All language subtitles for Dangerous.2021.1080p.WEBRip.DD5.1.x264-NOGRP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:13,022 --> 00:02:15,490 Hallo, D, gefeliciteerd met je verjaardag. 2 00:02:15,591 --> 00:02:17,486 Ik wou dat we het samen konden vieren, 3 00:02:17,587 --> 00:02:20,491 maar nog een paar maanden en je bent weer een vrij man... 4 00:02:20,592 --> 00:02:23,166 en je kunt je verleden achter je laten. 5 00:02:24,245 --> 00:02:29,737 Je gaat weg zijn van Guardian Island. De Pacific Northwest is zo mooi. 6 00:02:30,144 --> 00:02:32,956 Ik denk echt dat ik heb gevonden wat ik zocht. 7 00:02:33,514 --> 00:02:35,734 De groeten van Susan en Freddie. 8 00:02:35,996 --> 00:02:37,921 Je kleine broertje, Sean. 9 00:02:48,061 --> 00:02:50,385 Hoe gaat 't met jullie? 10 00:03:16,010 --> 00:03:19,091 Hallo, D, fijne Thanksgiving. 11 00:03:19,192 --> 00:03:23,815 Het is koud hier op het eiland en ik probeer de renovaties af te maken voor de feestdagen. 12 00:03:24,790 --> 00:03:27,536 Ik denk echt dat ik deze keer tot over mijn oren zit. 13 00:03:27,637 --> 00:03:31,536 Ik zou willen dat je hier was. Ik kan je hulp heel goed gebruiken. 14 00:03:32,094 --> 00:03:33,611 Sean. 15 00:03:49,677 --> 00:03:51,891 D, mijn medeleven. 16 00:03:51,991 --> 00:03:56,655 Sean's begrafenis is op 8 december. Ik wilde je dat laten weten. Susan. 17 00:04:09,977 --> 00:04:11,215 Doe het niet. 18 00:04:31,739 --> 00:04:33,176 Veilig. 19 00:04:38,613 --> 00:04:40,176 De slaapkamer is leeg. 20 00:04:40,993 --> 00:04:42,324 Veilig. 21 00:04:50,565 --> 00:04:52,294 Ik heb hier iets. 22 00:04:54,993 --> 00:04:57,045 Verdomme. 23 00:04:59,287 --> 00:05:02,085 Jezus, hij leeft. 24 00:05:02,186 --> 00:05:04,397 Maak hem los. Bel om een ambulance. 25 00:05:09,082 --> 00:05:11,186 Dr. Alderwood. 26 00:05:11,526 --> 00:05:13,533 Het lijkt erop dat we hem kwijt zijn. 27 00:05:19,553 --> 00:05:21,635 Sorry dat ik je liet wachten, ik was... 28 00:05:21,736 --> 00:05:25,333 Dr. Alderwood, speciaal agent Shaughnessy, FBI. 29 00:05:27,579 --> 00:05:30,265 Mag ik? Dat is een heel kleine badge. 30 00:05:31,722 --> 00:05:34,639 Speciaal agent, voel je je speciaal? - Mag ik binnenkomen? 31 00:05:34,744 --> 00:05:36,837 Ga je gang. - Bedankt. 32 00:05:42,601 --> 00:05:46,125 Je hebt een patiënt die D... Dylan Forrester heet. 33 00:05:46,226 --> 00:05:47,697 Wie dat? 34 00:05:51,412 --> 00:05:54,841 Dylan Forrester, de man aan wie je deze voorschreef. 35 00:05:54,942 --> 00:05:56,664 O, die D. Forrester. 36 00:05:56,765 --> 00:05:58,955 Juist, die D. Forrester. 37 00:05:59,154 --> 00:06:02,684 Hij is een van mijn meest interessante, meest veelbelovende patiënten. 38 00:06:02,785 --> 00:06:04,716 Wanneer sprak je hem voor het laatst? 39 00:06:04,868 --> 00:06:06,802 Gisteren. Waarom? 40 00:06:07,314 --> 00:06:11,054 Hij brak zijn voorwaardelijke vrijlating. Weet je waar hij is? 41 00:06:11,881 --> 00:06:13,348 Heeft hij iets gedaan? 42 00:06:13,449 --> 00:06:16,249 Als je met iets poging tot moord bedoelt, dan wel. 43 00:06:17,839 --> 00:06:22,015 Poging. Dat is vooruitgang op een vreemde manier. 44 00:06:22,116 --> 00:06:24,015 Zeker dat het geen zelfverdediging was? 45 00:06:24,116 --> 00:06:27,521 Hij sloeg een man in coma en liet hem in zijn badkamer hangen. 46 00:06:28,472 --> 00:06:30,464 Zoals een handdoek. 47 00:06:32,718 --> 00:06:35,727 Ik heb gewerkt... Nou, D en ik hebben samengewerkt... 48 00:06:35,828 --> 00:06:38,124 om hem te helpen zijn verleden achter zich te laten. 49 00:06:38,224 --> 00:06:40,978 Ja, dat doet hij niet erg goed. 50 00:06:41,079 --> 00:06:43,315 Er zijn tekenen van marteling op het slachtoffer. 51 00:06:43,532 --> 00:06:49,541 Marteling. Het lijkt gewoon niet iets dat hij zou doen. 52 00:06:51,837 --> 00:06:55,070 Het was ik dat D. Forrester in de gevangenis stopte... 53 00:06:55,171 --> 00:06:57,033 voor moord, acht jaar geleden. 54 00:06:57,134 --> 00:06:59,412 Het is me heel duidelijk waartoe hij in staat is. 55 00:06:59,513 --> 00:07:01,348 Je kent hem beter dan ik. 56 00:07:01,570 --> 00:07:04,123 Laten we een sessie hebben? - Nee, dat hoeft niet. 57 00:07:04,224 --> 00:07:06,212 Gratis. - Nee, dank je. 58 00:07:07,559 --> 00:07:09,795 D heeft zijn schuld aan de maatschappij ingelost. 59 00:07:10,058 --> 00:07:15,146 Tussen aversietherapie en mijn gedragsveranderingstechnieken, 60 00:07:15,247 --> 00:07:19,005 heeft hij veel aan het hoofd om te re-integreren in de samenleving. 61 00:07:20,142 --> 00:07:22,102 Hij heeft een relatief normaal leven. 62 00:07:22,203 --> 00:07:23,507 Een normaal leven? 63 00:07:24,879 --> 00:07:28,399 Er is een groot verschil in wat normaal is voor D en alle anderen. 64 00:07:30,062 --> 00:07:32,749 Kom op, dr. Alderwood. 65 00:07:32,850 --> 00:07:35,543 Je bent verplicht contact op te nemen met de autoriteiten... 66 00:07:35,644 --> 00:07:39,218 als u denkt dat een van uw patiënten zichzelf of anderen schade kan berokkenen. 67 00:07:39,318 --> 00:07:41,929 Ja, ik ben me zeer bewust van mijn verantwoordelijkheden. 68 00:07:43,958 --> 00:07:45,348 Ik weet niet waar D is. 69 00:07:45,820 --> 00:07:49,267 Ik weet zeker dat je begrijpt dat vertrouwelijkheid de basis is... 70 00:07:49,368 --> 00:07:51,788 voor vertrouwen hier en wat we doen. 71 00:07:51,889 --> 00:07:54,398 D heeft zich gebeterd. Hij heeft dat voldoende bewezen. 72 00:07:54,499 --> 00:07:55,968 Mensen veranderen niet, dok. 73 00:07:56,068 --> 00:07:58,268 Spijtig dat je er zo over denkt. 74 00:07:59,270 --> 00:08:01,839 Tenzij je een gerechtelijk bevel hebt, 75 00:08:01,940 --> 00:08:05,138 denk ik dat ik je niet verder kan helpen. - Juist, ja. 76 00:08:07,566 --> 00:08:09,014 Alsjeblieft. 77 00:08:09,115 --> 00:08:11,736 Ik zal hem vinden voordat hij weer moordt. 78 00:08:11,837 --> 00:08:13,748 Daar is geen gerechtelijk bevel voor nodig. 79 00:08:13,849 --> 00:08:15,934 Je lijkt vastbesloten. 80 00:08:17,282 --> 00:08:19,002 Geobsedeerd zelfs. 81 00:08:19,590 --> 00:08:22,438 D is op een betere, gezondere plek. 82 00:08:22,538 --> 00:08:24,982 Ik verzeker je, hij is geen bedreiging. 83 00:08:49,086 --> 00:08:51,165 Shaughnessy. - Eruit ermee. 84 00:08:51,266 --> 00:08:54,151 De jongere broer van D, professor Sean Forrester, 85 00:08:54,252 --> 00:08:56,137 is een erg slimme geschiedenisgeleerde. 86 00:08:56,238 --> 00:08:58,665 Zegt anderhalf jaar geleden plotseling zijn baan op... 87 00:08:58,766 --> 00:09:01,332 en verhuist naar een afgelegen eiland bij Washington. 88 00:09:01,433 --> 00:09:04,036 Hij opent een hotel. Zoals een bed en breakfast. 89 00:09:04,136 --> 00:09:07,907 Wagner, kom ter zake. - Hij is dood. De begrafenis is morgen. 90 00:09:08,007 --> 00:09:09,775 Op een plek dat Guardian Island heet. 91 00:09:09,875 --> 00:09:11,142 Guardian Island. 92 00:09:11,243 --> 00:09:13,796 Contacteer iemand bij de politie van Washington State... 93 00:09:13,897 --> 00:09:15,923 en regel een vliegtuig en een boot. 94 00:09:16,024 --> 00:09:17,380 Komt in orde. 95 00:09:52,718 --> 00:09:56,851 Ik ga terug naar het vasteland terwijl er nog wat daglicht is. 96 00:10:03,294 --> 00:10:05,231 Had u een goede band met de overledene? 97 00:10:05,912 --> 00:10:07,760 Hij was mijn broer. 98 00:10:50,493 --> 00:10:54,685 Sharon, gecondoleerd met je verlies. 99 00:11:12,598 --> 00:11:14,094 De kok, echt? 100 00:11:14,195 --> 00:11:17,767 Zijn naam is Hugo. - Sorry. Hugh, je nieuwe glanzende object. 101 00:11:17,868 --> 00:11:20,655 Dat is onzin. - Jo, ik vind hem een ​​beetje raar. 102 00:11:20,756 --> 00:11:22,408 Ik denk dat hij problemen geeft. - Ja? 103 00:11:22,508 --> 00:11:25,343 Je voelt je gewoon bedreigd omdat hij jonger is dan jij, niet? 104 00:11:25,444 --> 00:11:27,255 Meen je dat nou, Jo? 105 00:11:27,356 --> 00:11:29,184 Ik wil dat je veilig bent. 106 00:11:38,886 --> 00:11:43,418 D. D Forrester. - Seans broer. 107 00:11:45,414 --> 00:11:47,471 Ik geef je kamer 12. 108 00:11:51,045 --> 00:11:53,830 We wisten niet zeker of je zou komen. 