Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,331 --> 00:02:15,667
Hola, D, feliz cumplea�os.
2
00:02:15,768 --> 00:02:17,569
Me gustar�a que pudi�ramos
celebrarlo juntos,
3
00:02:17,670 --> 00:02:20,605
pero, s�lo unos pocos meses m�s y
tu libertad condicional estar� concluida
4
00:02:20,706 --> 00:02:23,042
y, oye,
podr�s dejar tu pasado atr�s.
5
00:02:24,576 --> 00:02:27,112
Te va a encantar
La Isla de los Guardianes.
6
00:02:27,213 --> 00:02:29,347
El Noroeste del Pac�fico
es tan hermoso.
7
00:02:30,315 --> 00:02:32,685
Realmente creo que he encontrado
lo que estaba buscando.
8
00:02:33,385 --> 00:02:35,320
Susan y Freddie te mandan saludos.
9
00:02:36,354 --> 00:02:37,857
Tu hermano peque�o, Sean.
10
00:02:48,301 --> 00:02:50,569
�C�mo vamos hoy?
11
00:03:16,428 --> 00:03:19,330
Oye, D,
feliz D�a de Acci�n de Gracias.
12
00:03:19,431 --> 00:03:20,932
Hace mucho fr�o aqu� en la Isla
13
00:03:21,033 --> 00:03:22,533
y estoy tratando de
terminar estas renovaciones...
14
00:03:22,634 --> 00:03:23,769
antes de las fiestas.
15
00:03:25,104 --> 00:03:27,404
Realmente creo que esta vez
me he metido en un l�o.
16
00:03:27,505 --> 00:03:29,540
Me gustar�a que estuvieras aqu�.
17
00:03:29,641 --> 00:03:31,576
Me vendr�a muy bien tu ayuda.
18
00:03:32,278 --> 00:03:33,445
Sean.
19
00:03:49,561 --> 00:03:51,930
D, lo siento mucho.
20
00:03:52,031 --> 00:03:54,232
El funeral de Sean
es el 8 de diciembre.
21
00:03:54,333 --> 00:03:56,669
Quer�a que lo supieras.
Susan.
22
00:04:09,982 --> 00:04:11,083
No lo hagas.
23
00:04:32,071 --> 00:04:33,082
�Despejado!
24
00:04:38,476 --> 00:04:40,079
El dormitorio est� despejado.
25
00:04:41,280 --> 00:04:42,447
Despejado.
26
00:04:50,723 --> 00:04:51,857
Tenemos algo.
27
00:04:55,294 --> 00:04:56,528
Maldita sea.
28
00:04:59,597 --> 00:05:01,900
Jes�s, est� caliente.
29
00:05:02,001 --> 00:05:04,136
B�jenlo ya.
Que alguien llame a Emergencias.
30
00:05:09,375 --> 00:05:11,643
Doctor Alderwood.
31
00:05:11,744 --> 00:05:13,112
Parece que lo hemos perdido.
32
00:05:19,352 --> 00:05:21,853
Siento haberte hecho esperar,
no estaba...
33
00:05:21,954 --> 00:05:24,890
Doctor Alderwood,
Agente Especial Shaughnessy, FBI.
34
00:05:27,893 --> 00:05:30,162
�Puedo?
Es una placa muy peque�a.
35
00:05:31,697 --> 00:05:33,464
Agente Especial,
�y se siente usted "especial"?
36
00:05:33,565 --> 00:05:34,733
�Le importa que entre?
37
00:05:34,834 --> 00:05:36,669
- Por favor, por favor.
- Gracias.
38
00:05:42,975 --> 00:05:46,311
Tiene un paciente que responde a D...
Dylan Forrester.
39
00:05:46,412 --> 00:05:47,545
�Qui�n?
40
00:05:51,250 --> 00:05:54,719
Dylan Forrester,
el hombre al que le recet� esto.
41
00:05:54,820 --> 00:05:56,721
Ese D. Forrester.
42
00:05:56,822 --> 00:05:59,357
S�, ese D. Forrester.
43
00:05:59,458 --> 00:06:02,627
Es uno de mis pacientes m�s
interesantes y prometedores.
44
00:06:02,728 --> 00:06:05,130
�Cu�ndo fue la �ltima vez
que hablaron?
45
00:06:05,231 --> 00:06:06,799
Ayer. �Por qu�?
46
00:06:07,632 --> 00:06:08,901
Rompi� su libertad condicional.
47
00:06:09,634 --> 00:06:10,936
�Sabe d�nde est�?
48
00:06:11,804 --> 00:06:13,437
�Ha hecho algo?
49
00:06:13,538 --> 00:06:15,741
Bueno, s� por" algo" se refiere a
intento de asesinato, entonces s�.
50
00:06:18,144 --> 00:06:22,147
Intento. Bueno, eso es un
progreso en un sentido extra�o.
51
00:06:22,248 --> 00:06:24,282
�Est� segura de que no
fue en defensa propia?
52
00:06:24,383 --> 00:06:27,585
Golpe� a un hombre hasta dejarlo en coma
y luego lo dej� colgado en su ba�o.
53
00:06:28,586 --> 00:06:30,222
Como a una toalla.
54
00:06:32,758 --> 00:06:35,794
He estado trabajando... Bueno, D y
yo hemos estado trabajando juntos,
55
00:06:35,895 --> 00:06:38,163
para ayudarle a dejar
atr�s su pasado.
56
00:06:38,264 --> 00:06:41,132
S�, bueno, D no est� haciendo
un buen trabajo con ello.
57
00:06:41,233 --> 00:06:43,469
Hay se�ales de tortura en la v�ctima.
58
00:06:43,803 --> 00:06:49,607
Tortura. No parece el
tipo de cosa que �l har�a.
59
00:06:52,078 --> 00:06:55,280
Fue, fui yo quien puso a
D. Forrester en prisi�n
60
00:06:55,381 --> 00:06:56,547
por asesinato, hace ocho a�os.
61
00:06:56,648 --> 00:06:59,452
Tengo muy claro de lo que
�l es capaz.
62
00:06:59,651 --> 00:07:01,653
Lo conoce mejor que yo.
63
00:07:01,754 --> 00:07:03,044
�Quiz�s usted y yo deber�amos
tener una sesi�n?
64
00:07:03,145 --> 00:07:04,022
No, no, estoy bien.
65
00:07:04,123 --> 00:07:05,791
- Invita la casa.
- No, gracias.
66
00:07:07,860 --> 00:07:10,096
D ha pagado su deuda
con la sociedad.
67
00:07:10,463 --> 00:07:12,931
Es decir,
entre la terapia de aversi�n
68
00:07:13,032 --> 00:07:15,233
y mis t�cnicas de modificaci�n
del comportamiento,
69
00:07:15,334 --> 00:07:18,704
tiene una bolsa llena de herramientas
para reintegrarse en la sociedad.
70
00:07:20,473 --> 00:07:22,073
Lleva una vida relativamente normal.
71
00:07:22,174 --> 00:07:23,375
�Una vida normal?
72
00:07:24,844 --> 00:07:26,711
Hay una gran diferencia
en lo que es "normal"...
73
00:07:26,812 --> 00:07:28,613
para D y los dem�s.
74
00:07:30,116 --> 00:07:32,685
Vamos, doctor Alderwood.
75
00:07:33,185 --> 00:07:35,487
Sabe que est� obligado a
contactar con las autoridades,
76
00:07:35,588 --> 00:07:39,257
s� sospecha que uno de sus pacientes
puede hacerse da�o a s� mismo o a otros.
77
00:07:39,358 --> 00:07:42,027
S�, soy muy consciente
de mis responsabilidades.
78
00:07:44,029 --> 00:07:45,630
No s� d�nde est� D.
79
00:07:45,998 --> 00:07:49,467
Estoy seguro de que entiende que
la confidencialidad, es la base...
80
00:07:49,568 --> 00:07:51,704
de la confianza aqu�
y de lo que hacemos.
81
00:07:51,904 --> 00:07:54,538
D es un hombre cambiado. Lo ha demostrado
suficientemente una y otra vez.
82
00:07:54,639 --> 00:07:56,007
La gente no cambia, Doc.
83
00:07:56,108 --> 00:07:57,943
Lamento que se sienta as�.
84
00:07:59,345 --> 00:08:01,913
Bueno, entonces a menos que tenga
alg�n tipo de orden judicial,
85
00:08:02,014 --> 00:08:03,481
creo que no puedo ayudarle m�s.
86
00:08:03,582 --> 00:08:05,117
Bien.
87
00:08:07,453 --> 00:08:09,187
Aqu� tiene.
88
00:08:09,288 --> 00:08:11,689
Lo cazar� antes de
que vuelva a matar.
89
00:08:11,790 --> 00:08:13,658
No necesito una orden judicial
para hacer eso.
90
00:08:13,759 --> 00:08:15,828
Parece decidida.
91
00:08:17,596 --> 00:08:18,831
Incluso obsesionada.
92
00:08:19,899 --> 00:08:22,401
D est� en un lugar m�s
amable y saludable.
93
00:08:22,835 --> 00:08:24,503
Le aseguro que no es una amenaza.
94
00:08:49,295 --> 00:08:51,362
- Shaughnessy.
- Esc�pelo.
95
00:08:51,463 --> 00:08:54,165
As� que el hermano menor de D,
el Profesor Sean Forrester,
96
00:08:54,266 --> 00:08:56,401
es un erudito de la historia,
con un gran cerebro.
97
00:08:56,502 --> 00:08:58,503
De repente,
deja su trabajo hace un a�o y medio
98
00:08:58,604 --> 00:09:01,439
y se muda a alguna Isla
remota de Washington.
99
00:09:01,540 --> 00:09:04,075
Y abre una posada.
Como un bed and breakfast.
100
00:09:04,176 --> 00:09:05,844
Wagner, ve al grano.
101
00:09:05,945 --> 00:09:07,946
Ha muerto.
El funeral es ma�ana.
102
00:09:08,047 --> 00:09:09,814
En un lugar llamado
La Isla de los Guardianes.
103
00:09:09,915 --> 00:09:12,117
La Isla de los Guardianes.
Cons�gueme a alguien...
104
00:09:12,218 --> 00:09:13,751
en la Polic�a del
Estado de Washington
105
00:09:13,852 --> 00:09:16,087
y un avi�n y un barco.
106
00:09:16,188 --> 00:09:18,257
Ya lo tienes.
107
00:09:36,529 --> 00:09:40,377
LA ISLA DE LOS GUARDIANES,
WASHINGTON
108
00:09:53,058 --> 00:09:54,893
Voy a volver a tierra firme,
109
00:09:54,994 --> 00:09:56,462
mientras a�n haya luz de d�a.
110
00:10:03,135 --> 00:10:04,870
�Era usted muy amigo del fallecido?
111
00:10:06,338 --> 00:10:08,040
Era mi hermano.
112
00:10:50,784 --> 00:10:54,086
Sharon, siento tu p�rdida.
113
00:11:04,760 --> 00:11:08,666
A LA QUERIDA MEMORIA
114
00:11:10,358 --> 00:11:12,701
BIENVENIDOS AMIGOS Y FAMILIA
A CELEBRAR LA VIDA DE
SEAN FORESTER
115
00:11:12,836 --> 00:11:14,339
El cocinero, �en serio?
116
00:11:14,440 --> 00:11:15,182
Se llama Hugh.
117
00:11:15,283 --> 00:11:17,775
Lo siento.
Hugh, tu nuevo objeto brillante.
118
00:11:17,876 --> 00:11:18,569
Eso es una mierda.
119
00:11:18,670 --> 00:11:20,478
Sinceramente, Jo,
creo que es un poco raro.
120
00:11:20,579 --> 00:11:22,447
- Creo que es problem�tico.
- �S�?
121
00:11:22,548 --> 00:11:24,082
- S�.
- Siento que est�s amenazado,
122
00:11:24,183 --> 00:11:27,118
- porque es m�s joven que t�, �no?
- �Est�s bromeando, Jo?
123
00:11:27,219 --> 00:11:28,553
Estoy tratando de cuidar de ti.
124
00:11:34,493 --> 00:11:35,504
Hola.
125
00:11:39,131 --> 00:11:41,933
D.
D. Forrester.
126
00:11:42,034 --> 00:11:43,369
El hermano de Sean.
127
00:11:45,772 --> 00:11:47,506
Te pondr� en la habitaci�n 12.
128
00:11:51,377 --> 00:11:53,612
No est�bamos seguros
de que fueras a llegar.
129
00:11:59,719 --> 00:12:03,489
As� que, est�n todos en la
parte de atr�s, con Sean.
130
00:12:03,922 --> 00:12:05,390
Si quieres unirte a ellos,
puedo llevar tus cosas arriba y...
131
00:12:05,491 --> 00:12:07,225
- No.
