Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,320 --> 00:00:08,515
FOUR TANK MEN AND A DOG
2
00:00:09,160 --> 00:00:10,798
DOG`S CLAW
3
00:00:16,160 --> 00:00:18,116
Based on a novel by:
4
00:00:46,560 --> 00:00:48,312
Photography:
5
00:01:20,080 --> 00:01:21,832
Directed by:
6
00:01:46,320 --> 00:01:47,309
Everybody?
7
00:02:06,600 --> 00:02:07,555
Let me.
8
00:02:13,760 --> 00:02:16,194
Beautiful flowers for
a beautiful girl.
9
00:02:43,720 --> 00:02:44,675
Here.
10
00:02:49,040 --> 00:02:50,155
Good morning.
11
00:02:50,400 --> 00:02:53,631
Everybody`s talking about you,
your tank and your dog.
12
00:02:59,960 --> 00:03:01,757
Girls like new things.
13
00:03:02,120 --> 00:03:03,189
I`m Marusia.
14
00:03:03,640 --> 00:03:06,234
They call me Flame
because of my red hair.
15
00:03:07,120 --> 00:03:08,758
- And you?
- I`m Janek.
16
00:03:09,440 --> 00:03:10,919
What does this mean?
17
00:03:11,760 --> 00:03:12,715
Corporal.
18
00:03:12,920 --> 00:03:16,117
- What is it in Russian?
- Lt. sergeant.
19
00:03:17,520 --> 00:03:20,910
You`re young not only
by rank, but also by age.
20
00:03:21,720 --> 00:03:25,076
Marusia!
You talk only with Poles.
21
00:03:25,840 --> 00:03:28,070
Not with all of them,
just with one.
22
00:03:32,680 --> 00:03:33,715
You like him?
23
00:03:34,200 --> 00:03:35,189
Yes.
24
00:03:35,520 --> 00:03:36,509
A lot.
25
00:03:59,320 --> 00:04:00,389
I have to go.
26
00:04:04,760 --> 00:04:07,479
She`s coming.
We stood in one place...
27
00:04:12,680 --> 00:04:13,635
What?
28
00:04:31,480 --> 00:04:32,435
Janek?
29
00:04:33,560 --> 00:04:38,315
Why do the girls like you so much?
First Lidka and now the ginger.
30
00:04:39,000 --> 00:04:42,834
What ginger?
She`s a red-head, the Flame.
31
00:04:43,440 --> 00:04:45,158
It`s just for fun.
32
00:04:46,880 --> 00:04:49,678
It`s a damn cannon.
I`ve seen it.
33
00:04:49,920 --> 00:04:53,230
It has six connected barrels
and shoots like hell.
34
00:04:55,560 --> 00:04:57,471
It`s Czernousow, go and see.
35
00:04:57,760 --> 00:04:58,909
Damn it.
36
00:05:01,960 --> 00:05:04,713
Who the hell is walking around
under the fire?
37
00:05:05,840 --> 00:05:06,829
Open up!
38
00:05:07,760 --> 00:05:11,435
Stop knocking...
I am sorry, colonel, sir.
39
00:05:13,000 --> 00:05:15,833
- Can you fit two in?
- Why not?
40
00:05:33,320 --> 00:05:35,231
God bless.
41
00:05:35,640 --> 00:05:36,595
Amen.
42
00:05:37,640 --> 00:05:41,349
- It`s a bit tight in here.
- It`s small but it`s ours.
43
00:05:42,120 --> 00:05:44,076
Will you be fighting with us?
44
00:05:45,040 --> 00:05:46,029
Watch it.
45
00:05:47,080 --> 00:05:50,152
When the Russians came
to the hamlet...
46
00:05:51,040 --> 00:05:54,635
Gather around, I want
to explain some things.
47
00:05:55,080 --> 00:05:57,913
When the Russians
came to the hamlet...
48
00:05:58,200 --> 00:05:59,474
Pay attention.
49
00:05:59,800 --> 00:06:02,473
The Russians came to
the hamlet,
50
00:06:02,960 --> 00:06:07,192
and said that they`re withdrawing,
my wife and I were baking bread.
51
00:06:08,000 --> 00:06:11,549
It would be a pity to leave it,
so we decided to wait.
