Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,022 --> 00:02:15,490
Hallo, D, gefeliciteerd met je verjaardag.
2
00:02:15,591 --> 00:02:17,486
Ik wou dat we het samen konden vieren,
3
00:02:17,587 --> 00:02:20,491
maar nog een paar maanden
en je bent weer een vrij man...
4
00:02:20,592 --> 00:02:23,166
en je kunt je verleden achter je laten.
5
00:02:24,245 --> 00:02:29,737
Je gaat weg zijn van Guardian Island.
De Pacific Northwest is zo mooi.
6
00:02:30,144 --> 00:02:32,956
Ik denk echt dat ik
heb gevonden wat ik zocht.
7
00:02:33,514 --> 00:02:35,734
De groeten van Susan en Freddie.
8
00:02:35,996 --> 00:02:37,921
Je kleine broertje, Sean.
9
00:02:48,061 --> 00:02:50,385
Hoe gaat 't met jullie?
10
00:03:16,010 --> 00:03:19,091
Hallo, D, fijne Thanksgiving.
11
00:03:19,192 --> 00:03:23,815
Het is koud hier op het eiland en ik probeer
de renovaties af te maken voor de feestdagen.
12
00:03:24,790 --> 00:03:27,536
Ik denk echt dat ik deze
keer tot over mijn oren zit.
13
00:03:27,637 --> 00:03:31,536
Ik zou willen dat je hier was.
Ik kan je hulp heel goed gebruiken.
14
00:03:32,094 --> 00:03:33,611
Sean.
15
00:03:49,677 --> 00:03:51,891
D, mijn medeleven.
16
00:03:51,991 --> 00:03:56,655
Sean's begrafenis is op 8 december.
Ik wilde je dat laten weten. Susan.
17
00:04:09,977 --> 00:04:11,215
Doe het niet.
18
00:04:31,739 --> 00:04:33,176
Veilig.
19
00:04:38,613 --> 00:04:40,176
De slaapkamer is leeg.
20
00:04:40,993 --> 00:04:42,324
Veilig.
21
00:04:50,565 --> 00:04:52,294
Ik heb hier iets.
22
00:04:54,993 --> 00:04:57,045
Verdomme.
23
00:04:59,287 --> 00:05:02,085
Jezus, hij leeft.
24
00:05:02,186 --> 00:05:04,397
Maak hem los.
Bel om een ambulance.
25
00:05:09,082 --> 00:05:11,186
Dr. Alderwood.
26
00:05:11,526 --> 00:05:13,533
Het lijkt erop dat we hem kwijt zijn.
27
00:05:19,553 --> 00:05:21,635
Sorry dat ik je liet wachten, ik was...
28
00:05:21,736 --> 00:05:25,333
Dr. Alderwood,
speciaal agent Shaughnessy, FBI.
29
00:05:27,579 --> 00:05:30,265
Mag ik? Dat is een heel kleine badge.
30
00:05:31,722 --> 00:05:34,639
Speciaal agent, voel je je speciaal?
- Mag ik binnenkomen?
31
00:05:34,744 --> 00:05:36,837
Ga je gang.
- Bedankt.
32
00:05:42,601 --> 00:05:46,125
Je hebt een patiënt die D...
Dylan Forrester heet.
33
00:05:46,226 --> 00:05:47,697
Wie dat?
34
00:05:51,412 --> 00:05:54,841
Dylan Forrester,
de man aan wie je deze voorschreef.
35
00:05:54,942 --> 00:05:56,664
O, die D. Forrester.
36
00:05:56,765 --> 00:05:58,955
Juist, die D. Forrester.
37
00:05:59,154 --> 00:06:02,684
Hij is een van mijn meest interessante,
meest veelbelovende patiënten.
38
00:06:02,785 --> 00:06:04,716
Wanneer sprak je hem voor het laatst?
39
00:06:04,868 --> 00:06:06,802
Gisteren. Waarom?
40
00:06:07,314 --> 00:06:11,054
Hij brak zijn voorwaardelijke vrijlating.
Weet je waar hij is?
41
00:06:11,881 --> 00:06:13,348
Heeft hij iets gedaan?
42
00:06:13,449 --> 00:06:16,249
Als je met iets poging tot
moord bedoelt, dan wel.
43
00:06:17,839 --> 00:06:22,015
Poging.
Dat is vooruitgang op een vreemde manier.
44
00:06:22,116 --> 00:06:24,015
Zeker dat het geen zelfverdediging was?
45
00:06:24,116 --> 00:06:27,521
Hij sloeg een man in coma en liet
hem in zijn badkamer hangen.
46
00:06:28,472 --> 00:06:30,464
Zoals een handdoek.
47
00:06:32,718 --> 00:06:35,727
Ik heb gewerkt...
Nou, D en ik hebben samengewerkt...
48
00:06:35,828 --> 00:06:38,124
om hem te helpen zijn
verleden achter zich te laten.
49
00:06:38,224 --> 00:06:40,978
Ja, dat doet hij niet erg goed.
50
00:06:41,079 --> 00:06:43,315
Er zijn tekenen van
marteling op het slachtoffer.
51
00:06:43,532 --> 00:06:49,541
Marteling. Het lijkt gewoon
niet iets dat hij zou doen.
52
00:06:51,837 --> 00:06:55,070
Het was ik dat D. Forrester
in de gevangenis stopte...
53
00:06:55,171 --> 00:06:57,033
voor moord, acht jaar geleden.
54
00:06:57,134 --> 00:06:59,412
Het is me heel duidelijk
waartoe hij in staat is.
55
00:06:59,513 --> 00:07:01,348
Je kent hem beter dan ik.
56
00:07:01,570 --> 00:07:04,123
Laten we een sessie hebben?
- Nee, dat hoeft niet.
57
00:07:04,224 --> 00:07:06,212
Gratis.
- Nee, dank je.
58
00:07:07,559 --> 00:07:09,795
D heeft zijn schuld aan
de maatschappij ingelost.
59
00:07:10,058 --> 00:07:15,146
Tussen aversietherapie
en mijn gedragsveranderingstechnieken,
60
00:07:15,247 --> 00:07:19,005
heeft hij veel aan het hoofd om
te re-integreren in de samenleving.
61
00:07:20,142 --> 00:07:22,102
Hij heeft een relatief normaal leven.
62
00:07:22,203 --> 00:07:23,507
Een normaal leven?
63
00:07:24,879 --> 00:07:28,399
Er is een groot verschil in wat normaal is
voor D en alle anderen.
64
00:07:30,062 --> 00:07:32,749
Kom op, dr. Alderwood.
65
00:07:32,850 --> 00:07:35,543
Je bent verplicht contact
op te nemen met de autoriteiten...
66
00:07:35,644 --> 00:07:39,218
als u denkt dat een van uw patiënten
zichzelf of anderen schade kan berokkenen.
67
00:07:39,318 --> 00:07:41,929
Ja, ik ben me zeer bewust van
mijn verantwoordelijkheden.
68
00:07:43,958 --> 00:07:45,348
Ik weet niet waar D is.
69
00:07:45,820 --> 00:07:49,267
Ik weet zeker dat je begrijpt
dat vertrouwelijkheid de basis is...
70
00:07:49,368 --> 00:07:51,788
voor vertrouwen hier
en wat we doen.
71
00:07:51,889 --> 00:07:54,398
D heeft zich gebeterd.
Hij heeft dat voldoende bewezen.
72
00:07:54,499 --> 00:07:55,968
Mensen veranderen niet, dok.
73
00:07:56,068 --> 00:07:58,268
Spijtig dat je er zo over denkt.
74
00:07:59,270 --> 00:08:01,839
Tenzij je een gerechtelijk bevel hebt,
75
00:08:01,940 --> 00:08:05,138
denk ik dat ik je niet verder kan helpen.
- Juist, ja.
76
00:08:07,566 --> 00:08:09,014
Alsjeblieft.
77
00:08:09,115 --> 00:08:11,736
Ik zal hem vinden voordat hij weer moordt.
78
00:08:11,837 --> 00:08:13,748
Daar is geen
gerechtelijk bevel voor nodig.
79
00:08:13,849 --> 00:08:15,934
Je lijkt vastbesloten.
80
00:08:17,282 --> 00:08:19,002
Geobsedeerd zelfs.
81
00:08:19,590 --> 00:08:22,438
D is op een betere,
gezondere plek.
82
00:08:22,538 --> 00:08:24,982
Ik verzeker je, hij is geen bedreiging.
83
00:08:49,086 --> 00:08:51,165
Shaughnessy.
- Eruit ermee.
84
00:08:51,266 --> 00:08:54,151
De jongere broer van D,
professor Sean Forrester,
85
00:08:54,252 --> 00:08:56,137
is een erg slimme geschiedenisgeleerde.
86
00:08:56,238 --> 00:08:58,665
Zegt anderhalf jaar geleden
plotseling zijn baan op...
87
00:08:58,766 --> 00:09:01,332
en verhuist naar een afgelegen
eiland bij Washington.
88
00:09:01,433 --> 00:09:04,036
Hij opent een hotel.
Zoals een bed en breakfast.
89
00:09:04,136 --> 00:09:07,907
Wagner, kom ter zake.
- Hij is dood. De begrafenis is morgen.
90
00:09:08,007 --> 00:09:09,775
Op een plek dat Guardian Island heet.
91
00:09:09,875 --> 00:09:11,142
Guardian Island.
92
00:09:11,243 --> 00:09:13,796
Contacteer iemand
bij de politie van Washington State...
93
00:09:13,897 --> 00:09:15,923
en regel een vliegtuig en een boot.
94
00:09:16,024 --> 00:09:17,380
Komt in orde.
95
00:09:52,718 --> 00:09:56,851
Ik ga terug naar het vasteland
terwijl er nog wat daglicht is.
96
00:10:03,294 --> 00:10:05,231
Had u een goede band met de overledene?
97
00:10:05,912 --> 00:10:07,760
Hij was mijn broer.
98
00:10:50,493 --> 00:10:54,685
Sharon, gecondoleerd met je verlies.
99
00:11:12,598 --> 00:11:14,094
De kok, echt?
100
00:11:14,195 --> 00:11:17,767
Zijn naam is Hugo.
- Sorry. Hugh, je nieuwe glanzende object.
101
00:11:17,868 --> 00:11:20,655
Dat is onzin.
- Jo, ik vind hem een beetje raar.
102
00:11:20,756 --> 00:11:22,408
Ik denk dat hij problemen geeft.
- Ja?
103
00:11:22,508 --> 00:11:25,343
Je voelt je gewoon bedreigd
omdat hij jonger is dan jij, niet?
104
00:11:25,444 --> 00:11:27,255
Meen je dat nou, Jo?
105
00:11:27,356 --> 00:11:29,184
Ik wil dat je veilig bent.
106
00:11:38,886 --> 00:11:43,418
D. D Forrester.
- Seans broer.
107
00:11:45,414 --> 00:11:47,471
Ik geef je kamer 12.
108
00:11:51,045 --> 00:11:53,830
We wisten niet zeker of je zou komen.
109
00:11:59,470 --> 00:12:03,335
Ze zitten allemaal achterin bij Sean.
110
00:12:03,744 --> 00:12:06,725
Als je wilt gaan, kan ik je spullen...
- Nee.
111
00:12:06,983 --> 00:12:11,924
Ik moet eerst naar mijn kamer.
