330 --> 00:18:40,910
Выложу это, когда вернусь
обратно к цивилизации.
144
00:18:40,910 --> 00:18:44,000
Я многое узнаю о силах природы...
145
00:18:44,375 --> 00:18:46,208
- Что за пиздец?
- Что это?
146
00:18:46,250 --> 00:18:47,875
Это чё, дохлая курица?
147
00:18:47,916 --> 00:18:49,333
Выбрось её, чувак.
148
00:18:49,375 --> 00:18:51,625
Пиздец. Ты реально взял её в руки?
149
00:18:51,666 --> 00:18:54,833
- Почему здесь дохлая курица?
- Заболела, чел.
150
00:18:54,875 --> 00:18:57,916
Вот мы и узнали
о "силах природы".
151
00:18:59,708 --> 00:19:00,750
Чёрт.
152
00:19:18,620 --> 00:19:19,820
Я Анастасия.
153
00:19:32,580 --> 00:19:35,822
Так... это всё?
154
00:19:38,000 --> 00:19:41,375
Анастасия, сколько ты
заплатила за это?
155
00:19:46,750 --> 00:19:48,250
Привет.
156
00:19:54,291 --> 00:19:57,333
Бамбук?
157
00:23:36,250 --> 00:23:37,958
- Мэйсон.
- Привет.
158
00:23:40,958 --> 00:23:42,791
Что случилось?
159
00:23:42,833 --> 00:23:44,958
Не знаю. Я отрубился.
160
00:24:01,458 --> 00:24:03,041
Народ?
161
00:24:03,083 --> 00:24:05,333
- Алекс?
- Не свети.
162
00:24:06,750 --> 00:24:08,416
Чёрт.
163
00:24:08,458 --> 00:24:12,375
Голова. Как же мне херово.
164
00:24:12,416 --> 00:24:14,291
Бин-Рэй, это ты?
165
00:24:18,333 --> 00:24:19,916
Где Анастасия?
166
00:24:21,541 --> 00:24:23,458
Ана?
167
00:24:23,500 --> 00:24:24,958
Анастасия?
168
00:24:35,291 --> 00:24:36,875
Ана?
169
00:24:39,500 --> 00:24:41,916
Ана, ты в порядке?
170
00:24:48,333 --> 00:24:51,625
Какого хуя?
171
00:24:51,666 --> 00:24:52,875
Он умер?
172
00:24:52,916 --> 00:24:54,250
Какого?..
173
00:24:56,625 --> 00:24:59,833
Его что-то убило.
174
00:24:59,875 --> 00:25:01,875
И укусило.
175
00:25:05,583 --> 00:25:08,708
Ага. Ана. Ана. Успокойся. Ана.
176
00:25:08,750 --> 00:25:10,625
Я вызываю вертолёт.
177
00:25:10,666 --> 00:25:12,333
Нужно отсюда убираться.
178
00:25:12,375 --> 00:25:14,083
Ана. Соберись.
179
00:25:14,125 --> 00:25:15,333
Думай. Как отсюда выбраться?
180
00:25:15,375 --> 00:25:17,083
Я нашла его в Инсте.
181
00:25:17,125 --> 00:25:18,791
Он обещал какой-то ритуал.
182
00:25:18,833 --> 00:25:20,916
Не знаю. Я никого не убивала.
183
00:25:20,958 --> 00:25:23,666
Я никого не убивала. Я не убивала.
184
00:25:23,660 --> 00:25:27,330
- Что? Отвали.
- У тебя что-то во рту.
185
00:25:27,333 --> 00:25:30,083
Ана, Ана, ритуал.
Что за ритуал?
186
00:25:30,125 --> 00:25:32,250
Хватит меня допрашивать! Мужик умер!
187
00:25:32,290 --> 00:25:34,330
Господи боже,
ты же всё устроила, блядь.
188
00:25:34,330 --> 00:25:35,290
Хватит меня обвинять!
189
00:25:35,290 --> 00:25:37,420
Серьёзно, у тебя что-то во рту.
190
00:25:39,680 --> 00:25:41,150
У тебя во рту что-то.
191
00:25:41,291 --> 00:25:42,666
Что?
192
00:25:44,541 --> 00:25:46,458
Что?
193
00:25:46,500 --> 00:25:48,041
Что?
194
00:25:48,083 --> 00:25:50,500
Не молчи.
195
00:25:51,501 --> 00:25:52,957
Ты тоже.
196
00:26:27,958 --> 00:26:31,833
Ана, здесь же нет скрытых камер?
197
00:26:31,875 --> 00:26:34,875
Это не часть твоего онлайн-дерьма?
198
00:26:44,876 --> 00:26:50,999
Я отправил своё местоположение.
Забери меня. Только быстрее.
199
00:27:12,000 --> 00:27:14,375
Куда мы летим?
200
00:27:20,625 --> 00:27:22,541
Ответь ей.
201
00:27:24,291 --> 00:27:27,041
Почему ты, блядь, не отвечаешь?
202
00:27:44,000 --> 00:27:46,333
У нас здесь есть
кое-какая собственность.
203
00:28:01,750 --> 00:28:03,500
Сюда.
204
00:28:11,000 --> 00:28:13,166
Реконструкция будет
только в следующем месяце.
205
00:28:13,208 --> 00:28:16,958
Но мало, что есть,
но мы, хотя бы, будем одни.