52
00:06:12,000 --> 00:06:15,993
When the Germans started firing,
situation grew worse,
53
00:06:16,320 --> 00:06:21,110
we took the bread
and went across the Vistula.
54
00:06:21,400 --> 00:06:22,469
Pay attention.
55
00:06:22,720 --> 00:06:27,191
-Yesterday the paratroopers...
- A girl put some cream on my back.
56
00:06:27,520 --> 00:06:28,475
A ginger?
57
00:06:28,920 --> 00:06:30,558
Never mind the color.
58
00:06:33,440 --> 00:06:37,399
Goering`s division broke
through the front lines.
59
00:06:41,400 --> 00:06:45,518
They captured Studzianki,
they broke through right here.
60
00:06:46,480 --> 00:06:49,552
-They captured the manor...
- We heard on the radio.
61
00:06:49,840 --> 00:06:52,912
Our people went without
scouts or foot soldiers.
62
00:06:55,520 --> 00:06:57,351
They stopped Goering.
63
00:06:58,200 --> 00:06:59,269
And us?
64
00:07:00,240 --> 00:07:01,992
You have a different task.
65
00:07:02,960 --> 00:07:05,918
Captain Baranow`s battalion
is fighting here.
66
00:07:06,240 --> 00:07:09,277
They have no ammunition
and we lost radio contact.
67
00:07:09,560 --> 00:07:11,869
If they stay any longer,
they`ll die.
68
00:07:12,280 --> 00:07:13,235
Of course.
69
00:07:20,280 --> 00:07:21,633
This is your task.
70
00:07:22,240 --> 00:07:25,550
Two tanks will serve as decoys.
They`ll make some noise.
71
00:07:26,880 --> 00:07:30,475
Then you, without support,
will go through the forest.
72
00:07:33,520 --> 00:07:36,796
Now it`s your turn to
speak Mr. Czeresniak.
73
00:07:37,440 --> 00:07:38,634
I`m no mister.
74
00:07:39,520 --> 00:07:40,635
Only slowly.
75
00:07:41,560 --> 00:07:44,279
Yes, slowly...
76
00:07:45,320 --> 00:07:49,438
Take the path along
the three beech trees.
77
00:07:51,920 --> 00:07:56,277
Straight `till you pass
the first clearing.
78
00:07:58,080 --> 00:08:01,197
And then the second one.
79
00:08:06,320 --> 00:08:10,791
Then the third clearing.
Then a hill with a birch wood thicket.
80
00:08:15,200 --> 00:08:18,078
Beyond the thicket
there will be a stream,
81
00:08:18,600 --> 00:08:23,276
and beyond the stream there
will be huge chimneys.
82
00:08:23,960 --> 00:08:25,359
Watch out.
83
00:08:26,680 --> 00:08:28,238
A child would find it.
84
00:08:30,840 --> 00:08:32,637
The time now is 1 700 hours.
85
00:08:34,040 --> 00:08:36,315
You have to be ready
at ten to seven.
86
00:08:36,600 --> 00:08:37,589
Yes, sir!
87
00:08:58,080 --> 00:09:02,676
- I know, it`s a hard job.
- War is not an easy thing.
88
00:09:03,880 --> 00:09:05,791
Your task is very difficult.
89
00:09:06,120 --> 00:09:09,749
We just make some noise,
you have to break through.
90
00:09:11,960 --> 00:09:15,191
Can you do me a favour?
Let`s change places?
91
00:09:15,440 --> 00:09:18,079
I`ll go to the colonel, he`ll agree.
92
00:09:19,040 --> 00:09:20,189
Why should we?
93
00:09:21,320 --> 00:09:24,596
It`s difficult to explain.
You came here to teach.
94
00:09:25,360 --> 00:09:27,316
This is a battle on our land.
95
00:09:27,720 --> 00:09:29,950
You think I`m a worse
Pole than you?
96
00:09:33,000 --> 00:09:33,989
Forget it.
97
00:09:36,960 --> 00:09:39,030
I`m not a swimming instructor
98
00:09:39,280 --> 00:09:43,558
who`s afraid to get his feet wet,
but takes pupils to the deep end.