- Natuurlijk, ik wijs je de weg.
112
00:12:21,590 --> 00:12:23,862
Hier is je kamer.
Het is wat duister.
113
00:12:23,963 --> 00:12:27,815
Sean wilde de stalen luiken houden
van toen het een marinebasis was.
114
00:12:27,916 --> 00:12:30,021
Hier is je sleutel.
115
00:12:47,756 --> 00:12:51,531
Oké, één, zeg:
"Gecondoleerd met je verlies."
116
00:12:54,199 --> 00:12:56,364
Gecondoleerd met je verlies.
117
00:12:56,804 --> 00:13:00,495
Gecondoleerd.
118
00:13:02,089 --> 00:13:04,105
Twee, geef een knuffel.
119
00:13:10,203 --> 00:13:16,659
Drie... O, ja.
Kan ik soms helpen?
120
00:13:18,680 --> 00:13:21,067
Oké, schouderklopje.
121
00:13:21,173 --> 00:13:23,321
Schouderklopje. Daar gaan we dan.
122
00:13:24,731 --> 00:13:26,462
Schouderklopje.
123
00:13:58,376 --> 00:14:01,568
Sean, je kon die klootzak niets vertellen.
124
00:14:01,668 --> 00:14:04,181
Nietwaar?
Hij wist het al.
125
00:14:04,282 --> 00:14:07,669
Geschiedenis, wetenschap, antropologie.
126
00:14:07,770 --> 00:14:10,212
Hersenen als een olifant.
127
00:14:10,688 --> 00:14:12,367
Hou je wat in.
128
00:14:13,826 --> 00:14:17,596
Toon wat respect.
- Tuurlijk.
129
00:14:28,632 --> 00:14:33,795
Mam, gecondoleerd met je verlies.
130
00:14:33,896 --> 00:14:35,179
Raak me niet aan.
131
00:14:36,813 --> 00:14:39,347
Je hebt wel lef om hier te komen.
132
00:14:39,448 --> 00:14:43,525
Op de aankondiging stond
vrienden en familie.
133
00:14:43,810 --> 00:14:46,429
En tot welke categorie
denk je dat je behoort?
134
00:14:48,578 --> 00:14:50,204
Gecondoleerd?
135
00:14:50,694 --> 00:14:52,780
Je hebt dat al gezegd.
136
00:14:53,252 --> 00:14:55,905
Wil je me nog iets zeggen?
137
00:15:01,821 --> 00:15:03,098
Nee.
138
00:15:03,394 --> 00:15:07,232
Dat is lekker dan.
139
00:15:47,777 --> 00:15:50,111
Hij viel van een steiger.
140
00:15:51,448 --> 00:15:53,511
Hugh vond hem.
141
00:15:59,919 --> 00:16:01,613
Je hebt mijn brief gekregen.
142
00:16:01,714 --> 00:16:04,680
Ik wist niet of je zou komen.
143
00:16:05,217 --> 00:16:07,243
Ik ben echt blij dat je hier bent.
144
00:16:07,344 --> 00:16:09,691
Sean zei altijd aardige dingen over je.
145
00:16:11,261 --> 00:16:14,550
Over mij?
Sean was de aardige.
146
00:16:16,762 --> 00:16:19,401
Het spijt me zo van Linda.
147
00:16:19,903 --> 00:16:21,982
Ze is gewoon van streek.
148
00:16:23,458 --> 00:16:25,281
Waarom is ze van streek?
149
00:16:30,505 --> 00:16:33,396
Omdat haar zoon net is overleden.
150
00:16:35,121 --> 00:16:37,031
Ik dacht dat het dagen geleden was.
151
00:16:38,106 --> 00:16:40,812
Kan ik soms helpen?
152
00:16:45,489 --> 00:16:47,811
Laat het me maar weten.
153
00:16:52,451 --> 00:16:54,899
Ik moest dat zeggen.
154
00:17:09,647 --> 00:17:12,136
Je was daarnet een beetje hard voor D.
155
00:17:12,237 --> 00:17:13,539
Hard voor hem?
156
00:17:14,928 --> 00:17:17,561
Voor D? Hij voelt niets.
157
00:17:18,341 --> 00:17:20,454
Dat is nou net het probleem.
158
00:17:21,274 --> 00:17:24,904
Je hebt geen idee wat ik
heb meegemaakt, Susan.
159
00:17:25,005 --> 00:17:27,577
Wat dat ding mijn gezin heeft aangedaan.
160
00:17:28,225 --> 00:17:32,330
Hoeveel agenten kwamen aankloppen
midden in de nacht om ons wakker te maken.
161
00:17:32,431 --> 00:17:35,447
Om Sean wakker te maken
terwijl hij zo hard studeerde,
162
00:17:35,548 --> 00:17:38,899
en zijn best deed om goed genoeg
te zijn voor twee zonen.
163
00:17:39,363 --> 00:17:43,101
Dus als je het niet erg vindt,
en met alle respect voor mijn schoondochter,
164
00:17:43,202 --> 00:17:45,503
schenk gewoon in en zwijg.
165
00:17:47,826 --> 00:17:49,066
Alsjeblieft.
166
00:18:13,248 --> 00:18:14,546
Op Sean.
167
00:18:25,188 --> 00:18:28,229
Hallo, ik ben Massey.
168
00:18:28,330 --> 00:18:32,249
Massey, Seans vriend van de universiteit.
169
00:18:32,350 --> 00:18:35,583
Ja.
- Archeoloog.
170
00:18:37,576 --> 00:18:39,878
Wil je wat drinken?
Het is tenslotte een wake.
171
00:18:39,979 --> 00:18:41,230
Nee.
172
00:18:42,193 --> 00:18:44,598
Ik drink niet meer.
173
00:18:56,533 --> 00:18:58,994
Seans broer, hè?
- Ja.
174
00:19:10,221 --> 00:19:14,499
Ik ben op een wake van een vriend.
Guardian Island.
175
00:19:15,290 --> 00:19:18,099
De FBI? Dat meen je niet.
176
00:19:19,968 --> 00:19:21,748
Weten ze zeker dat hij het was?
177
00:19:26,344 --> 00:19:28,432
Stuur me de details.
178
00:19:45,736 --> 00:19:48,045
Alderwood.
- Hé, ik ben het, D.
179
00:19:48,146 --> 00:19:50,307
D, hoe gaat het met je?
180
00:19:50,408 --> 00:19:54,462
Je zei dat opnieuw contact maken met mijn
familie nodig was voor mijn herstel.
181
00:19:54,563 --> 00:19:56,583
Ja, dat klopt,
maar je kunt niet verwachten...
182
00:19:56,684 --> 00:19:58,199
Ik heb net mijn moeder gezien.
183
00:19:58,300 --> 00:20:01,281
En hoe ging dat?
184
00:20:01,905 --> 00:20:03,815
Ze zei dat ik moest vertrekken.
185
00:20:05,475 --> 00:20:06,913
Wat sneu voor je, D.
186
00:20:07,591 --> 00:20:10,460
Maar dat is een begrijpelijke eerste reactie.
187
00:20:10,561 --> 00:20:13,759
Het zal een tijdje moeilijk zijn.
Het zal moeilijk voor jou zijn.
188
00:20:13,860 --> 00:20:17,174
Doe je de oefeningen die we hebben
geoefend, de ademhaling?
189
00:20:18,623 --> 00:20:22,467
Mooi zo. Denk aan al het harde
werk dat we erin hebben gestoken.
190
00:20:22,568 --> 00:20:26,871
En D, neem die lithiumpillen ook in.
Vergeet het niet.
191
00:20:27,176 --> 00:20:28,399
Ze zullen helpen.
192
00:20:28,500 --> 00:20:32,668
Misschien begin je zelfs
gevoelens of emoties te krijgen.
193
00:20:38,783 --> 00:20:40,218
D...
194
00:20:42,780 --> 00:20:46,662
is er iets dat je me moet vertellen?
195
00:20:47,051 --> 00:20:49,585
Iets dat misschien recentelijk gebeurd is?
196
00:20:52,474 --> 00:20:54,063
Nee.
197
00:20:57,950 --> 00:21:00,959
Je bent niet meer dezelfde die je was, D.
198
00:21:01,157 --> 00:21:03,116
Toon hen dat aan, goed?
199
00:21:06,969 --> 00:21:11,161
Oké, dat zal ik doen.
200
00:21:11,735 --> 00:21:14,497
Mooi zo. Nog iets anders?
- Nee.
201
00:21:14,598 --> 00:21:17,754
Goed dan, bel me wanneer je maar wilt.
202
00:21:18,712 --> 00:21:20,309
Tot later.
203
00:21:59,638 --> 00:22:01,846
Jij bent mijn oom D, nietwaar?
204
00:22:01,947 --> 00:22:03,550
Jij moet Freddie zijn.
205
00:22:10,592 --> 00:22:12,320
Oma zegt dat je gek bent.
206
00:22:12,986 --> 00:22:14,524
Ik ben niet gek.
207
00:22:15,503 --> 00:22:18,033
Ik heb een antisociale
persoonlijkheidsstoornis.
208
00:22:18,134 --> 00:22:20,166
Wat betekent dat?
209
00:22:20,308 --> 00:22:24,715
Een doordringend patroon van minachting
en schending van rechten van anderen.
210
00:22:24,816 --> 00:22:26,171
Wat betekent dat?
211
00:22:26,272 --> 00:22:29,141
Het betekent dat het me niet kan
schelen hoe mensen zich voelen.
212
00:22:29,242 --> 00:22:31,461
Ah zo.
- Altijd.
213
00:22:32,662 --> 00:22:36,217
Ik heb ook niet in
staat om angst te voelen.
214
00:22:36,318 --> 00:22:38,728
Geen van beide maakt me gek.
215
00:22:38,829 --> 00:22:40,190
Doe ze dat niet?
216
00:22:40,291 --> 00:22:45,150
Nee, ik zie de wereld
gewoon een beetje anders.
217
00:22:47,747 --> 00:22:49,081
Wat heb je daar?
218
00:22:49,367 --> 00:22:51,258
Het is een onderzeeër.
219
00:22:51,359 --> 00:22:54,730
Ik en mijn vader waren het samen
aan het bouwen voordat hij...
220
00:22:54,831 --> 00:22:56,100
Japans.
221
00:23:06,437 --> 00:23:07,983
Dat is hem.
222
00:23:18,748 --> 00:23:22,879
Sean zag altijd iets in D dat er niet was.
223
00:23:23,213 --> 00:23:25,727
Tot vandaag heb ik al jaren
niets meer van hem gehoord.
224
00:23:25,828 --> 00:23:28,276
Ik weet dat hij de bak in ging.
Dat hij eruit was.
225
00:23:28,377 --> 00:23:32,252
Je vader was een heel slimme man.
- Ja.
226
00:23:32,720 --> 00:23:35,269
Wat heeft hij je verteld over deze onderzeeër?
227
00:23:35,370 --> 00:23:36,677
Mijn vader zei dat...
228
00:23:36,778 --> 00:23:41,441
Freddie, kun je naar boven gaan?
Nu graag.
229
00:23:41,827 --> 00:23:45,247
Dag, oom D.
- Dag, Freddie.
230
00:23:48,817 --> 00:23:50,319
Jij hoort hier niet.