109 00:11:59,470 --> 00:12:03,335 Ze zitten allemaal achterin bij Sean. 110 00:12:03,744 --> 00:12:06,725 Als je wilt gaan, kan ik je spullen... - Nee. 111 00:12:06,983 --> 00:12:11,924 Ik moet eerst naar mijn kamer. - Natuurlijk, ik wijs je de weg. 112 00:12:21,590 --> 00:12:23,862 Hier is je kamer. Het is wat duister. 113 00:12:23,963 --> 00:12:27,815 Sean wilde de stalen luiken houden van toen het een marinebasis was. 114 00:12:27,916 --> 00:12:30,021 Hier is je sleutel. 115 00:12:47,756 --> 00:12:51,531 Oké, één, zeg: "Gecondoleerd met je verlies." 116 00:12:54,199 --> 00:12:56,364 Gecondoleerd met je verlies. 117 00:12:56,804 --> 00:13:00,495 Gecondoleerd. 118 00:13:02,089 --> 00:13:04,105 Twee, geef een knuffel. 119 00:13:10,203 --> 00:13:16,659 Drie... O, ja. Kan ik soms helpen? 120 00:13:18,680 --> 00:13:21,067 Oké, schouderklopje. 121 00:13:21,173 --> 00:13:23,321 Schouderklopje. Daar gaan we dan. 122 00:13:24,731 --> 00:13:26,462 Schouderklopje. 123 00:13:58,376 --> 00:14:01,568 Sean, je kon die klootzak niets vertellen. 124 00:14:01,668 --> 00:14:04,181 Nietwaar? Hij wist het al. 125 00:14:04,282 --> 00:14:07,669 Geschiedenis, wetenschap, antropologie. 126 00:14:07,770 --> 00:14:10,212 Hersenen als een olifant. 127 00:14:10,688 --> 00:14:12,367 Hou je wat in. 128 00:14:13,826 --> 00:14:17,596 Toon wat respect. - Tuurlijk. 129 00:14:28,632 --> 00:14:33,795 Mam, gecondoleerd met je verlies. 130 00:14:33,896 --> 00:14:35,179 Raak me niet aan. 131 00:14:36,813 --> 00:14:39,347 Je hebt wel lef om hier te komen. 132 00:14:39,448 --> 00:14:43,525 Op de aankondiging stond vrienden en familie. 133 00:14:43,810 --> 00:14:46,429 En tot welke categorie denk je dat je behoort? 134 00:14:48,578 --> 00:14:50,204 Gecondoleerd? 135 00:14:50,694 --> 00:14:52,780 Je hebt dat al gezegd. 136 00:14:53,252 --> 00:14:55,905 Wil je me nog iets zeggen? 137 00:15:01,821 --> 00:15:03,098 Nee. 138 00:15:03,394 --> 00:15:07,232 Dat is lekker dan. 139 00:15:47,777 --> 00:15:50,111 Hij viel van een steiger. 140 00:15:51,448 --> 00:15:53,511 Hugh vond hem. 141 00:15:59,919 --> 00:16:01,613 Je hebt mijn brief gekregen. 142 00:16:01,714 --> 00:16:04,680 Ik wist niet of je zou komen. 143 00:16:05,217 --> 00:16:07,243 Ik ben echt blij dat je hier bent. 144 00:16:07,344 --> 00:16:09,691 Sean zei altijd aardige dingen over je. 145 00:16:11,261 --> 00:16:14,550 Over mij? Sean was de aardige. 146 00:16:16,762 --> 00:16:19,401 Het spijt me zo van Linda. 147 00:16:19,903 --> 00:16:21,982 Ze is gewoon van streek. 148 00:16:23,458 --> 00:16:25,281 Waarom is ze van streek? 149 00:16:30,505 --> 00:16:33,396 Omdat haar zoon net is overleden. 150 00:16:35,121 --> 00:16:37,031 Ik dacht dat het dagen geleden was. 151 00:16:38,106 --> 00:16:40,812 Kan ik soms helpen? 152 00:16:45,489 --> 00:16:47,811 Laat het me maar weten. 153 00:16:52,451 --> 00:16:54,899 Ik moest dat zeggen. 154 00:17:09,647 --> 00:17:12,136 Je was daarnet een beetje hard voor D. 155 00:17:12,237 --> 00:17:13,539 Hard voor hem? 156 00:17:14,928 --> 00:17:17,561 Voor D? Hij voelt niets. 157 00:17:18,341 --> 00:17:20,454 Dat is nou net het probleem. 158 00:17:21,274 --> 00:17:24,904 Je hebt geen idee wat ik heb meegemaakt, Susan. 159 00:17:25,005 --> 00:17:27,577 Wat dat ding mijn gezin heeft aangedaan. 160 00:17:28,225 --> 00:17:32,330 Hoeveel agenten kwamen aankloppen midden in de nacht om ons wakker te maken. 161 00:17:32,431 --> 00:17:35,447 Om Sean wakker te maken terwijl hij zo hard studeerde, 162 00:17:35,548 --> 00:17:38,899 en zijn best deed om goed genoeg te zijn voor twee zonen. 163 00:17:39,363 --> 00:17:43,101 Dus als je het niet erg vindt, en met alle respect voor mijn schoondochter, 164 00:17:43,202 --> 00:17:45,503 schenk gewoon in en zwijg. 165 00:17:47,826 --> 00:17:49,066 Alsjeblieft. 166 00:18:13,248 --> 00:18:14,546 Op Sean. 167 00:18:25,188 --> 00:18:28,229 Hallo, ik ben Massey. 168 00:18:28,330 --> 00:18:32,249 Massey, Seans vriend van de universiteit. 169 00:18:32,350 --> 00:18:35,583 Ja. - Archeoloog. 170 00:18:37,576 --> 00:18:39,878 Wil je wat drinken? Het is tenslotte een wake. 171 00:18:39,979 --> 00:18:41,230 Nee. 172 00:18:42,193 --> 00:18:44,598 Ik drink niet meer. 173 00:18:56,533 --> 00:18:58,994 Seans broer, hè? - Ja. 174 00:19:10,221 --> 00:19:14,499 Ik ben op een wake van een vriend. Guardian Island. 175 00:19:15,290 --> 00:19:18,099 De FBI? Dat meen je niet. 176 00:19:19,968 --> 00:19:21,748 Weten ze zeker dat hij het was? 177 00:19:26,344 --> 00:19:28,432 Stuur me de details. 178 00:19:45,736 --> 00:19:48,045 Alderwood. - Hé, ik ben het, D. 179 00:19:48,146 --> 00:19:50,307 D, hoe gaat het met je? 180 00:19:50,408 --> 00:19:54,462 Je zei dat opnieuw contact maken met mijn familie nodig was voor mijn herstel. 181 00:19:54,563 --> 00:19:56,583 Ja, dat klopt, maar je kunt niet verwachten... 182 00:19:56,684 --> 00:19:58,199 Ik heb net mijn moeder gezien. 183 00:19:58,300 --> 00:20:01,281 En hoe ging dat? 184 00:20:01,905 --> 00:20:03,815 Ze zei dat ik moest vertrekken. 185 00:20:05,475 --> 00:20:06,913 Wat sneu voor je, D. 186 00:20:07,591 --> 00:20:10,460 Maar dat is een begrijpelijke eerste reactie. 187 00:20:10,561 --> 00:20:13,759 Het zal een tijdje moeilijk zijn. Het zal moeilijk voor jou zijn. 188 00:20:13,860 --> 00:20:17,174 Doe je de oefeningen die we hebben geoefend, de ademhaling? 189 00:20:18,623 --> 00:20:22,467 Mooi zo. Denk aan al het harde werk dat we erin hebben gestoken. 190 00:20:22,568 --> 00:20:26,871 En D, neem die lithiumpillen ook in. Vergeet het niet. 191 00:20:27,176 --> 00:20:28,399 Ze zullen helpen. 192 00:20:28,500 --> 00:20:32,668 Misschien begin je zelfs gevoelens of emoties te krijgen. 193 00:20:38,783 --> 00:20:40,218 D... 194 00:20:42,780 --> 00:20:46,662 is er iets dat je me moet vertellen? 195 00:20:47,051 --> 00:20:49,585 Iets dat misschien recentelijk gebeurd is? 196 00:20:52,474 --> 00:20:54,063 Nee. 197 00:20:57,950 --> 00:21:00,959 Je bent niet meer dezelfde die je was, D. 198 00:21:01,157 --> 00:21:03,116 Toon hen dat aan, goed? 199 00:21:06,969 --> 00:21:11,161 Oké, dat zal ik doen. 200 00:21:11,735 --> 00:21:14,497 Mooi zo. Nog iets anders? - Nee. 201 00:21:14,598 --> 00:21:17,754 Goed dan, bel me wanneer je maar wilt. 202 00:21:18,712 --> 00:21:20,309 Tot later. 203 00:21:59,638 --> 00:22:01,846 Jij bent mijn oom D, nietwaar? 204 00:22:01,947 --> 00:22:03,550 Jij moet Freddie zijn. 205 00:22:10,592 --> 00:22:12,320 Oma zegt dat je gek bent. 206 00:22:12,986 --> 00:22:14,524 Ik ben niet gek. 207 00:22:15,503 --> 00:22:18,033 Ik heb een antisociale persoonlijkheidsstoornis. 208 00:22:18,134 --> 00:22:20,166 Wat betekent dat? 209 00:22:20,308 --> 00:22:24,715 Een doordringend patroon van minachting en schending van rechten van anderen. 210 00:22:24,816 --> 00:22:26,171 Wat betekent dat? 211 00:22:26,272 --> 00:22:29,141 Het betekent dat het me niet kan schelen hoe mensen zich voelen. 212 00:22:29,242 --> 00:22:31,461 Ah zo. - Altijd. 213 00:22:32,662 --> 00:22:36,217 Ik heb ook niet in staat om angst te voelen. 214 00:22:36,318 --> 00:22:38,728 Geen van beide maakt me gek. 215 00:22:38,829 --> 00:22:40,190 Doe ze dat niet? 216 00:22:40,291 --> 00:22:45,150 Nee, ik zie de wereld gewoon een beetje anders. 217 00:22:47,747 --> 00:22:49,081 Wat heb je daar? 218 00:22:49,367 --> 00:22:51,258 Het is een onderzeeër. 219 00:22:51,359 --> 00:22:54,730 Ik en mijn vader waren het samen aan het bouwen voordat hij... 220 00:22:54,831 --> 00:22:56,100 Japans. 221 00:23:06,437 --> 00:23:07,983 Dat is hem. 222 00:23:18,748 --> 00:23:22,879 Sean zag altijd iets in D dat er niet was. 223 00:23:23,213 --> 00:23:25,727 Tot vandaag heb ik al jaren niets meer van hem gehoord. 224 00:23:25,828 --> 00:23:28,276 Ik weet dat hij de bak in ging. Dat hij eruit was. 225 00:23:28,377 --> 00:23:32,252 Je vader was een heel slimme man. - Ja. 226 00:23:32,720 --> 00:23:35,269 Wat heeft hij je verteld over deze onderzeeër? 227 00:23:35,370 --> 00:23:36,677 Mijn vader zei dat... 228 00:23:36,778 --> 00:23:41,441 Freddie, kun je naar boven gaan? Nu graag. 