99
00:09:43,760 --> 00:09:45,990
Let`s not talk about this again.
100
00:09:48,560 --> 00:09:50,869
I can`t.
Thank you.
101
00:09:55,960 --> 00:09:59,430
Zenek`s tank and the other one
are to start the whole thing.
102
00:09:59,760 --> 00:09:59,920
And then we go in.
103
00:09:59,920 --> 00:10:01,069
And then we go in.
104
00:10:05,680 --> 00:10:07,272
You remember the way?
105
00:10:08,520 --> 00:10:11,830
- Maybe Czeresniak would repeat it?
- I`ll manage.
106
00:10:12,240 --> 00:10:14,834
We have to take as much
of this as possible.
107
00:10:15,800 --> 00:10:16,915
Loads of it.
108
00:10:21,360 --> 00:10:23,191
I`ll be firing these things.
109
00:10:37,800 --> 00:10:39,552
A penny for your thoughts.
110
00:10:41,040 --> 00:10:43,474
Whether they`ll find
the three beeches.
111
00:10:45,720 --> 00:10:46,835
They should.
112
00:10:47,360 --> 00:10:52,229
- Maybe I`ll show them?
- Doesn`t your back hurt?
113
00:10:53,520 --> 00:10:54,509
Yes...
114
00:10:58,120 --> 00:11:02,591
Colonel, will you give me that
paper so I can get the wood
115
00:11:02,840 --> 00:11:06,753
to build a new house, `cause
the old one was burned down.
116
00:11:11,880 --> 00:11:15,475
Time to go.
You must get there before nightfall,
117
00:11:15,720 --> 00:11:18,871
or you`ll be shot either
by the Germans or our people.
118
00:11:19,320 --> 00:11:21,675
There`s no way
to let them know.
119
00:11:24,560 --> 00:11:25,549
Old man...
120
00:11:27,160 --> 00:11:28,912
You know this forest well?
121
00:11:29,520 --> 00:11:32,478
We always went there
to get the wood.
122
00:11:33,240 --> 00:11:37,199
- You cut the squire`s wood?
- We took anything we could.
123
00:11:37,520 --> 00:11:40,478
Then we ran along
these three beeches,
124
00:11:40,760 --> 00:11:44,514
through the hazel,
so the forester wouldn`t see us.
125
00:11:44,840 --> 00:11:48,389
If you got away with it,
then we`ll make it.
126
00:11:51,320 --> 00:11:52,389
Take care!
127
00:12:07,520 --> 00:12:10,114
Time to go, Czeresniak.
128
00:12:16,080 --> 00:12:17,149
Hold this.
129
00:12:19,920 --> 00:12:22,673
You`ll get your wood
and some land.
130
00:12:46,560 --> 00:12:50,553
- Will they be back?
- Let`s hope it`s not for a funeral.
131
00:12:52,320 --> 00:12:53,275
Damn war.
132
00:12:59,960 --> 00:13:00,915
Old man...
133
00:13:01,680 --> 00:13:04,672
Look for the beeches
through this window.
134
00:13:05,000 --> 00:13:05,955
What?
135
00:13:06,240 --> 00:13:08,834
Look for the beeches
through this window.
136
00:13:12,480 --> 00:13:13,799
They look similar,
137
00:13:15,120 --> 00:13:16,758
but through the glass.
138
00:13:17,960 --> 00:13:22,192
- Can`t I look through there?
- You can`t look through there now,
139
00:13:23,200 --> 00:13:24,838
you might get shot.
140
00:13:26,360 --> 00:13:30,069
You`ll have to get used to
looking through the periscope.
141
00:13:30,640 --> 00:13:31,709
What?
142
00:13:32,000 --> 00:13:33,672
Through this glass.
143
00:13:35,800 --> 00:13:39,395
They`re the same ones.
But through the glass.
144
00:13:39,680 --> 00:13:40,829
It`s important,
145
00:13:41,120 --> 00:13:43,839
we must do everything
in the right order.
146
00:13:44,160 --> 00:13:46,515
You`ll poke my eyes
out with this gun!
147
00:13:46,800 --> 00:13:48,438
Give it back, it`s mine!
148
00:13:56,000 --> 00:13:59,390
They`ll start any minute.
Load the shell.