231
00:23:52,149 --> 00:23:58,278
Ik ben de broer van Sean.
Dat is de categorie waar ik in pas... familie.
232
00:23:58,379 --> 00:24:02,026
Je hebt het recht om jezelf familie
te noemen lang geleden opgegeven.
233
00:24:12,156 --> 00:24:15,460
Ik ben niet dezelfde persoon
die ik toen was.
234
00:24:15,561 --> 00:24:18,240
Ik ga nu naar een therapeut...
235
00:24:18,341 --> 00:24:21,782
en hij laat me ademhalingsoefeningen doen.
236
00:24:22,730 --> 00:24:26,096
En ik slik pillen.
237
00:24:26,197 --> 00:24:28,768
Dat verandert niets aan wie je bent, D.
238
00:24:28,869 --> 00:24:30,617
Waarom niet?
239
00:24:30,718 --> 00:24:32,606
Omdat je gek bent.
240
00:24:35,960 --> 00:24:39,552
Beweeg je niet.
Het spijt me hiervoor.
241
00:24:39,653 --> 00:24:42,182
U staat onder arrest voor poging tot moord.
242
00:24:43,591 --> 00:24:45,482
Je weet hoe het moet.
243
00:24:46,048 --> 00:24:47,691
Handen op je rug.
244
00:24:47,792 --> 00:24:51,265
Handen op je rug. Nu.
245
00:25:00,471 --> 00:25:01,739
Benen uit elkaar.
246
00:25:11,124 --> 00:25:13,215
De FBI is onderweg.
247
00:25:13,316 --> 00:25:14,715
Laten we gaan.
248
00:25:14,816 --> 00:25:17,820
Vooruit.
Ik zal hem in de bunker opsluiten.
249
00:25:22,700 --> 00:25:24,229
Vooruit.
250
00:25:42,904 --> 00:25:44,541
Hier.
251
00:26:03,551 --> 00:26:06,774
Haal het niet in je hoofd.
252
00:26:20,786 --> 00:26:22,677
Ga zitten.
253
00:26:27,256 --> 00:26:29,248
Wie heb je allemaal vermoord?
254
00:26:30,034 --> 00:26:35,938
Je zou wat specifieker moeten zijn.
255
00:26:38,759 --> 00:26:40,579
Je moet nu wel blij zijn.
256
00:26:40,680 --> 00:26:44,736
De sheriff heeft de psychopaat
opgesloten in de bunker.
257
00:26:44,837 --> 00:26:49,558
Elke familie heeft minstens één gek.
Nietwaar, Jo?
258
00:26:51,326 --> 00:26:55,243
Ik beng de sheriff en
de psychopaat wat koffie.
259
00:26:57,365 --> 00:26:59,022
Hé, Jo...
260
00:27:06,550 --> 00:27:07,825
Ik kende Sean.
261
00:27:08,951 --> 00:27:10,799
We kennen elkaar al lang.
262
00:27:12,219 --> 00:27:16,362
En niet één keer
zei hij dat hij een broer had.
263
00:27:19,619 --> 00:27:21,098
Een moordenaar?
264
00:27:27,073 --> 00:27:29,513
We waren aan het telefoneren,
265
00:27:30,546 --> 00:27:35,088
en hij bleef maar tegen me zeggen
dat hij wou dat ik hem ontmoette.
266
00:27:38,034 --> 00:27:42,661
Hij zei dat hij me ergens
over wilde spreken.
267
00:27:45,068 --> 00:27:49,157
Nu is hij dood en ben jij er.
268
00:27:49,749 --> 00:27:52,417
Het is een beetje vreemd, vind je niet?
269
00:27:57,775 --> 00:28:01,142
Wat is dat?
- Ik moet mijn pillen innemen.
270
00:28:12,208 --> 00:28:14,098
Ik kan er niet bij.
271
00:28:15,908 --> 00:28:18,707
Ze zitten in mijn jaszak.
272
00:28:25,465 --> 00:28:27,197
Zie je mijn vinger?
273
00:28:32,496 --> 00:28:34,167
Stap naar voren.
274
00:28:38,243 --> 00:28:41,504
Beweeg je niet. Wees slim.
275
00:28:55,044 --> 00:28:56,537
Wat zijn deze?
276
00:28:56,881 --> 00:28:58,344
Depressiva.
277
00:28:59,974 --> 00:29:02,235
Het help me mijn driften te beheersen,
278
00:29:02,336 --> 00:29:05,212
mijn reactie op prikkels af te zwakken.
279
00:29:06,856 --> 00:29:09,036
Ze maken me normaler.
280
00:29:22,159 --> 00:29:23,678
Open je mond.
281
00:29:58,491 --> 00:30:01,354
Ik dacht dat je misschien iets
wou om je op te warmen.
282
00:30:09,172 --> 00:30:10,444
Bedankt.
283
00:30:15,224 --> 00:30:18,417
Wil jij wat koffie?
- Nee.
284
00:30:20,270 --> 00:30:21,709
Bedankt.
285
00:30:22,164 --> 00:30:24,791
Nou, als je van gedachten verandert...
286
00:30:42,148 --> 00:30:45,130
Ik had niet verwacht dat de
FBI hier zo snel zou zijn.
287
00:30:46,743 --> 00:30:50,000
Ik laat deze grote jongen
hier op tafel liggen...
288
00:30:50,590 --> 00:30:52,518
in geval hij iets gek doet.
289
00:31:07,414 --> 00:31:09,280
Goedenavond, jongens.
290
00:31:12,073 --> 00:31:14,437
Ik had niet verwacht jullie
hier vanavond te zien.
291
00:31:16,822 --> 00:31:20,686
Sheriff, wat doe jij hier?
292
00:31:21,319 --> 00:31:23,021
We werden gebeld.
293
00:31:23,941 --> 00:31:26,557
We kwamen.
We hebben het afgehandeld.
294
00:31:26,658 --> 00:31:32,044
Je hebt het afgehandeld.
Oké, dat zullen we nog wel zien.
295
00:31:36,134 --> 00:31:38,921
Waarom zoveel manschappen
voor één kerel?
296
00:31:39,370 --> 00:31:42,194
Heeft u de leiding?
- Nee.
297
00:31:57,295 --> 00:32:00,250
Bij welk bureau zitten jullie?
298
00:32:06,787 --> 00:32:09,047
Je kunt de FBI niet zijn.
299
00:32:11,462 --> 00:32:13,069
Niet echt.
300
00:32:15,990 --> 00:32:19,045
Wat was dat?
- Een negen millimeter.
301
00:32:24,462 --> 00:32:25,768
Wat was dat?
302
00:32:33,877 --> 00:32:35,325
We moeten iets doen, toch?
303
00:32:51,373 --> 00:32:53,538
Pak het wapen.
- Wat?
304
00:32:53,639 --> 00:32:55,042
U kunt me vertrouwen.
305
00:32:56,503 --> 00:32:59,693
Of je kunt me neerschieten.
- Wat?
306
00:33:42,663 --> 00:33:45,408
Sluipschutter, naar de vuurtoren.
307
00:33:45,672 --> 00:33:48,240
We doorzoeken eerst het
huis en verspreiden ons dan.
308
00:33:48,341 --> 00:33:50,708
En Pike, verken het eiland.
309
00:33:50,916 --> 00:33:54,129
Whymper, kijk daarbinnen.
310
00:34:23,012 --> 00:34:26,948
Sluit de boel af.
- Doe ik.
311
00:34:31,955 --> 00:34:33,200
Wie zijn jullie?
312
00:34:33,865 --> 00:34:35,514
Waar is de sheriff?
313
00:34:47,467 --> 00:34:49,441
Ik weet wie jullie zoeken.
314
00:34:49,542 --> 00:34:53,251
Hij is de heuvel af.
Hij is in de bunker met de sheriff.
315
00:34:53,351 --> 00:34:57,352
Kijk eens aan, wat hebben we hier?
316
00:34:57,453 --> 00:34:58,740
Verroer je niet.
317
00:34:58,841 --> 00:35:01,598
Echt, lijkt het alsof ik ergens heen ga?
318
00:35:01,699 --> 00:35:03,256
Telefoons.
319
00:35:03,357 --> 00:35:05,053
Jullie hebben de baas gehoord.
320
00:35:05,510 --> 00:35:11,793
Iedereen zal zijn telefoon
in mijn mooie tasje stoppen.
321
00:35:11,894 --> 00:35:13,111
Heb genade, alsjeblieft.
322
00:35:14,184 --> 00:35:15,593
Bedankt.
323
00:35:15,694 --> 00:35:18,685
Luister naar me.
Ik heb je net verteld waar hij was.
324
00:35:24,966 --> 00:35:27,024
Hé, telefoon.
325
00:35:32,269 --> 00:35:33,977
Handen.
- Telefoon.
326
00:35:37,406 --> 00:35:40,817
Er zit hier een lekker ding
opgesloten in een kooi.
327
00:35:40,918 --> 00:35:42,390
Noem me niet zo.
328
00:35:44,258 --> 00:35:47,339
Niemand sterft
totdat we weten wat ze weten.
329
00:35:47,440 --> 00:35:48,664
Begrepen.
330
00:35:51,625 --> 00:35:54,716
We zijn klaar.
Ze hebben niets meer bij hen.
331
00:36:00,259 --> 00:36:02,026
Ik dacht zo...
332
00:36:03,040 --> 00:36:05,279
waarom vroeg die man of wij de FBI waren?
333
00:36:05,380 --> 00:36:08,073
Omdat de FBI nu onderweg is.
334
00:36:16,954 --> 00:36:18,886
Het plan blijft hetzelfde.
335
00:36:18,987 --> 00:36:22,598
Waarom zou iemand je
in een kooi opsluiten?
336
00:36:22,699 --> 00:36:26,313
Dat weet ik niet zeker. Waarom openen
we de deur niet en zoeken we het uit?
337
00:36:39,428 --> 00:36:41,551
Wat heb je gedaan?
338
00:36:43,691 --> 00:36:45,158
Ik heb hem bewusteloos geslagen.
339
00:36:51,390 --> 00:36:52,661
Heb je hem niet vermoord?
340
00:36:52,762 --> 00:36:55,760
Nee. Ik vermoord geen mensen meer.
341
00:36:57,425 --> 00:36:59,342
Zouden we dat niet moeten doen?
342
00:36:59,605 --> 00:37:01,406
Hij is een crimineel, toch?
343
00:37:02,969 --> 00:37:05,196
Dat is jouw keuze.
- Wat?
344
00:37:09,226 --> 00:37:10,915
Klootzak. Jemig.
345
00:37:22,837 --> 00:37:27,203
Toe, laat me hem vermoorden.
Alsjeblieft.
346
00:37:28,411 --> 00:37:30,099
Whymper, wat is de situatie?
347
00:37:33,173 --> 00:37:36,822
Ga uitzoeken wat er met
hem aan de hand is. Ga.
348
00:37:36,923 --> 00:37:41,996
Blanchard.
Naar boven, geen verrassingen.
349
00:37:42,097 --> 00:37:43,527
Goed.
350
00:37:43,949 --> 00:37:47,599
Hoe was je vlucht?
- Als een ingeblikte sardine.
351
00:37:47,700 --> 00:37:50,299
Als het weer het toelaat,
ben ik aan de kust over drie uur.
352
00:37:50,400 --> 00:37:52,617
Al iets van de sheriff gehoord?