229 00:23:41,827 --> 00:23:45,247 Dag, oom D. - Dag, Freddie. 230 00:23:48,817 --> 00:23:50,319 Jij hoort hier niet. 231 00:23:52,149 --> 00:23:58,278 Ik ben de broer van Sean. Dat is de categorie waar ik in pas... familie. 232 00:23:58,379 --> 00:24:02,026 Je hebt het recht om jezelf familie te noemen lang geleden opgegeven. 233 00:24:12,156 --> 00:24:15,460 Ik ben niet dezelfde persoon die ik toen was. 234 00:24:15,561 --> 00:24:18,240 Ik ga nu naar een therapeut... 235 00:24:18,341 --> 00:24:21,782 en hij laat me ademhalingsoefeningen doen. 236 00:24:22,730 --> 00:24:26,096 En ik slik pillen. 237 00:24:26,197 --> 00:24:28,768 Dat verandert niets aan wie je bent, D. 238 00:24:28,869 --> 00:24:30,617 Waarom niet? 239 00:24:30,718 --> 00:24:32,606 Omdat je gek bent. 240 00:24:35,960 --> 00:24:39,552 Beweeg je niet. Het spijt me hiervoor. 241 00:24:39,653 --> 00:24:42,182 U staat onder arrest voor poging tot moord. 242 00:24:43,591 --> 00:24:45,482 Je weet hoe het moet. 243 00:24:46,048 --> 00:24:47,691 Handen op je rug. 244 00:24:47,792 --> 00:24:51,265 Handen op je rug. Nu. 245 00:25:00,471 --> 00:25:01,739 Benen uit elkaar. 246 00:25:11,124 --> 00:25:13,215 De FBI is onderweg. 247 00:25:13,316 --> 00:25:14,715 Laten we gaan. 248 00:25:14,816 --> 00:25:17,820 Vooruit. Ik zal hem in de bunker opsluiten. 249 00:25:22,700 --> 00:25:24,229 Vooruit. 250 00:25:42,904 --> 00:25:44,541 Hier. 251 00:26:03,551 --> 00:26:06,774 Haal het niet in je hoofd. 252 00:26:20,786 --> 00:26:22,677 Ga zitten. 253 00:26:27,256 --> 00:26:29,248 Wie heb je allemaal vermoord? 254 00:26:30,034 --> 00:26:35,938 Je zou wat specifieker moeten zijn. 255 00:26:38,759 --> 00:26:40,579 Je moet nu wel blij zijn. 256 00:26:40,680 --> 00:26:44,736 De sheriff heeft de psychopaat opgesloten in de bunker. 257 00:26:44,837 --> 00:26:49,558 Elke familie heeft minstens één gek. Nietwaar, Jo? 258 00:26:51,326 --> 00:26:55,243 Ik beng de sheriff en de psychopaat wat koffie. 259 00:26:57,365 --> 00:26:59,022 Hé, Jo... 260 00:27:06,550 --> 00:27:07,825 Ik kende Sean. 261 00:27:08,951 --> 00:27:10,799 We kennen elkaar al lang. 262 00:27:12,219 --> 00:27:16,362 En niet één keer zei hij dat hij een broer had. 263 00:27:19,619 --> 00:27:21,098 Een moordenaar? 264 00:27:27,073 --> 00:27:29,513 We waren aan het telefoneren, 265 00:27:30,546 --> 00:27:35,088 en hij bleef maar tegen me zeggen dat hij wou dat ik hem ontmoette. 266 00:27:38,034 --> 00:27:42,661 Hij zei dat hij me ergens over wilde spreken. 267 00:27:45,068 --> 00:27:49,157 Nu is hij dood en ben jij er. 268 00:27:49,749 --> 00:27:52,417 Het is een beetje vreemd, vind je niet? 269 00:27:57,775 --> 00:28:01,142 Wat is dat? - Ik moet mijn pillen innemen. 270 00:28:12,208 --> 00:28:14,098 Ik kan er niet bij. 271 00:28:15,908 --> 00:28:18,707 Ze zitten in mijn jaszak. 272 00:28:25,465 --> 00:28:27,197 Zie je mijn vinger? 273 00:28:32,496 --> 00:28:34,167 Stap naar voren. 274 00:28:38,243 --> 00:28:41,504 Beweeg je niet. Wees slim. 275 00:28:55,044 --> 00:28:56,537 Wat zijn deze? 276 00:28:56,881 --> 00:28:58,344 Depressiva. 277 00:28:59,974 --> 00:29:02,235 Het help me mijn driften te beheersen, 278 00:29:02,336 --> 00:29:05,212 mijn reactie op prikkels af te zwakken. 279 00:29:06,856 --> 00:29:09,036 Ze maken me normaler. 280 00:29:22,159 --> 00:29:23,678 Open je mond. 281 00:29:58,491 --> 00:30:01,354 Ik dacht dat je misschien iets wou om je op te warmen. 282 00:30:09,172 --> 00:30:10,444 Bedankt. 283 00:30:15,224 --> 00:30:18,417 Wil jij wat koffie? - Nee. 284 00:30:20,270 --> 00:30:21,709 Bedankt. 285 00:30:22,164 --> 00:30:24,791 Nou, als je van gedachten verandert... 286 00:30:42,148 --> 00:30:45,130 Ik had niet verwacht dat de FBI hier zo snel zou zijn. 287 00:30:46,743 --> 00:30:50,000 Ik laat deze grote jongen hier op tafel liggen... 288 00:30:50,590 --> 00:30:52,518 in geval hij iets gek doet. 289 00:31:07,414 --> 00:31:09,280 Goedenavond, jongens. 290 00:31:12,073 --> 00:31:14,437 Ik had niet verwacht jullie hier vanavond te zien. 291 00:31:16,822 --> 00:31:20,686 Sheriff, wat doe jij hier? 292 00:31:21,319 --> 00:31:23,021 We werden gebeld. 293 00:31:23,941 --> 00:31:26,557 We kwamen. We hebben het afgehandeld. 294 00:31:26,658 --> 00:31:32,044 Je hebt het afgehandeld. Oké, dat zullen we nog wel zien. 295 00:31:36,134 --> 00:31:38,921 Waarom zoveel manschappen voor één kerel? 296 00:31:39,370 --> 00:31:42,194 Heeft u de leiding? - Nee. 297 00:31:57,295 --> 00:32:00,250 Bij welk bureau zitten jullie? 298 00:32:06,787 --> 00:32:09,047 Je kunt de FBI niet zijn. 299 00:32:11,462 --> 00:32:13,069 Niet echt. 300 00:32:15,990 --> 00:32:19,045 Wat was dat? - Een negen millimeter. 301 00:32:24,462 --> 00:32:25,768 Wat was dat? 302 00:32:33,877 --> 00:32:35,325 We moeten iets doen, toch? 303 00:32:51,373 --> 00:32:53,538 Pak het wapen. - Wat? 304 00:32:53,639 --> 00:32:55,042 U kunt me vertrouwen. 305 00:32:56,503 --> 00:32:59,693 Of je kunt me neerschieten. - Wat? 306 00:33:42,663 --> 00:33:45,408 Sluipschutter, naar de vuurtoren. 307 00:33:45,672 --> 00:33:48,240 We doorzoeken eerst het huis en verspreiden ons dan. 308 00:33:48,341 --> 00:33:50,708 En Pike, verken het eiland. 309 00:33:50,916 --> 00:33:54,129 Whymper, kijk daarbinnen. 310 00:34:23,012 --> 00:34:26,948 Sluit de boel af. - Doe ik. 311 00:34:31,955 --> 00:34:33,200 Wie zijn jullie? 312 00:34:33,865 --> 00:34:35,514 Waar is de sheriff? 313 00:34:47,467 --> 00:34:49,441 Ik weet wie jullie zoeken. 314 00:34:49,542 --> 00:34:53,251 Hij is de heuvel af. Hij is in de bunker met de sheriff. 315 00:34:53,351 --> 00:34:57,352 Kijk eens aan, wat hebben we hier? 316 00:34:57,453 --> 00:34:58,740 Verroer je niet. 317 00:34:58,841 --> 00:35:01,598 Echt, lijkt het alsof ik ergens heen ga? 318 00:35:01,699 --> 00:35:03,256 Telefoons. 319 00:35:03,357 --> 00:35:05,053 Jullie hebben de baas gehoord. 320 00:35:05,510 --> 00:35:11,793 Iedereen zal zijn telefoon in mijn mooie tasje stoppen. 321 00:35:11,894 --> 00:35:13,111 Heb genade, alsjeblieft. 322 00:35:14,184 --> 00:35:15,593 Bedankt. 323 00:35:15,694 --> 00:35:18,685 Luister naar me. Ik heb je net verteld waar hij was. 324 00:35:24,966 --> 00:35:27,024 Hé, telefoon. 325 00:35:32,269 --> 00:35:33,977 Handen. - Telefoon. 326 00:35:37,406 --> 00:35:40,817 Er zit hier een lekker ding opgesloten in een kooi. 327 00:35:40,918 --> 00:35:42,390 Noem me niet zo. 328 00:35:44,258 --> 00:35:47,339 Niemand sterft totdat we weten wat ze weten. 329 00:35:47,440 --> 00:35:48,664 Begrepen. 330 00:35:51,625 --> 00:35:54,716 We zijn klaar. Ze hebben niets meer bij hen. 331 00:36:00,259 --> 00:36:02,026 Ik dacht zo... 332 00:36:03,040 --> 00:36:05,279 waarom vroeg die man of wij de FBI waren? 333 00:36:05,380 --> 00:36:08,073 Omdat de FBI nu onderweg is. 334 00:36:16,954 --> 00:36:18,886 Het plan blijft hetzelfde. 335 00:36:18,987 --> 00:36:22,598 Waarom zou iemand je in een kooi opsluiten? 336 00:36:22,699 --> 00:36:26,313 Dat weet ik niet zeker. Waarom openen we de deur niet en zoeken we het uit? 337 00:36:39,428 --> 00:36:41,551 Wat heb je gedaan? 338 00:36:43,691 --> 00:36:45,158 Ik heb hem bewusteloos geslagen. 339 00:36:51,390 --> 00:36:52,661 Heb je hem niet vermoord? 340 00:36:52,762 --> 00:36:55,760 Nee. Ik vermoord geen mensen meer. 341 00:36:57,425 --> 00:36:59,342 Zouden we dat niet moeten doen? 342 00:36:59,605 --> 00:37:01,406 Hij is een crimineel, toch? 343 00:37:02,969 --> 00:37:05,196 Dat is jouw keuze. - Wat? 344 00:37:09,226 --> 00:37:10,915 Klootzak. Jemig. 345 00:37:22,837 --> 00:37:27,203 Toe, laat me hem vermoorden. Alsjeblieft. 346 00:37:28,411 --> 00:37:30,099 Whymper, wat is de situatie? 347 00:37:33,173 --> 00:37:36,822 Ga uitzoeken wat er met hem aan de hand is. Ga. 348 00:37:36,923 --> 00:37:41,996 Blanchard. Naar boven, geen verrassingen. 349 00:37:42,097 --> 00:37:43,527 Goed. 350 00:37:43,949 --> 00:37:47,599 Hoe was je vlucht? - Als een ingeblikte sardine. 