206
00:28:23,000 --> 00:28:24,458
Ты что, пароль не знаешь?
207
00:28:24,500 --> 00:28:26,583
- Я знаю свой пароль.
- Ну так вводи.
208
00:28:31,916 --> 00:28:34,291
Народ...
209
00:28:34,333 --> 00:28:36,791
Это хреново, да?
210
00:28:38,875 --> 00:28:41,666
О чём это ты?
211
00:28:41,708 --> 00:28:43,000
Ты реально думаешь,
212
00:28:43,041 --> 00:28:45,333
что мы сгорим на солнце?
213
00:28:45,375 --> 00:28:47,625
Ты, блядь, издеваешься, Алекс?
214
00:28:47,666 --> 00:28:48,916
Давай же.
215
00:28:48,958 --> 00:28:51,791
Мы не в фильме.
216
00:28:51,833 --> 00:28:54,791
Рисковать я не собираюсь.
217
00:28:54,833 --> 00:28:56,120
Что?
218
00:28:56,120 --> 00:28:57,260
Солнце.
219
00:29:12,583 --> 00:29:14,333
Огромное спасибо.
220
00:29:14,375 --> 00:29:15,875
Идём.
221
00:29:33,770 --> 00:29:36,170
Дневники вампира, день первый.
222
00:29:41,510 --> 00:29:43,930
Они по текстуре такие же,
как остальные зубы.
223
00:29:44,310 --> 00:29:46,260
Может, немного белее.
224
00:29:47,310 --> 00:29:49,740
Наверное, потому что выросли недавно.
225
00:29:52,640 --> 00:29:54,620
Мы пока сидим в помещении.
226
00:29:55,150 --> 00:29:57,330
Я, возможно, больше никогда
не смогу выйти на солнце.
227
00:29:59,750 --> 00:30:03,541
- Лулу, покажи свои клыки.
- Нет.
228
00:30:39,166 --> 00:30:40,833
Отъебись.
229
00:30:48,333 --> 00:30:49,708
Бля.
230
00:30:55,060 --> 00:30:57,280
Чего тебе надо?
231
00:30:57,840 --> 00:31:01,040
Не снимай меня. Проваливай.
232
00:31:04,333 --> 00:31:06,833
Мы мертвы?
233
00:31:06,875 --> 00:31:08,958
Я, блядь, умерла?
234
00:31:10,130 --> 00:31:12,870
Не знаю, но ты здесь.
235
00:31:15,020 --> 00:31:17,870
И на камеру тебя ещё видно.
236
00:31:25,875 --> 00:31:28,125
Чувствую себя мёртвой.
237
00:31:30,333 --> 00:31:33,791
Мёртвой и красивой.
238
00:32:49,875 --> 00:32:52,708
Проверка... проверка.
Раз, два, три.
239
00:32:52,750 --> 00:32:53,916
О да.
240
00:32:53,958 --> 00:32:56,000
О, Лулу пришла.
241
00:32:56,041 --> 00:32:58,458
Ладно.
242
00:32:58,500 --> 00:33:00,708
Кому-нибудь удалось заснуть?
243
00:33:00,750 --> 00:33:02,166
Нет.
244
00:33:02,208 --> 00:33:05,916
Как и мне. Весь интересно, правда?
245
00:33:05,958 --> 00:33:08,625
Давайте же начнём.
246
00:33:08,666 --> 00:33:10,041
Алекс.
247
00:33:11,333 --> 00:33:12,875
Я провёл кое-какие исследования
248
00:33:12,916 --> 00:33:17,416
и, кажется, понял,
что с нами происходит.
249
00:33:17,458 --> 00:33:19,791
Место, куда нас привела Анастасия,
250
00:33:19,833 --> 00:33:23,416
раньше принадлежало
древнему племени - Арови.
251
00:33:23,458 --> 00:33:24,708
Их выселили,
252
00:33:24,750 --> 00:33:27,916
но шаман отказался уходить.
253
00:33:27,958 --> 00:33:31,208
Анастасия нашла его в даркнете.
254
00:33:31,250 --> 00:33:33,625
- Правильно?
- Нет.
255
00:33:33,666 --> 00:33:35,583
Почему ты вечно превращаешь всё
256
00:33:35,625 --> 00:33:37,625
в ебучий комикс?
257
00:33:37,666 --> 00:33:39,041
Во-первых,
258
00:33:39,083 --> 00:33:41,916
а нашла гида, а не шамана.
259
00:33:41,958 --> 00:33:45,291
Во-вторых, нашла его в Инсте.
260
00:33:45,333 --> 00:33:48,875
Это должно было быть мило и красиво.
Цветочки, все дела.
261
00:33:48,916 --> 00:33:50,291
Может, я бы набила татушку.
262
00:33:50,333 --> 00:33:53,125
И всё.
263
00:33:53,166 --> 00:33:54,666
Ясно. Идём дальше.
264
00:33:56,333 --> 00:34:00,916
Вот как выглядел древний Арови.
265
00:34:00,958 --> 00:34:03,000
Они были охотниками за головами.
266
00:34:03,041 --> 00:34:08,833
В их ритуальных практиках
было подпиливание зубов.
267
00:34:08,875 --> 00:34:10,625
Подпиливание зубов.