- Nog niets.
353
00:37:52,718 --> 00:37:56,050
En van het hotel ook niet. Voicemail.
- Blijf proberen.
354
00:37:56,151 --> 00:37:59,547
Hoe gaat het met onze vriend van de douche?
- Nog steeds in coma.
355
00:37:59,895 --> 00:38:01,377
Er klopt iets niet.
356
00:38:01,478 --> 00:38:04,965
D wist dat het verwijderen van zijn
enkelband een reactie zou uitlokken.
357
00:38:05,066 --> 00:38:08,362
In al die jaren, heeft hij nooit een lichaam
of een getuige achtergelaten.
358
00:38:08,463 --> 00:38:11,819
Dus waarom hem
in zijn eigen appartement achterlaten?
359
00:38:12,180 --> 00:38:13,734
Waarom?
360
00:38:21,741 --> 00:38:23,402
Hallo, Sean.
361
00:38:25,212 --> 00:38:26,888
Waar is het?
362
00:38:34,705 --> 00:38:37,368
Je hebt het echt verkloot, nietwaar?
363
00:38:37,849 --> 00:38:39,420
Ik moest wel.
364
00:38:39,916 --> 00:38:41,531
Hij had me door.
365
00:38:41,632 --> 00:38:43,983
We zullen hier later over praten.
366
00:38:54,265 --> 00:38:56,980
Felix, waar blijf je?
367
00:38:58,098 --> 00:39:01,079
Rennen, Hughie.
Ren snel, jij ettertje.
368
00:39:02,059 --> 00:39:03,263
Ren.
369
00:39:19,215 --> 00:39:22,107
Hugh, blijf staan, lafaard.
370
00:39:25,345 --> 00:39:26,898
Hugh, blijf staan.
371
00:39:26,999 --> 00:39:28,667
Toe nou.
372
00:39:29,449 --> 00:39:30,997
Dood hem.
373
00:39:42,195 --> 00:39:45,183
Ze hebben Hugh vermoord.
Ze hebben hem vermoord.
374
00:39:45,284 --> 00:39:46,933
Ze zullen jou ook vermoorden.
375
00:39:54,671 --> 00:39:57,671
Ga zitten. Rustig maar.
376
00:39:59,994 --> 00:40:02,734
Kom op. Kom.
377
00:40:11,658 --> 00:40:15,668
Begrijp je nu wat er gebeurt
als je me niet helpt?
378
00:40:17,477 --> 00:40:19,826
Ik hoop dat dat het een
beetje duidelijk maakt.
379
00:40:45,970 --> 00:40:50,867
Whymper.
Godverdomme, wat is er gebeurd?
380
00:40:50,968 --> 00:40:56,641
Wat doe je hier in godsnaam alleen?
381
00:40:57,409 --> 00:40:59,904
We hebben een probleem in de bunker.
382
00:41:00,005 --> 00:41:03,471
Jezus Christus,
iemand had Whymper goed te pakken.
383
00:41:04,064 --> 00:41:06,596
Blanchard, kom onmiddellijk naar beneden.
384
00:41:09,104 --> 00:41:10,884
Kom naar beneden.
385
00:41:17,383 --> 00:41:20,540
Er zijn drie mannen en het
lijkt erop dat ze veel wapens hebben.
386
00:41:20,641 --> 00:41:24,056
Hou je mond.
- Ben je wel eens aardig?
387
00:41:26,958 --> 00:41:29,112
Freddie.
- Mama.
388
00:41:35,940 --> 00:41:37,324
Let op hen.
389
00:41:38,625 --> 00:41:40,366
Jij gaat met me mee.
390
00:41:45,368 --> 00:41:48,795
Wacht op mij.
Waar ga je heen?
391
00:42:00,320 --> 00:42:02,791
Wat heb je gedaan, idioot?
392
00:42:15,641 --> 00:42:20,970
Weet je, er staat me veel aan jou niet aan.
393
00:42:22,023 --> 00:42:23,962
Ik vond dat je het moest weten.
394
00:42:25,963 --> 00:42:27,904
Hou je bek.
395
00:42:42,101 --> 00:42:44,881
Blijf zitten.
396
00:42:45,352 --> 00:42:46,951
Wat nu weer?
397
00:43:02,403 --> 00:43:07,490
Wat doet een mooie dame als
jij met een jachtgeweer?
398
00:43:09,556 --> 00:43:10,991
Mijn naam...
399
00:43:12,526 --> 00:43:14,835
Je hebt me gesneden.
- Ik had een schreeuw nodig.
400
00:43:16,476 --> 00:43:18,690
Wat scheelt er toch met jou?
401
00:43:23,065 --> 00:43:27,130
Godverdomme. Dit slaat nergens op.
402
00:43:40,868 --> 00:43:42,323
Hij is hier.
403
00:43:48,007 --> 00:43:50,360
Mijn mannetje heeft het niet
voor elkaar gekregen.
404
00:43:53,201 --> 00:43:56,455
Natuurlijk is hij hier.
Het is de begrafenis van zijn broer.
405
00:43:57,611 --> 00:43:59,919
Die kerel is een psychopaat.
406
00:44:00,535 --> 00:44:04,322
Herinner je je Lansing en Harvey nog?
Bogota?
407
00:44:04,830 --> 00:44:07,057
In Missoula.
408
00:44:07,326 --> 00:44:09,844
Hij vermoordde iedereen
terwijl wij toekeken.
409
00:44:09,945 --> 00:44:13,798
Die man is gevaarlijk.
Hier is wat ik echter niet begrijp.
410
00:44:15,253 --> 00:44:17,804
Waarom maakte hij Whymper
niet af toen hij de kans had?
411
00:44:18,995 --> 00:44:20,545
Werd hij door de cel zwak?
412
00:44:20,646 --> 00:44:23,707
Het is meer een tijger
dat andere strepen wil.
413
00:44:25,335 --> 00:44:28,093
Gaat het?
- Ja, het doet pijn, baas.
414
00:44:28,194 --> 00:44:31,850
Het doet pijn.
415
00:44:33,454 --> 00:44:37,032
Wat nou.
- Dat voelde goed.
416
00:44:38,540 --> 00:44:40,272
Laten we aan de slag gaan. Kom op.
417
00:44:40,373 --> 00:44:42,650
Hij heeft een slechte bui.
- Vooruit.
418
00:44:46,967 --> 00:44:48,812
Pike, laten we gaan.
419
00:44:52,774 --> 00:44:57,116
Oké, wie D doodt,
krijgt Whympers deel. Begrepen?
420
00:44:57,470 --> 00:44:59,030
Begrepen.
- Mooi zo.
421
00:45:01,275 --> 00:45:03,860
Oom D.
- Die stalen luiken.
422
00:45:03,961 --> 00:45:06,494
Hoe sluit je het hier af?
423
00:45:06,595 --> 00:45:08,604
De hendel achter de lamp.
424
00:45:18,246 --> 00:45:19,961
De luiken gaan allemaal dicht.
425
00:45:22,237 --> 00:45:26,483
Blanchard is daar nog.
- Nou, dan zit Blanchard in de problemen.
426
00:45:26,659 --> 00:45:28,134
Blanchard?
427
00:45:31,444 --> 00:45:33,537
Zoek een ingang.
428
00:45:39,913 --> 00:45:42,089
Wat is er gebeurd? Gaat het?
- Ja, hij sneed me.
429
00:45:46,042 --> 00:45:48,511
Breng je dit nu hierheen
tijdens Sean's begrafenis?
430
00:45:48,612 --> 00:45:52,069
Wacht, zijn ze hier voor jou?
- Ze zijn er niet voor mij.
431
00:45:53,148 --> 00:45:56,193
Vast wel. Dit is gewoon toeval.
432
00:45:56,998 --> 00:45:58,639
We hebben de telefoons nodig.
433
00:45:59,153 --> 00:46:00,721
Werkt er een?
434
00:46:02,038 --> 00:46:05,065
Ik heb het hier echt moeilijk.
- Ja.
435
00:46:05,166 --> 00:46:08,160
Het is zo moeilijk om niet
terug te vallen naar oude gewoontes.
436
00:46:08,260 --> 00:46:09,468
Dat weet ik.
437
00:46:09,569 --> 00:46:11,703
Ik weet dat het moeilijk is.
Dat weet ik, D.
438
00:46:11,804 --> 00:46:14,595
Je bent niet de enige die daar
moeite mee heeft, geloof me.
439
00:46:14,696 --> 00:46:17,158
Ik wil sommige van die dingen
zo graag doen.
440
00:46:17,259 --> 00:46:20,990
Nee. D, jij bent veranderd, oké?
441
00:46:21,243 --> 00:46:23,183
Het vereist wilskracht.
442
00:46:23,318 --> 00:46:27,257
Gebruik die nieuwe gedragspatronen
die we hebben gecreëerd in je hersenen.
443
00:46:27,358 --> 00:46:31,476
Maar wat als er dingen zijn die ik...
444
00:46:32,166 --> 00:46:35,778
moet doen om mezelf te beschermen?
445
00:46:36,882 --> 00:46:38,949
Dat is je diereninstinct
dat in werking treedt.
446
00:46:39,050 --> 00:46:40,378
Vluchten of vechten.
447
00:46:40,479 --> 00:46:43,336
Maar wacht even, tel tot 10,
tel tot 100 als het moet,
448
00:46:43,437 --> 00:46:45,224
en stel jezelf deze simpele vraag...
449
00:46:45,325 --> 00:46:48,266
Deze dingen waarvan je
denkt dat je ze moet doen,
450
00:46:48,367 --> 00:46:51,535
zijn het dingen waarvan je denkt
dat je er later trots op zult zijn?
451
00:46:51,636 --> 00:46:53,204
Nou...
452
00:46:53,639 --> 00:46:55,904
waarschijnlijk niet.
453
00:46:58,610 --> 00:47:00,873
Dan moet je ze beter niet doen.
454
00:47:03,097 --> 00:47:08,302
Oké, ik zal dat overwegen.
- Nou, bel me gerust.
455
00:47:08,894 --> 00:47:15,374
Deze pillen, ze laten mijn hand trillen
wanneer ze beginnen uit te werken.
456
00:47:16,702 --> 00:47:19,872
Waarom ben je hier?
457
00:47:21,687 --> 00:47:23,727
Val dood.
458
00:47:25,475 --> 00:47:27,657
Goed dan.
459
00:47:30,343 --> 00:47:34,280
Weet je hoe graag ik je ogen eruit
zou snijden en ze je laat opeten?
460
00:47:38,606 --> 00:47:42,547
Ik doe dat soort dingen
niet meer, Blanchard.
461
00:47:59,765 --> 00:48:03,698
Wat heb je met hem gedaan?
- We spraken. Het was teleurstellend.
462
00:48:03,799 --> 00:48:05,451
Heb je hem vermoord?
463
00:48:05,552 --> 00:48:07,370
Let op de deuren.
- Ik let op de deur.
464
00:48:07,471 --> 00:48:09,707
Ik let ook op jou, klootzak.
465
00:48:10,203 --> 00:48:13,283
Wat ga je doen? Ga je achter ze aan?
466
00:48:14,751 --> 00:48:17,517
Nee. Er zijn er vier.
467
00:48:17,618 --> 00:48:19,764
Ik dacht dat je er twee had vermoord.