351 00:37:47,700 --> 00:37:50,299 Als het weer het toelaat, ben ik aan de kust over drie uur. 352 00:37:50,400 --> 00:37:52,617 Al iets van de sheriff gehoord? - Nog niets. 353 00:37:52,718 --> 00:37:56,050 En van het hotel ook niet. Voicemail. - Blijf proberen. 354 00:37:56,151 --> 00:37:59,547 Hoe gaat het met onze vriend van de douche? - Nog steeds in coma. 355 00:37:59,895 --> 00:38:01,377 Er klopt iets niet. 356 00:38:01,478 --> 00:38:04,965 D wist dat het verwijderen van zijn enkelband een reactie zou uitlokken. 357 00:38:05,066 --> 00:38:08,362 In al die jaren, heeft hij nooit een lichaam of een getuige achtergelaten. 358 00:38:08,463 --> 00:38:11,819 Dus waarom hem in zijn eigen appartement achterlaten? 359 00:38:12,180 --> 00:38:13,734 Waarom? 360 00:38:21,741 --> 00:38:23,402 Hallo, Sean. 361 00:38:25,212 --> 00:38:26,888 Waar is het? 362 00:38:34,705 --> 00:38:37,368 Je hebt het echt verkloot, nietwaar? 363 00:38:37,849 --> 00:38:39,420 Ik moest wel. 364 00:38:39,916 --> 00:38:41,531 Hij had me door. 365 00:38:41,632 --> 00:38:43,983 We zullen hier later over praten. 366 00:38:54,265 --> 00:38:56,980 Felix, waar blijf je? 367 00:38:58,098 --> 00:39:01,079 Rennen, Hughie. Ren snel, jij ettertje. 368 00:39:02,059 --> 00:39:03,263 Ren. 369 00:39:19,215 --> 00:39:22,107 Hugh, blijf staan, lafaard. 370 00:39:25,345 --> 00:39:26,898 Hugh, blijf staan. 371 00:39:26,999 --> 00:39:28,667 Toe nou. 372 00:39:29,449 --> 00:39:30,997 Dood hem. 373 00:39:42,195 --> 00:39:45,183 Ze hebben Hugh vermoord. Ze hebben hem vermoord. 374 00:39:45,284 --> 00:39:46,933 Ze zullen jou ook vermoorden. 375 00:39:54,671 --> 00:39:57,671 Ga zitten. Rustig maar. 376 00:39:59,994 --> 00:40:02,734 Kom op. Kom. 377 00:40:11,658 --> 00:40:15,668 Begrijp je nu wat er gebeurt als je me niet helpt? 378 00:40:17,477 --> 00:40:19,826 Ik hoop dat dat het een beetje duidelijk maakt. 379 00:40:45,970 --> 00:40:50,867 Whymper. Godverdomme, wat is er gebeurd? 380 00:40:50,968 --> 00:40:56,641 Wat doe je hier in godsnaam alleen? 381 00:40:57,409 --> 00:40:59,904 We hebben een probleem in de bunker. 382 00:41:00,005 --> 00:41:03,471 Jezus Christus, iemand had Whymper goed te pakken. 383 00:41:04,064 --> 00:41:06,596 Blanchard, kom onmiddellijk naar beneden. 384 00:41:09,104 --> 00:41:10,884 Kom naar beneden. 385 00:41:17,383 --> 00:41:20,540 Er zijn drie mannen en het lijkt erop dat ze veel wapens hebben. 386 00:41:20,641 --> 00:41:24,056 Hou je mond. - Ben je wel eens aardig? 387 00:41:26,958 --> 00:41:29,112 Freddie. - Mama. 388 00:41:35,940 --> 00:41:37,324 Let op hen. 389 00:41:38,625 --> 00:41:40,366 Jij gaat met me mee. 390 00:41:45,368 --> 00:41:48,795 Wacht op mij. Waar ga je heen? 391 00:42:00,320 --> 00:42:02,791 Wat heb je gedaan, idioot? 392 00:42:15,641 --> 00:42:20,970 Weet je, er staat me veel aan jou niet aan. 393 00:42:22,023 --> 00:42:23,962 Ik vond dat je het moest weten. 394 00:42:25,963 --> 00:42:27,904 Hou je bek. 395 00:42:42,101 --> 00:42:44,881 Blijf zitten. 396 00:42:45,352 --> 00:42:46,951 Wat nu weer? 397 00:43:02,403 --> 00:43:07,490 Wat doet een mooie dame als jij met een jachtgeweer? 398 00:43:09,556 --> 00:43:10,991 Mijn naam... 399 00:43:12,526 --> 00:43:14,835 Je hebt me gesneden. - Ik had een schreeuw nodig. 400 00:43:16,476 --> 00:43:18,690 Wat scheelt er toch met jou? 401 00:43:23,065 --> 00:43:27,130 Godverdomme. Dit slaat nergens op. 402 00:43:40,868 --> 00:43:42,323 Hij is hier. 403 00:43:48,007 --> 00:43:50,360 Mijn mannetje heeft het niet voor elkaar gekregen. 404 00:43:53,201 --> 00:43:56,455 Natuurlijk is hij hier. Het is de begrafenis van zijn broer. 405 00:43:57,611 --> 00:43:59,919 Die kerel is een psychopaat. 406 00:44:00,535 --> 00:44:04,322 Herinner je je Lansing en Harvey nog? Bogota? 407 00:44:04,830 --> 00:44:07,057 In Missoula. 408 00:44:07,326 --> 00:44:09,844 Hij vermoordde iedereen terwijl wij toekeken. 409 00:44:09,945 --> 00:44:13,798 Die man is gevaarlijk. Hier is wat ik echter niet begrijp. 410 00:44:15,253 --> 00:44:17,804 Waarom maakte hij Whymper niet af toen hij de kans had? 411 00:44:18,995 --> 00:44:20,545 Werd hij door de cel zwak? 412 00:44:20,646 --> 00:44:23,707 Het is meer een tijger dat andere strepen wil. 413 00:44:25,335 --> 00:44:28,093 Gaat het? - Ja, het doet pijn, baas. 414 00:44:28,194 --> 00:44:31,850 Het doet pijn. 415 00:44:33,454 --> 00:44:37,032 Wat nou. - Dat voelde goed. 416 00:44:38,540 --> 00:44:40,272 Laten we aan de slag gaan. Kom op. 417 00:44:40,373 --> 00:44:42,650 Hij heeft een slechte bui. - Vooruit. 418 00:44:46,967 --> 00:44:48,812 Pike, laten we gaan. 419 00:44:52,774 --> 00:44:57,116 Oké, wie D doodt, krijgt Whympers deel. Begrepen? 420 00:44:57,470 --> 00:44:59,030 Begrepen. - Mooi zo. 421 00:45:01,275 --> 00:45:03,860 Oom D. - Die stalen luiken. 422 00:45:03,961 --> 00:45:06,494 Hoe sluit je het hier af? 423 00:45:06,595 --> 00:45:08,604 De hendel achter de lamp. 424 00:45:18,246 --> 00:45:19,961 De luiken gaan allemaal dicht. 425 00:45:22,237 --> 00:45:26,483 Blanchard is daar nog. - Nou, dan zit Blanchard in de problemen. 426 00:45:26,659 --> 00:45:28,134 Blanchard? 427 00:45:31,444 --> 00:45:33,537 Zoek een ingang. 428 00:45:39,913 --> 00:45:42,089 Wat is er gebeurd? Gaat het? - Ja, hij sneed me. 429 00:45:46,042 --> 00:45:48,511 Breng je dit nu hierheen tijdens Sean's begrafenis? 430 00:45:48,612 --> 00:45:52,069 Wacht, zijn ze hier voor jou? - Ze zijn er niet voor mij. 431 00:45:53,148 --> 00:45:56,193 Vast wel. Dit is gewoon toeval. 432 00:45:56,998 --> 00:45:58,639 We hebben de telefoons nodig. 433 00:45:59,153 --> 00:46:00,721 Werkt er een? 434 00:46:02,038 --> 00:46:05,065 Ik heb het hier echt moeilijk. - Ja. 435 00:46:05,166 --> 00:46:08,160 Het is zo moeilijk om niet terug te vallen naar oude gewoontes. 436 00:46:08,260 --> 00:46:09,468 Dat weet ik. 437 00:46:09,569 --> 00:46:11,703 Ik weet dat het moeilijk is. Dat weet ik, D. 438 00:46:11,804 --> 00:46:14,595 Je bent niet de enige die daar moeite mee heeft, geloof me. 439 00:46:14,696 --> 00:46:17,158 Ik wil sommige van die dingen zo graag doen. 440 00:46:17,259 --> 00:46:20,990 Nee. D, jij bent veranderd, oké? 441 00:46:21,243 --> 00:46:23,183 Het vereist wilskracht. 442 00:46:23,318 --> 00:46:27,257 Gebruik die nieuwe gedragspatronen die we hebben gecreëerd in je hersenen. 443 00:46:27,358 --> 00:46:31,476 Maar wat als er dingen zijn die ik... 444 00:46:32,166 --> 00:46:35,778 moet doen om mezelf te beschermen? 445 00:46:36,882 --> 00:46:38,949 Dat is je diereninstinct dat in werking treedt. 446 00:46:39,050 --> 00:46:40,378 Vluchten of vechten. 447 00:46:40,479 --> 00:46:43,336 Maar wacht even, tel tot 10, tel tot 100 als het moet, 448 00:46:43,437 --> 00:46:45,224 en stel jezelf deze simpele vraag... 449 00:46:45,325 --> 00:46:48,266 Deze dingen waarvan je denkt dat je ze moet doen, 450 00:46:48,367 --> 00:46:51,535 zijn het dingen waarvan je denkt dat je er later trots op zult zijn? 451 00:46:51,636 --> 00:46:53,204 Nou... 452 00:46:53,639 --> 00:46:55,904 waarschijnlijk niet. 453 00:46:58,610 --> 00:47:00,873 Dan moet je ze beter niet doen. 454 00:47:03,097 --> 00:47:08,302 Oké, ik zal dat overwegen. - Nou, bel me gerust. 455 00:47:08,894 --> 00:47:15,374 Deze pillen, ze laten mijn hand trillen wanneer ze beginnen uit te werken. 456 00:47:16,702 --> 00:47:19,872 Waarom ben je hier? 457 00:47:21,687 --> 00:47:23,727 Val dood. 458 00:47:25,475 --> 00:47:27,657 Goed dan. 459 00:47:30,343 --> 00:47:34,280 Weet je hoe graag ik je ogen eruit zou snijden en ze je laat opeten? 460 00:47:38,606 --> 00:47:42,547 Ik doe dat soort dingen niet meer, Blanchard. 461 00:47:59,765 --> 00:48:03,698 Wat heb je met hem gedaan? - We spraken. Het was teleurstellend. 462 00:48:03,799 --> 00:48:05,451 Heb je hem vermoord? 463 00:48:05,552 --> 00:48:07,370 Let op de deuren. - Ik let op de deur. 464 00:48:07,471 --> 00:48:09,707 Ik let ook op jou, klootzak. 465 00:48:10,203 --> 00:48:13,283 Wat ga je doen? Ga je achter ze aan? 466 00:48:14,751 --> 00:48:17,517 Nee. Er zijn er vier. 467 00:48:17,618 --> 00:48:19,764 Ik dacht dat je er twee had vermoord. 