- De acuerdo.
132
00:12:07,326 --> 00:12:09,327
Necesito usar mi habitaci�n primero.
133
00:12:09,428 --> 00:12:11,964
Claro, �qu� tal si te acompa�o?
134
00:12:21,540 --> 00:12:22,807
Aqu� est� tu habitaci�n.
135
00:12:22,908 --> 00:12:24,008
Lo siento, est� un poco oscuro.
136
00:12:24,109 --> 00:12:25,877
Sean quiso mantener
las persianas de acero,
137
00:12:25,978 --> 00:12:27,946
de cuando era una base naval.
138
00:12:28,180 --> 00:12:30,048
Aqu� est� tu llave.
139
00:12:48,167 --> 00:12:51,470
Bien, uno, di:
"Siento tu p�rdida".
140
00:12:52,070 --> 00:12:54,138
Yo...
141
00:12:54,239 --> 00:12:56,709
Siento tu p�rdida.
142
00:12:56,910 --> 00:13:00,379
Siento tu p�rdida.
143
00:13:02,347 --> 00:13:03,649
Dos, un abrazo.
144
00:13:10,322 --> 00:13:16,528
Tres... S�. �Hay algo que
pueda hacer para ayudar?
145
00:13:18,865 --> 00:13:21,165
De acuerdo, palmea el hombro.
146
00:13:21,266 --> 00:13:23,068
Palmada en el hombro.
All� vamos.
147
00:13:24,871 --> 00:13:26,338
Palmada al hombro.
148
00:13:58,337 --> 00:14:01,607
Sean, no pudiste decirle
nada a ese hijo de perra.
149
00:14:01,708 --> 00:14:02,775
�Tengo raz�n?
150
00:14:02,876 --> 00:14:04,409
Ya lo sab�a.
151
00:14:04,510 --> 00:14:07,679
Historia, Ciencia, Antropolog�a.
152
00:14:07,780 --> 00:14:09,716
El cerebro como un maldito elefante.
153
00:14:10,984 --> 00:14:12,117
Baja la voz.
154
00:14:14,253 --> 00:14:17,322
- Muestra algo de respeto.
- Claro, claro.
155
00:14:29,002 --> 00:14:33,971
Mam�, siento tu p�rdida.
156
00:14:34,072 --> 00:14:35,207
�No me toques!
157
00:14:37,075 --> 00:14:39,611
Tienes mucho valor para venir aqu�.
158
00:14:39,712 --> 00:14:43,749
El anuncio dec�a que
amigos y familia.
159
00:14:43,850 --> 00:14:46,318
�Y a qu� categor�a
crees que perteneces t�?
160
00:14:48,888 --> 00:14:50,889
�Perd�n?
161
00:14:50,990 --> 00:14:53,391
Ya lo has dicho.
162
00:14:53,492 --> 00:14:55,695
�Hay algo m�s que quieras decirme?
163
00:15:02,035 --> 00:15:03,167
No.
164
00:15:03,268 --> 00:15:06,706
Perfecto.
Es s�lo perfecto.
165
00:15:48,047 --> 00:15:50,115
Se cay� de un andamio.
166
00:15:51,784 --> 00:15:53,251
Hugh lo encontr�.
167
00:15:58,590 --> 00:16:01,492
Recibiste mi carta.
168
00:16:01,593 --> 00:16:04,797
No sab�a si vendr�as.
169
00:16:05,497 --> 00:16:07,231
Me alegro mucho de que est�s aqu�.
170
00:16:07,332 --> 00:16:09,301
Sean siempre dijo
cosas buenas de ti.
171
00:16:11,436 --> 00:16:12,671
�De m�?
172
00:16:12,772 --> 00:16:15,273
Sean era el bueno.
173
00:16:17,076 --> 00:16:19,277
Siento mucho lo de Linda.
174
00:16:20,178 --> 00:16:21,914
S�lo est� disgustada.
175
00:16:23,850 --> 00:16:25,217
�Por qu� est� disgustada?
176
00:16:27,987 --> 00:16:29,388
Bueno...
177
00:16:30,923 --> 00:16:33,392
porque su hijo acaba de morir.
178
00:16:35,227 --> 00:16:37,063
Pensaba que hab�a sido hace d�as.
179
00:16:37,930 --> 00:16:41,199
�Hay algo que pueda
hacer para ayudar?
180
00:16:43,268 --> 00:16:47,406
De acuerdo, h�zmelo saber,
�muy bien?
181
00:16:52,679 --> 00:16:54,479
Se supone que yo deb�a decir eso.
182
00:17:09,528 --> 00:17:12,064
Has sido un poco
dura con D ah� atr�s.
183
00:17:12,165 --> 00:17:13,498
�Dura con �l?
184
00:17:14,734 --> 00:17:17,536
�Con D?
�l no puede sentir nada.
185
00:17:18,537 --> 00:17:20,372
Ese es todo el problema.
186
00:17:21,708 --> 00:17:24,743
No tienes ni idea de lo
que he pasado, Susan.
187
00:17:24,844 --> 00:17:27,747
Lo que esa cosa ha
hecho a mi familia.
188
00:17:28,480 --> 00:17:30,281
Cu�ntos Polic�as
llamaron a nuestra puerta
189
00:17:30,382 --> 00:17:32,183
en medio de la noche,
despert�ndonos.
190
00:17:32,284 --> 00:17:33,919
Despertando a Sean,
191
00:17:34,020 --> 00:17:35,486
mientras �l estaba estudiando tanto,
192
00:17:35,587 --> 00:17:37,757
haciendo todo lo posible para ser lo
suficientemente bueno por dos hijos.
193
00:17:39,558 --> 00:17:43,028
As� que, si no te importa,
y con todo el respeto a mi nuera...
194
00:17:43,129 --> 00:17:45,497
simplemente vi�rtelo y ci�rrala.
195
00:17:47,967 --> 00:17:48,978
Por favor.
196
00:18:13,358 --> 00:18:14,526
Por Sean.
197
00:18:25,437 --> 00:18:28,040
Hola, soy Massey.
198
00:18:28,141 --> 00:18:32,443
Massey,
el amigo de Sean de la Universidad.
199
00:18:32,544 --> 00:18:35,313
- S�.
- Un arque�logo.
200
00:18:37,817 --> 00:18:39,918
�Quieres un trago?
Es un velorio, despu�s de todo.
201
00:18:40,019 --> 00:18:41,030
No.
202
00:18:42,420 --> 00:18:44,322
Ya no bebo.
203
00:18:46,692 --> 00:18:47,703
De acuerdo.
204
00:18:56,769 --> 00:18:58,738
- �El hermano de Sean?
- S�.
205
00:19:08,247 --> 00:19:09,981
S�.
206
00:19:10,082 --> 00:19:14,020
Estoy en el velorio de un amigo.
La Isla de los Guardianes.
207
00:19:15,487 --> 00:19:17,990
�El FBI?
No me digas.
208
00:19:20,226 --> 00:19:21,459
�Est�n seguros de que era �l?
209
00:19:26,598 --> 00:19:28,500
Dame los detalles.
210
00:19:45,985 --> 00:19:48,120
- Alderwood.
- Hola, soy yo, D.
211
00:19:48,221 --> 00:19:50,287
�D, c�mo est�s?
212
00:19:50,388 --> 00:19:54,693
Dijiste que reconectar con mi familia
ser�a esencial para mi recuperaci�n.
213
00:19:54,794 --> 00:19:56,560
S�, eso es correcto,
pero no puedes esperar...
214
00:19:56,661 --> 00:19:58,362
Acabo de ver a mi madre.
215
00:19:58,463 --> 00:20:01,366
�Y c�mo sali� eso?
216
00:20:02,101 --> 00:20:03,970
Me dijo que deb�a irme.
217
00:20:05,671 --> 00:20:07,773
Lo siento mucho, D.
218
00:20:07,874 --> 00:20:10,374
Pero esa es una respuesta
inicial comprensible.
219
00:20:10,475 --> 00:20:12,244
Va a ser dif�cil durante un tiempo.
220
00:20:12,345 --> 00:20:13,945
Va a ser dif�cil para ti.
221
00:20:14,046 --> 00:20:16,682
�Est�s haciendo los ejercicios
que practicamos, la respiraci�n?
222
00:20:17,850 --> 00:20:19,184
S�.
223
00:20:19,285 --> 00:20:22,286
Bien. Recuerda todo el
trabajo duro que hemos hecho.
224
00:20:22,387 --> 00:20:26,524
Y D, toma tus pastillas de litio tambi�n,
�de acuerdo? No lo olvides.
225
00:20:27,425 --> 00:20:28,960
Te ayudar�n.
226
00:20:29,061 --> 00:20:32,098
Puede que incluso empieces a
tener sentimientos o emociones.
227
00:20:34,100 --> 00:20:35,400
- De acuerdo.
- Muy bien.
228
00:20:39,071 --> 00:20:40,172
D...
229
00:20:43,042 --> 00:20:47,012
�hay algo m�s que necesites decirme?
230
00:20:47,113 --> 00:20:49,181
�Hay algo que haya
sucedido recientemente?
231
00:20:51,416 --> 00:20:53,485
No.
232
00:20:55,922 --> 00:21:00,659
De acuerdo. Ya no eres el
mismo hombre que sol�as ser, D.
233
00:21:01,493 --> 00:21:03,029
Mu�strales eso, �de acuerdo?
234
00:21:07,300 --> 00:21:11,070
De acuerdo, lo har�.
235
00:21:12,004 --> 00:21:13,337
Bien. �Algo m�s?
236
00:21:13,438 --> 00:21:14,706
No.
237
00:21:14,807 --> 00:21:17,542
De acuerdo, bueno,
ll�mame cuando quieras.
238
00:21:18,778 --> 00:21:19,946
Adi�s.
239
00:21:59,952 --> 00:22:01,686
Eres mi t�o D, �verdad?
240
00:22:01,787 --> 00:22:03,588
T� debes de ser Freddie.
241
00:22:10,528 --> 00:22:12,530
La abuela dice que est�s loco.
242
00:22:13,265 --> 00:22:14,566
No estoy loco.
243
00:22:15,835 --> 00:22:18,036
Tengo un trastorno de
personalidad antisocial.
244
00:22:18,137 --> 00:22:20,038
�Qu� significa eso?
245
00:22:20,139 --> 00:22:23,308
Significa un patr�n
generalizado de desprecio por...
246
00:22:23,409 --> 00:22:24,709
la violaci�n de los
derechos de los dem�s.
247
00:22:24,810 --> 00:22:26,044
�Qu� significa eso?
248
00:22:26,145 --> 00:22:29,114
Significa que no me importa
c�mo se siente la gente.
249
00:22:30,658 --> 00:22:31,669
Nunca.
250
00:22:32,451 --> 00:22:36,221
Tampoco tengo la
capacidad de sentir miedo.
251
00:22:36,322 --> 00:22:38,555
Ninguna de las dos cosas
me hace estar loco.
252
00:22:38,656 --> 00:22:40,091
�No es as�?
253
00:22:40,192 --> 00:22:44,930
No, s�lo veo el mundo de
forma un poco diferente.
254
00:22:46,065 --> 00:22:47,299
De acuerdo.
255
00:22:48,200 --> 00:22:49,533
�Qu� tienes ah�?
256
00:22:49,634 --> 00:22:51,603
Es un submarino.
257
00:22:51,704 --> 00:22:54,839
Mi padre y yo lo construimos
juntos, antes de que �l...
258
00:22:54,940 --> 00:22:56,008
Japon�s.
259
00:23:04,616 --> 00:23:07,552
Mierda, es �l.
260
00:23:18,531 --> 00:23:23,001
Sean siempre vio algo
en D, que no estaba all�.
261
00:23:23,102 --> 00:23:25,737
Hasta hoy, no hab�a tenido
noticias de �l desde hace a�os.
262
00:23:25,838 --> 00:23:28,173
S� que fue a la c�rcel.
S� que sali�. Eso es todo.
263
00:23:28,274 --> 00:23:32,811
- S�, tu padre era un tipo muy inteligente.
- S�.
264
00:23:32,912 --> 00:23:36,848
- �Qu� te dijo sobre este submarino?
- Mi padre dijo que...
265
00:23:36,949 --> 00:23:40,953
Freddie, �puedes subir?
Ahora, por favor.
266
00:23:42,054 --> 00:23:44,924
- Adi�s, t�o D.
- Adi�s, Freddie.
267
00:23:48,727 --> 00:23:50,229
No debes de estar aqu�.
268
00:23:51,997 --> 00:23:53,264
Soy el hermano de Sean.
269
00:23:53,365 --> 00:23:58,370
Esa es la categor�a en la
que encajo... la familia.
270
00:23:58,471 --> 00:24:01,307
Renunciaste al derecho de llamarte
"familia", hace mucho tiempo.