268
00:34:10,666 --> 00:34:13,208
Хочешь сказать,
наши новые зубы -
269
00:34:13,250 --> 00:34:15,583
это часть ритуала
за который заплатила Анастасия?
270
00:34:15,625 --> 00:34:17,291
Хватит обвинять меня.
271
00:34:17,333 --> 00:34:18,666
Я платила за духовное очищение,
272
00:34:18,708 --> 00:34:19,916
а не за чёрную вуду-хуйню.
273
00:34:19,958 --> 00:34:21,541
Нет, я вообще не об этом говорил.
274
00:34:21,583 --> 00:34:23,083
Ты меня обвинил.
275
00:34:23,125 --> 00:34:25,291
Я провёл реально расследование, ясно?
276
00:34:25,333 --> 00:34:27,166
Дальше.
277
00:34:27,208 --> 00:34:28,416
Супер.
278
00:34:28,458 --> 00:34:31,333
Это место было колонией Голландии
279
00:34:31,375 --> 00:34:33,500
в семнадцатом веке.
280
00:34:33,541 --> 00:34:36,500
Голландцы, вероятно,
что-то привезли с собой.
281
00:34:36,541 --> 00:34:40,958
Таким образом, вряд ли
это совпадение, что вскоре...
282
00:34:41,000 --> 00:34:43,375
Брэм Стокер...
283
00:34:43,410 --> 00:34:44,750
Алекс!
284
00:34:46,200 --> 00:34:51,750
Брэм Стокер опубликовал
свой жуткий шедевр - "Дракулу".
285
00:34:52,830 --> 00:34:55,790
То есть племенные народы
были вампирами?
286
00:34:55,830 --> 00:34:58,290
Я думал, это и так очевидно.
Разве нет?
287
00:34:58,330 --> 00:35:00,660
Бред собачий. Человек умер,
что ты несёшь?
288
00:35:00,700 --> 00:35:04,370
Он умер, потому что вампир
должен отдать кровь
289
00:35:04,410 --> 00:35:05,580
для создания новых вампиров.
290
00:35:07,830 --> 00:35:10,790
Алекс, я не закончил.
291
00:35:12,410 --> 00:35:15,080
Просто отличное выступление,
я в восторге.
292
00:35:15,120 --> 00:35:18,290
Нет, дальше я сам.
293
00:35:18,330 --> 00:35:20,160
Обсудим, как решить проблему.
294
00:35:22,000 --> 00:35:23,790
Нужно узнать, кто убил шамана.
295
00:35:23,830 --> 00:35:26,250
- Он уже мёртв.
- Да насрать мне, ясно?
296
00:35:26,290 --> 00:35:27,500
В смысле тебе насрать?
297
00:35:27,540 --> 00:35:28,790
Я нихуя не помню
298
00:35:28,830 --> 00:35:30,200
и чувства вины у меня нет.
299
00:35:30,250 --> 00:35:31,620
Ребята, мы не так всё делаем.
300
00:35:31,660 --> 00:35:33,000
Человек мёртв.
301
00:35:33,040 --> 00:35:35,410
- Он пожертвовал...
- У нас труп.
302
00:35:35,450 --> 00:35:37,200
Эй!
303
00:35:38,750 --> 00:35:40,950
Слушайте.
304
00:35:41,000 --> 00:35:44,370
Мы уже проснулись такими.
305
00:35:44,410 --> 00:35:46,750
Будем делать вид,
306
00:35:46,790 --> 00:35:49,160
что ничего не произошло?
307
00:35:49,200 --> 00:35:53,330
Вот именно, может,
хоть кто-то мне обратное докажет?
308
00:35:53,370 --> 00:35:55,250
Есть только один способ узнать.
309
00:35:55,290 --> 00:35:56,700
И какой же?
310
00:36:00,330 --> 00:36:02,700
- Да ну тебя.
- Это бред.
311
00:36:02,750 --> 00:36:04,910
Абсурд какой-то.
312
00:36:08,750 --> 00:36:10,370
Но зато весело.
313
00:36:26,790 --> 00:36:28,830
Нужен мужчина.
314
00:36:33,330 --> 00:36:36,250
И главное - накачанный.
315
00:36:40,000 --> 00:36:43,540
Он должен быть
сильным и подтянутым.
316
00:36:58,370 --> 00:37:00,950
Есть только один способ узнать...
317
00:37:03,790 --> 00:37:05,790
кем мы стали.
318
00:38:26,700 --> 00:38:29,290
Без поцелуев.
319
00:38:35,410 --> 00:38:37,370
Привет, мальчики.
320
00:38:47,450 --> 00:38:49,200
Привет, парень.
321
00:38:55,410 --> 00:38:57,750
Наслаждаешься ситуацией?
322
00:38:59,450 --> 00:39:02,750
Интерес наших девчонок
323
00:39:02,790 --> 00:39:06,410
выйдет за пределы обычных услуг.
324
00:39:06,900 --> 00:39:12,430
Мы ждём от тебя открытости.
325
00:39:12,580 --> 00:39:15,410
Мы должны быть осторожны.
326
00:39:15,450 --> 00:39:18,080
Нам нужна твоя кровь.
327
00:39:18,120 --> 00:39:19,450
Анализ крови.
328
00:39:21,410 --> 00:39:24,370
Просто анализ крови.