468
00:48:19,865 --> 00:48:22,009
Ik heb niemand vermoord.
- Genoeg zo.
469
00:48:22,110 --> 00:48:24,428
Ik wil je uit dit huis en van dit eiland.
470
00:48:24,529 --> 00:48:25,850
Ga en neem die mensen mee.
471
00:48:25,951 --> 00:48:27,175
Linda, hij heeft ons gered.
472
00:48:27,276 --> 00:48:28,909
Nee, hij heeft zichzelf gered.
473
00:48:29,009 --> 00:48:31,985
Dat is de enige persoon om wie
hij geeft en dat was altijd al zo.
474
00:48:32,086 --> 00:48:34,718
We zouden niet eens in gevaar
zijn als hij er niet was.
475
00:48:34,819 --> 00:48:36,042
Nietwaar, D?
476
00:48:37,657 --> 00:48:39,740
Misschien.
- Wat heb je gedaan?
477
00:48:39,841 --> 00:48:41,784
Iemand kwaad gemaakt?
Iets gestolen?
478
00:48:41,885 --> 00:48:45,141
Misschien de verkeerde vermoord?
- Nee.
479
00:48:46,479 --> 00:48:48,444
Heb je echt mensen vermoord, oom D?
480
00:48:51,826 --> 00:48:54,282
Het waren erg slechte mensen.
- Freddie.
481
00:48:56,077 --> 00:49:00,512
Guardian Island. Ze zouden deze
plek Murder Island moeten noemen.
482
00:49:27,441 --> 00:49:28,714
Schiet hem neer.
483
00:49:32,555 --> 00:49:34,387
Schiet ze gewoon neer.
484
00:49:39,902 --> 00:49:42,374
Mijn oog.
Hij schoot mijn oog eruit.
485
00:49:42,475 --> 00:49:46,330
Ik denk dat ik hem raakte.
486
00:49:50,601 --> 00:49:52,372
Schiet degene met het jachtgeweer neer.
487
00:49:57,273 --> 00:49:59,075
Ik kan niet binnen kijken.
488
00:49:59,176 --> 00:50:01,687
Schiet dan door de muur.
489
00:50:09,121 --> 00:50:11,274
Het hele huis is gepantserd.
490
00:50:17,087 --> 00:50:19,180
Nu weten we dat hij toekijkt.
491
00:50:20,361 --> 00:50:24,019
Ze zullen hier uiteindelijk binnen geraken.
- Ze testen ons gewoon.
492
00:50:24,120 --> 00:50:26,847
Ze zijn op zoek naar jou, niet naar ons.
493
00:50:26,948 --> 00:50:31,699
Ik wil dat je nu vertrekt,
voordat u nog meer schade aanricht.
494
00:50:32,459 --> 00:50:33,915
Vertrek.
495
00:50:40,982 --> 00:50:42,434
Prima.
496
00:50:47,234 --> 00:50:50,431
Het blijkt dat Sean,
D's dierbare overleden broer,
497
00:50:50,537 --> 00:50:54,720
behoorlijk wat schulden kreeg voor een
geschiedenisprofessor in de afgelopen jaren.
498
00:50:54,821 --> 00:50:57,619
Maar niet zo veel schulden
dat hij geen eiland kon kopen.
499
00:50:58,298 --> 00:50:59,813
Het wordt steeds interessanter.
500
00:50:59,914 --> 00:51:02,755
In de Tweede Wereldoorlog
was het een marinebasis.
501
00:51:02,855 --> 00:51:04,075
Het wordt vreemder.
502
00:51:04,176 --> 00:51:08,781
Hij kocht het voor bijna het dubbele van de
marktwaarde door een onbekende overschrijving.
503
00:51:08,882 --> 00:51:11,200
Het is vast een speciaal eiland.
504
00:51:11,301 --> 00:51:13,712
Krankzinnigheid blijkt
in die familie te zitten.
505
00:51:13,813 --> 00:51:15,935
Zoek uit wie die onbekende weldoener is.
506
00:51:16,035 --> 00:51:18,395
Ik ga aan de slag.
- Goed, tot later.
507
00:51:20,845 --> 00:51:22,078
Dit is uw beste kans.
508
00:51:22,809 --> 00:51:26,308
Hoe stierf Sean precies?
509
00:51:26,838 --> 00:51:29,621
Hij was de vuurtoren aan het restaureren.
510
00:51:29,722 --> 00:51:32,333
Hij werkte er elke dag aan
tot de avond. Toen viel hij.
511
00:51:32,434 --> 00:51:34,635
Hij werkte aan de vuurtoren toen hij stierf.
512
00:51:34,736 --> 00:51:37,540
Ik bleef maar zeggen dat
hij iemand in dienst moest nemen.
513
00:51:38,021 --> 00:51:40,017
Hij was zo koppig.
514
00:51:40,118 --> 00:51:42,752
Hugh ging erheen om eten te brengen.
Toen vond hij hem.
515
00:51:44,047 --> 00:51:46,119
Hoe lang werkt Hugh hier al?
516
00:51:47,365 --> 00:51:51,217
Iets meer dan een maand.
Waarom?
517
00:51:51,694 --> 00:51:53,111
Gewoon uit nieuwsgierigheid.
518
00:51:58,661 --> 00:52:00,485
Volg het pad achter het hotel.
519
00:52:00,586 --> 00:52:03,759
Het gaat rond de bomen en loopt
ongeveer een halve mijl langs de kust.
520
00:52:08,158 --> 00:52:10,837
Ik denk dat je je best doet.
521
00:52:35,461 --> 00:52:37,122
Hij is weg.
522
00:52:38,718 --> 00:52:40,153
Mooi zo.
523
00:52:40,339 --> 00:52:43,067
Hoe gaan zij dat weten?
524
00:52:43,168 --> 00:52:46,457
Ja, hoe gaan ze weten dat hij weg is?
525
00:52:48,620 --> 00:52:50,386
We zullen het ze moeten vertellen.
526
00:52:54,573 --> 00:52:58,282
Haal die machine van de boot.
Begin met zoeken in de buurt van het hotel.
527
00:52:58,830 --> 00:53:01,299
We moeten terug dat gebouw in.
528
00:53:55,391 --> 00:53:56,846
Stop.
529
00:54:00,214 --> 00:54:02,888
Sluipschutter, kan je dat lezen?
530
00:54:04,788 --> 00:54:06,964
D is weg.
531
00:54:09,127 --> 00:54:12,876
Er staat dat D weg is.
532
00:54:17,308 --> 00:54:18,910
De boot.
533
00:55:16,821 --> 00:55:19,839
Nou, we hebben nog steeds de andere boot.
534
00:55:20,819 --> 00:55:24,267
Probeer die niet kwijt te
raken, stomme idioot.
535
00:55:25,235 --> 00:55:26,703
Begrepen.
536
00:55:26,804 --> 00:55:28,917
Sluipschutter, ja vast.
537
00:55:29,187 --> 00:55:32,031
Hou die ramen in het oog, Eenoog.
538
00:55:32,991 --> 00:55:35,431
Ik heb niets, alleen stenen.
539
00:55:43,020 --> 00:55:46,040
Dr. Alderwood, ik ben het, D.
540
00:55:46,141 --> 00:55:47,995
D, ben je in orde?
541
00:55:48,096 --> 00:55:50,472
Ja, het gaat.
- Goed.
542
00:55:50,573 --> 00:55:54,889
Ben je nog bij je familie?
- Ja, ik ben er nog.
543
00:55:54,990 --> 00:55:59,263
Ik zou vertrekken en toen,
nou, hadden ze mijn hulp nodig...
544
00:55:59,364 --> 00:56:02,058
en ze zijn nog steeds mijn familie, dus...
545
00:56:02,159 --> 00:56:05,224
Goed voor je, D.
Hou je daaraan vast.
546
00:56:05,324 --> 00:56:08,493
Het is gewoon dat ik hier
mijn best doe en ik...
547
00:56:09,407 --> 00:56:12,472
Wees niet te streng voor jezelf.
Niemand is perfect.
548
00:56:12,573 --> 00:56:14,237
Ja, ik weet het.
549
00:56:14,338 --> 00:56:20,606
Ik ben een beetje bang dat het een beetje
chaotisch kan worden als ik weer binnen ben.
550
00:56:20,706 --> 00:56:22,495
Ik heb gewoon nog veel te verwerken.
551
00:56:22,596 --> 00:56:25,452
Is er een manier om één
probleem tegelijk aan te pakken?
552
00:56:25,553 --> 00:56:29,905
Slechts één tegelijk, in plaats van allemaal
tegelijkertijd waar we het over hadden.
553
00:56:40,426 --> 00:56:43,137
Ja, dat zou ik kunnen doen.
554
00:56:44,930 --> 00:56:47,695
Het is meestal makkelijker zo.
- Ja, dat is waar.
555
00:56:47,796 --> 00:56:51,070
Ja. Jij bent de D die we nodig hebben.
556
00:56:52,703 --> 00:56:54,230
Blijf zo doorgaan, knul.
557
00:56:55,397 --> 00:56:59,111
Bedankt voor het advies.
- Goed, bel me wanneer je maar wilt.
558
00:56:59,212 --> 00:57:01,775
In godsnaam, dood niemand.
559
00:57:24,837 --> 00:57:30,192
Ik zie niets.
- Oké, laten we de andere kant proberen.
560
00:57:39,890 --> 00:57:42,791
De man met de grote tanden
staat daar gewoon.
561
00:57:43,107 --> 00:57:46,815
Hallo.
Kunnen jullie me daarbinnen horen?
562
00:57:47,735 --> 00:57:50,658
Ja, we kunnen je horen.
- Klootzak.
563
00:57:50,763 --> 00:57:56,265
Vroeg of laat gaat die deur open
of je het leuk vindt of niet.
564
00:57:56,366 --> 00:58:00,114
Dus als die deur opengaat,
wil ik dat je...
565
00:58:02,347 --> 00:58:04,299
Wil ik dat je één ding onthoudt.
566
00:58:04,400 --> 00:58:06,287
Ga gewoon weg. Wat wil je?
567
00:58:06,388 --> 00:58:09,801
Ik heb niemand van jullie levend nodig.
568
00:58:11,611 --> 00:58:15,127
Maar als iemand van jullie...
569
00:58:15,228 --> 00:58:19,620
mij kan helpen vinden
waarvoor ik hier kwam, nou, dan...
570
00:58:21,887 --> 00:58:24,623
Dan kunnen we misschien iets regelen.
571
00:58:32,521 --> 00:58:36,969
Wat willen deze gasten?
D is hier niet eens meer.
572
00:58:37,070 --> 00:58:39,970
Misschien had D gelijk,
misschien zijn ze hier niet voor hem.
573
00:58:41,308 --> 00:58:46,527
Misschien niet, maar als ze D niet willen,
574
00:58:47,198 --> 00:58:49,984
moeten we uitzoeken wat ze wel willen.
575
00:58:51,279 --> 00:58:52,871
Heb je al een boot gevonden?
576
00:58:52,972 --> 00:58:54,690
Alles is gesloten tot morgen,
577
00:58:54,791 --> 00:58:57,357
maar hier is iets, het kan niets zijn,
578
00:58:57,458 --> 00:59:00,481
maar een luxe jacht van 10 meter
werd als gestolen opgegeven...