271
00:24:12,051 --> 00:24:15,552
No soy la misma persona
que era entonces.
272
00:24:15,653 --> 00:24:18,123
Ahora estoy viendo a un terapeuta
273
00:24:18,224 --> 00:24:21,794
y me ha puesto a hacer
ejercicios de respiraci�n.
274
00:24:22,962 --> 00:24:25,997
Y estoy tomando medicaci�n.
275
00:24:26,098 --> 00:24:28,600
Eso no cambiar� lo que eres, D.
276
00:24:28,701 --> 00:24:30,534
�Por qu� no?
277
00:24:30,635 --> 00:24:32,938
Porque est�s loco.
278
00:24:35,875 --> 00:24:39,344
No te muevas.
Lo siento.
279
00:24:39,445 --> 00:24:41,380
Est�s arrestado por
intento de asesinato.
280
00:24:43,749 --> 00:24:45,017
Ya conoces la rutina.
281
00:24:45,885 --> 00:24:47,619
Las manos detr�s de la espalda.
282
00:24:47,720 --> 00:24:51,190
Manos detr�s de la espalda.
�Ahora!
283
00:25:00,633 --> 00:25:01,901
Sep�ralas.
284
00:25:10,943 --> 00:25:13,178
Los Federales est�n de camino.
285
00:25:13,279 --> 00:25:14,546
Vamos.
286
00:25:14,647 --> 00:25:16,481
Mu�vete.
287
00:25:16,582 --> 00:25:18,751
Lo retendr� en el b�nker.
288
00:25:23,122 --> 00:25:24,133
�Mu�vete!
289
00:25:43,275 --> 00:25:44,286
Aqu� mismo.
290
00:26:03,796 --> 00:26:06,398
Ni siquiera lo pienses.
291
00:26:20,913 --> 00:26:22,748
Adelante, toma asiento.
292
00:26:27,620 --> 00:26:29,287
�A qui�n has matado?
293
00:26:29,388 --> 00:26:35,961
Tendr�as que ser un
poco m�s espec�fico.
294
00:26:38,664 --> 00:26:40,965
Debes de estar muy feliz.
295
00:26:41,066 --> 00:26:45,069
El Alguacil tiene al psic�pata
encerrado en el b�nker.
296
00:26:45,170 --> 00:26:49,241
Toda familia tiene al menos un loco.
�Verdad, Jo?
297
00:26:51,644 --> 00:26:54,947
Voy a llevarle al Alguacil
y al "psic�pata" un caf�.
298
00:26:57,684 --> 00:26:59,785
Oye, Jo...
299
00:27:06,825 --> 00:27:09,160
Conoc� a Sean.
300
00:27:09,261 --> 00:27:10,529
Nos conocemos desde
hace mucho tiempo.
301
00:27:12,498 --> 00:27:16,435
Y ni una sola vez
mencion� tener a un hermano.
302
00:27:19,872 --> 00:27:21,106
�Un asesino?
303
00:27:27,313 --> 00:27:30,348
Habl�bamos por tel�fono,
304
00:27:30,449 --> 00:27:33,818
y me dec�a que quer�a
que viniera aqu�
305
00:27:33,919 --> 00:27:35,020
y lo viera.
306
00:27:37,757 --> 00:27:42,561
Dijo, que quer�a hablar
conmigo de algo.
307
00:27:44,930 --> 00:27:49,168
Ahora est� muerto y t� est�s aqu�.
308
00:27:50,102 --> 00:27:52,538
Es un poco extra�o, �no crees?
309
00:27:57,976 --> 00:27:59,578
�Qu� es eso?
310
00:27:59,679 --> 00:28:01,146
Necesito tomar mis pastillas.
311
00:28:12,057 --> 00:28:14,093
No puedo alcanzarlas.
312
00:28:16,161 --> 00:28:18,597
Est�n en mi bolsillo delantero.
313
00:28:25,739 --> 00:28:27,206
�Ves mi dedo?
314
00:28:32,411 --> 00:28:33,946
Ac�rcate.
315
00:28:38,617 --> 00:28:41,453
No te muevas.
S� inteligente.
316
00:28:55,367 --> 00:28:56,468
�Qu� es esto?
317
00:28:57,069 --> 00:28:58,303
Depresores.
318
00:28:59,905 --> 00:29:02,106
Me ayudan a controlar mis impulsos,
319
00:29:02,207 --> 00:29:04,943
amortiguar mi respuesta
a los est�mulos.
320
00:29:06,780 --> 00:29:08,647
Me hacen m�s normal.
321
00:29:22,494 --> 00:29:23,505
Abre.
322
00:29:58,397 --> 00:30:01,099
Pens� que te gustar�a
algo para entrar en calor.
323
00:30:09,308 --> 00:30:10,409
Gracias.
324
00:30:15,347 --> 00:30:17,716
�Quiere un poco de caf�?
325
00:30:17,817 --> 00:30:19,084
No.
326
00:30:20,085 --> 00:30:21,286
Gracias.
327
00:30:22,488 --> 00:30:24,990
Bueno, s� cambias de opini�n...
328
00:30:42,541 --> 00:30:46,578
No esperaba que el FBI
estuviera aqu� tan pronto.
329
00:30:46,679 --> 00:30:49,414
Voy a dejar a este gran chico
en la mesa, justo aqu�,
330
00:30:50,783 --> 00:30:52,150
por si �l se vuelve loco.
331
00:31:07,767 --> 00:31:09,301
Buenas noches, amigos.
332
00:31:11,971 --> 00:31:14,406
No esperaba verlos a
todos aqu� esta noche.
333
00:31:17,175 --> 00:31:20,445
Alguacil, �qu� est� haciendo
todo el camino hasta aqu�?
334
00:31:21,681 --> 00:31:22,692
Recibimos la llamada.
335
00:31:24,116 --> 00:31:26,819
Salimos. Lo manejamos.
336
00:31:27,052 --> 00:31:28,486
Lo manejaron.
337
00:31:28,587 --> 00:31:31,557
De acuerdo, bueno, ya lo veremos.
338
00:31:36,461 --> 00:31:38,798
�Por qu� tantos para un solo tipo?
339
00:31:39,231 --> 00:31:40,933
�Est�s al mando?
340
00:31:41,034 --> 00:31:42,200
No.
341
00:31:57,583 --> 00:32:01,486
�Con qu� oficina de campo
est�n ustedes?
342
00:32:07,092 --> 00:32:08,728
No pueden ser del FBI.
343
00:32:11,798 --> 00:32:12,809
No exactamente.
344
00:32:15,902 --> 00:32:17,569
�Qu� fue eso?
345
00:32:17,670 --> 00:32:19,104
Una nueve mil�metros.
346
00:32:24,711 --> 00:32:25,745
�Qu� fue eso?
347
00:32:32,384 --> 00:32:35,320
Deber�amos hacer algo, �verdad?
348
00:32:51,570 --> 00:32:53,337
- Trae la pistola.
- �Qu�?
349
00:32:53,438 --> 00:32:54,907
Puedes confiar en m�.
350
00:32:56,743 --> 00:32:59,645
- O puedes dispararme.
- �Qu�?
351
00:33:42,387 --> 00:33:44,656
Francotirador, al faro.
352
00:33:45,825 --> 00:33:48,392
Primero registramos la casa
y luego nos dispersamos.
353
00:33:48,493 --> 00:33:51,128
Y Pike, reconoce la Isla.
354
00:33:51,229 --> 00:33:53,866
Whymper, mira ah� adentro.
355
00:34:23,361 --> 00:34:26,866
- Ci�rralo.
- S�.
356
00:34:30,169 --> 00:34:31,670
Oigan, oigan.
357
00:34:31,771 --> 00:34:34,072
�Qui�nes son ustedes?
358
00:34:34,173 --> 00:34:35,640
�D�nde est� el Alguacil?
359
00:34:47,452 --> 00:34:49,286
S� a qui�n est�n buscando,
�de acuerdo?
360
00:34:49,387 --> 00:34:53,290
Est� en la colina.
Est� en el b�nker con el Alguacil.
361
00:34:53,391 --> 00:34:57,194
Bueno, bueno, bueno,
�qu� tenemos aqu�?
362
00:34:57,295 --> 00:34:58,797
No te muevas.
363
00:34:58,898 --> 00:35:01,399
De verdad,
�parece que voy a ir a alguna parte?
364
00:35:01,500 --> 00:35:03,200
Los celulares.
365
00:35:03,301 --> 00:35:05,671
Ahora, todos han o�do al jefe.
366
00:35:05,772 --> 00:35:09,107
Cada uno de ustedes va
a poner su celular...
367
00:35:09,208 --> 00:35:11,476
en mi peque�a y
encantadora bolsita de aqu�.
368
00:35:12,178 --> 00:35:13,645
Piedad, por favor.
369
00:35:14,346 --> 00:35:15,413
Gracias.
370
00:35:15,514 --> 00:35:16,682
Esc�chame, viejo.
371
00:35:16,783 --> 00:35:18,650
Acabo de decirte d�nde estaba.
372
00:35:24,924 --> 00:35:26,692
Oye, t� celular.
373
00:35:32,231 --> 00:35:33,900
- Manos.
- Celular.
374
00:35:36,869 --> 00:35:38,670
Oye, tengo una cosa bonita
y jovencita...
375
00:35:38,771 --> 00:35:40,605
encerrada en una peque�a
jaula aqu� abajo.
376
00:35:40,706 --> 00:35:42,407
No me llames as�.
377
00:35:44,442 --> 00:35:46,746
Nadie muere hasta que
descubramos lo que sabe.
378
00:35:47,312 --> 00:35:48,613
Entendido.
379
00:35:51,583 --> 00:35:54,687
Oye, estamos bien.
El resto parece estar despejado.
380
00:36:00,525 --> 00:36:01,861
He estado pensando,
381
00:36:03,428 --> 00:36:05,463
�por qu� ese tipo pregunt�
s� �ramos los Federales?
382
00:36:05,564 --> 00:36:08,600
Porque el FBI est� en
camino ahora mismo.
383
00:36:17,276 --> 00:36:18,744
El plan sigue igual.
384
00:36:18,845 --> 00:36:22,848
Ahora, �por qu� alguien te
encerrar�a en una jaula?
385
00:36:22,949 --> 00:36:25,785
No estoy segura. �Por qu� no
abrimos la puerta y lo averiguamos?
386
00:36:39,598 --> 00:36:41,566
�Qu� has hecho?
387
00:36:44,103 --> 00:36:45,114
Lo dej� inconsciente.
388
00:36:51,344 --> 00:36:52,611
Espera, �no lo mataste?
389
00:36:52,712 --> 00:36:55,748
No.
Ya no mato a la gente.
390
00:36:57,683 --> 00:36:59,285
Bueno, �no deber�amos?
391
00:36:59,819 --> 00:37:01,087
Es un tipo malo, �verdad?
392
00:37:03,322 --> 00:37:05,091
- Depende de ti.
- �Qu�?
393
00:37:09,362 --> 00:37:10,863
Imb�cil. �Dios!
394
00:37:22,842 --> 00:37:26,812
Por favor, d�jame matarlo.
Por favor.
395
00:37:28,647 --> 00:37:30,182
Whymper, estado.
396
00:37:33,352 --> 00:37:36,789
Bien, ve a averiguar
qu� pasa con �l. Ve. Ve.
397
00:37:37,056 --> 00:37:41,927
�Blanchard, oye!
Arriba, sin sorpresas.
398
00:37:42,028 --> 00:37:43,039
Muy bien.
399
00:37:44,263 --> 00:37:45,964
�C�mo fue tu vuelo?
400
00:37:46,065 --> 00:37:47,565
Como una sardina enlatada.
401
00:37:47,666 --> 00:37:49,466
Si el clima se mantiene,
deber�a llegar a la costa
402
00:37:49,567 --> 00:37:51,468
en unas tres horas.
�Alguna noticia del Alguacil?
403
00:37:51,569 --> 00:37:53,839
Todav�a nada,
y no hay respuesta en la posada.
404
00:37:53,940 --> 00:37:55,907
- Va directamente al buz�n de voz.
- Sigue intentando.
405
00:37:56,008 --> 00:37:58,109
�C�mo est� nuestro
amigo el de la ducha?
406
00:37:58,210 --> 00:37:59,577
Todav�a en coma.
407
00:38:00,279 --> 00:38:01,478
No tiene sentido.
408
00:38:01,579 --> 00:38:03,347
D sab�a que quitarse
la pulsera del tobillo...
409
00:38:03,448 --> 00:38:05,050
provocar�a una respuesta.
410
00:38:05,151 --> 00:38:08,320
En todos mis a�os de persecuci�n a D,
�l nunca dej� un cuerpo o un testigo.