329
00:39:24,410 --> 00:39:27,200
Презервативов не хватит.
330
00:39:27,250 --> 00:39:29,790
Точно не с этими тигрицами.
331
00:39:29,990 --> 00:39:32,650
Ты же нас не разочаруешь?
332
00:39:32,750 --> 00:39:34,910
Конечно нет.
333
00:40:52,790 --> 00:40:55,200
Нужно, чтобы кто-то следил.
334
00:40:55,250 --> 00:40:57,370
Если выпьем все,
то не поймём эффект.
335
00:40:57,410 --> 00:41:01,200
Да брось. Ты уже побледнел.
336
00:41:01,250 --> 00:41:03,330
Обойдусь, спасибо.
337
00:41:03,370 --> 00:41:06,870
Мэйсон, ты с нами или нет?
338
00:41:06,910 --> 00:41:09,000
Такой прилив сил!
339
00:41:11,580 --> 00:41:13,950
Я собственное сердце слышу.
340
00:41:15,700 --> 00:41:18,410
Выпей.
341
00:41:18,450 --> 00:41:19,910
Ради меня.
342
00:41:21,250 --> 00:41:23,080
Прошу.
343
00:41:29,000 --> 00:41:30,700
Нет.
344
00:43:07,000 --> 00:43:08,750
Эй!
345
00:43:32,150 --> 00:43:34,130
Какого хрена?
346
00:43:34,540 --> 00:43:35,780
Тебе сюда нельзя.
347
00:43:35,800 --> 00:43:38,210
Совсем спятил?
348
00:43:38,270 --> 00:43:41,280
Тут только я сижу. Выметайся.
349
00:43:42,680 --> 00:43:44,780
Вставай.
350
00:43:52,180 --> 00:43:54,610
Бывают же.
351
00:45:33,330 --> 00:45:36,080
Заметила? Мы в прах не превратились.
352
00:45:37,790 --> 00:45:40,120
Жизнь - это не кино.
353
00:46:12,410 --> 00:46:14,330
Укуси меня.
354
00:46:22,080 --> 00:46:23,750
Давай.
355
00:46:26,620 --> 00:46:30,250
Легонько. Не глубоко.
356
00:46:36,160 --> 00:46:38,250
А кто сказал,
что я люблю пожёстче?
357
00:46:38,290 --> 00:46:40,870
А кто тебя спрашивал?
358
00:46:42,250 --> 00:46:43,830
Знаешь, что я думаю?
359
00:46:45,290 --> 00:46:47,410
Это был ты.
360
00:46:47,450 --> 00:46:49,200
Я?
361
00:46:50,910 --> 00:46:52,700
Да.
362
00:46:52,750 --> 00:46:55,200
Это ты с нами сделал.
363
00:46:58,580 --> 00:47:01,290
А теперь укуси меня.
364
00:47:05,000 --> 00:47:07,410
Я знаю, ты хочешь.
365
00:47:26,620 --> 00:47:28,830
А давай ты меня укусишь?
366
00:47:32,450 --> 00:47:35,330
Можешь не сдерживаться.
367
00:47:35,370 --> 00:47:37,370
И поглубже, если хочешь.
368
00:47:43,120 --> 00:47:45,040
Слабо?
369
00:47:57,830 --> 00:48:00,080
Это глупо.
370
00:48:02,330 --> 00:48:03,750
Согласен.
371
00:49:48,210 --> 00:49:50,240
Алекс, я не в настроении.
372
00:50:04,250 --> 00:50:06,790
Нашёл её утром на улице.
373
00:50:06,830 --> 00:50:08,500
Зачем привёл?
374
00:50:08,540 --> 00:50:10,040
А что такого?
375
00:50:15,450 --> 00:50:17,370
Ты перегибаешь палку.
376
00:50:17,410 --> 00:50:18,870
Можем напополам её поделить.
377
00:50:19,780 --> 00:50:22,490
Ты подвергаешь всех опасности.
378
00:50:26,830 --> 00:50:28,580
Мне плевать.
379
00:50:30,250 --> 00:50:32,160
Мне это нравится.
380
00:50:33,620 --> 00:50:36,160
И ты нравишься.
381
00:50:52,260 --> 00:50:54,270
Отпусти её.
382
00:51:55,620 --> 00:51:58,330
Где вас черти, блядь, носят?
383
00:52:10,090 --> 00:52:12,040
Твою мать.
384
00:52:21,840 --> 00:52:24,500
Этот ублюдок меня тут бросил.
385
00:52:24,600 --> 00:52:28,400
Быстрее, развяжи мне руки. Прошу.
386
00:52:28,470 --> 00:52:31,100
Кто тебя привёл?
387
00:52:31,180 --> 00:52:34,100
Не знаю, он глухонемой.
Ни слова не сказал.
388
00:52:34,120 --> 00:52:36,170
Глухонемой?
389
00:52:40,590 --> 00:52:42,520
Не смотри на меня.
390
00:52:52,520 --> 00:52:56,800
Не смотри, я сказала!
391
00:52:56,820 --> 00:52:58,200
Ёбаный пиздец.
392
00:52:58,220 --> 00:53:03,010
- Блядь, не смотри!
- Какого хера? Пиздец.
393
00:53:06,740 --> 00:53:08,740
Убери её.
394
00:53:40,450 --> 00:53:48,040
Ты такой... такой жалкий.