579
00:59:00,582 --> 00:59:03,609
uit een jachthaven ongeveer
een uur verder langs de kust gisteren.
580
00:59:03,710 --> 00:59:04,945
Was het D?
581
00:59:05,046 --> 00:59:08,074
Nee, een lokale schipper
van diezelfde jachthaven...
582
00:59:08,175 --> 00:59:12,053
zegt dat hij een man heeft afgezet op het
eiland dat overeenkomt met D's beschrijving.
583
00:59:12,595 --> 00:59:14,596
Stuur me het adres van de jachthaven.
584
00:59:14,697 --> 00:59:16,592
Ik moet zo vlug mogelijk naar dat eiland.
585
00:59:16,693 --> 00:59:18,908
Doe ik.
- Tot later.
586
00:59:25,315 --> 00:59:27,198
Het kan me wat.
587
00:59:30,496 --> 00:59:32,129
Waar ga je naar toe?
588
00:59:32,673 --> 00:59:36,230
De enige manier waarop we het kunnen
vinden is als iemand het ons vertelt.
589
00:59:36,376 --> 00:59:37,878
Dat weet je ook.
590
00:59:37,979 --> 00:59:40,754
Er moet een andere manier zijn
om daar binnen te geraken.
591
00:59:49,067 --> 00:59:53,819
Seismische testen.
Waar ben je in godsnaam naar op zoek?
592
00:59:54,099 --> 00:59:56,924
Wat is hier aan de hand?
593
01:00:38,132 --> 01:00:40,787
Jezus, Blanchard.
594
01:00:42,164 --> 01:00:46,484
Wat is er met je gebeurd?
- Hij heeft me vastgebonden.
595
01:00:50,175 --> 01:00:52,715
Alles goed?
- Ja.
596
01:00:52,883 --> 01:00:54,214
Pak aan.
597
01:01:15,774 --> 01:01:17,504
Waar ga je naar toe?
598
01:01:24,508 --> 01:01:26,426
Verdomde klootzak.
599
01:01:50,758 --> 01:01:52,451
Jij kleine...
600
01:01:55,509 --> 01:01:56,741
Ik haat je.
601
01:01:59,360 --> 01:02:00,913
Jij kleine etter.
602
01:02:01,014 --> 01:02:02,951
Wil je dat ik je door de deur neerschiet?
603
01:02:17,975 --> 01:02:19,517
Verroer je niet.
604
01:02:22,161 --> 01:02:23,673
Ben je aan het huilen?
605
01:02:24,600 --> 01:02:25,924
Freddie...
606
01:02:27,765 --> 01:02:29,192
ga naar beneden.
607
01:02:36,312 --> 01:02:37,915
Weet je...
608
01:02:38,875 --> 01:02:42,629
Ik zette mezelf voor schut
daar beneden in die kelder,
609
01:02:42,953 --> 01:02:47,109
dus ik zal het met je moeten goedmaken.
610
01:02:51,873 --> 01:02:53,844
Klootzak.
611
01:02:53,945 --> 01:02:55,821
Mama.
- Freddie.
612
01:02:55,922 --> 01:02:58,470
Wat scheelt er?
Ben je in orde?
613
01:02:58,570 --> 01:02:59,937
Schiet op.
614
01:03:00,038 --> 01:03:03,193
Iedereen achteruit.
615
01:03:03,294 --> 01:03:05,173
Iedereen handen omhoog, nu.
616
01:03:06,144 --> 01:03:07,901
Weet je wat?
617
01:03:08,002 --> 01:03:10,484
Het is maar goed dat
de jongen is vertrokken.
618
01:03:12,275 --> 01:03:16,161
Mijn vriend Ethel hier gaat meedoen.
619
01:03:16,262 --> 01:03:18,160
Wie houdt er nu niet van een triootje?
620
01:03:21,112 --> 01:03:24,379
Jij, leg het wapen neer.
Leg het neer of ik schiet haar kop eraf.
621
01:03:25,637 --> 01:03:26,863
Ik zal het doen.
622
01:03:28,189 --> 01:03:29,936
Doe haar gewoon geen pijn.
623
01:03:30,868 --> 01:03:32,537
Nee.
- Goed zo.
624
01:03:43,293 --> 01:03:44,703
Ronde twee?
625
01:03:52,856 --> 01:03:57,284
Weet je, D, ik heb het gevoel...
626
01:03:57,385 --> 01:04:00,653
Ik heb het gevoel dat je nu wilt huilen.
627
01:04:01,206 --> 01:04:02,840
Wat denk je?
628
01:04:02,941 --> 01:04:06,942
Ga je smeken voor je leven?
Sta op, klootzak.
629
01:04:17,173 --> 01:04:21,030
Kom op, D, je moet me iets geven.
630
01:04:21,131 --> 01:04:22,520
Dat heeft geen zin.
631
01:04:22,621 --> 01:04:24,173
En waarom niet?
632
01:04:24,274 --> 01:04:26,380
Oké, ik snap het.
633
01:04:26,481 --> 01:04:30,162
Je gaat me proberen neer te steken...
634
01:04:30,262 --> 01:04:33,503
met een van deze gebroken spiegelstukken.
635
01:04:43,400 --> 01:04:46,577
Met een onderzeeër. Een Japanse.
636
01:04:49,197 --> 01:04:53,797
Dijbeenslagader.
Daar wil je wat druk op uitoefenen.
637
01:04:55,428 --> 01:04:56,958
Te laat.
638
01:05:00,120 --> 01:05:02,250
Ik heb er echt van genoten.
639
01:05:09,174 --> 01:05:11,122
Laat haar gaan.
- Ben je in orde?
640
01:05:12,591 --> 01:05:14,492
Ik zal schieten.
- En ik op jullie allebei.
641
01:05:14,593 --> 01:05:15,883
Wat?
642
01:05:23,157 --> 01:05:25,459
Ben je in orde?
643
01:05:27,078 --> 01:05:29,434
Je hebt me bijna vermoord.
644
01:05:29,535 --> 01:05:31,430
Gelukkig ging je aan de kant.
645
01:05:34,898 --> 01:05:37,747
Hij heeft Blanchard vermoord.
Hij schoot bijna mijn arm eraf.
646
01:05:39,448 --> 01:05:41,024
Je bent teruggekomen.
647
01:05:42,921 --> 01:05:44,190
Wat heb je gedaan?
648
01:05:45,314 --> 01:05:47,892
Wat deed je boven, psychopaat?
649
01:05:47,993 --> 01:05:49,690
Heb je hem vermoord of zo?
650
01:05:49,791 --> 01:05:51,529
Mam, ik heb hier lang over nagedacht...
651
01:05:53,143 --> 01:05:56,151
en ik denk dat ik een tweede kans verdien.
652
01:05:56,252 --> 01:05:58,626
Allemachtig. Wat nou?
653
01:05:58,727 --> 01:06:00,335
Wat heb je gedaan?
654
01:06:03,820 --> 01:06:05,048
Mam...
655
01:06:07,395 --> 01:06:09,160
dat ik kan uitleggen.
656
01:06:11,694 --> 01:06:15,501
D, kom naar buiten.
Ik wil met je praten.
657
01:06:18,378 --> 01:06:20,910
Blijf alsjeblieft uit mijn buurt.
658
01:06:22,496 --> 01:06:25,277
Ik kan niet...
659
01:06:25,377 --> 01:06:30,055
Dat was het ergste
wat ik ooit heb gezien.
660
01:06:37,876 --> 01:06:42,415
Hallo, D. Dat is lang geleden.
661
01:06:42,516 --> 01:06:46,500
Ik heb het gevoel dat je me ontwijkt.
662
01:06:46,601 --> 01:06:48,066
Nou, dat deed ik ook.
663
01:06:49,829 --> 01:06:51,484
Wat is er met je gebeurd?
664
01:06:53,538 --> 01:06:56,607
Je was vroeger de beste in wat we doen.
665
01:06:56,796 --> 01:06:58,850
Absoluut de beste.
666
01:06:58,978 --> 01:07:02,711
Nu zit je in het systeem,
helemaal gedrogeerd,
667
01:07:02,812 --> 01:07:06,530
therapie drie keer per week om in
contact te komen met je zachte kant.
668
01:07:08,754 --> 01:07:10,137
Hoe noemt hij het?
669
01:07:10,238 --> 01:07:12,598
Acute psychopathische stoornis?
670
01:07:12,699 --> 01:07:16,105
Of huidig psychopathologisch gedrag?
671
01:07:16,206 --> 01:07:17,983
Geblokkeerde morele ontwikkeling?
672
01:07:18,084 --> 01:07:22,330
Kom op, D, dat zijn gewoon
mooie manieren voor deze mensen...
673
01:07:22,431 --> 01:07:25,337
om je gek te noemen.
Ze noemen je gek.
674
01:07:26,122 --> 01:07:27,955
Je kent mij, D.
675
01:07:28,056 --> 01:07:30,348
Persoonlijk geloof ik niet in krankzinnigheid.
676
01:07:30,449 --> 01:07:33,448
Je bent niet gek. Het zijn
gewoon verschillende standpunten.
677
01:07:35,068 --> 01:07:36,875
Dat heb je me geleerd, toch?
678
01:07:37,231 --> 01:07:39,031
Waar wil je heen?
679
01:07:39,132 --> 01:07:41,093
Ja, ik wil hier ergens mee heen.
680
01:07:41,194 --> 01:07:44,592
Blijf je gewoon doen alsof...
681
01:07:44,693 --> 01:07:49,466
bij deze mensen,
of ga je accepteren wat je werkelijk bent?
682
01:07:49,567 --> 01:07:51,502
Want wat je bent is geweldig.
683
01:07:52,823 --> 01:07:54,862
Daarom ben je hier, toch?
684
01:07:57,019 --> 01:08:00,505
Sean moet je verteld hebben
wat er hier op het eiland is, toch?
685
01:08:02,675 --> 01:08:04,773
Daarom is hij dood, D.
686
01:08:09,977 --> 01:08:11,568
Je weet het niet.
687
01:08:16,899 --> 01:08:18,300
Dood hem.
688
01:08:20,703 --> 01:08:22,097
Dood hem.
689
01:08:32,953 --> 01:08:35,500
Echt, heb je hem ook niet vermoord?
690
01:08:35,601 --> 01:08:38,716
Wat is het probleem na wat je
met die vent boven hebt gedaan?
691
01:08:38,817 --> 01:08:40,960
Jezus.
- Wat zei hij?
692
01:08:43,468 --> 01:08:46,281
Hij zei dat er iets...
693
01:08:47,025 --> 01:08:50,381
op dit eiland verborgen ligt.
694
01:08:50,482 --> 01:08:52,048
Er is hier niets.
695
01:08:52,149 --> 01:08:55,061
Een paar honderd dollar
voor boodschappen, wat antiek.
696
01:08:55,161 --> 01:08:59,623
Nee... iets verborgen.
697
01:09:01,157 --> 01:09:03,708
Sean probeerde het me te vertellen.
698
01:09:04,728 --> 01:09:07,271
Hij probeerde me iets te
vertellen voordat hij stierf.
699
01:09:07,372 --> 01:09:09,352
Sean. Kom op, D.
700
01:09:09,453 --> 01:09:12,982
Je kent Sean. Hij kan niet betrokken..
- Je luistert niet.