149
00:14:17,440 --> 00:14:18,953
Are your pants full?
150
00:14:21,160 --> 00:14:22,149
What?
151
00:14:22,880 --> 00:14:24,313
Your pants?
152
00:14:26,200 --> 00:14:27,315
I`m not scared.
153
00:14:29,600 --> 00:14:31,079
1 01 is off.
154
00:14:35,360 --> 00:14:36,315
Drive!
155
00:14:42,680 --> 00:14:46,434
Give me that gun,
you`ll knock your teeth out.
156
00:15:05,120 --> 00:15:06,314
1 01 is hit.
157
00:15:10,400 --> 00:15:11,833
Zenek`s on fire!
158
00:15:13,040 --> 00:15:17,158
In the name of the Father...
Won`t we burn?
159
00:15:18,000 --> 00:15:19,797
You`re already burned!
160
00:15:54,080 --> 00:15:56,469
Second clearing to your right.
161
00:15:57,840 --> 00:16:00,593
He`s talking like to a horse.
Turn right.
162
00:16:07,080 --> 00:16:08,513
You can go faster.
163
00:16:21,720 --> 00:16:23,790
Full ahead!
Ram them!
164
00:16:38,200 --> 00:16:39,519
Holy Mary!
165
00:18:02,080 --> 00:18:03,069
Damn!
166
00:18:08,800 --> 00:18:11,872
- What`s the matter?
-The pump is broken.
167
00:18:14,600 --> 00:18:15,953
Can we make it?
168
00:18:22,760 --> 00:18:23,749
On manual.
169
00:18:25,040 --> 00:18:27,429
- Gustlik, the rockets.
- Yes, sir!
170
00:18:34,920 --> 00:18:36,239
It`s wedged.
171
00:19:10,120 --> 00:19:14,557
You idiot, can`t you see?
You`re shooting your own people!
172
00:19:24,160 --> 00:19:25,309
Damn it!
173
00:19:26,960 --> 00:19:29,190
If I get my hands on you,
174
00:19:30,400 --> 00:19:32,868
your own mother won`t
recognise you.
175
00:19:45,760 --> 00:19:48,149
- I`m Baranow.
- Lieutenant Jarosz.
176
00:19:48,960 --> 00:19:51,315
Give it to me.
I`ll do it.
177
00:19:53,360 --> 00:19:54,759
You broke it.
178
00:19:58,160 --> 00:19:59,960
- You got banged up.
- A little.
179
00:19:59,960 --> 00:20:01,598
- You got banged up.
- A little.
180
00:20:14,560 --> 00:20:18,473
Too bad that it was by our own people,
but you know...
181
00:20:19,480 --> 00:20:21,596
We`re not mobile any more.
182
00:20:22,560 --> 00:20:25,916
We`ll charge in the morning,
if we last that long.
183
00:20:32,640 --> 00:20:34,551
They`re going to start soon.
184
00:20:35,240 --> 00:20:38,949
The Germans are very organised.
Always ready.
185
00:20:39,960 --> 00:20:44,556
They even fight on time.
They`ll start in fifteen minutes.
186
00:20:48,920 --> 00:20:49,875
Boys...
187
00:20:50,920 --> 00:20:53,593
Report.
What`s our situation?
188
00:20:58,200 --> 00:21:01,510
The lamps are smashed.
We have no radio contact.
189
00:21:04,720 --> 00:21:08,269
The gas pump is broken.
We need a new one.
190
00:21:09,520 --> 00:21:11,909
The manual will last
a hundred metres.
191
00:21:14,560 --> 00:21:18,599
Now we`re like the blind
and lame man.
192
00:21:26,760 --> 00:21:27,795
Boys.
193
00:21:31,960 --> 00:21:33,154
Wake up, Wania!
194
00:21:36,280 --> 00:21:37,269
Hurry!
195
00:21:47,640 --> 00:21:49,915
- Everything alright, Sasza?
-Yes.
196
00:22:00,840 --> 00:22:04,515
They`ll start any minute.
Take your positions.
197
00:22:05,000 --> 00:22:06,035
To the tank!
198
00:22:08,200 --> 00:22:09,758
And you over there.
199
00:24:16,240 --> 00:24:17,195
Go back!