395
00:53:48,080 --> 00:53:53,160
Ты неудачник. Ничтожество.
396
00:54:24,090 --> 00:54:27,290
Дневники вампира, день второй.
397
00:54:30,100 --> 00:54:34,100
Странно как-то быть вампиром-китайцем.
398
00:54:34,160 --> 00:54:38,400
Обычно вампиры белые.
399
00:54:38,420 --> 00:54:42,280
Или чёрные, как Уэсли Снайпс.
400
00:54:46,620 --> 00:54:48,660
Не может быть.
401
00:54:51,280 --> 00:54:54,080
Отражения нет.
402
00:54:55,300 --> 00:54:58,280
Как и говорят.
403
00:55:00,500 --> 00:55:04,620
Чёрт. Так, ладно.
404
00:55:04,660 --> 00:55:09,200
Блядь. Сраная маска.
405
00:55:10,420 --> 00:55:13,090
Жвачка!
406
00:55:15,230 --> 00:55:18,590
Жвачка нам не помешает, да.
407
00:55:21,480 --> 00:55:25,600
Сэр, у вас чёрная карта.
408
00:55:25,680 --> 00:55:27,600
Вы взяли всего на 27.
409
00:55:27,610 --> 00:55:30,630
Придётся заплатить наличными.
410
00:55:48,950 --> 00:55:51,740
Сначала я должна достичь своих целей.
411
00:55:51,770 --> 00:55:54,540
Верно.
412
00:55:54,950 --> 00:55:59,040
Я должна заслужить
право заботиться о нём.
413
00:55:59,140 --> 00:56:01,440
Я очень, очень по нему скучаю.
414
00:56:01,540 --> 00:56:04,830
Ну а пока у меня есть вот это
415
00:56:04,830 --> 00:56:07,040
в память о нём.
416
00:56:07,140 --> 00:56:11,430
Он послан мне с небес.
Я его никогда не забуду.
417
00:56:11,430 --> 00:56:16,730
Это так мило.
Нужно поскорее его найти.
418
00:56:16,800 --> 00:56:20,000
Спасибо, что поделилась.
Я очень тронута.
419
00:56:20,030 --> 00:56:21,680
Ставьте лайки и шлите подарки.
420
00:56:22,290 --> 00:56:23,790
Вампиры не снимают влоги.
421
00:56:24,380 --> 00:56:25,240
Ах ты сукин сын!
422
00:56:26,000 --> 00:56:28,120
Ты совсем уже?
423
00:56:30,000 --> 00:56:31,790
Зачем ты её развязала?
424
00:56:32,220 --> 00:56:33,420
Всё будет хорошо, сестра.
425
00:56:33,540 --> 00:56:35,370
Хватит с ней по-китайски говорить.
426
00:56:35,410 --> 00:56:37,950
Она не должна знать,
о чём мы говорим.
427
00:56:38,000 --> 00:56:41,080
- Она просто еда.
- У неё ребёнок, идиот ты.
428
00:56:42,790 --> 00:56:44,580
Интересно, какая кровь у милф.
429
00:56:44,620 --> 00:56:47,450
Мне насрать, что тебе интересно.
Отдай телефон.
430
00:56:48,950 --> 00:56:52,330
Я загипнотизировал женщину в магазине!
431
00:56:52,370 --> 00:56:54,500
А это кто?
432
00:56:54,800 --> 00:56:56,340
Он меня похитил!
433
00:56:56,370 --> 00:56:59,750
Ясно.
434
00:56:59,790 --> 00:57:02,080
В общем,
я загипнотизировал женщину.
435
00:57:02,120 --> 00:57:04,620
Ты опять что-то натворил, Бин-Рэй?
436
00:57:04,660 --> 00:57:07,450
Нет. Я говна дешёвого накупил.
437
00:57:07,500 --> 00:57:11,330
Она сказала, что картой
можно платить начиная с сотки.
438
00:57:11,370 --> 00:57:13,450
И потом - бам!
439
00:57:13,500 --> 00:57:17,160
Я на неё посмотрел
и приказал забыть об этой хуйне
440
00:57:17,200 --> 00:57:19,330
и принять мою карту.
441
00:57:19,370 --> 00:57:23,290
И она приняла. Как зомби.
442
00:57:23,330 --> 00:57:25,410
И сколько она списала?
443
00:57:25,450 --> 00:57:27,910
Какая разница?
444
00:57:27,950 --> 00:57:31,370
Она не хотела принимать карту,
а я её заставил.
445
00:57:34,000 --> 00:57:35,080
Почему вы не реагируете?
446
00:57:35,120 --> 00:57:36,540
Не подходи к ней,
она моя подруга.
447
00:57:36,580 --> 00:57:38,250
Я властвую над людьми.
448
00:57:38,290 --> 00:57:41,290
Ты нормальный? Обкурился?
Да что с тобой?
449
00:57:41,330 --> 00:57:43,870
Хватит уже, ты нас пугаешь. Какого...
450
00:57:43,910 --> 00:57:47,160
Какого хера? Отвали.
Помогите. Сделайте что-нибудь.
451
00:57:47,200 --> 00:57:50,950
Эй, отвали. Хватит.
Хватит. Какого хуя?
452
00:57:51,000 --> 00:57:53,290
Совсем ёбнулся?