411
00:38:08,421 --> 00:38:11,791
Entonces, �por qu� dejar a este
tipo vivo en su propio apartamento?
412
00:38:12,425 --> 00:38:13,625
�Por qu�?
413
00:38:22,068 --> 00:38:23,079
Hola, Sean.
414
00:38:25,470 --> 00:38:28,074
�D�nde est�?
415
00:38:34,646 --> 00:38:37,249
La has cagado de verdad, �no?
416
00:38:38,150 --> 00:38:39,484
Tuve que hacerlo.
417
00:38:40,186 --> 00:38:41,485
Estaba sobre m�.
418
00:38:41,586 --> 00:38:44,023
Hablaremos de esto m�s tarde.
419
00:38:54,566 --> 00:38:57,203
F�lix, �por qu� tardas tanto?
420
00:38:58,004 --> 00:39:01,007
�Corre, Hughie!
�Corre r�pido, peque�o imb�cil!
421
00:39:02,608 --> 00:39:03,814
�Corre!
422
00:39:14,120 --> 00:39:15,187
�Carajo!
423
00:39:19,425 --> 00:39:22,028
�Hugh, para, maldito cobarde!
424
00:39:25,498 --> 00:39:26,865
Hugh, �detente!
425
00:39:26,966 --> 00:39:28,134
Vamos.
426
00:39:29,368 --> 00:39:30,936
Elim�nalo.
427
00:39:37,376 --> 00:39:38,677
�Dios m�o!
428
00:39:42,415 --> 00:39:43,514
Han matado a Hugh.
429
00:39:43,615 --> 00:39:45,583
Lo han matado, carajo.
430
00:39:45,684 --> 00:39:46,886
Tambi�n te matar�n a ti.
431
00:39:54,260 --> 00:39:57,696
No pasa nada. Ve a sentarte.
No pasa nada.
432
00:40:00,299 --> 00:40:02,301
Vamos. Vamos.
433
00:40:11,811 --> 00:40:15,714
�Ahora entienden lo que pasa
cuando no me ayudan?
434
00:40:17,349 --> 00:40:19,685
Espero que esto aclare
un poco las cosas.
435
00:40:28,160 --> 00:40:29,627
Hola, amiguito.
436
00:40:46,345 --> 00:40:50,815
�Whymper!
Mierda, �qu� ha pasado?
437
00:40:50,916 --> 00:40:56,922
�Qu� demonios est�s
haciendo aqu� solo?
438
00:40:57,723 --> 00:40:59,858
Oye,
tenemos una situaci�n en el b�nker.
439
00:40:59,959 --> 00:41:02,962
Por Dios, alguien ha
jodido a Whymper de verdad.
440
00:41:04,396 --> 00:41:06,664
Blanchard, baja aqu� ahora.
441
00:41:08,901 --> 00:41:10,269
�Baja aqu�!
442
00:41:16,909 --> 00:41:17,584
Espera.
443
00:41:17,685 --> 00:41:20,645
Hay tres tipos y parece
que tienen muchas armas.
444
00:41:20,746 --> 00:41:24,049
- C�llate.
- �Alguna vez eres amable?
445
00:41:26,986 --> 00:41:28,954
- �Freddie!
- �Mam�!
446
00:41:36,228 --> 00:41:37,429
Vig�lalos t�.
447
00:41:38,931 --> 00:41:41,000
T� vienes conmigo.
448
00:41:45,538 --> 00:41:47,172
Pero esp�rame.
449
00:41:47,273 --> 00:41:48,340
�A d�nde vas?
450
00:42:00,686 --> 00:42:02,855
�Qu� has hecho, idiota?
451
00:42:15,834 --> 00:42:19,204
Sabes, hay tanto sobre ti...
452
00:42:19,305 --> 00:42:20,940
que no me gusta.
453
00:42:21,907 --> 00:42:23,709
S�lo pens� en dec�rtelo.
454
00:42:24,910 --> 00:42:27,913
Cierra la boca.
455
00:42:42,428 --> 00:42:44,763
�No se muevan!
456
00:42:45,297 --> 00:42:46,498
�Y ahora qu�?
457
00:42:50,670 --> 00:42:51,804
�Carajo!
458
00:42:52,738 --> 00:42:53,906
�Hola!
459
00:43:02,514 --> 00:43:08,120
Ahora, �qu� hace una dama
bonita como t�, con una escopeta?
460
00:43:09,488 --> 00:43:10,923
Mi nombre...
461
00:43:12,358 --> 00:43:14,860
- Me has cortado.
- Necesitaba que gritaras.
462
00:43:16,795 --> 00:43:18,764
�Qu� carajos te pasa?
463
00:43:22,768 --> 00:43:26,905
Maldita sea.
Esto es una mierda.
464
00:43:38,450 --> 00:43:39,461
Carajo.
465
00:43:41,086 --> 00:43:42,321
�l est� aqu�.
466
00:43:48,226 --> 00:43:49,955
Mi hombre no lo consigui�.
467
00:43:52,998 --> 00:43:56,135
Por supuesto, est� aqu�.
Es el funeral de su hermano.
468
00:43:57,903 --> 00:43:59,405
El tipo es un psic�pata.
469
00:44:00,906 --> 00:44:03,976
�Te acuerdas de Lansing y Harvey?
�Bogot�?
470
00:44:05,010 --> 00:44:07,111
El maldito Missoula.
471
00:44:07,212 --> 00:44:10,048
Mat� a todos, mientras
nosotros s�lo mir�bamos.
472
00:44:10,149 --> 00:44:11,883
El tipo es jodidamente peligroso.
473
00:44:11,984 --> 00:44:13,886
Sin embargo,
esto es lo que no entiendo.
474
00:44:15,254 --> 00:44:17,823
�Por qu� no acab� con Whymper,
cuando tuvo la oportunidad?
475
00:44:18,857 --> 00:44:20,593
�La prisi�n lo abland�?
476
00:44:20,694 --> 00:44:23,128
No, es m�s bien como un tigre
que intenta cambiar sus rayas.
477
00:44:24,196 --> 00:44:26,431
Oye, oye, �est�s bien?
478
00:44:26,532 --> 00:44:27,899
S�, me duele jefe.
479
00:44:28,000 --> 00:44:31,537
Duele.
Duele, carajo.
480
00:44:33,572 --> 00:44:37,042
- �Qu� carajos?
- Eso se sinti� bien.
481
00:44:38,344 --> 00:44:40,144
Vamos a trabajar.
Andando.
482
00:44:40,245 --> 00:44:42,948
- Est� de humor.
- Vamos.
483
00:44:47,186 --> 00:44:48,287
Pike, �mu�vete!
484
00:44:53,092 --> 00:44:57,362
Muy bien, quien mate a D se
lleva la parte de Whymper. �Bien?
485
00:44:57,463 --> 00:44:58,474
- Bien.
- Bueno.
486
00:45:01,567 --> 00:45:02,668
�T�o D!
487
00:45:02,769 --> 00:45:03,868
Esas persianas de acero.
488
00:45:03,969 --> 00:45:06,504
�C�mo se cierra este lugar?
489
00:45:06,605 --> 00:45:08,440
La palanca detr�s de la l�mpara.
490
00:45:18,117 --> 00:45:19,651
Las persianas se cierran.
491
00:45:22,421 --> 00:45:23,988
Oye, Blanchard sigue ah� dentro.
492
00:45:24,089 --> 00:45:26,759
Bueno, entonces Blanchard
est� en la mierda.
493
00:45:26,860 --> 00:45:28,026
�Blanchard?
494
00:45:31,563 --> 00:45:33,031
Encu�ntrenme una manera
de volver a entrar.
495
00:45:39,773 --> 00:45:42,107
- �Qu� ha pasado? �Est�s bien?
- S�, �l me ha cortado.
496
00:45:46,378 --> 00:45:48,846
�Traes esto aqu� ahora
durante el funeral de Sean?
497
00:45:48,947 --> 00:45:49,881
Espera, �est�n aqu� por ti?
498
00:45:49,982 --> 00:45:52,550
No est�n aqu� por m�.
499
00:45:52,651 --> 00:45:53,216
�Dios m�o!
500
00:45:53,317 --> 00:45:55,654
Cierto, cierto.
Esto es s�lo una coincidencia.
501
00:45:56,890 --> 00:45:58,223
Necesitamos tel�fonos.
502
00:45:59,354 --> 00:46:00,592
�Alguno de estos funcionan?
503
00:46:02,161 --> 00:46:04,462
Realmente estoy batallando aqu�.
504
00:46:04,563 --> 00:46:06,732
- S�.
- Es tan dif�cil no...
505
00:46:06,833 --> 00:46:08,199
volver a caer en
los viejos h�bitos.
506
00:46:08,300 --> 00:46:09,467
Bueno, s�, lo s�.
507
00:46:09,568 --> 00:46:11,637
S� que es dif�cil.
S� que lo es, D.
508
00:46:11,738 --> 00:46:14,472
No eres el �nico que tiene
problemas con eso, cr�eme.
509
00:46:14,573 --> 00:46:17,041
Tengo muchas ganas de hacer
algunas de esas cosas.
510
00:46:17,142 --> 00:46:20,479
�No!
D, t� eres diferente, �de acuerdo?
511
00:46:21,613 --> 00:46:23,514
Es un acto de voluntad.
512
00:46:23,615 --> 00:46:25,850
Utiliza esas nuevas v�as de
comportamiento que hemos creado...
513
00:46:25,951 --> 00:46:27,352
en tu cerebro.
514
00:46:27,453 --> 00:46:32,957
�Pero qu� pasa si hay cosas que,
necesito hacer...
515
00:46:33,058 --> 00:46:35,695
para protegerme?
516
00:46:37,329 --> 00:46:38,896
Bueno, ahora ese es tu cerebro
animal el que entra en acci�n.
517
00:46:38,997 --> 00:46:40,531
Huida o lucha, ya sabes.
518
00:46:40,632 --> 00:46:43,267
Pero simplemente detente, cuenta hasta 10,
cuenta hasta 100 si lo necesitas,
519
00:46:43,368 --> 00:46:45,103
y hazte esta sencilla pregunta...
520
00:46:45,204 --> 00:46:48,539
Estas cosas que sientes
que tienes que hacer,
521
00:46:48,640 --> 00:46:51,810
�son cosas de las que crees
que estar�s orgulloso despu�s?
522
00:46:51,911 --> 00:46:53,478
Bueno...
523
00:46:53,579 --> 00:46:55,481
probablemente no.
524
00:46:57,583 --> 00:47:00,486
Bien, entonces probablemente
no deber�as hacerlas.
525
00:47:03,255 --> 00:47:06,457
De acuerdo, lo tendr� en cuenta.
526
00:47:06,558 --> 00:47:08,393
Bueno, ll�mame cuando quieras.
527
00:47:08,494 --> 00:47:13,231
Estas pastillas,
hacen que me tiemble la mano,
528
00:47:13,332 --> 00:47:15,367
cuando empiezan a perder efecto.
529
00:47:16,703 --> 00:47:20,205
�Por qu� est�s aqu�?
530
00:47:21,841 --> 00:47:23,542
Vete a la mierda.
531
00:47:24,643 --> 00:47:29,114
Muy bien, viejo.
532
00:47:30,649 --> 00:47:32,950
�Sabes lo mucho que me
gustar�a sacarte los ojos
533
00:47:33,051 --> 00:47:34,286
y d�rtelos de comer?
534
00:47:38,725 --> 00:47:42,194
Yo no... Ya no hago ese
tipo de cosas, Blanchard.
535
00:48:00,178 --> 00:48:01,279
�Qu� le hiciste?
536
00:48:01,380 --> 00:48:03,816
Hemos hablado.
Pero fue decepcionante.
537
00:48:03,917 --> 00:48:05,349
�Dios m�o! �Lo has matado?
538
00:48:05,450 --> 00:48:07,285
- Vigila las puertas.
- S�, estoy vigilando la puerta.
539
00:48:07,386 --> 00:48:09,488
Y tambi�n te estoy vigilando a ti,
hijo de perra.
540
00:48:10,556 --> 00:48:13,292
�Qu� vas a hacer?
�Vas a ir por ellos?
541
00:48:14,961 --> 00:48:17,462
No.
Hay cuatro de ellos ah� afuera.
542
00:48:17,563 --> 00:48:19,598
Pens� que hab�as
matado a dos de ellos.
543
00:48:19,699 --> 00:48:21,733
No he matado a ninguno.
544
00:48:21,834 --> 00:48:24,335
Ya es suficiente. Te quiero fuera
de esta casa y de esta Isla.
545
00:48:24,436 --> 00:48:25,804
Vete
y ll�vate a esa gente contigo.
546
00:48:25,905 --> 00:48:27,104
Linda, �l nos ha salvado.
547
00:48:27,205 --> 00:48:28,973
No, no, no, �l se salv� a s� mismo.