701
01:09:14,515 --> 01:09:19,360
Ze deden zaken met Sean
en ze zijn hier om iets te vinden.
702
01:09:19,934 --> 01:09:21,354
Wat is het?
703
01:09:23,104 --> 01:09:24,813
Wat vertel je me niet?
704
01:09:27,220 --> 01:09:31,608
Je zei dat Sean stierf terwijl
hij aan de vuurtoren werkte.
705
01:09:32,689 --> 01:09:34,202
Ik denk niet dat hij gevallen is.
706
01:09:36,859 --> 01:09:40,107
Nee, je zei dat Hugh hem vond, toch?
707
01:09:40,208 --> 01:09:43,687
Ja, Hugh. De klootzak,
hij was met ze aan het praten.
708
01:09:43,788 --> 01:09:45,947
Er was iets.
Het was een moment of zo.
709
01:09:46,048 --> 01:09:48,389
Hou je mond.
- Oké.
710
01:09:52,204 --> 01:09:56,992
Hij was een van Cole's mannen die hier
was om Sean in de gaten te houden.
711
01:09:58,557 --> 01:10:00,493
Maar hij was ergens mee bezig.
712
01:10:03,641 --> 01:10:09,288
Er zat... motorolie onder zijn nagels.
713
01:10:09,389 --> 01:10:10,657
Hij heeft gelijk.
714
01:10:10,863 --> 01:10:14,043
D is al veel dingen geweest,
maar dom was hij nooit.
715
01:10:15,396 --> 01:10:18,589
Waar is het kantoor van Sean?
- In de kelder.
716
01:10:19,197 --> 01:10:23,023
Felix, we gaan het daar proberen.
717
01:10:34,876 --> 01:10:37,416
Kom op, Sean, praat met me.
718
01:10:41,805 --> 01:10:44,677
Kom op. Waar was je mee bezig?
719
01:10:54,479 --> 01:10:56,167
Dit is het niet.
720
01:11:06,582 --> 01:11:08,334
Daar is dat geluid weer.
721
01:11:08,435 --> 01:11:10,208
Ik wil achter hem aan.
722
01:11:10,309 --> 01:11:12,618
Ik wil achter hem aan.
Die gek wou me vermoorden.
723
01:11:12,719 --> 01:11:14,901
Als D je dood wilde, zou je dood zijn.
724
01:11:15,001 --> 01:11:17,136
Ik kan weer door het raam
sluipen zoals voorheen.
725
01:11:17,236 --> 01:11:20,900
Dan zou je dat misschien moeten doen.
Het bespaart me een kogel.
726
01:11:29,359 --> 01:11:31,218
Wat zit er achter die deur?
727
01:11:31,774 --> 01:11:34,789
Dat is de wijnkelder.
728
01:11:34,890 --> 01:11:37,408
Hij deed er twee maanden over
om hem te restaureren.
729
01:11:37,509 --> 01:11:40,525
Heb je de sleutels?
- Ja, ik weet waar de sleutels zijn.
730
01:12:04,247 --> 01:12:06,147
Een voetafdruk.
731
01:12:08,808 --> 01:12:10,510
Van de schoen.
732
01:12:14,939 --> 01:12:16,764
Echt niet.
733
01:12:19,462 --> 01:12:20,947
Wat is dit nou?
734
01:12:25,469 --> 01:12:28,214
Een verborgen deur? Echt?
735
01:12:28,315 --> 01:12:30,581
Ik heb nooit de Merlot gedronken.
736
01:12:32,600 --> 01:12:35,086
Zaklamp.
- Hier.
737
01:12:41,770 --> 01:12:44,325
Gaaf.
- Freddie, kom hier.
738
01:12:44,426 --> 01:12:46,202
Maar het is de...
739
01:13:15,956 --> 01:13:17,730
Sean toch.
740
01:13:31,630 --> 01:13:33,565
Wat is er daar beneden?
741
01:13:39,382 --> 01:13:41,375
Ik kom naar beneden.
742
01:13:46,413 --> 01:13:48,494
Ben je daar beneden?
743
01:13:57,002 --> 01:13:58,620
Jezus.
744
01:14:01,595 --> 01:14:03,137
D?
745
01:14:04,226 --> 01:14:05,619
Wat zie je?
746
01:14:05,720 --> 01:14:09,642
Het beeld is slecht, maar we hebben een
stilstaand beeld van een van de dieven.
747
01:14:09,742 --> 01:14:11,069
Ik heb het naar je gestuurd.
748
01:14:14,071 --> 01:14:18,083
Wauw. Het is Cole, 100%.
749
01:14:18,184 --> 01:14:20,700
Wie?
- De voormalige werkgever van D.
750
01:14:20,801 --> 01:14:23,932
Een fixer op hoog niveau voor de
crimineel rijken en beruchten.
751
01:14:24,033 --> 01:14:26,517
D begon direct voor Cole
te werken na zijn ontslag...
752
01:14:26,618 --> 01:14:30,542
bij de SEALS voor het bijna
vermoorden van zijn commandant.
753
01:14:31,573 --> 01:14:34,087
D was Cole's favoriete wapen.
754
01:14:35,490 --> 01:14:37,331
En nu zijn ze hier.
755
01:14:37,790 --> 01:14:40,136
D en Cole zijn weer samen.
756
01:14:41,457 --> 01:14:44,790
Godverdomme, ik dacht dat we het
eiland vanaf hier zouden zien.
757
01:14:44,891 --> 01:14:48,413
Ik heb het overal geprobeerd.
Niemand wil uitvaren vanavond.
758
01:14:48,514 --> 01:14:50,695
Ik bel je als ik iets weet.
759
01:14:53,378 --> 01:14:56,120
Alles in orde, mevrouw?
- Ja.
760
01:14:56,407 --> 01:14:58,357
Kan ik je ergens mee helpen?
761
01:14:59,358 --> 01:15:01,129
Eigenlijk wel.
762
01:15:01,230 --> 01:15:02,801
Weet je wel wat je doet?
763
01:15:02,902 --> 01:15:05,831
Ik?
Nee, ik ben maar wat aan het doen.
764
01:15:05,931 --> 01:15:09,395
Ik zou jou laten proberen,
maar het is beter als je beide ogen hebt.
765
01:15:09,496 --> 01:15:11,070
Klootzak.
766
01:15:16,857 --> 01:15:20,459
D?
- Hier beneden.
767
01:15:24,769 --> 01:15:26,166
D.
768
01:15:35,422 --> 01:15:37,509
Wat is dit voor plek?
769
01:15:48,296 --> 01:15:51,092
D, laat me niet achter.
770
01:15:51,697 --> 01:15:54,721
D had nu al halverwege Hawaï kunnen zijn.
771
01:15:56,995 --> 01:15:59,357
Misschien is hij echt veranderd.
772
01:16:15,127 --> 01:16:17,429
We gaan hier verdwalen.
773
01:16:20,839 --> 01:16:22,174
Hoe ver gaat dit?
774
01:16:29,854 --> 01:16:31,714
Dit is gestoord.
775
01:16:33,830 --> 01:16:35,421
Verdomme.
776
01:16:48,653 --> 01:16:50,686
Wat is dit nou weer?
777
01:16:51,360 --> 01:16:53,167
Steek de lichten aan.
778
01:17:02,198 --> 01:17:04,027
Godsamme.
779
01:17:08,104 --> 01:17:10,069
Het is een onderzeeër.
780
01:17:11,793 --> 01:17:13,676
Een Japanse.
781
01:17:14,364 --> 01:17:16,508
Van de Tweede Wereldoorlog.
782
01:17:22,557 --> 01:17:25,933
Sean, wat heeft dit te betekenen?
783
01:17:27,862 --> 01:17:29,767
Wacht eens.
784
01:17:32,875 --> 01:17:34,777
Ik denk dat ik iets gevonden heb.
785
01:17:36,919 --> 01:17:38,748
Dat lijkt op een tunnel.
786
01:17:40,598 --> 01:17:43,935
Hij loopt van het hotel...
787
01:17:48,428 --> 01:17:50,816
Krijg nou wat. Naar de vuurtoren.
788
01:17:53,873 --> 01:17:55,652
Jackpot.
789
01:17:59,303 --> 01:18:01,394
Zoek de ingang.
790
01:18:03,583 --> 01:18:05,536
Ik zie je daar wel.
791
01:18:06,488 --> 01:18:08,194
Kom, laten we gaan.
792
01:18:10,333 --> 01:18:13,375
Hij heeft me hier nooit iets over verteld.
793
01:18:26,063 --> 01:18:29,404
Krijg nou wat. Daarom heb ik
hier nog nooit van gehoord.
794
01:18:30,264 --> 01:18:32,453
D. Kijk.
795
01:18:35,642 --> 01:18:37,566
Het is het Yamashita-goud.
796
01:18:38,323 --> 01:18:40,759
Het Yamashita-goud.
- Wat?
797
01:18:41,004 --> 01:18:43,499
Daarover schreef hij in zijn boeken.
798
01:18:51,700 --> 01:18:53,137
Wat is dat?
799
01:18:55,746 --> 01:18:57,210
Je liet me schrikken.
800
01:18:57,311 --> 01:18:58,897
Wat is er aan de hand?
Waar is D?
801
01:18:58,997 --> 01:19:00,580
Waar is Massey...
802
01:19:01,890 --> 01:19:04,463
Aan de kant. Kom op.
803
01:19:11,334 --> 01:19:13,037
Het is hier. Het is echt.
804
01:19:13,138 --> 01:19:18,283
Ik dacht dat Sean op school lulde
uit z'n nek. Dit is gestoord.
805
01:19:18,406 --> 01:19:21,637
Dat probeerde hij me in
zijn brieven te vertellen.
806
01:19:22,100 --> 01:19:25,635
Hij zei: "Ik denk dat ik
heb gevonden wat ik zocht."
807
01:19:33,427 --> 01:19:35,397
Jezus Christus.
808
01:19:45,523 --> 01:19:46,901
Rennen.
809
01:20:00,516 --> 01:20:03,162
Kom naar beneden.
- Verdomme.
810
01:20:03,573 --> 01:20:05,596
Zie je ze.
- Pak ze van de andere kant.
811
01:20:05,697 --> 01:20:08,588
Kan je bewegen?
Ik maar één kogel meer.
812
01:20:11,388 --> 01:20:14,702
Volg mij.
- Waar ga je naar toe?
813
01:20:17,182 --> 01:20:20,666
Kom op, dood hem.
- Schiet hem neer.
814
01:20:20,767 --> 01:20:22,596
Ik raakte hem.
815
01:20:36,010 --> 01:20:38,199
Wat ben je aan het doen?
816
01:20:38,300 --> 01:20:40,501
Heb je een telefoon?
- Eén van hen is gewond.
817
01:20:40,602 --> 01:20:42,491
Ben je nu aan het bellen?
- Zwijg.
818
01:20:42,592 --> 01:20:45,041
Meen je dat nou? Ze schieten op ons.
819
01:20:45,142 --> 01:20:46,914
Val dood.
- Hou op.
820
01:21:01,036 --> 01:21:03,482
Hallo?
- Ik ben het.
821
01:21:04,294 --> 01:21:07,228
D, hoe laat is het?
822
01:21:07,329 --> 01:21:08,661
Kun je ze zien?
823
01:21:08,761 --> 01:21:11,463
Rond drie uur.