453
00:57:53,330 --> 00:57:55,080
Смешно тебе, да?
454
00:57:55,120 --> 00:57:58,200
- Обоссаться можно.
- Почему она до сих пор здесь?
455
00:57:59,750 --> 00:58:03,580
- Нам нужно есть.
- Ты её не тронешь.
456
00:58:03,620 --> 00:58:07,160
Прости, дорогая, поздно.
Она слишком много знает.
457
00:58:07,200 --> 00:58:09,040
Где Мэйсон?
458
00:58:13,790 --> 00:58:15,330
Где Мэйсон?
459
00:58:15,370 --> 00:58:18,160
Да. Где Мэйсон?
460
00:58:18,200 --> 00:58:22,870
Лулу, я загипнотизировал
женщину в магазине.
461
00:58:22,910 --> 00:58:24,290
Хочешь...
462
00:58:29,590 --> 00:58:31,820
Знаю, ты против рабыни.
463
00:58:31,900 --> 00:58:33,600
Не морочь мне голову.
464
00:58:36,200 --> 00:58:39,200
"Твой" Мэйсон разведывает
новые охотничьи угодья.
465
00:58:39,300 --> 00:58:42,000
Я тебе уже сказала.
466
00:58:42,120 --> 00:58:44,200
Пора домой.
467
00:58:46,120 --> 00:58:49,620
Чё такая серьёзная?
468
00:59:01,480 --> 00:59:04,460
Мэйсон уже на вечеринке.
469
00:59:04,560 --> 00:59:07,360
Мы его найдём.
470
00:59:07,460 --> 00:59:10,560
А завтра отпустим девчонку.
471
00:59:10,660 --> 00:59:13,260
Заплатим за молчание
и отправим её домой.
472
00:59:13,280 --> 00:59:14,630
Понял меня?
473
00:59:16,660 --> 00:59:19,120
Да, моя королева.
474
00:59:35,620 --> 00:59:37,400
Меняемся партнёрами.
475
00:59:44,370 --> 00:59:49,330
Серьёзно? Жалкое зрелище.
476
00:59:49,370 --> 00:59:56,660
Ну... я вижу лишь возможности.
477
01:00:04,040 --> 01:00:07,330
Не понимаю. У них что, Тиндера нет?
478
01:00:08,950 --> 01:00:11,160
Он сказал, что Мэйсон тут.
479
01:00:11,320 --> 01:00:15,100
У нас тут прекрасная экзотичная дама.
480
01:00:15,200 --> 01:00:17,850
Присоединяйтесь к нашему акту любви.
481
01:00:19,370 --> 01:00:23,290
- Что?
- Вы так прекрасны.
482
01:00:23,330 --> 01:00:25,160
Боже мой.
483
01:01:25,580 --> 01:01:27,810
Снова меняемся!
484
01:02:07,000 --> 01:02:11,250
Укушу того мудилу, похожего на гея.
485
01:03:17,210 --> 01:03:20,400
Я его видел. Он был с ними!
486
01:03:26,130 --> 01:03:30,410
Ловите их!
487
01:03:43,080 --> 01:03:44,490
Туда.
488
01:03:49,300 --> 01:03:52,700
- Нужно найти остальных.
- Нет, не нужно.
489
01:03:52,720 --> 01:03:54,230
Почему?
490
01:03:55,200 --> 01:03:57,540
Я хочу петь.
491
01:03:58,290 --> 01:03:59,870
Что?
492
01:04:02,430 --> 01:04:04,200
КАРАОКЕ
493
01:04:07,410 --> 01:04:09,410
Лулу...
494
01:05:05,880 --> 01:05:08,050
Как это прекрасно.
495
01:05:20,950 --> 01:05:23,330
Толку ноль.
496
01:05:38,080 --> 01:05:40,910
Тогда вперёд.
497
01:05:41,210 --> 01:05:42,810
Выйди в эфир.
498
01:05:44,000 --> 01:05:46,200
Меня за идиотку примут.
499
01:05:46,250 --> 01:05:48,790
Выберу другую песню.
500
01:06:00,370 --> 01:06:02,910
Я тебя вижу.
501
01:06:04,410 --> 01:06:08,830
Ты особенная,
и остальные должны это понять.
502
01:06:08,870 --> 01:06:10,700
Покажи им себя.
503
01:06:19,410 --> 01:06:21,910
Не отворачивайся.
504
01:06:33,370 --> 01:06:36,450
Ты меня гипнотизируешь?
505
01:06:40,930 --> 01:06:43,270
Скажи, как готова будешь.
506
01:07:04,100 --> 01:07:08,250
Привет, дорогие. Это Анастасия.
507
01:07:12,920 --> 01:07:15,400
Меня не было пару дней.
508
01:07:15,440 --> 01:07:18,100
Простите, что подвела вас.
509
01:07:18,160 --> 01:07:23,200
У меня есть одна важная новость.
510
01:07:28,040 --> 01:07:30,660
В общем, вот она.
511
01:07:32,660 --> 01:07:35,730
Я решила стать вампиром.
512
01:07:45,400 --> 01:07:49,930
Надеюсь, вы сможете принять
новую сторону меня.
513
01:07:54,490 --> 01:07:55,780
Потому что...
514
01:08:02,620 --> 01:08:05,250
Это я настоящая.