548
00:48:29,074 --> 00:48:31,810
Es la �nica persona que le importa
y siempre lo ha sido.
549
00:48:31,911 --> 00:48:34,979
Ni siquiera estar�amos en peligro,
si no fuera por �l.
550
00:48:35,080 --> 00:48:36,548
�No es cierto, D?
551
00:48:37,750 --> 00:48:39,718
- Tal vez.
- �Qu� has hecho?
552
00:48:39,819 --> 00:48:41,920
�Enfadar a alguien?
�Robar algo?
553
00:48:42,021 --> 00:48:44,555
�Tal vez mataste al tipo equivocado?
554
00:48:44,656 --> 00:48:46,324
No.
555
00:48:46,425 --> 00:48:48,427
�Realmente has matado a gente,
t�o D?
556
00:48:51,663 --> 00:48:54,266
- Eran gente muy mala.
- Freddie.
557
00:48:55,969 --> 00:49:00,105
La Isla de los Guardianes. Deber�an llamar
a este lugar "La Isla del Asesinato".
558
00:49:27,265 --> 00:49:28,634
�Dispara al bastardo!
559
00:49:32,404 --> 00:49:33,605
�Dispara de una vez!
560
00:49:37,576 --> 00:49:40,812
- �Mierda!
- �Mi ojo!
561
00:49:40,913 --> 00:49:42,480
Me ha sacado el maldito
ojo de un disparo.
562
00:49:42,581 --> 00:49:46,184
Creo que le he dado.
Creo que lo tengo.
563
00:49:50,589 --> 00:49:52,557
Dispara al de la escopeta.
564
00:49:57,063 --> 00:49:58,864
No puedo ver dentro de la casa.
565
00:49:58,965 --> 00:50:01,366
Entonces, �dispara a trav�s
de la maldita pared!
566
00:50:09,274 --> 00:50:11,243
Todo est� blindado.
567
00:50:17,349 --> 00:50:19,484
Ahora sabemos que �l est� mirando.
568
00:50:20,352 --> 00:50:22,386
Al final van a entrar aqu�.
569
00:50:22,487 --> 00:50:23,889
S�lo nos est�n probando.
570
00:50:23,990 --> 00:50:26,658
Te buscan a ti, no a nosotros.
571
00:50:26,759 --> 00:50:29,595
Quiero que te vayas, ahora,
572
00:50:29,696 --> 00:50:31,663
antes de que causes m�s da�o.
573
00:50:32,564 --> 00:50:33,733
Vete.
574
00:50:38,270 --> 00:50:39,706
Bien.
575
00:50:41,140 --> 00:50:42,407
Bueno.
576
00:50:47,479 --> 00:50:50,381
Resulta que Sean,
el querido hermano fallecido de D,
577
00:50:50,482 --> 00:50:52,651
hab�a acumulado una deuda
bastante considerable
578
00:50:52,752 --> 00:50:54,653
para ser un Profesor de Historia,
en los �ltimos a�os.
579
00:50:54,754 --> 00:50:57,589
Pero no tanta deuda como para
no poder comprar una Isla.
580
00:50:58,356 --> 00:50:59,825
La trama se complica.
581
00:50:59,926 --> 00:51:02,794
Sol�a ser una base de la marina
en la Segunda Guerra Mundial.
582
00:51:02,895 --> 00:51:04,295
Se vuelve m�s extra�o.
583
00:51:04,396 --> 00:51:06,197
La compr� por casi el
doble del valor de mercado,
584
00:51:06,298 --> 00:51:08,634
con la ayuda de una misteriosa
transferencia bancaria.
585
00:51:08,735 --> 00:51:11,469
Debe de ser una Isla especial.
586
00:51:11,570 --> 00:51:13,805
Parece que estar loco
viene de familia.
587
00:51:13,906 --> 00:51:15,974
Averigua qui�n es ese
misterioso benefactor, �quieres?
588
00:51:16,075 --> 00:51:18,376
- Estoy en ello.
- Muy bien, hasta luego.
589
00:51:20,847 --> 00:51:21,948
Esta es tu mejor opci�n.
590
00:51:23,149 --> 00:51:26,585
�C�mo muri� Sean, exactamente?
591
00:51:26,686 --> 00:51:29,888
Estaba restaurando el faro.
592
00:51:29,989 --> 00:51:31,369
Trabajaba en �l todos los d�as,
hasta que oscurec�a.
593
00:51:31,470 --> 00:51:32,156
Fue entonces cuando se cay�.
594
00:51:32,257 --> 00:51:34,726
Estaba trabajando en
el faro, cuando muri�.
595
00:51:34,827 --> 00:51:36,896
Le dec�a que contratara a alguien.
596
00:51:38,296 --> 00:51:40,164
Era tan terco.
597
00:51:40,265 --> 00:51:42,702
Hugh sali� a llevarle la cena.
Fue entonces cuando lo encontr�.
598
00:51:44,070 --> 00:51:46,005
�Cu�nto tiempo llevaba
Hugh trabajando aqu�?
599
00:51:47,840 --> 00:51:49,274
Algo m�s de un mes.
600
00:51:50,109 --> 00:51:51,276
�Por qu�?
601
00:51:51,978 --> 00:51:52,989
S�lo por curiosidad.
602
00:51:56,883 --> 00:52:00,317
Oye. Bueno,
sigue el sendero detr�s de la posada.
603
00:52:00,418 --> 00:52:01,653
Recorre alrededor de los �rboles
604
00:52:01,754 --> 00:52:03,388
y conduce alrededor de
a 1 km. por la orilla.
605
00:52:04,690 --> 00:52:10,328
D, creo que est�s haciendo
lo mejor que puedes.
606
00:52:35,453 --> 00:52:36,756
Se ha ido.
607
00:52:38,758 --> 00:52:40,192
Bien.
608
00:52:40,293 --> 00:52:42,928
�C�mo van a saber eso?
609
00:52:43,029 --> 00:52:45,597
S�, en serio,
�c�mo van a saber que �l se ha ido?
610
00:52:48,500 --> 00:52:49,836
Tendremos que dec�rselos.
611
00:52:54,874 --> 00:52:57,677
Saquen la m�quina, del barco.
Empiecen a buscar cerca de la posada.
612
00:52:59,278 --> 00:53:01,747
Tenemos que volver a
entrar en ese edificio.
613
00:53:55,801 --> 00:53:56,812
Aguanta.
614
00:54:00,206 --> 00:54:02,675
Francotirador, �has le�do eso?
615
00:54:04,704 --> 00:54:07,017
D YA SE HA IDO
616
00:54:09,315 --> 00:54:12,084
Dice que D se ha ido ya.
617
00:54:17,622 --> 00:54:18,883
El barco.
618
00:55:11,777 --> 00:55:12,979
�Mierda!
619
00:55:16,983 --> 00:55:19,517
Bueno,
todav�a tenemos el otro barco.
620
00:55:20,820 --> 00:55:23,923
Intenta no perder ese,
maldito imb�cil.
621
00:55:25,191 --> 00:55:26,557
Entendido.
622
00:55:26,658 --> 00:55:28,493
Francotirador, mi trasero.
623
00:55:29,428 --> 00:55:31,263
Vigila esas ventanas, C�clope.
624
00:55:32,832 --> 00:55:35,101
No tengo nada, s�lo rocas.
625
00:55:40,840 --> 00:55:41,851
�Hola?
626
00:55:42,942 --> 00:55:45,877
Doctor Alderwood, hola, soy yo, D.
627
00:55:45,978 --> 00:55:47,812
�Est�s bien?
628
00:55:47,913 --> 00:55:50,447
- S�, s�, estoy bien.
- Bien.
629
00:55:50,548 --> 00:55:52,350
�Sigues con tu familia?
630
00:55:52,451 --> 00:55:53,919
S�, s�, todav�a estoy aqu�.
631
00:55:55,321 --> 00:55:58,890
Me iba a ir y entonces,
bueno, necesitaban de mi ayuda
632
00:55:58,991 --> 00:56:01,826
y, siguen siendo mi familia,
as� que...
633
00:56:01,927 --> 00:56:03,595
Bien por ti, D.
Bien por ti.
634
00:56:03,696 --> 00:56:05,263
Sigue con ello.
635
00:56:05,364 --> 00:56:08,533
Es que estoy tratando de hacer
lo mejor aqu� y yo...
636
00:56:09,835 --> 00:56:11,703
No seas demasiado duro contigo
mismo. Nadie es perfecto.
637
00:56:11,804 --> 00:56:13,038
- S�.
- S�.
638
00:56:13,139 --> 00:56:14,606
S�, lo s�.
639
00:56:14,707 --> 00:56:19,210
Tengo un poco de miedo de que
pueda ser un poco complicado,
640
00:56:19,311 --> 00:56:20,645
cuando vuelva a entrar.
641
00:56:20,746 --> 00:56:22,479
Todav�a tengo mucho que hacer.
642
00:56:22,580 --> 00:56:25,317
�Hay alguna manera de que puedas
lidiar con un problema a la vez?
643
00:56:25,418 --> 00:56:27,419
S�lo uno a la vez,
en lugar de todos ellos...
644
00:56:27,520 --> 00:56:29,889
al mismo tiempo, como hemos hablado.
645
00:56:40,466 --> 00:56:43,069
S�, s�, podr�a hacerlo.
646
00:56:44,970 --> 00:56:46,338
Normalmente es m�s f�cil as�.
647
00:56:46,439 --> 00:56:47,973
S�, lo es.
648
00:56:48,074 --> 00:56:51,710
S�. Eres el D que necesitamos
que seas, �de acuerdo?
649
00:56:52,778 --> 00:56:54,146
Sigue as�, hijo.
650
00:56:55,381 --> 00:56:56,614
Gracias por el consejo.
651
00:56:56,715 --> 00:56:59,017
De acuerdo, bien,
ll�mame cuando lo necesites.
652
00:56:59,118 --> 00:57:01,287
Por el amor de Dios,
no mates a nadie.
653
00:57:24,877 --> 00:57:26,745
No puedo ver una mierda.
654
00:57:26,846 --> 00:57:29,882
Muy bien, probemos el otro lado.
655
00:57:38,324 --> 00:57:40,992
�Dios m�o!
Ese tipo con los dientes grandes...
656
00:57:41,093 --> 00:57:42,660
est� parado ah� afuera.
657
00:57:42,761 --> 00:57:46,132
�Hola!
�Pueden o�rme ah� adentro?
658
00:57:47,766 --> 00:57:50,702
S�, �podemos o�rte!
Imb�cil.
659
00:57:50,803 --> 00:57:54,606
Tarde o temprano,
esa puerta se abrir�,
660
00:57:54,707 --> 00:57:56,408
les guste o no.
661
00:57:56,509 --> 00:57:58,309
As� que cuando esa puerta se abra...
662
00:57:58,410 --> 00:58:00,079
Quiero que...
663
00:58:02,381 --> 00:58:04,215
Quiero que recuerden una cosa.
664
00:58:04,316 --> 00:58:06,184
S�lo vete.
�Qu� es lo que quieres?
665
00:58:06,285 --> 00:58:09,221
No necesito a ninguno
de ustedes con vida.
666
00:58:11,656 --> 00:58:17,729
Pero, si alguno de ustedes
puede ayudarme a encontrar
667
00:58:17,830 --> 00:58:19,798
lo que he venido a buscar,
bueno, entonces...
668
00:58:21,901 --> 00:58:24,270
tal vez podamos llegar a un acuerdo.
669
00:58:32,778 --> 00:58:34,779
�Qu� quieren estos tipos?
670
00:58:34,880 --> 00:58:36,948
D ya no est� aqu�.
671
00:58:37,049 --> 00:58:39,685
Quiz�s D ten�a raz�n,
quiz�s no est�n aqu� por �l.
672
00:58:41,353 --> 00:58:46,025
Tal vez no, pero si no quieren a D,
673
00:58:47,326 --> 00:58:49,695
tenemos que averiguar
qu� es lo que quieren.
674
00:58:51,463 --> 00:58:52,964
�Ya me has encontrado un barco?
675
00:58:53,065 --> 00:58:54,699
Todo est� cerrado, hasta ma�ana,
676
00:58:54,800 --> 00:58:57,235
pero aqu� hay algo,
puede que no sea nada,
677
00:58:57,336 --> 00:59:00,138
pero, un yate de lujo de 36 pies
fue reportado como robado...
678
00:59:00,239 --> 00:59:03,576
de un puerto deportivo a
una hora de la costa, ayer.
679
00:59:03,677 --> 00:59:04,609
�Era D?
680
00:59:04,710 --> 00:59:06,579
No, un Capit�n de un barco local...
681
00:59:06,680 --> 00:59:09,147
de ese mismo puerto deportivo,
dice que dej� a un tipo...