468 00:48:19,865 --> 00:48:22,009 Ik heb niemand vermoord. - Genoeg zo. 469 00:48:22,110 --> 00:48:24,428 Ik wil je uit dit huis en van dit eiland. 470 00:48:24,529 --> 00:48:25,850 Ga en neem die mensen mee. 471 00:48:25,951 --> 00:48:27,175 Linda, hij heeft ons gered. 472 00:48:27,276 --> 00:48:28,909 Nee, hij heeft zichzelf gered. 473 00:48:29,009 --> 00:48:31,985 Dat is de enige persoon om wie hij geeft en dat was altijd al zo. 474 00:48:32,086 --> 00:48:34,718 We zouden niet eens in gevaar zijn als hij er niet was. 475 00:48:34,819 --> 00:48:36,042 Nietwaar, D? 476 00:48:37,657 --> 00:48:39,740 Misschien. - Wat heb je gedaan? 477 00:48:39,841 --> 00:48:41,784 Iemand kwaad gemaakt? Iets gestolen? 478 00:48:41,885 --> 00:48:45,141 Misschien de verkeerde vermoord? - Nee. 479 00:48:46,479 --> 00:48:48,444 Heb je echt mensen vermoord, oom D? 480 00:48:51,826 --> 00:48:54,282 Het waren erg slechte mensen. - Freddie. 481 00:48:56,077 --> 00:49:00,512 Guardian Island. Ze zouden deze plek Murder Island moeten noemen. 482 00:49:27,441 --> 00:49:28,714 Schiet hem neer. 483 00:49:32,555 --> 00:49:34,387 Schiet ze gewoon neer. 484 00:49:39,902 --> 00:49:42,374 Mijn oog. Hij schoot mijn oog eruit. 485 00:49:42,475 --> 00:49:46,330 Ik denk dat ik hem raakte. 486 00:49:50,601 --> 00:49:52,372 Schiet degene met het jachtgeweer neer. 487 00:49:57,273 --> 00:49:59,075 Ik kan niet binnen kijken. 488 00:49:59,176 --> 00:50:01,687 Schiet dan door de muur. 489 00:50:09,121 --> 00:50:11,274 Het hele huis is gepantserd. 490 00:50:17,087 --> 00:50:19,180 Nu weten we dat hij toekijkt. 491 00:50:20,361 --> 00:50:24,019 Ze zullen hier uiteindelijk binnen geraken. - Ze testen ons gewoon. 492 00:50:24,120 --> 00:50:26,847 Ze zijn op zoek naar jou, niet naar ons. 493 00:50:26,948 --> 00:50:31,699 Ik wil dat je nu vertrekt, voordat u nog meer schade aanricht. 494 00:50:32,459 --> 00:50:33,915 Vertrek. 495 00:50:40,982 --> 00:50:42,434 Prima. 496 00:50:47,234 --> 00:50:50,431 Het blijkt dat Sean, D's dierbare overleden broer, 497 00:50:50,537 --> 00:50:54,720 behoorlijk wat schulden kreeg voor een geschiedenisprofessor in de afgelopen jaren. 498 00:50:54,821 --> 00:50:57,619 Maar niet zo veel schulden dat hij geen eiland kon kopen. 499 00:50:58,298 --> 00:50:59,813 Het wordt steeds interessanter. 500 00:50:59,914 --> 00:51:02,755 In de Tweede Wereldoorlog was het een marinebasis. 501 00:51:02,855 --> 00:51:04,075 Het wordt vreemder. 502 00:51:04,176 --> 00:51:08,781 Hij kocht het voor bijna het dubbele van de marktwaarde door een onbekende overschrijving. 503 00:51:08,882 --> 00:51:11,200 Het is vast een speciaal eiland. 504 00:51:11,301 --> 00:51:13,712 Krankzinnigheid blijkt in die familie te zitten. 505 00:51:13,813 --> 00:51:15,935 Zoek uit wie die onbekende weldoener is. 506 00:51:16,035 --> 00:51:18,395 Ik ga aan de slag. - Goed, tot later. 507 00:51:20,845 --> 00:51:22,078 Dit is uw beste kans. 508 00:51:22,809 --> 00:51:26,308 Hoe stierf Sean precies? 509 00:51:26,838 --> 00:51:29,621 Hij was de vuurtoren aan het restaureren. 510 00:51:29,722 --> 00:51:32,333 Hij werkte er elke dag aan tot de avond. Toen viel hij. 511 00:51:32,434 --> 00:51:34,635 Hij werkte aan de vuurtoren toen hij stierf. 512 00:51:34,736 --> 00:51:37,540 Ik bleef maar zeggen dat hij iemand in dienst moest nemen. 513 00:51:38,021 --> 00:51:40,017 Hij was zo koppig. 514 00:51:40,118 --> 00:51:42,752 Hugh ging erheen om eten te brengen. Toen vond hij hem. 515 00:51:44,047 --> 00:51:46,119 Hoe lang werkt Hugh hier al? 516 00:51:47,365 --> 00:51:51,217 Iets meer dan een maand. Waarom? 517 00:51:51,694 --> 00:51:53,111 Gewoon uit nieuwsgierigheid. 518 00:51:58,661 --> 00:52:00,485 Volg het pad achter het hotel. 519 00:52:00,586 --> 00:52:03,759 Het gaat rond de bomen en loopt ongeveer een halve mijl langs de kust. 520 00:52:08,158 --> 00:52:10,837 Ik denk dat je je best doet. 521 00:52:35,461 --> 00:52:37,122 Hij is weg. 522 00:52:38,718 --> 00:52:40,153 Mooi zo. 523 00:52:40,339 --> 00:52:43,067 Hoe gaan zij dat weten? 524 00:52:43,168 --> 00:52:46,457 Ja, hoe gaan ze weten dat hij weg is? 525 00:52:48,620 --> 00:52:50,386 We zullen het ze moeten vertellen. 526 00:52:54,573 --> 00:52:58,282 Haal die machine van de boot. Begin met zoeken in de buurt van het hotel. 527 00:52:58,830 --> 00:53:01,299 We moeten terug dat gebouw in. 528 00:53:55,391 --> 00:53:56,846 Stop. 529 00:54:00,214 --> 00:54:02,888 Sluipschutter, kan je dat lezen? 530 00:54:04,788 --> 00:54:06,964 D is weg. 531 00:54:09,127 --> 00:54:12,876 Er staat dat D weg is. 532 00:54:17,308 --> 00:54:18,910 De boot. 533 00:55:16,821 --> 00:55:19,839 Nou, we hebben nog steeds de andere boot. 534 00:55:20,819 --> 00:55:24,267 Probeer die niet kwijt te raken, stomme idioot. 535 00:55:25,235 --> 00:55:26,703 Begrepen. 536 00:55:26,804 --> 00:55:28,917 Sluipschutter, ja vast. 537 00:55:29,187 --> 00:55:32,031 Hou die ramen in het oog, Eenoog. 538 00:55:32,991 --> 00:55:35,431 Ik heb niets, alleen stenen. 539 00:55:43,020 --> 00:55:46,040 Dr. Alderwood, ik ben het, D. 540 00:55:46,141 --> 00:55:47,995 D, ben je in orde? 541 00:55:48,096 --> 00:55:50,472 Ja, het gaat. - Goed. 542 00:55:50,573 --> 00:55:54,889 Ben je nog bij je familie? - Ja, ik ben er nog. 543 00:55:54,990 --> 00:55:59,263 Ik zou vertrekken en toen, nou, hadden ze mijn hulp nodig... 544 00:55:59,364 --> 00:56:02,058 en ze zijn nog steeds mijn familie, dus... 545 00:56:02,159 --> 00:56:05,224 Goed voor je, D. Hou je daaraan vast. 546 00:56:05,324 --> 00:56:08,493 Het is gewoon dat ik hier mijn best doe en ik... 547 00:56:09,407 --> 00:56:12,472 Wees niet te streng voor jezelf. Niemand is perfect. 548 00:56:12,573 --> 00:56:14,237 Ja, ik weet het. 549 00:56:14,338 --> 00:56:20,606 Ik ben een beetje bang dat het een beetje chaotisch kan worden als ik weer binnen ben. 550 00:56:20,706 --> 00:56:22,495 Ik heb gewoon nog veel te verwerken. 551 00:56:22,596 --> 00:56:25,452 Is er een manier om één probleem tegelijk aan te pakken? 552 00:56:25,553 --> 00:56:29,905 Slechts één tegelijk, in plaats van allemaal tegelijkertijd waar we het over hadden. 553 00:56:40,426 --> 00:56:43,137 Ja, dat zou ik kunnen doen. 554 00:56:44,930 --> 00:56:47,695 Het is meestal makkelijker zo. - Ja, dat is waar. 555 00:56:47,796 --> 00:56:51,070 Ja. Jij bent de D die we nodig hebben. 556 00:56:52,703 --> 00:56:54,230 Blijf zo doorgaan, knul. 557 00:56:55,397 --> 00:56:59,111 Bedankt voor het advies. - Goed, bel me wanneer je maar wilt. 558 00:56:59,212 --> 00:57:01,775 In godsnaam, dood niemand. 559 00:57:24,837 --> 00:57:30,192 Ik zie niets. - Oké, laten we de andere kant proberen. 560 00:57:39,890 --> 00:57:42,791 De man met de grote tanden staat daar gewoon. 561 00:57:43,107 --> 00:57:46,815 Hallo. Kunnen jullie me daarbinnen horen? 562 00:57:47,735 --> 00:57:50,658 Ja, we kunnen je horen. - Klootzak. 563 00:57:50,763 --> 00:57:56,265 Vroeg of laat gaat die deur open of je het leuk vindt of niet. 564 00:57:56,366 --> 00:58:00,114 Dus als die deur opengaat, wil ik dat je... 565 00:58:02,347 --> 00:58:04,299 Wil ik dat je één ding onthoudt. 566 00:58:04,400 --> 00:58:06,287 Ga gewoon weg. Wat wil je? 567 00:58:06,388 --> 00:58:09,801 Ik heb niemand van jullie levend nodig. 568 00:58:11,611 --> 00:58:15,127 Maar als iemand van jullie... 569 00:58:15,228 --> 00:58:19,620 mij kan helpen vinden waarvoor ik hier kwam, nou, dan... 570 00:58:21,887 --> 00:58:24,623 Dan kunnen we misschien iets regelen. 571 00:58:32,521 --> 00:58:36,969 Wat willen deze gasten? D is hier niet eens meer. 572 00:58:37,070 --> 00:58:39,970 Misschien had D gelijk, misschien zijn ze hier niet voor hem. 573 00:58:41,308 --> 00:58:46,527 Misschien niet, maar als ze D niet willen, 574 00:58:47,198 --> 00:58:49,984 moeten we uitzoeken wat ze wel willen. 575 00:58:51,279 --> 00:58:52,871 Heb je al een boot gevonden? 576 00:58:52,972 --> 00:58:54,690 Alles is gesloten tot morgen, 577 00:58:54,791 --> 00:58:57,357 maar hier is iets, het kan niets zijn, 578 00:58:57,458 --> 00:59:00,481 maar een luxe jacht van 10 meter werd als gestolen opgegeven... 