515
01:08:13,450 --> 01:08:16,850
Вампир! Вампир!
516
01:08:40,290 --> 01:08:42,610
Понимаете...
517
01:08:58,340 --> 01:09:01,230
Мы с вами живём в разных мирах.
518
01:09:25,400 --> 01:09:29,060
Вся моя деятельность онлайн
за последние годы...
519
01:09:29,160 --> 01:09:32,430
сводится лишь к одному.
520
01:09:33,530 --> 01:09:36,230
Вы помогаете мне заполнить пустоту.
521
01:11:11,370 --> 01:11:13,370
Она мертва.
522
01:11:17,790 --> 01:11:20,450
Как это произошло?
523
01:11:20,500 --> 01:11:23,870
Алекс закрыл меня в подвале.
524
01:11:23,910 --> 01:11:25,200
Я нашёл выход, но...
525
01:11:29,200 --> 01:11:31,790
По-моему, Алекс на крыше.
526
01:11:34,830 --> 01:11:36,040
Не может быть.
527
01:11:36,080 --> 01:11:38,500
Лулу, успокойся. Лулу.
528
01:11:38,540 --> 01:11:39,870
Этого не может быть.
529
01:11:39,910 --> 01:11:42,200
Она мертва. Поверь мне, уже поздно.
530
01:11:42,250 --> 01:11:44,040
- Нет.
- Уже поздно.
531
01:11:44,080 --> 01:11:46,040
Ничего не поделать. Лулу.
532
01:11:46,080 --> 01:11:48,910
Посмотри на меня, ну же.
533
01:11:48,950 --> 01:11:51,700
Это всё сон. Это сон.
534
01:11:51,750 --> 01:11:53,950
Это всего лишь сон.
535
01:11:55,080 --> 01:11:58,370
Тише. Что ты имеешь в виду?
536
01:11:58,410 --> 01:12:00,580
Просто...
537
01:12:00,620 --> 01:12:02,410
Скажи мне.
538
01:12:05,200 --> 01:12:09,620
Мы подойдём к окну
и присядем, хорошо?
539
01:12:09,660 --> 01:12:11,950
Не смотри на тело, смотри на меня.
540
01:12:12,000 --> 01:12:15,500
Не смотри на тело,
смотри на меня. Ладно?
541
01:12:15,540 --> 01:12:18,290
Хорошо, вот так.
542
01:12:24,620 --> 01:12:28,040
Расскажи мне, что произошло.
543
01:14:06,910 --> 01:14:11,660
Я просто хотела узнать,
кем мы стали.
544
01:14:20,750 --> 01:14:24,450
Нужно найти Алекса.
545
01:14:24,500 --> 01:14:27,370
Для него это важно.
546
01:14:27,410 --> 01:14:30,790
Нужно ему помочь.
547
01:14:30,830 --> 01:14:34,580
Человек умер. Что я ему скажу?
548
01:14:34,620 --> 01:14:37,910
Ты нужна Алексу.
549
01:14:37,950 --> 01:14:40,870
Используй это.
550
01:14:43,080 --> 01:14:45,830
Лулу, послушай, он один из нас.
551
01:14:45,870 --> 01:14:48,000
Что бы ни случилось,
552
01:14:48,040 --> 01:14:50,700
мы друг о друге заботимся.
553
01:14:52,370 --> 01:14:55,790
Я разберусь с телом.
554
01:14:55,830 --> 01:14:58,620
А ты помоги ему.
555
01:15:02,410 --> 01:15:04,410
Сможешь?
556
01:16:03,950 --> 01:16:05,500
Алекс!
557
01:16:07,430 --> 01:16:11,240
Знаешь, что мне больше всего
нравилось в вампирах?
558
01:16:19,040 --> 01:16:21,120
Бессмертие.
559
01:16:23,500 --> 01:16:28,470
Идея вечного одиночества и любви.
560
01:16:34,200 --> 01:16:39,690
Помнишь, как мы занялись этим
на крыше отеля твоего отца?
561
01:16:45,600 --> 01:16:49,000
А потом ты на неделю пропала.
562
01:16:49,040 --> 01:16:52,150
Все мои сообщения игнорила.
563
01:16:54,540 --> 01:16:58,270
Но мы хорошо проводили
время, согласен?
564
01:17:13,090 --> 01:17:16,020
Девушка всегда понимает,
что любит вампира
565
01:17:16,030 --> 01:17:20,990
только когда он вот-вот
сгорит на рассвете.
566
01:17:23,040 --> 01:17:25,500
Алекс, я должна тебе кое-что сказать.
567
01:17:25,550 --> 01:17:28,290
Стой. Дай угадаю.
568
01:17:31,400 --> 01:17:34,870
Мы не настоящие вампиры?
569
01:17:41,210 --> 01:17:46,510
Ты убил... человека.
570
01:17:46,550 --> 01:17:52,750
Вампиром становятся после смерти...
571
01:17:54,690 --> 01:17:57,850
Но я чувствую,
словно давно уже мёртв.
572
01:18:05,700 --> 01:18:09,430
Забавно, да? До чего нужно довести,
чтобы сказать правду.
573
01:18:14,430 --> 01:18:17,580
Я не хотела тебя обидеть.
574
01:18:28,100 --> 01:18:30,720
Я тебе надоел?