682
00:59:09,248 --> 00:59:11,483
en la Isla hoy, que coincide
con la descripci�n de D.
683
00:59:12,818 --> 00:59:14,719
Muy bien, env�ame la direcci�n
del puerto deportivo.
684
00:59:14,820 --> 00:59:16,521
Necesito llegar a esa Isla
para ayer.
685
00:59:16,622 --> 00:59:18,824
- Lo tienes.
- Hablar� contigo.
686
00:59:25,164 --> 00:59:26,865
�A la mierda con esto, viejo!
687
00:59:30,736 --> 00:59:32,804
�A d�nde vas?
688
00:59:32,905 --> 00:59:36,407
La �nica manera de encontrarlo,
es haciendo que uno de ellos nos lo diga.
689
00:59:36,508 --> 00:59:38,009
Ya lo sabes.
690
00:59:38,110 --> 00:59:40,246
Tiene que haber otra forma
de entrar en ese lugar.
691
00:59:42,815 --> 00:59:44,183
A la mierda.
692
00:59:49,255 --> 00:59:53,259
Pruebas s�smicas.
�Qu� demonios est�n buscando?
693
00:59:54,226 --> 00:59:56,295
�Qu� carajos est� pasando aqu�?
694
01:00:38,771 --> 01:00:42,073
Jes�s, Blanchard,
oye, oye, oye.
695
01:00:42,174 --> 01:00:43,741
�Qu� carajos te ha pasado?
696
01:00:43,842 --> 01:00:45,944
Me ha encadenado, carajo.
697
01:00:50,215 --> 01:00:52,784
- Oye, �est�s bien?
- S�, s�.
698
01:00:52,885 --> 01:00:54,153
Ten.
699
01:01:15,709 --> 01:01:16,709
�A d�nde vas?
700
01:01:16,810 --> 01:01:18,844
- �Oye!
- S�, s�, s�.
701
01:01:24,583 --> 01:01:25,984
Maldito hijo de perra.
702
01:01:50,976 --> 01:01:52,611
Peque�o...
703
01:01:54,913 --> 01:01:56,715
Te odio.
704
01:01:56,816 --> 01:02:00,719
�Oye!
Muy bien, peque�o imb�cil.
705
01:02:00,820 --> 01:02:02,654
�Quieres que te dispare
a trav�s de la puerta?
706
01:02:14,382 --> 01:02:15,660
�Sal!
707
01:02:18,137 --> 01:02:19,371
No te muevas.
708
01:02:22,675 --> 01:02:24,409
�Est�s llorando?
709
01:02:24,510 --> 01:02:25,678
Freddie...
710
01:02:27,680 --> 01:02:29,181
baja las escaleras.
711
01:02:33,619 --> 01:02:37,523
Sabes,
712
01:02:38,858 --> 01:02:40,825
me he avergonzado delante de ti...
713
01:02:40,926 --> 01:02:42,461
en ese s�tano,
714
01:02:43,228 --> 01:02:46,785
as� que, voy a tener que compensarte.
715
01:02:52,237 --> 01:02:53,838
�Hijo de perra!
716
01:02:53,939 --> 01:02:55,907
- �Mam�! �Mam�!
- �Freddie! �Freddie!
717
01:02:56,008 --> 01:02:58,509
�Qu� pasa? �Qu� pasa?
�Est�s bien?
718
01:02:58,610 --> 01:02:59,778
�Mu�vete!
719
01:02:59,879 --> 01:03:02,013
Oye, �atr�s de una puta vez!
720
01:03:02,114 --> 01:03:03,081
- Oye, �atr�s de una puta vez!
- �Oye!
721
01:03:03,182 --> 01:03:05,184
�Todos, manos arriba ahora!
722
01:03:06,018 --> 01:03:07,885
�Sabes qu�?
723
01:03:07,986 --> 01:03:10,422
Menos mal que el ni�o se fue.
724
01:03:12,224 --> 01:03:15,494
Mi amiga Ethel se nos va a unir.
725
01:03:16,195 --> 01:03:18,230
�A qui�n no le gusta un tr�o?
726
01:03:20,966 --> 01:03:24,336
T�, baja el arma.
B�jala o le vuelo los sesos.
727
01:03:25,604 --> 01:03:26,638
Lo har�.
728
01:03:28,373 --> 01:03:29,641
S�lo, no le hagas da�o.
729
01:03:30,844 --> 01:03:32,478
- No, no.
- Bien.
730
01:03:43,455 --> 01:03:44,623
�Segundo asalto?
731
01:03:53,132 --> 01:03:57,235
Sabes, D, siento...
732
01:03:57,336 --> 01:04:00,305
Siento que quieres
llorar ahora mismo.
733
01:04:01,674 --> 01:04:02,940
�Qu� te parece?
734
01:04:03,041 --> 01:04:04,843
�Vas a suplicar por tu vida?
735
01:04:04,944 --> 01:04:07,379
Lev�ntate, hijo de perra.
736
01:04:17,322 --> 01:04:20,759
Vamos, D, tienes que darme algo.
737
01:04:20,860 --> 01:04:22,360
No tiene mucho sentido.
738
01:04:22,461 --> 01:04:24,061
�Y por qu� es eso?
739
01:04:24,162 --> 01:04:26,230
De acuerdo, de acuerdo, lo entiendo.
740
01:04:26,331 --> 01:04:30,201
�Vas a intentar apu�alarme...
741
01:04:30,302 --> 01:04:33,472
con uno de estos
trozos de espejo roto?
742
01:04:35,173 --> 01:04:36,776
S�.
743
01:04:40,112 --> 01:04:41,280
No.
744
01:04:43,215 --> 01:04:46,118
Con un submarino.
Japon�s.
745
01:04:49,022 --> 01:04:53,392
La arteria femoral. Vas a querer
aplicar algo de presi�n en eso.
746
01:04:55,260 --> 01:04:57,362
Demasiado tarde.
747
01:04:58,798 --> 01:05:01,768
�Dios m�o!
Me ha gustado mucho eso.
748
01:05:09,145 --> 01:05:11,010
- D�jala ir.
- �Est�s bien?
749
01:05:12,745 --> 01:05:14,580
- Le disparar� a ella.
- Y yo los disparar� a los dos.
750
01:05:14,681 --> 01:05:15,692
�Qu�?
751
01:05:23,088 --> 01:05:25,122
�Est�s bien?
�Est�s bien?
752
01:05:25,223 --> 01:05:26,258
�Dios, mio! �Dios!
753
01:05:27,292 --> 01:05:29,293
Casi me matas, carajo.
754
01:05:29,394 --> 01:05:31,597
Menos mal que te has movido.
755
01:05:34,867 --> 01:05:36,067
Ha matado a Blanchard.
756
01:05:36,168 --> 01:05:37,670
Me dispar� en el maldito brazo, casi.
757
01:05:40,138 --> 01:05:41,273
Has vuelto.
758
01:05:42,909 --> 01:05:45,142
�Qu� has hecho?
759
01:05:45,243 --> 01:05:47,846
�Qu� hiciste arriba, enfermo?
760
01:05:47,947 --> 01:05:49,581
�Lo has matado o qu�?
761
01:05:49,682 --> 01:05:51,650
Mam�,
he estado pensando mucho en esto
762
01:05:53,118 --> 01:05:56,153
y creo que me merezco
una segunda oportunidad.
763
01:05:56,254 --> 01:05:58,590
�Dios m�o! �Qu�?
764
01:05:58,691 --> 01:06:00,359
�Qu� has hecho?
765
01:06:04,196 --> 01:06:05,865
Mam�...
766
01:06:07,800 --> 01:06:09,234
...puedo explicar eso.
767
01:06:11,570 --> 01:06:15,474
D, sal.
Quiero hablar contigo.
768
01:06:18,276 --> 01:06:20,646
Al�jate de m�, por favor.
769
01:06:22,481 --> 01:06:25,316
No puedo... No puedo...
770
01:06:25,417 --> 01:06:29,989
Eso fue lo peor que he visto.
771
01:06:38,263 --> 01:06:42,400
Hola, D.
Ha pasado mucho tiempo.
772
01:06:42,501 --> 01:06:46,337
Yo,
siento que me has estado evitando.
773
01:06:46,438 --> 01:06:47,940
Bueno, lo he hecho.
774
01:06:49,909 --> 01:06:51,476
�Qu� te ha pasado, viejo?
775
01:06:53,813 --> 01:06:56,949
Sol�as ser el mejor
en lo que hacemos.
776
01:06:57,050 --> 01:06:58,917
El mejor de todos.
777
01:06:59,018 --> 01:07:02,854
Ahora, est�s en el sistema,
todo drogado,
778
01:07:02,955 --> 01:07:06,525
terapia tres veces a la semana para
entrar en contacto con tu lado blando.
779
01:07:08,627 --> 01:07:10,127
�C�mo se llama?
780
01:07:10,228 --> 01:07:12,463
�Trastorno sociop�tico agudo?
781
01:07:12,564 --> 01:07:15,567
�O un comportamiento
psicopatol�gico actual?
782
01:07:16,401 --> 01:07:17,936
�Desarrollo moral detenido?
783
01:07:18,037 --> 01:07:22,206
Vamos, D, son s�lo formas
elegantes para esta gente...
784
01:07:22,659 --> 01:07:23,609
para llamarte loco.
785
01:07:23,710 --> 01:07:25,377
Te est�n llamando loco.
786
01:07:26,344 --> 01:07:27,779
Ya me conoces, D.
787
01:07:27,880 --> 01:07:30,082
Personalmente, no creo en la locura.
788
01:07:30,183 --> 01:07:33,251
No est�s loco. Creo que s�lo
son puntos de vista diferentes.
789
01:07:35,054 --> 01:07:37,089
T� me ense�aste eso, �verdad?
790
01:07:37,190 --> 01:07:39,024
�Tienes un punto para esta mierda?
791
01:07:39,125 --> 01:07:40,959
S�, tengo un punto para esto.
792
01:07:41,060 --> 01:07:45,664
�Vas a seguir fingiendo
por esta maldita gente?
793
01:07:45,765 --> 01:07:49,467
�O vas a aceptar lo
que realmente eres?
794
01:07:49,568 --> 01:07:51,503
Porque lo que eres es impresionante,
hermano.
795
01:07:52,772 --> 01:07:55,842
Por eso est�s aqu�, �verdad?
796
01:07:56,976 --> 01:07:58,777
Sean debi� de haberte dicho
797
01:07:58,878 --> 01:08:00,512
lo que hay aqu� en la Isla, �verdad?
798
01:08:02,581 --> 01:08:04,717
Por eso est� jodidamente muerto, D.
799
01:08:10,303 --> 01:08:11,879
Realmente no lo sabes.
800
01:08:17,096 --> 01:08:18,363
Elim�nalo.
801
01:08:20,700 --> 01:08:21,711
�Elim�nalo!
802
01:08:33,045 --> 01:08:35,446
En serio, �tampoco lo mataste?
803
01:08:35,547 --> 01:08:38,817
Despu�s de lo que le hiciste al tipo
de arriba, �cu�l es el problema?
804
01:08:38,918 --> 01:08:40,887
- Jes�s.
- �Qu� ha dicho?
805
01:08:43,756 --> 01:08:46,291
Dijo que hay algo...
806
01:08:46,993 --> 01:08:50,227
en esta Isla.
807
01:08:50,328 --> 01:08:52,164
Aqu� no hay nada.
808
01:08:52,265 --> 01:08:55,100
Hay un par de cientos de d�lares
para comida y algunas antig�edades.
809
01:08:55,201 --> 01:08:58,838
No... Hay algo aqu�.
810
01:09:01,107 --> 01:09:03,075
Sean estaba tratando de dec�rmelo.
811
01:09:04,977 --> 01:09:07,179
Intentaba decirme algo,
antes de morir.
812
01:09:07,280 --> 01:09:09,648
Sean. Vamos, D.
813
01:09:09,749 --> 01:09:10,882
Ya conoces a Sean. No pudo haber
estado involucrado con ese malvado...
814
01:09:10,983 --> 01:09:12,952
�No est�s escuchando!
815
01:09:14,419 --> 01:09:15,821
Estaban en tratos con Sean
816
01:09:15,922 --> 01:09:19,791
y est�n aqu� para encontrar algo.
817
01:09:19,892 --> 01:09:20,903
�Qu� es?
818
01:09:22,394 --> 01:09:24,897
�Qu� es lo que no me dicen?
819
01:09:27,365 --> 01:09:31,469
Dijiste que Sean muri�
mientras trabajaba en el faro.
820
01:09:33,105 --> 01:09:34,372
No creo que se haya ca�do.
821
01:09:36,943 --> 01:09:40,279
No, dijiste que Hugh lo encontr�,
�verdad?