579 00:59:00,582 --> 00:59:03,609 uit een jachthaven ongeveer een uur verder langs de kust gisteren. 580 00:59:03,710 --> 00:59:04,945 Was het D? 581 00:59:05,046 --> 00:59:08,074 Nee, een lokale schipper van diezelfde jachthaven... 582 00:59:08,175 --> 00:59:12,053 zegt dat hij een man heeft afgezet op het eiland dat overeenkomt met D's beschrijving. 583 00:59:12,595 --> 00:59:14,596 Stuur me het adres van de jachthaven. 584 00:59:14,697 --> 00:59:16,592 Ik moet zo vlug mogelijk naar dat eiland. 585 00:59:16,693 --> 00:59:18,908 Doe ik. - Tot later. 586 00:59:25,315 --> 00:59:27,198 Het kan me wat. 587 00:59:30,496 --> 00:59:32,129 Waar ga je naar toe? 588 00:59:32,673 --> 00:59:36,230 De enige manier waarop we het kunnen vinden is als iemand het ons vertelt. 589 00:59:36,376 --> 00:59:37,878 Dat weet je ook. 590 00:59:37,979 --> 00:59:40,754 Er moet een andere manier zijn om daar binnen te geraken. 591 00:59:49,067 --> 00:59:53,819 Seismische testen. Waar ben je in godsnaam naar op zoek? 592 00:59:54,099 --> 00:59:56,924 Wat is hier aan de hand? 593 01:00:38,132 --> 01:00:40,787 Jezus, Blanchard. 594 01:00:42,164 --> 01:00:46,484 Wat is er met je gebeurd? - Hij heeft me vastgebonden. 595 01:00:50,175 --> 01:00:52,715 Alles goed? - Ja. 596 01:00:52,883 --> 01:00:54,214 Pak aan. 597 01:01:15,774 --> 01:01:17,504 Waar ga je naar toe? 598 01:01:24,508 --> 01:01:26,426 Verdomde klootzak. 599 01:01:50,758 --> 01:01:52,451 Jij kleine... 600 01:01:55,509 --> 01:01:56,741 Ik haat je. 601 01:01:59,360 --> 01:02:00,913 Jij kleine etter. 602 01:02:01,014 --> 01:02:02,951 Wil je dat ik je door de deur neerschiet? 603 01:02:17,975 --> 01:02:19,517 Verroer je niet. 604 01:02:22,161 --> 01:02:23,673 Ben je aan het huilen? 605 01:02:24,600 --> 01:02:25,924 Freddie... 606 01:02:27,765 --> 01:02:29,192 ga naar beneden. 607 01:02:36,312 --> 01:02:37,915 Weet je... 608 01:02:38,875 --> 01:02:42,629 Ik zette mezelf voor schut daar beneden in die kelder, 609 01:02:42,953 --> 01:02:47,109 dus ik zal het met je moeten goedmaken. 610 01:02:51,873 --> 01:02:53,844 Klootzak. 611 01:02:53,945 --> 01:02:55,821 Mama. - Freddie. 612 01:02:55,922 --> 01:02:58,470 Wat scheelt er? Ben je in orde? 613 01:02:58,570 --> 01:02:59,937 Schiet op. 614 01:03:00,038 --> 01:03:03,193 Iedereen achteruit. 615 01:03:03,294 --> 01:03:05,173 Iedereen handen omhoog, nu. 616 01:03:06,144 --> 01:03:07,901 Weet je wat? 617 01:03:08,002 --> 01:03:10,484 Het is maar goed dat de jongen is vertrokken. 618 01:03:12,275 --> 01:03:16,161 Mijn vriend Ethel hier gaat meedoen. 619 01:03:16,262 --> 01:03:18,160 Wie houdt er nu niet van een triootje? 620 01:03:21,112 --> 01:03:24,379 Jij, leg het wapen neer. Leg het neer of ik schiet haar kop eraf. 621 01:03:25,637 --> 01:03:26,863 Ik zal het doen. 622 01:03:28,189 --> 01:03:29,936 Doe haar gewoon geen pijn. 623 01:03:30,868 --> 01:03:32,537 Nee. - Goed zo. 624 01:03:43,293 --> 01:03:44,703 Ronde twee? 625 01:03:52,856 --> 01:03:57,284 Weet je, D, ik heb het gevoel... 626 01:03:57,385 --> 01:04:00,653 Ik heb het gevoel dat je nu wilt huilen. 627 01:04:01,206 --> 01:04:02,840 Wat denk je? 628 01:04:02,941 --> 01:04:06,942 Ga je smeken voor je leven? Sta op, klootzak. 629 01:04:17,173 --> 01:04:21,030 Kom op, D, je moet me iets geven. 630 01:04:21,131 --> 01:04:22,520 Dat heeft geen zin. 631 01:04:22,621 --> 01:04:24,173 En waarom niet? 632 01:04:24,274 --> 01:04:26,380 Oké, ik snap het. 633 01:04:26,481 --> 01:04:30,162 Je gaat me proberen neer te steken... 634 01:04:30,262 --> 01:04:33,503 met een van deze gebroken spiegelstukken. 635 01:04:43,400 --> 01:04:46,577 Met een onderzeeër. Een Japanse. 636 01:04:49,197 --> 01:04:53,797 Dijbeenslagader. Daar wil je wat druk op uitoefenen. 637 01:04:55,428 --> 01:04:56,958 Te laat. 638 01:05:00,120 --> 01:05:02,250 Ik heb er echt van genoten. 639 01:05:09,174 --> 01:05:11,122 Laat haar gaan. - Ben je in orde? 640 01:05:12,591 --> 01:05:14,492 Ik zal schieten. - En ik op jullie allebei. 641 01:05:14,593 --> 01:05:15,883 Wat? 642 01:05:23,157 --> 01:05:25,459 Ben je in orde? 643 01:05:27,078 --> 01:05:29,434 Je hebt me bijna vermoord. 644 01:05:29,535 --> 01:05:31,430 Gelukkig ging je aan de kant. 645 01:05:34,898 --> 01:05:37,747 Hij heeft Blanchard vermoord. Hij schoot bijna mijn arm eraf. 646 01:05:39,448 --> 01:05:41,024 Je bent teruggekomen. 647 01:05:42,921 --> 01:05:44,190 Wat heb je gedaan? 648 01:05:45,314 --> 01:05:47,892 Wat deed je boven, psychopaat? 649 01:05:47,993 --> 01:05:49,690 Heb je hem vermoord of zo? 650 01:05:49,791 --> 01:05:51,529 Mam, ik heb hier lang over nagedacht... 651 01:05:53,143 --> 01:05:56,151 en ik denk dat ik een tweede kans verdien. 652 01:05:56,252 --> 01:05:58,626 Allemachtig. Wat nou? 653 01:05:58,727 --> 01:06:00,335 Wat heb je gedaan? 654 01:06:03,820 --> 01:06:05,048 Mam... 655 01:06:07,395 --> 01:06:09,160 dat ik kan uitleggen. 656 01:06:11,694 --> 01:06:15,501 D, kom naar buiten. Ik wil met je praten. 657 01:06:18,378 --> 01:06:20,910 Blijf alsjeblieft uit mijn buurt. 658 01:06:22,496 --> 01:06:25,277 Ik kan niet... 659 01:06:25,377 --> 01:06:30,055 Dat was het ergste wat ik ooit heb gezien. 660 01:06:37,876 --> 01:06:42,415 Hallo, D. Dat is lang geleden. 661 01:06:42,516 --> 01:06:46,500 Ik heb het gevoel dat je me ontwijkt. 662 01:06:46,601 --> 01:06:48,066 Nou, dat deed ik ook. 663 01:06:49,829 --> 01:06:51,484 Wat is er met je gebeurd? 664 01:06:53,538 --> 01:06:56,607 Je was vroeger de beste in wat we doen. 665 01:06:56,796 --> 01:06:58,850 Absoluut de beste. 666 01:06:58,978 --> 01:07:02,711 Nu zit je in het systeem, helemaal gedrogeerd, 667 01:07:02,812 --> 01:07:06,530 therapie drie keer per week om in contact te komen met je zachte kant. 668 01:07:08,754 --> 01:07:10,137 Hoe noemt hij het? 669 01:07:10,238 --> 01:07:12,598 Acute psychopathische stoornis? 670 01:07:12,699 --> 01:07:16,105 Of huidig ​​psychopathologisch gedrag? 671 01:07:16,206 --> 01:07:17,983 Geblokkeerde morele ontwikkeling? 672 01:07:18,084 --> 01:07:22,330 Kom op, D, dat zijn gewoon mooie manieren voor deze mensen... 673 01:07:22,431 --> 01:07:25,337 om je gek te noemen. Ze noemen je gek. 674 01:07:26,122 --> 01:07:27,955 Je kent mij, D. 675 01:07:28,056 --> 01:07:30,348 Persoonlijk geloof ik niet in krankzinnigheid. 676 01:07:30,449 --> 01:07:33,448 Je bent niet gek. Het zijn gewoon verschillende standpunten. 677 01:07:35,068 --> 01:07:36,875 Dat heb je me geleerd, toch? 678 01:07:37,231 --> 01:07:39,031 Waar wil je heen? 679 01:07:39,132 --> 01:07:41,093 Ja, ik wil hier ergens mee heen. 680 01:07:41,194 --> 01:07:44,592 Blijf je gewoon doen alsof... 681 01:07:44,693 --> 01:07:49,466 bij deze mensen, of ga je accepteren wat je werkelijk bent? 682 01:07:49,567 --> 01:07:51,502 Want wat je bent is geweldig. 683 01:07:52,823 --> 01:07:54,862 Daarom ben je hier, toch? 684 01:07:57,019 --> 01:08:00,505 Sean moet je verteld hebben wat er hier op het eiland is, toch? 685 01:08:02,675 --> 01:08:04,773 Daarom is hij dood, D. 686 01:08:09,977 --> 01:08:11,568 Je weet het niet. 687 01:08:16,899 --> 01:08:18,300 Dood hem. 688 01:08:20,703 --> 01:08:22,097 Dood hem. 689 01:08:32,953 --> 01:08:35,500 Echt, heb je hem ook niet vermoord? 690 01:08:35,601 --> 01:08:38,716 Wat is het probleem na wat je met die vent boven hebt gedaan? 691 01:08:38,817 --> 01:08:40,960 Jezus. - Wat zei hij? 692 01:08:43,468 --> 01:08:46,281 Hij zei dat er iets... 693 01:08:47,025 --> 01:08:50,381 op dit eiland verborgen ligt. 694 01:08:50,482 --> 01:08:52,048 Er is hier niets. 695 01:08:52,149 --> 01:08:55,061 Een paar honderd dollar voor boodschappen, wat antiek. 696 01:08:55,161 --> 01:08:59,623 Nee... iets verborgen. 697 01:09:01,157 --> 01:09:03,708 Sean probeerde het me te vertellen. 698 01:09:04,728 --> 01:09:07,271 Hij probeerde me iets te vertellen voordat hij stierf. 