Sorry. Het is laat. Ik weet het.
824
01:21:11,564 --> 01:21:14,653
Ik heb slechts één vraag voor u.
825
01:21:14,754 --> 01:21:16,956
Natuurlijk, vraag maar.
826
01:21:17,057 --> 01:21:22,124
Als ik mezelf moet redden,
kan ik dan terug naar mijn oude manieren?
827
01:21:23,254 --> 01:21:29,348
Dan moet ik zeggen dat je jezelf
echt helemaal niet zou redden...
828
01:21:29,448 --> 01:21:32,258
als je al dat geweldige werk
dat je hebt geleverd opgeeft.
829
01:21:32,359 --> 01:21:33,602
Daar is hij.
830
01:21:35,632 --> 01:21:37,414
Wat was dat?
831
01:21:37,515 --> 01:21:39,591
5,56 mm halfautomatisch machinegeweer.
832
01:21:39,692 --> 01:21:40,894
Wordt er op je geschoten?
833
01:21:40,994 --> 01:21:43,397
Ja, ze schieten al een tijdje op ons.
834
01:21:45,646 --> 01:21:48,700
D, luister naar me.
- Oké.
835
01:21:48,801 --> 01:21:51,303
Doe wat nodig is om je vel te redden.
836
01:21:51,404 --> 01:21:52,657
Koste wat het kost?
837
01:21:52,758 --> 01:21:54,395
Wat er ook voor nodig is.
838
01:21:57,844 --> 01:22:00,030
Ik zal mijn vergunning verliezen.
839
01:22:26,242 --> 01:22:27,952
Doe het, alsjeblieft.
840
01:23:06,643 --> 01:23:08,184
Maak ze af.
841
01:23:42,157 --> 01:23:44,204
Waar ga je naar toe?
- Zwijg.
842
01:23:49,919 --> 01:23:51,405
D.
- Blijf staan.
843
01:23:52,769 --> 01:23:54,196
Verroer je niet.
844
01:23:57,424 --> 01:24:00,896
Dus je hebt het gevonden.
Ik wist dat ik op je kon rekenen.
845
01:24:06,160 --> 01:24:09,265
Je broer heeft het een
beetje onderschat, nietwaar?
846
01:24:11,237 --> 01:24:15,650
Jammer dat hij er niet van kan genieten.
847
01:24:16,491 --> 01:24:18,126
Blijf daar.
848
01:24:19,892 --> 01:24:22,050
Ik heb je nog steeds levend nodig.
849
01:24:23,435 --> 01:24:24,904
Hé, klootzak.
850
01:24:29,194 --> 01:24:30,462
Schieten. O, shit.
851
01:24:32,668 --> 01:24:35,029
Nee, niet doen.
852
01:24:36,593 --> 01:24:39,705
D, luister naar me.
853
01:24:40,237 --> 01:24:41,919
Dit is zo stom.
854
01:24:43,671 --> 01:24:47,620
Laten we zoveel mogelijk goud
pakken en laten we hier wegwezen.
855
01:24:47,721 --> 01:24:51,035
Want als de FBI komt opdagen,
gaan ze je voor altijd opsluiten.
856
01:24:51,136 --> 01:24:52,724
Ik ben hier niet voor het goud.
857
01:24:54,044 --> 01:24:55,859
Ik wil gewoon mijn familie terug.
858
01:24:58,964 --> 01:25:00,495
Afgesproken.
859
01:25:02,037 --> 01:25:06,947
Draag mijn goud en
ik geef je je moeder terug.
860
01:25:08,594 --> 01:25:09,835
Kom op, vooruit.
861
01:25:09,936 --> 01:25:13,337
Het duurt dagen om dit hier weg te krijgen.
Je hebt geen tijd.
862
01:25:13,438 --> 01:25:15,067
Nou, jij ook niet.
863
01:25:15,431 --> 01:25:18,143
Maar je bent een goede,
sterke, gespierde jongen.
864
01:25:18,244 --> 01:25:20,817
Laten we het pakken. Schiet op.
865
01:25:23,600 --> 01:25:25,957
Goed, geef me twee staven.
866
01:25:26,058 --> 01:25:28,258
Voor wat je dode broer me schuldig was.
867
01:25:31,813 --> 01:25:33,344
Goed zo.
868
01:25:35,124 --> 01:25:36,502
Flinke jongen.
869
01:25:37,692 --> 01:25:39,464
Nog twee voor de rente.
870
01:25:40,876 --> 01:25:43,023
Kom op.
871
01:25:43,181 --> 01:25:45,154
Goed zo. Schiet op.
872
01:25:47,384 --> 01:25:51,883
Weet je wat,
geef me er nog twee bovenop...
873
01:25:52,110 --> 01:25:54,290
Ik weet het niet, gewoon voor de lol.
874
01:26:03,051 --> 01:26:04,413
Goed zo.
875
01:26:13,559 --> 01:26:18,150
Daar is hij dan.
Goed zo, krachtpatser.
876
01:26:27,329 --> 01:26:28,939
Kom op, D
877
01:26:30,250 --> 01:26:32,020
Flink zo.
878
01:26:35,658 --> 01:26:37,090
Optillen.
879
01:26:37,614 --> 01:26:39,917
Er wordt niet gerust. Laten we gaan.
880
01:26:51,284 --> 01:26:52,664
Overeind.
881
01:27:06,334 --> 01:27:07,932
Kom hier.
882
01:27:10,410 --> 01:27:14,089
Kom hier.
883
01:27:19,384 --> 01:27:21,195
Oké, sta op.
884
01:27:23,132 --> 01:27:25,814
Raap het op, of je moeder gaat vliegen.
885
01:27:29,635 --> 01:27:31,378
Het is voorbij, D.
886
01:27:34,747 --> 01:27:38,774
U begaat een grote fout,
agent Shaughnessy.
887
01:27:39,175 --> 01:27:40,417
Waar is Cole?
888
01:27:40,518 --> 01:27:42,150
Hij is hier.
889
01:27:50,856 --> 01:27:52,114
Raap het goud op.
890
01:27:53,425 --> 01:27:54,994
Raap het goud op.
891
01:27:58,051 --> 01:28:01,326
Goed zo. Flink van je.
892
01:28:01,646 --> 01:28:03,307
D, hoe groot is de kans?
893
01:28:04,527 --> 01:28:06,401
Terwijl je aan het revalideren was,
894
01:28:06,502 --> 01:28:11,279
beslist je brave broer geld te lenen
van de verkeerde mensen.
895
01:28:13,397 --> 01:28:16,116
Hij wist dat ik vroeg of
laat zou komen opdagen.
896
01:28:16,217 --> 01:28:19,953
Je weet hoe dat gaat.
En nu ben jij hier.
897
01:28:22,892 --> 01:28:25,926
Ik moet je zeggen,
ik dacht dat ik blijer zou zijn je te zien.
898
01:28:26,027 --> 01:28:30,151
Maar je maakt me triest.
899
01:28:32,543 --> 01:28:35,304
Zielig, machteloos.
900
01:28:36,086 --> 01:28:38,043
Vroeger was je top.
901
01:28:39,828 --> 01:28:41,888
Weet je waarom hij dit allemaal doet?
902
01:28:41,989 --> 01:28:45,552
Hij doet dit voor jou, mama.
Dat klopt.
903
01:28:45,653 --> 01:28:47,521
Je hoeft dit niet te doen, D.
904
01:28:47,622 --> 01:28:49,288
Hij gaat ons toch vermoorden.
905
01:28:49,388 --> 01:28:50,659
Hou je mond.
906
01:28:53,096 --> 01:28:54,617
Je hebt gelijk.
907
01:28:56,886 --> 01:28:58,607
Ik hoef dit niet te doen.
908
01:29:01,145 --> 01:29:03,040
Je bent gestoord.
909
01:29:05,413 --> 01:29:06,684
Gek.
910
01:29:08,263 --> 01:29:11,860
Je besteedt zoveel energie aan het
verbergen van wie je bent, wat je bent.
911
01:29:11,961 --> 01:29:14,054
Je bent een verdomd monster.
912
01:29:14,578 --> 01:29:17,402
En ik zal constant
die stem in je hoofd zijn,
913
01:29:17,503 --> 01:29:21,234
om je eraan te herinneren dat je
nooit zult veranderen.
914
01:30:33,372 --> 01:30:35,035
Ik ben niet gek.
915
01:31:26,907 --> 01:31:29,156
Je zult hier niet sterven.
916
01:31:50,816 --> 01:31:52,138
Het spijt me.
917
01:31:52,239 --> 01:31:54,799
Stop met zeggen dat het je spijt.
918
01:31:55,782 --> 01:32:00,507
Gecondoleerd met je verlies... van Sean.
919
01:32:35,347 --> 01:32:37,997
Als ik terugdenk aan alle brieven van Sean,
920
01:32:38,098 --> 01:32:43,003
is het nu duidelijk dat hij op het punt stond
het iemand te vertellen van wat hij ontdekte,
921
01:32:43,104 --> 01:32:46,850
maar om zijn familie te beschermen,
wist hij dat hij dat nooit zou kunnen.
922
01:32:47,661 --> 01:32:52,218
Toen hij geobsedeerd raakte van
de verlaten marinebasis, Guardian Island,
923
01:32:52,319 --> 01:32:55,133
dacht ik dat hij gewoon een
nieuw boek aan het schrijven was.
924
01:32:55,234 --> 01:33:01,041
Hij moet erg zeker zijn geweest van wat zich
onder dat eiland bevond, het Yamashita-goud.
925
01:33:01,175 --> 01:33:05,896
Een oorlogsbuit van Japanse keizerlijke
troepen tijdens de Tweede Wereldoorlog.
926
01:33:05,997 --> 01:33:08,738
En het land uit gesmokkeld
in kleine onderzeeërs.
927
01:33:09,453 --> 01:33:11,504
Sean verzamelde de aanwijzingen,
928
01:33:11,605 --> 01:33:14,264
maar had hulp nodig bij het
kopen van Guardian Island.
929
01:33:14,515 --> 01:33:16,593
Hij leende geld van Cole's vennoten...
930
01:33:16,699 --> 01:33:20,551
en voordat hij het kon terugbetalen,
kwam Cole achter hem aan.
931
01:33:21,522 --> 01:33:23,504
Maar dat heeft hem het leven gekost.
932
01:33:23,785 --> 01:33:26,822
Het lijkt erop dat Sean
toch niet zo perfect was.
933
01:33:27,620 --> 01:33:31,927
Niemand is perfect,
maar hij verdiende het niet om te sterven.
934
01:33:34,739 --> 01:33:36,649
Ze komen achter je aan, weet je.
935
01:33:36,750 --> 01:33:40,322
Nou, ik ben al eerder opgejaagd.
Ik kan het aan.
936
01:33:40,423 --> 01:33:43,349
En Sean's familie, je moeder?
937
01:33:43,450 --> 01:33:46,176
Ze redden zich wel.
Daar zal ik voor zorgen.
938
01:33:46,277 --> 01:33:47,797
En jij dan?
939
01:33:48,563 --> 01:33:51,053
Misschien probeer ik
een tijdje mezelf te zijn.
940
01:33:58,022 --> 01:33:59,667
Vaarwel, D.
941
01:34:26,775 --> 01:34:31,557
Vertaling: Jan Dejonghe
69100
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.