822
01:09:40,412 --> 01:09:43,949
S�, Hugh, Hugh. El hijo de perra,
tambi�n estaba hablando con ellos.
823
01:09:44,050 --> 01:09:46,118
Hubo algo.
Fue como un momento que tuvieron.
824
01:09:46,219 --> 01:09:47,854
- De acuerdo, c�llate ya.
- Muy bien.
825
01:09:52,457 --> 01:09:56,929
Era uno de los hombres de Cole,
plantado aqu� para vigilar a Sean.
826
01:09:58,597 --> 01:10:00,665
Pero estaba trabajando en algo.
827
01:10:03,903 --> 01:10:09,174
Hab�a...
grasa de motor bajo sus u�as.
828
01:10:09,275 --> 01:10:11,076
Tiene raz�n.
829
01:10:11,177 --> 01:10:13,746
D ha sido muchas cosas, pero
est�pido nunca fue una de ellas.
830
01:10:15,580 --> 01:10:17,149
�D�nde est� la oficina de Sean?
831
01:10:17,250 --> 01:10:18,450
El s�tano.
832
01:10:19,051 --> 01:10:22,487
F�lix, vamos a intentarlo por ah�.
833
01:10:34,734 --> 01:10:37,469
Vamos, Sean, habla conmigo.
834
01:10:41,707 --> 01:10:44,076
Vamos.
�En qu� estabas trabajando?
835
01:10:54,720 --> 01:10:55,988
No es esto.
836
01:11:06,866 --> 01:11:08,266
Ah� est� ese sonido de nuevo.
837
01:11:08,367 --> 01:11:10,434
Quiero ir tras �l.
838
01:11:10,535 --> 01:11:12,804
Quiero ir tras �l.
Ese loco trat� de matarme.
839
01:11:12,905 --> 01:11:14,940
Si D te quisiera muerto,
ya estar�as muerto.
840
01:11:15,041 --> 01:11:17,175
Puedo volver a colarme por la ventana
como antes. Ni siquiera lo sabr�n.
841
01:11:17,276 --> 01:11:20,645
Entonces tal vez debas hacerlo.
Me ahorrar�a as� una bala.
842
01:11:29,621 --> 01:11:30,890
�A d�nde va esa puerta?
843
01:11:32,058 --> 01:11:35,093
Esa es la bodega de vinos.
844
01:11:35,194 --> 01:11:37,528
Pas� dos meses restaur�ndola,
cuando nos mudamos.
845
01:11:37,629 --> 01:11:38,797
�Tienen las llaves?
846
01:11:38,898 --> 01:11:40,565
S�, s� d�nde est�n las llaves.
847
01:12:04,457 --> 01:12:06,092
Una huella.
848
01:12:09,195 --> 01:12:10,229
De la bota.
849
01:12:15,301 --> 01:12:16,312
No hay manera.
850
01:12:19,372 --> 01:12:20,906
�Qu� demonios?
851
01:12:25,610 --> 01:12:28,046
�Una puerta oculta?
�De verdad?
852
01:12:28,147 --> 01:12:31,017
No me he bebido el Merlot.
853
01:12:32,818 --> 01:12:34,586
- Linterna.
- S�.
854
01:12:41,727 --> 01:12:44,495
- Genial.
- Freddie, ven aqu�.
855
01:12:44,596 --> 01:12:46,165
Pero es el...
856
01:13:16,062 --> 01:13:17,263
Ay, Sean.
857
01:13:31,844 --> 01:13:33,212
�Qu� hay ah� abajo?
858
01:13:39,518 --> 01:13:41,854
- �Voy a bajar!
- Jes�s.
859
01:13:46,792 --> 01:13:49,495
�Est�s ah� abajo?
860
01:13:50,486 --> 01:13:52,506
�Mierda! �Dios!
861
01:13:57,203 --> 01:13:58,603
Jes�s.
862
01:14:01,874 --> 01:14:02,885
�D?
863
01:14:04,009 --> 01:14:05,377
�Qu� ves?
864
01:14:05,478 --> 01:14:07,078
El video es bastante malo,
865
01:14:07,179 --> 01:14:09,681
pero hemos capturado un fotograma
de uno de los ladrones del yate.
866
01:14:09,782 --> 01:14:11,117
Te lo acabo de enviar.
867
01:14:14,220 --> 01:14:18,123
Es Cole, 100% segura.
868
01:14:18,224 --> 01:14:20,925
- �Qui�n?
- El antiguo empleador de D.
869
01:14:21,026 --> 01:14:24,062
Un arreglador de alto nivel para
los criminales ricos e infames.
870
01:14:24,163 --> 01:14:26,498
D comenz� a trabajar para Cole,
justo despu�s de ser dado de baja...
871
01:14:26,599 --> 01:14:30,202
de los SEAL, por casi matar
a su Oficial al mando.
872
01:14:31,504 --> 01:14:33,906
D era el arma elegida por Cole.
873
01:14:35,674 --> 01:14:37,076
Y ahora, aqu� est�n,
874
01:14:37,843 --> 01:14:39,845
D y Cole juntos de nuevo.
875
01:14:40,779 --> 01:14:42,947
Maldita sea,
876
01:14:43,048 --> 01:14:44,749
pens� que ver�amos
la Isla desde aqu�.
877
01:14:44,850 --> 01:14:46,585
Mira, lo siento.
Lo he intentado por todas partes.
878
01:14:46,686 --> 01:14:48,453
Nadie est� dispuesto
a navegar esta noche.
879
01:14:48,554 --> 01:14:50,990
Te llamar� si se me ocurre algo.
880
01:14:51,656 --> 01:14:53,025
Hola.
881
01:14:53,759 --> 01:14:54,959
�Est� todo bien, se�ora?
882
01:14:55,060 --> 01:14:56,428
S�.
883
01:14:56,529 --> 01:14:58,030
�Puedo ayudarla en algo?
884
01:14:59,398 --> 01:15:01,232
De hecho, s�.
885
01:15:01,333 --> 01:15:03,034
�Seguro que sabes lo
que est�s haciendo?
886
01:15:03,135 --> 01:15:05,870
�Yo?
No, s�lo estoy jodiendo.
887
01:15:05,971 --> 01:15:07,238
Quiero decir,
te dejar�a intentarlo a ti,
888
01:15:07,339 --> 01:15:09,507
pero es mejor que
tengas los dos ojos.
889
01:15:09,608 --> 01:15:11,043
Imb�cil.
890
01:15:17,183 --> 01:15:18,194
�D?
891
01:15:18,918 --> 01:15:20,152
�Aqu� abajo!
892
01:15:24,623 --> 01:15:25,891
�D!
893
01:15:35,601 --> 01:15:37,269
�Qu� es este lugar?
894
01:15:48,314 --> 01:15:51,316
D, no me dejes, carajo.
895
01:15:51,417 --> 01:15:54,086
D ya podr�a estar a
medio camino a Haw�i.
896
01:15:57,122 --> 01:15:58,958
Tal vez realmente s� ha cambiado.
897
01:16:15,241 --> 01:16:17,176
Nos vamos a perder aqu�.
898
01:16:20,879 --> 01:16:22,147
�Hasta d�nde llega esto?
899
01:16:29,955 --> 01:16:31,390
Esto es una locura.
900
01:16:33,727 --> 01:16:35,127
Carajo.
901
01:16:48,742 --> 01:16:51,009
�Qu� demonios?
902
01:16:51,110 --> 01:16:52,878
Vamos a encender las luces.
903
01:16:57,349 --> 01:16:58,917
Carajo.
904
01:17:02,421 --> 01:17:03,889
Con una mierda.
905
01:17:08,127 --> 01:17:10,062
Es un submarino.
906
01:17:11,864 --> 01:17:13,399
Japon�s.
907
01:17:14,500 --> 01:17:16,168
De la Segunda Guerra Mundial.
908
01:17:19,972 --> 01:17:22,740
�Dios m�o!
909
01:17:22,841 --> 01:17:25,411
Sean, �qu� carajos es esto?
910
01:17:28,280 --> 01:17:30,015
Esperen.
911
01:17:32,985 --> 01:17:34,887
Creo que he encontrado algo.
912
01:17:37,089 --> 01:17:38,424
Eso parece un t�nel.
913
01:17:40,859 --> 01:17:43,495
Va desde la posada...
914
01:17:48,768 --> 01:17:50,336
�Con una mierda!
Hasta el faro.
915
01:17:52,471 --> 01:17:55,174
Carajo, s�.
�El premio gordo!
916
01:17:55,941 --> 01:17:57,543
Muy bien.
917
01:17:59,244 --> 01:18:01,280
Hallen la entrada ustedes.
918
01:18:03,615 --> 01:18:05,250
Nos encontraremos all� abajo.
919
01:18:06,585 --> 01:18:08,087
Andando, vamos.
920
01:18:10,122 --> 01:18:13,325
Nunca me dijo nada de esto.
921
01:18:26,238 --> 01:18:29,141
Que me jodan.
Por eso nunca me enter� de esto.
922
01:18:30,309 --> 01:18:32,177
D. Mira.
923
01:18:35,682 --> 01:18:37,282
Es el oro de Yamashita.
924
01:18:38,150 --> 01:18:39,517
�El oro de Yamashita!
925
01:18:39,618 --> 01:18:41,052
�Qu�?
926
01:18:41,153 --> 01:18:43,255
Es lo que escribi� en sus libros.
927
01:18:44,923 --> 01:18:46,125
�Carajo!
928
01:18:51,831 --> 01:18:52,931
�Qu� es eso?
929
01:18:55,769 --> 01:18:57,268
Dios,
me has dado un susto de muerte.
930
01:18:57,369 --> 01:18:58,936
�Qu� est� pasando?
�D�nde ha ido D?
931
01:18:59,037 --> 01:19:00,105
�D�nde ha ido Massey...
932
01:19:01,974 --> 01:19:04,176
Mu�vanse. Vamos.
933
01:19:10,850 --> 01:19:13,051
Est� aqu� mismo.
Es jodidamente real.
934
01:19:13,152 --> 01:19:15,920
Pens� que Sean era un cuentero,
cuando en la escuela.
935
01:19:16,021 --> 01:19:18,523
�Esto es una locura!
936
01:19:18,624 --> 01:19:21,526
Eso es lo que intentaba
decirme en sus cartas.
937
01:19:21,627 --> 01:19:25,798
Me dijo: "Creo que he encontrado
lo que estaba buscando".
938
01:19:25,899 --> 01:19:28,333
�Carajo!
939
01:19:30,002 --> 01:19:31,136
Carajo.
940
01:19:33,572 --> 01:19:35,474
�Por Dios!
941
01:19:45,785 --> 01:19:46,796
�Corran!
942
01:20:00,700 --> 01:20:02,815
- �Baja!
- Maldita sea.
943
01:20:03,803 --> 01:20:05,570
- �Los veo justo ah�!
- Atr�palos desde el otro lado.
944
01:20:05,671 --> 01:20:08,430
�Puedes moverte?
S�lo queda un disparo.
945
01:20:10,209 --> 01:20:11,476
- �Oye?
- S�.
946
01:20:11,577 --> 01:20:12,588
S�lo s�gueme.
947
01:20:13,278 --> 01:20:14,446
�A d�nde vas?
948
01:20:17,249 --> 01:20:20,885
- �Vamos, atr�palo!
- �Disp�rale!
949
01:20:20,986 --> 01:20:22,354
�Ya tengo al bastardo!
950
01:20:24,858 --> 01:20:28,060
�Mierda! �Mierda!
�Mierda!
951
01:20:36,268 --> 01:20:38,003
�Qu� est�s haciendo?
952
01:20:38,170 --> 01:20:39,537
�Tienes un celular?
953
01:20:39,638 --> 01:20:40,606
Uno de ellos ha ca�do.
954
01:20:40,707 --> 01:20:41,939
�Est�s haciendo una
llamada ahora mismo?
955
01:20:42,040 --> 01:20:43,842
- C�llate.
- �Hablas en serio?
956
01:20:43,943 --> 01:20:45,343
Nos est�n disparando.
957
01:20:45,444 --> 01:20:46,880
- �J�dete!
- Detente.
958
01:21:00,960 --> 01:21:03,462
- �Hola?
- Hola, soy yo.
959
01:21:04,630 --> 01:21:07,165
D. �Qu� hora es?
960
01:21:07,266 --> 01:21:08,700
�Puedes verlos?
961
01:21:08,801 --> 01:21:11,269
Las 3 a.m., m�s o menos.
Lo siento. Es tarde. Lo s�.
962
01:21:11,370 --> 01:21:14,807
S�lo tengo una pregunta para ti.
963
01:21:14,908 --> 01:21:17,108
Claro, dispara.
964
01:21:17,209 --> 01:21:21,513
Si tengo que salvarme, �podr�a
volver a las andadas entonces?