699 01:09:07,372 --> 01:09:09,352 Sean. Kom op, D. 700 01:09:09,453 --> 01:09:12,982 Je kent Sean. Hij kan niet betrokken.. - Je luistert niet. 701 01:09:14,515 --> 01:09:19,360 Ze deden zaken met Sean en ze zijn hier om iets te vinden. 702 01:09:19,934 --> 01:09:21,354 Wat is het? 703 01:09:23,104 --> 01:09:24,813 Wat vertel je me niet? 704 01:09:27,220 --> 01:09:31,608 Je zei dat Sean stierf terwijl hij aan de vuurtoren werkte. 705 01:09:32,689 --> 01:09:34,202 Ik denk niet dat hij gevallen is. 706 01:09:36,859 --> 01:09:40,107 Nee, je zei dat Hugh hem vond, toch? 707 01:09:40,208 --> 01:09:43,687 Ja, Hugh. De klootzak, hij was met ze aan het praten. 708 01:09:43,788 --> 01:09:45,947 Er was iets. Het was een moment of zo. 709 01:09:46,048 --> 01:09:48,389 Hou je mond. - Oké. 710 01:09:52,204 --> 01:09:56,992 Hij was een van Cole's mannen die hier was om Sean in de gaten te houden. 711 01:09:58,557 --> 01:10:00,493 Maar hij was ergens mee bezig. 712 01:10:03,641 --> 01:10:09,288 Er zat... motorolie onder zijn nagels. 713 01:10:09,389 --> 01:10:10,657 Hij heeft gelijk. 714 01:10:10,863 --> 01:10:14,043 D is al veel dingen geweest, maar dom was hij nooit. 715 01:10:15,396 --> 01:10:18,589 Waar is het kantoor van Sean? - In de kelder. 716 01:10:19,197 --> 01:10:23,023 Felix, we gaan het daar proberen. 717 01:10:34,876 --> 01:10:37,416 Kom op, Sean, praat met me. 718 01:10:41,805 --> 01:10:44,677 Kom op. Waar was je mee bezig? 719 01:10:54,479 --> 01:10:56,167 Dit is het niet. 720 01:11:06,582 --> 01:11:08,334 Daar is dat geluid weer. 721 01:11:08,435 --> 01:11:10,208 Ik wil achter hem aan. 722 01:11:10,309 --> 01:11:12,618 Ik wil achter hem aan. Die gek wou me vermoorden. 723 01:11:12,719 --> 01:11:14,901 Als D je dood wilde, zou je dood zijn. 724 01:11:15,001 --> 01:11:17,136 Ik kan weer door het raam sluipen zoals voorheen. 725 01:11:17,236 --> 01:11:20,900 Dan zou je dat misschien moeten doen. Het bespaart me een kogel. 726 01:11:29,359 --> 01:11:31,218 Wat zit er achter die deur? 727 01:11:31,774 --> 01:11:34,789 Dat is de wijnkelder. 728 01:11:34,890 --> 01:11:37,408 Hij deed er twee maanden over om hem te restaureren. 729 01:11:37,509 --> 01:11:40,525 Heb je de sleutels? - Ja, ik weet waar de sleutels zijn. 730 01:12:04,247 --> 01:12:06,147 Een voetafdruk. 731 01:12:08,808 --> 01:12:10,510 Van de schoen. 732 01:12:14,939 --> 01:12:16,764 Echt niet. 733 01:12:19,462 --> 01:12:20,947 Wat is dit nou? 734 01:12:25,469 --> 01:12:28,214 Een verborgen deur? Echt? 735 01:12:28,315 --> 01:12:30,581 Ik heb nooit de Merlot gedronken. 736 01:12:32,600 --> 01:12:35,086 Zaklamp. - Hier. 737 01:12:41,770 --> 01:12:44,325 Gaaf. - Freddie, kom hier. 738 01:12:44,426 --> 01:12:46,202 Maar het is de... 739 01:13:15,956 --> 01:13:17,730 Sean toch. 740 01:13:31,630 --> 01:13:33,565 Wat is er daar beneden? 741 01:13:39,382 --> 01:13:41,375 Ik kom naar beneden. 742 01:13:46,413 --> 01:13:48,494 Ben je daar beneden? 743 01:13:57,002 --> 01:13:58,620 Jezus. 744 01:14:01,595 --> 01:14:03,137 D? 745 01:14:04,226 --> 01:14:05,619 Wat zie je? 746 01:14:05,720 --> 01:14:09,642 Het beeld is slecht, maar we hebben een stilstaand beeld van een van de dieven. 747 01:14:09,742 --> 01:14:11,069 Ik heb het naar je gestuurd. 748 01:14:14,071 --> 01:14:18,083 Wauw. Het is Cole, 100%. 749 01:14:18,184 --> 01:14:20,700 Wie? - De voormalige werkgever van D. 750 01:14:20,801 --> 01:14:23,932 Een fixer op hoog niveau voor de crimineel rijken en beruchten. 751 01:14:24,033 --> 01:14:26,517 D begon direct voor Cole te werken na zijn ontslag... 752 01:14:26,618 --> 01:14:30,542 bij de SEALS voor het bijna vermoorden van zijn commandant. 753 01:14:31,573 --> 01:14:34,087 D was Cole's favoriete wapen. 754 01:14:35,490 --> 01:14:37,331 En nu zijn ze hier. 755 01:14:37,790 --> 01:14:40,136 D en Cole zijn weer samen. 756 01:14:41,457 --> 01:14:44,790 Godverdomme, ik dacht dat we het eiland vanaf hier zouden zien. 757 01:14:44,891 --> 01:14:48,413 Ik heb het overal geprobeerd. Niemand wil uitvaren vanavond. 758 01:14:48,514 --> 01:14:50,695 Ik bel je als ik iets weet. 759 01:14:53,378 --> 01:14:56,120 Alles in orde, mevrouw? - Ja. 760 01:14:56,407 --> 01:14:58,357 Kan ik je ergens mee helpen? 761 01:14:59,358 --> 01:15:01,129 Eigenlijk wel. 762 01:15:01,230 --> 01:15:02,801 Weet je wel wat je doet? 763 01:15:02,902 --> 01:15:05,831 Ik? Nee, ik ben maar wat aan het doen. 764 01:15:05,931 --> 01:15:09,395 Ik zou jou laten proberen, maar het is beter als je beide ogen hebt. 765 01:15:09,496 --> 01:15:11,070 Klootzak. 766 01:15:16,857 --> 01:15:20,459 D? - Hier beneden. 767 01:15:24,769 --> 01:15:26,166 D. 768 01:15:35,422 --> 01:15:37,509 Wat is dit voor plek? 769 01:15:48,296 --> 01:15:51,092 D, laat me niet achter. 770 01:15:51,697 --> 01:15:54,721 D had nu al halverwege Hawaï kunnen zijn. 771 01:15:56,995 --> 01:15:59,357 Misschien is hij echt veranderd. 772 01:16:15,127 --> 01:16:17,429 We gaan hier verdwalen. 773 01:16:20,839 --> 01:16:22,174 Hoe ver gaat dit? 774 01:16:29,854 --> 01:16:31,714 Dit is gestoord. 775 01:16:33,830 --> 01:16:35,421 Verdomme. 776 01:16:48,653 --> 01:16:50,686 Wat is dit nou weer? 777 01:16:51,360 --> 01:16:53,167 Steek de lichten aan. 778 01:17:02,198 --> 01:17:04,027 Godsamme. 779 01:17:08,104 --> 01:17:10,069 Het is een onderzeeër. 780 01:17:11,793 --> 01:17:13,676 Een Japanse. 781 01:17:14,364 --> 01:17:16,508 Van de Tweede Wereldoorlog. 782 01:17:22,557 --> 01:17:25,933 Sean, wat heeft dit te betekenen? 783 01:17:27,862 --> 01:17:29,767 Wacht eens. 784 01:17:32,875 --> 01:17:34,777 Ik denk dat ik iets gevonden heb. 785 01:17:36,919 --> 01:17:38,748 Dat lijkt op een tunnel. 786 01:17:40,598 --> 01:17:43,935 Hij loopt van het hotel... 787 01:17:48,428 --> 01:17:50,816 Krijg nou wat. Naar de vuurtoren. 788 01:17:53,873 --> 01:17:55,652 Jackpot. 789 01:17:59,303 --> 01:18:01,394 Zoek de ingang. 790 01:18:03,583 --> 01:18:05,536 Ik zie je daar wel. 791 01:18:06,488 --> 01:18:08,194 Kom, laten we gaan. 792 01:18:10,333 --> 01:18:13,375 Hij heeft me hier nooit iets over verteld. 793 01:18:26,063 --> 01:18:29,404 Krijg nou wat. Daarom heb ik hier nog nooit van gehoord. 794 01:18:30,264 --> 01:18:32,453 D. Kijk. 795 01:18:35,642 --> 01:18:37,566 Het is het Yamashita-goud. 796 01:18:38,323 --> 01:18:40,759 Het Yamashita-goud. - Wat? 797 01:18:41,004 --> 01:18:43,499 Daarover schreef hij in zijn boeken. 798 01:18:51,700 --> 01:18:53,137 Wat is dat? 799 01:18:55,746 --> 01:18:57,210 Je liet me schrikken. 800 01:18:57,311 --> 01:18:58,897 Wat is er aan de hand? Waar is D? 801 01:18:58,997 --> 01:19:00,580 Waar is Massey... 802 01:19:01,890 --> 01:19:04,463 Aan de kant. Kom op. 803 01:19:11,334 --> 01:19:13,037 Het is hier. Het is echt. 804 01:19:13,138 --> 01:19:18,283 Ik dacht dat Sean op school lulde uit z'n nek. Dit is gestoord. 805 01:19:18,406 --> 01:19:21,637 Dat probeerde hij me in zijn brieven te vertellen. 806 01:19:22,100 --> 01:19:25,635 Hij zei: "Ik denk dat ik heb gevonden wat ik zocht." 807 01:19:33,427 --> 01:19:35,397 Jezus Christus. 808 01:19:45,523 --> 01:19:46,901 Rennen. 809 01:20:00,516 --> 01:20:03,162 Kom naar beneden. - Verdomme. 810 01:20:03,573 --> 01:20:05,596 Zie je ze. - Pak ze van de andere kant. 811 01:20:05,697 --> 01:20:08,588 Kan je bewegen? Ik maar één kogel meer. 812 01:20:11,388 --> 01:20:14,702 Volg mij. - Waar ga je naar toe? 813 01:20:17,182 --> 01:20:20,666 Kom op, dood hem. - Schiet hem neer. 814 01:20:20,767 --> 01:20:22,596 Ik raakte hem. 815 01:20:36,010 --> 01:20:38,199 Wat ben je aan het doen? 816 01:20:38,300 --> 01:20:40,501 Heb je een telefoon? - Eén van hen is gewond. 817 01:20:40,602 --> 01:20:42,491 Ben je nu aan het bellen? - Zwijg. 818 01:20:42,592 --> 01:20:45,041 Meen je dat nou? Ze schieten op ons. 819 01:20:45,142 --> 01:20:46,914 Val dood. - Hou op. 820 01:21:01,036 --> 01:21:03,482 Hallo? - Ik ben het. 821 01:21:04,294 --> 01:21:07,228 D, hoe laat is het? 822 01:21:07,329 --> 01:21:08,661 Kun je ze zien? 823 01:21:08,761 --> 01:21:11,463 Rond drie uur. Sorry. Het is laat. Ik weet het. 824 01:21:11,564 --> 01:21:14,653 Ik heb slechts één vraag voor u. 825 01:21:14,754 --> 01:21:16,956 Natuurlijk, vraag maar. 826 01:21:17,057 --> 01:21:22,124 Als ik mezelf moet redden, kan ik dan terug naar mijn oude manieren? 