575
01:18:42,720 --> 01:18:44,450
- Тебе со мной скучно?
- Нет.
576
01:18:44,480 --> 01:18:46,010
Врёшь.
577
01:18:51,200 --> 01:18:52,250
Эй!
578
01:18:56,950 --> 01:18:59,080
По уху вмазал!
579
01:19:03,700 --> 01:19:09,000
- Куда собрались, голубки?
- Алекс, прекрати. Алекс!
580
01:19:11,750 --> 01:19:13,700
Мэйсон!
581
01:19:14,660 --> 01:19:17,330
Алекс, открой дверь!
582
01:19:19,700 --> 01:19:21,200
Мэйсон.
583
01:19:33,790 --> 01:19:36,080
Он с катушек слетел.
584
01:19:36,120 --> 01:19:37,410
Пойдём.
585
01:20:03,410 --> 01:20:05,040
"Посмотри вверх".
586
01:20:09,830 --> 01:20:11,200
Нет.
587
01:20:26,500 --> 01:20:31,580
Лулу, смотри на меня.
Лулу. На меня!
588
01:20:31,620 --> 01:20:36,120
Нужно ехать, ясно?
Нужно уезжать.
589
01:21:39,000 --> 01:21:42,700
Он умер из-за меня.
590
01:21:59,250 --> 01:22:03,080
После смерти твоего отца...
591
01:22:03,120 --> 01:22:06,200
ты стала ненавидеть богатую жизнь.
592
01:22:25,040 --> 01:22:27,160
Ты всех нас ненавидишь.
593
01:22:29,660 --> 01:22:32,080
Но больше всего - саму себя.
594
01:22:44,540 --> 01:22:47,250
Я тебя понимаю, Лулу.
595
01:22:50,410 --> 01:22:52,160
Правда.
596
01:27:46,080 --> 01:27:49,620
Пару слов, пожалуйста?
597
01:27:55,000 --> 01:27:58,750
Для начала я хочу поблагодарить
нашу певунью.
598
01:27:59,830 --> 01:28:03,330
Она продолжила традиции Арови.
599
01:28:05,410 --> 01:28:07,870
Племя потеряло родную землю.
600
01:28:10,290 --> 01:28:13,830
С виной на душе
может быть нелегко.
601
01:28:13,870 --> 01:28:17,410
Мы - новое поколение богатых.
602
01:28:17,450 --> 01:28:20,580
Да станем же лучше,
чем наши родители.
603
01:28:20,620 --> 01:28:21,910
Да!
604
01:28:28,080 --> 01:28:30,290
Лулу Вонг.
605
01:28:35,500 --> 01:28:38,870
Это был невероятный опыт.
606
01:28:38,910 --> 01:28:42,290
Ты была восхитительна.
607
01:28:42,330 --> 01:28:46,000
Вот мы и узнали ответ.
608
01:28:48,290 --> 01:28:52,290
Ты показала нам прекрасные эмоции.
609
01:28:55,500 --> 01:28:57,250
Молодец.
610
01:29:06,580 --> 01:29:08,950
Ты в этом нуждалась, Лулу.
611
01:29:19,500 --> 01:29:23,870
Я ненавижу тебя за то,
что ты наградила меня клыками.
612
01:29:34,250 --> 01:29:36,330
Ты в порядке, Лулу?
613
01:29:38,290 --> 01:29:41,250
Какое прекрасное зрелище.
614
01:29:41,290 --> 01:29:45,910
Я всё поняла,
когда попробовала кровь девчонки.
615
01:29:45,950 --> 01:29:47,500
Она была слишком сладкая.
616
01:30:38,300 --> 01:30:40,270
Тут неплохие коктейли.
617
01:30:42,200 --> 01:30:46,040
"Сухой мартини", "Космополитан"...
618
01:30:47,660 --> 01:30:49,750
"Секс на пляже".
619
01:30:53,000 --> 01:30:55,290
Тише.
620
01:30:58,220 --> 01:31:00,120
Всё хорошо.
621
01:31:06,320 --> 01:31:09,240
На этой неделе
у всех была своя очередь.
622
01:31:12,440 --> 01:31:16,400
Меня устроит, что за неё получу я.
623
01:31:41,000 --> 01:31:43,430
Ты правда в него влюбилась, да?
624
01:31:53,710 --> 01:31:56,270
Удачи тебе.
625
01:32:43,870 --> 01:32:47,660
Ты уходишь? Опять?
626
01:32:48,700 --> 01:32:50,290
Да.
627
01:33:00,870 --> 01:33:03,790
Молодец. Ты меня переиграл.
628
01:33:03,830 --> 01:33:06,410
Всегда любил соперничать.
629
01:33:06,450 --> 01:33:09,870
Поэтому тебе нельзя
называть себя буддистом.
630
01:33:13,120 --> 01:33:14,950
Справедливо.
631
01:33:26,540 --> 01:33:29,200
Там, на пляже...
632
01:33:29,250 --> 01:33:32,080
что ты чувствовал?
633
01:33:37,950 --> 01:33:43,290
Я очень давно
хотел узнать, каково это.
634
01:33:46,120 --> 01:33:48,450
И что скажешь?
635
01:34:27,120 --> 01:34:29,700
Я отвезу тебя в город.
636
01:34:29,700 --> 01:34:33,700
Переведено проектом MENINSUB
52508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.