965
01:21:22,514 --> 01:21:25,751
Bueno, supongo que tendr�a que decir
966
01:21:25,852 --> 01:21:29,387
que realmente no te estar�as
salvando en lo absoluto,
967
01:21:29,488 --> 01:21:32,357
s� abandonas todo ese gran
trabajo que has hecho.
968
01:21:32,558 --> 01:21:33,625
�Ah� est�!
969
01:21:35,828 --> 01:21:37,229
�Qu� demonios fue eso?
970
01:21:37,563 --> 01:21:39,631
Ametralladora semiautom�tica 5.56.
971
01:21:39,732 --> 01:21:40,933
�Te han disparado?
972
01:21:41,034 --> 01:21:43,468
S�, nos est�n disparando
desde hace rato.
973
01:21:45,537 --> 01:21:48,640
- D, esc�chame, escucha.
- De acuerdo.
974
01:21:48,841 --> 01:21:51,343
Haz lo que sea necesario
para salvar tu trasero.
975
01:21:51,711 --> 01:21:52,811
�Lo que sea necesario?
976
01:21:52,912 --> 01:21:54,379
Lo que sea necesario.
977
01:21:57,182 --> 01:22:00,218
�Carajo!
Me quitar�n mi maldita licencia.
978
01:22:07,225 --> 01:22:08,828
�Por Dios!
979
01:22:26,445 --> 01:22:27,814
Por favor, sirve,
por favor, sirve.
980
01:23:06,853 --> 01:23:07,887
�M�talos!
981
01:23:09,201 --> 01:23:10,360
�Disp�rales!
982
01:23:15,411 --> 01:23:16,535
�Disp�rales!
983
01:23:26,282 --> 01:23:27,383
Que me jodan.
984
01:23:42,254 --> 01:23:44,289
�A d�nde vas? �Mierda!
985
01:23:50,095 --> 01:23:53,966
- �D!
- �Detente! Detente ah� mismo.
986
01:23:56,095 --> 01:23:57,349
�Ay, carajo!
987
01:23:57,450 --> 01:23:59,170
As� que lo has encontrado,
988
01:23:59,271 --> 01:24:00,873
sab�a que podr�a contar contigo.
989
01:24:04,443 --> 01:24:08,681
Tu hermano se ha quedado corto, �no?
990
01:24:11,316 --> 01:24:15,620
Es una pena que no vaya a poder
disfrutar de nada de esto.
991
01:24:16,354 --> 01:24:17,422
Detente ah�.
992
01:24:19,859 --> 01:24:21,660
Todav�a te necesito vivo.
993
01:24:23,328 --> 01:24:24,797
�Oye, idiota!
994
01:24:29,234 --> 01:24:30,502
�Diablos! �Mierda!
995
01:24:32,839 --> 01:24:34,606
No, no, no.
996
01:24:36,508 --> 01:24:39,244
D... Esc�chame.
997
01:24:40,278 --> 01:24:43,547
Esto es tan est�pido,
998
01:24:43,648 --> 01:24:45,651
s�lo vamos a tomar todo
el oro que podamos
999
01:24:45,752 --> 01:24:47,753
y largu�monos de aqu�.
1000
01:24:47,854 --> 01:24:51,157
Porque cuando los Federales aparezcan,
van a encerrar tu trasero para siempre.
1001
01:24:51,356 --> 01:24:52,825
No he venido aqu� por el oro.
1002
01:24:54,193 --> 01:24:55,928
S�lo quiero recuperar a mi familia.
1003
01:24:59,065 --> 01:25:00,465
Bueno, entonces, tienes un trato.
1004
01:25:01,934 --> 01:25:06,873
T� cargas mi oro y yo
te devuelvo a tu mam�.
1005
01:25:08,674 --> 01:25:09,875
Andando, vamos.
1006
01:25:09,976 --> 01:25:12,044
Tardaremos d�as en
sacar esto de aqu�.
1007
01:25:12,211 --> 01:25:13,377
No tienes el tiempo.
1008
01:25:13,478 --> 01:25:14,646
Bueno, t� tampoco.
1009
01:25:15,748 --> 01:25:18,083
Pero eres un buen muchacho,
fuerte y fornido.
1010
01:25:18,184 --> 01:25:20,552
Vamos a tomarlo.
Date prisa.
1011
01:25:23,723 --> 01:25:26,257
Muy bien, dame dos lingotes,
1012
01:25:26,358 --> 01:25:28,060
por lo que me debe
tu hermano muerto.
1013
01:25:32,031 --> 01:25:33,331
Eso es.
1014
01:25:35,234 --> 01:25:36,501
Buen trabajo.
1015
01:25:37,837 --> 01:25:41,841
Dos m�s por intereses.
Vamos.
1016
01:25:43,408 --> 01:25:45,044
Ya est�. Date prisa.
1017
01:25:46,045 --> 01:25:48,245
Y, �sabes qu�?
1018
01:25:48,346 --> 01:25:52,249
Por qu� no me das dos m�s, s�lo...
1019
01:25:52,350 --> 01:25:54,352
No lo s�, s�lo por la mierda que sea.
1020
01:26:03,196 --> 01:26:04,462
Eso es todo.
1021
01:26:13,673 --> 01:26:17,810
Ah� est�.
Eso es, chico fuerte.
1022
01:26:27,552 --> 01:26:28,888
Vamos, D.
1023
01:26:30,455 --> 01:26:31,958
Buen chico.
1024
01:26:35,928 --> 01:26:37,796
Rec�gelo.
1025
01:26:37,897 --> 01:26:39,664
No hay paradas de descanso.
Vamos.
1026
01:26:49,441 --> 01:26:52,111
Oye, lev�ntate.
1027
01:26:52,806 --> 01:26:53,987
Est�s bien.
1028
01:27:06,058 --> 01:27:08,669
- Jesucristo, �date prisa!
- D...
1029
01:27:10,363 --> 01:27:12,031
Ven aqu�. Ven aqu�.
1030
01:27:12,999 --> 01:27:14,010
Ven aqu�.
1031
01:27:19,537 --> 01:27:20,873
Muy bien, lev�ntate.
1032
01:27:23,376 --> 01:27:25,745
Lev�ntalo,
o tu madre saldr� volando.
1033
01:27:29,949 --> 01:27:31,150
Se acab� el juego, D.
1034
01:27:34,987 --> 01:27:38,456
Est� cometiendo un error fatal,
Agente Shaughnessy.
1035
01:27:39,158 --> 01:27:40,357
�D�nde est� Cole?
1036
01:27:40,458 --> 01:27:41,694
Aqu� mismo.
1037
01:27:51,070 --> 01:27:52,081
Recoge el oro.
1038
01:27:53,505 --> 01:27:55,074
�Recoge el maldito oro!
1039
01:27:58,144 --> 01:28:00,612
Eso es. Buen chico.
1040
01:28:01,747 --> 01:28:04,383
Oye, D,
�cu�les son las probabilidades?
1041
01:28:04,884 --> 01:28:06,550
Mientras te rehabilitabas,
1042
01:28:06,651 --> 01:28:09,287
tu hermano recto como
una flecha, decide...
1043
01:28:09,388 --> 01:28:11,256
pedir dinero prestado
a la gente equivocada.
1044
01:28:11,357 --> 01:28:13,158
Bueno...
1045
01:28:13,259 --> 01:28:16,094
sab�a que tarde o temprano
yo me aparecer�a.
1046
01:28:16,195 --> 01:28:18,230
Ya sabes c�mo es esto.
1047
01:28:18,331 --> 01:28:21,299
Y ahora aqu� est�s t�.
1048
01:28:21,400 --> 01:28:25,937
D, tengo que decirte que pens�
que ser�a m�s feliz al verte.
1049
01:28:26,038 --> 01:28:31,010
Pero es que ahora eres tan
jodidamente deprimente para m�...
1050
01:28:32,445 --> 01:28:34,947
Pat�tico, impotente.
1051
01:28:36,248 --> 01:28:37,883
T� sol�as dirigir esta mierda.
1052
01:28:39,785 --> 01:28:41,820
�Sabes por qu� est�
haciendo todo esto?
1053
01:28:41,921 --> 01:28:45,724
Lo hace por ti, mam�.
As� es.
1054
01:28:45,825 --> 01:28:47,692
No tienes que hacer esto, D.
1055
01:28:47,793 --> 01:28:49,327
- C�llate.
- Nos va a matar de todos modos.
1056
01:28:49,428 --> 01:28:50,595
C�llate.
1057
01:28:53,366 --> 01:28:54,666
Tienes raz�n.
1058
01:28:57,201 --> 01:28:58,349
No tengo que...
1059
01:29:00,773 --> 01:29:02,507
�Est�s jodidamente loco!
1060
01:29:05,678 --> 01:29:07,213
�Maldito loco!
1061
01:29:08,347 --> 01:29:11,883
Est�s gastando mucha energ�a tratando
de ocultar qui�n eres, lo que eres.
1062
01:29:11,984 --> 01:29:13,518
Eres un maldito monstruo.
1063
01:29:14,720 --> 01:29:17,255
Y yo ser� constantemente
esa voz en tu cabeza,
1064
01:29:17,356 --> 01:29:21,160
record�ndote que nunca
vas a cambiar, carajo.
1065
01:29:22,441 --> 01:29:23,452
�Carajo!
1066
01:29:24,520 --> 01:29:25,560
�Mam�!
1067
01:30:33,666 --> 01:30:35,323
No estoy loco.
1068
01:31:27,086 --> 01:31:28,954
No vas a morir aqu�.
1069
01:31:49,275 --> 01:31:52,177
Yo... Lo siento.
1070
01:31:52,278 --> 01:31:54,713
Deja de decir que lo sientes.
1071
01:31:55,848 --> 01:32:00,019
Siento tu p�rdida... por Sean.
1072
01:32:35,387 --> 01:32:37,989
Cuando pienso en todas
las cartas de Sean,
1073
01:32:38,090 --> 01:32:41,359
ahora est� claro que se
mor�a por contarle a alguien
1074
01:32:41,460 --> 01:32:43,128
lo que hab�a descubierto,
1075
01:32:43,229 --> 01:32:46,498
pero para mantener a su familia
a salvo, sab�a que nunca podr�a.
1076
01:32:47,701 --> 01:32:49,200
Cuando se obsesion�
1077
01:32:49,301 --> 01:32:52,103
con la base naval abandonada
llamada La Isla de los Guardianes,
1078
01:32:52,204 --> 01:32:55,106
Me imagin� que estaba
escribiendo otro libro.
1079
01:32:55,207 --> 01:32:57,142
Debe de haber estado muy seguro
1080
01:32:57,243 --> 01:33:01,179
de lo que hab�a bajo esta Isla,
el oro de Yamashita,
1081
01:33:01,280 --> 01:33:04,311
el bot�n de guerra tomado por
las fuerzas imperiales japonesas
1082
01:33:04,412 --> 01:33:06,151
durante la Segunda Guerra Mundial
1083
01:33:06,252 --> 01:33:09,254
y sacado de contrabando del pa�s,
en peque�os submarinos.
1084
01:33:09,355 --> 01:33:11,656
Sean reuni� las pistas,
1085
01:33:11,757 --> 01:33:14,459
pero necesitaba ayuda para
comprar La Isla de los Guardianes.
1086
01:33:14,560 --> 01:33:16,561
Pidi� dinero prestado
a los socios de Cole
1087
01:33:16,662 --> 01:33:20,466
y antes de que pudiera devolverlo,
Cole fue tras �l
1088
01:33:21,667 --> 01:33:23,737
y le cost� todo.
1089
01:33:24,003 --> 01:33:26,872
Parece que Sean no era tan
perfecto despu�s de todo.
1090
01:33:27,674 --> 01:33:31,543
Nadie es perfecto,
pero no se merec�a morir.
1091
01:33:34,681 --> 01:33:36,948
Van a ir por ti, lo sabes.
1092
01:33:37,049 --> 01:33:40,285
Bueno, ya me han perseguido antes.
Podr� soportarlo.
1093
01:33:40,386 --> 01:33:43,421
�Qu� hay de la familia de Sean,
su madre?
1094
01:33:43,522 --> 01:33:44,689
Ellos estar�n bien.
1095
01:33:44,790 --> 01:33:46,324
Me asegurar� de ello.
1096
01:33:46,425 --> 01:33:48,326
�Y t�?
1097
01:33:48,528 --> 01:33:50,796
Puede que intente ser yo mismo,
durante un tiempo.
1098
01:33:58,370 --> 01:33:59,583
Nos vemos, D.
1099
01:34:26,716 --> 01:34:30,700
A LA MEMORIA DE
DOUGLAS FALCONER
1100
01:34:31,774 --> 01:35:27,329
Dangerous (2021)
Una traducci�n de
TaMaBin80262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.