827 01:21:23,254 --> 01:21:29,348 Dan moet ik zeggen dat je jezelf echt helemaal niet zou redden... 828 01:21:29,448 --> 01:21:32,258 als je al dat geweldige werk dat je hebt geleverd opgeeft. 829 01:21:32,359 --> 01:21:33,602 Daar is hij. 830 01:21:35,632 --> 01:21:37,414 Wat was dat? 831 01:21:37,515 --> 01:21:39,591 5,56 mm halfautomatisch machinegeweer. 832 01:21:39,692 --> 01:21:40,894 Wordt er op je geschoten? 833 01:21:40,994 --> 01:21:43,397 Ja, ze schieten al een tijdje op ons. 834 01:21:45,646 --> 01:21:48,700 D, luister naar me. - Oké. 835 01:21:48,801 --> 01:21:51,303 Doe wat nodig is om je vel te redden. 836 01:21:51,404 --> 01:21:52,657 Koste wat het kost? 837 01:21:52,758 --> 01:21:54,395 Wat er ook voor nodig is. 838 01:21:57,844 --> 01:22:00,030 Ik zal mijn vergunning verliezen. 839 01:22:26,242 --> 01:22:27,952 Doe het, alsjeblieft. 840 01:23:06,643 --> 01:23:08,184 Maak ze af. 841 01:23:42,157 --> 01:23:44,204 Waar ga je naar toe? - Zwijg. 842 01:23:49,919 --> 01:23:51,405 D. - Blijf staan. 843 01:23:52,769 --> 01:23:54,196 Verroer je niet. 844 01:23:57,424 --> 01:24:00,896 Dus je hebt het gevonden. Ik wist dat ik op je kon rekenen. 845 01:24:06,160 --> 01:24:09,265 Je broer heeft het een beetje onderschat, nietwaar? 846 01:24:11,237 --> 01:24:15,650 Jammer dat hij er niet van kan genieten. 847 01:24:16,491 --> 01:24:18,126 Blijf daar. 848 01:24:19,892 --> 01:24:22,050 Ik heb je nog steeds levend nodig. 849 01:24:23,435 --> 01:24:24,904 Hé, klootzak. 850 01:24:29,194 --> 01:24:30,462 Schieten. O, shit. 851 01:24:32,668 --> 01:24:35,029 Nee, niet doen. 852 01:24:36,593 --> 01:24:39,705 D, luister naar me. 853 01:24:40,237 --> 01:24:41,919 Dit is zo stom. 854 01:24:43,671 --> 01:24:47,620 Laten we zoveel mogelijk goud pakken en laten we hier wegwezen. 855 01:24:47,721 --> 01:24:51,035 Want als de FBI komt opdagen, gaan ze je voor altijd opsluiten. 856 01:24:51,136 --> 01:24:52,724 Ik ben hier niet voor het goud. 857 01:24:54,044 --> 01:24:55,859 Ik wil gewoon mijn familie terug. 858 01:24:58,964 --> 01:25:00,495 Afgesproken. 859 01:25:02,037 --> 01:25:06,947 Draag ​​mijn goud en ik geef je je moeder terug. 860 01:25:08,594 --> 01:25:09,835 Kom op, vooruit. 861 01:25:09,936 --> 01:25:13,337 Het duurt dagen om dit hier weg te krijgen. Je hebt geen tijd. 862 01:25:13,438 --> 01:25:15,067 Nou, jij ook niet. 863 01:25:15,431 --> 01:25:18,143 Maar je bent een goede, sterke, gespierde jongen. 864 01:25:18,244 --> 01:25:20,817 Laten we het pakken. Schiet op. 865 01:25:23,600 --> 01:25:25,957 Goed, geef me twee staven. 866 01:25:26,058 --> 01:25:28,258 Voor wat je dode broer me schuldig was. 867 01:25:31,813 --> 01:25:33,344 Goed zo. 868 01:25:35,124 --> 01:25:36,502 Flinke jongen. 869 01:25:37,692 --> 01:25:39,464 Nog twee voor de rente. 870 01:25:40,876 --> 01:25:43,023 Kom op. 871 01:25:43,181 --> 01:25:45,154 Goed zo. Schiet op. 872 01:25:47,384 --> 01:25:51,883 Weet je wat, geef me er nog twee bovenop... 873 01:25:52,110 --> 01:25:54,290 Ik weet het niet, gewoon voor de lol. 874 01:26:03,051 --> 01:26:04,413 Goed zo. 875 01:26:13,559 --> 01:26:18,150 Daar is hij dan. Goed zo, krachtpatser. 876 01:26:27,329 --> 01:26:28,939 Kom op, D 877 01:26:30,250 --> 01:26:32,020 Flink zo. 878 01:26:35,658 --> 01:26:37,090 Optillen. 879 01:26:37,614 --> 01:26:39,917 Er wordt niet gerust. Laten we gaan. 880 01:26:51,284 --> 01:26:52,664 Overeind. 881 01:27:06,334 --> 01:27:07,932 Kom hier. 882 01:27:10,410 --> 01:27:14,089 Kom hier. 883 01:27:19,384 --> 01:27:21,195 Oké, sta op. 884 01:27:23,132 --> 01:27:25,814 Raap het op, of je moeder gaat vliegen. 885 01:27:29,635 --> 01:27:31,378 Het is voorbij, D. 886 01:27:34,747 --> 01:27:38,774 U begaat een grote fout, agent Shaughnessy. 887 01:27:39,175 --> 01:27:40,417 Waar is Cole? 888 01:27:40,518 --> 01:27:42,150 Hij is hier. 889 01:27:50,856 --> 01:27:52,114 Raap het goud op. 890 01:27:53,425 --> 01:27:54,994 Raap het goud op. 891 01:27:58,051 --> 01:28:01,326 Goed zo. Flink van je. 892 01:28:01,646 --> 01:28:03,307 D, hoe groot is de kans? 893 01:28:04,527 --> 01:28:06,401 Terwijl je aan het revalideren was, 894 01:28:06,502 --> 01:28:11,279 beslist je brave broer geld te lenen van de verkeerde mensen. 895 01:28:13,397 --> 01:28:16,116 Hij wist dat ik vroeg of laat zou komen opdagen. 896 01:28:16,217 --> 01:28:19,953 Je weet hoe dat gaat. En nu ben jij hier. 897 01:28:22,892 --> 01:28:25,926 Ik moet je zeggen, ik dacht dat ik blijer zou zijn je te zien. 898 01:28:26,027 --> 01:28:30,151 Maar je maakt me triest. 899 01:28:32,543 --> 01:28:35,304 Zielig, machteloos. 900 01:28:36,086 --> 01:28:38,043 Vroeger was je top. 901 01:28:39,828 --> 01:28:41,888 Weet je waarom hij dit allemaal doet? 902 01:28:41,989 --> 01:28:45,552 Hij doet dit voor jou, mama. Dat klopt. 903 01:28:45,653 --> 01:28:47,521 Je hoeft dit niet te doen, D. 904 01:28:47,622 --> 01:28:49,288 Hij gaat ons toch vermoorden. 905 01:28:49,388 --> 01:28:50,659 Hou je mond. 906 01:28:53,096 --> 01:28:54,617 Je hebt gelijk. 907 01:28:56,886 --> 01:28:58,607 Ik hoef dit niet te doen. 908 01:29:01,145 --> 01:29:03,040 Je bent gestoord. 909 01:29:05,413 --> 01:29:06,684 Gek. 910 01:29:08,263 --> 01:29:11,860 Je besteedt zoveel energie aan het verbergen van wie je bent, wat je bent. 911 01:29:11,961 --> 01:29:14,054 Je bent een verdomd monster. 912 01:29:14,578 --> 01:29:17,402 En ik zal constant die stem in je hoofd zijn, 913 01:29:17,503 --> 01:29:21,234 om je eraan te herinneren dat je nooit zult veranderen. 914 01:30:33,372 --> 01:30:35,035 Ik ben niet gek. 915 01:31:26,907 --> 01:31:29,156 Je zult hier niet sterven. 916 01:31:50,816 --> 01:31:52,138 Het spijt me. 917 01:31:52,239 --> 01:31:54,799 Stop met zeggen dat het je spijt. 918 01:31:55,782 --> 01:32:00,507 Gecondoleerd met je verlies... van Sean. 919 01:32:35,347 --> 01:32:37,997 Als ik terugdenk aan alle brieven van Sean, 920 01:32:38,098 --> 01:32:43,003 is het nu duidelijk dat hij op het punt stond het iemand te vertellen van wat hij ontdekte, 921 01:32:43,104 --> 01:32:46,850 maar om zijn familie te beschermen, wist hij dat hij dat nooit zou kunnen. 922 01:32:47,661 --> 01:32:52,218 Toen hij geobsedeerd raakte van de verlaten marinebasis, Guardian Island, 923 01:32:52,319 --> 01:32:55,133 dacht ik dat hij gewoon een nieuw boek aan het schrijven was. 924 01:32:55,234 --> 01:33:01,041 Hij moet erg zeker zijn geweest van wat zich onder dat eiland bevond, het Yamashita-goud. 925 01:33:01,175 --> 01:33:05,896 Een oorlogsbuit van Japanse keizerlijke troepen tijdens de Tweede Wereldoorlog. 926 01:33:05,997 --> 01:33:08,738 En het land uit gesmokkeld in kleine onderzeeërs. 927 01:33:09,453 --> 01:33:11,504 Sean verzamelde de aanwijzingen, 928 01:33:11,605 --> 01:33:14,264 maar had hulp nodig bij het kopen van Guardian Island. 929 01:33:14,515 --> 01:33:16,593 Hij leende geld van Cole's vennoten... 930 01:33:16,699 --> 01:33:20,551 en voordat hij het kon terugbetalen, kwam Cole achter hem aan. 931 01:33:21,522 --> 01:33:23,504 Maar dat heeft hem het leven gekost. 932 01:33:23,785 --> 01:33:26,822 Het lijkt erop dat Sean toch niet zo perfect was. 933 01:33:27,620 --> 01:33:31,927 Niemand is perfect, maar hij verdiende het niet om te sterven. 934 01:33:34,739 --> 01:33:36,649 Ze komen achter je aan, weet je. 935 01:33:36,750 --> 01:33:40,322 Nou, ik ben al eerder opgejaagd. Ik kan het aan. 936 01:33:40,423 --> 01:33:43,349 En Sean's familie, je moeder? 937 01:33:43,450 --> 01:33:46,176 Ze redden zich wel. Daar zal ik voor zorgen. 938 01:33:46,277 --> 01:33:47,797 En jij dan? 939 01:33:48,563 --> 01:33:51,053 Misschien probeer ik een tijdje mezelf te zijn. 940 01:33:58,022 --> 01:33:59,667 Vaarwel, D. 941 01:34:26,775 --> 01:34:31,557 Vertaling: Jan Dejonghe 69100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.