200
00:24:19,000 --> 00:24:20,558
Go back to the tank.
201
00:24:20,760 --> 00:24:21,795
Get lost!
202
00:27:36,320 --> 00:27:38,197
Well, come on, you Goerings.
203
00:27:48,440 --> 00:27:50,237
Look, it`s broken.
204
00:27:52,120 --> 00:27:55,192
Thank you, Mr. Czeresniak.
205
00:27:57,760 --> 00:28:01,673
You think the colonel
will get me the wood?
206
00:28:05,160 --> 00:28:06,149
Yes.
207
00:28:24,560 --> 00:28:26,994
Are you alright, Sasza?
208
00:28:54,960 --> 00:28:59,158
It came out awkward
with that Siberian.
209
00:28:59,760 --> 00:29:00,749
Never mind.
210
00:30:40,000 --> 00:30:41,035
Don`t worry.
211
00:31:01,800 --> 00:31:03,392
That`s that.
212
00:31:30,040 --> 00:31:32,270
- Olgierd...
- Go to sleep.
213
00:31:34,480 --> 00:31:36,914
Everybody to bed.
I`ll start the watch.
214
00:31:37,200 --> 00:31:39,430
- Write to the colonel.
- What?
215
00:31:39,680 --> 00:31:43,992
- A report, that the pump is broken.
- You`re not going anywhere.
216
00:31:45,240 --> 00:31:46,275
Lieutenant...
217
00:31:47,240 --> 00:31:48,992
Maybe I`ll go?
218
00:31:49,760 --> 00:31:50,715
What?
219
00:31:51,000 --> 00:31:51,955
I`ll go.
220
00:31:52,760 --> 00:31:55,672
It`s safer if only
one goes, I have a gun...
221
00:31:56,880 --> 00:31:58,199
I have ammunition.
222
00:32:00,880 --> 00:32:02,916
Neither you nor I will go.
223
00:32:04,280 --> 00:32:05,633
Someone else will.
224
00:32:08,440 --> 00:32:09,509
Szarik, smell.
225
00:32:15,160 --> 00:32:16,115
Good.
226
00:32:21,640 --> 00:32:22,709
Search.
227
00:32:23,160 --> 00:32:24,354
Go and search.
228
00:32:27,520 --> 00:32:28,635
Quiet.
229
00:32:42,960 --> 00:32:44,075
You silly dog.
230
00:32:47,840 --> 00:32:48,909
Not this.
231
00:32:49,960 --> 00:32:51,552
Pay attention, listen.
232
00:32:54,200 --> 00:32:55,315
Good dog.
233
00:32:56,000 --> 00:32:57,513
A good, smart dog.
234
00:32:58,760 --> 00:33:00,113
Find the colonel.
235
00:33:56,040 --> 00:33:57,314
Smell, Szarik.
236
00:34:04,400 --> 00:34:06,675
You know what to do,
don`t be lazy.
237
00:34:11,640 --> 00:34:12,629
Good.
238
00:34:13,360 --> 00:34:14,839
Szarik, search.
239
00:34:20,920 --> 00:34:22,433
Good dog.
240
00:34:24,960 --> 00:34:26,359
We`re ready.
241
00:34:27,520 --> 00:34:31,672
Gustlik, bring some cloth,
a needle and a thread.
242
00:34:55,400 --> 00:34:56,355
Quiet.
243
00:35:00,200 --> 00:35:01,155
Ready!
244
00:35:11,960 --> 00:35:13,757
Don`t shoot at the dog.
245
00:35:17,360 --> 00:35:19,510
Take care silly,
find the colonel.
246
00:35:20,880 --> 00:35:22,108
Go and find him.
247
00:36:05,800 --> 00:36:10,316
-There`ll be no clouds.
-There will or will not be any.
248
00:36:11,200 --> 00:36:13,475
-There won`t be any.
- Pity.
249
00:43:55,880 --> 00:43:59,589
- We have to be ready by morning.
- Otherwise we`ll be in trouble.
250
00:44:01,400 --> 00:44:02,719
Come here, doggie.
251
00:44:35,960 --> 00:44:36,949
What?
252
00:44:37,960 --> 00:44:39,188
What do you want?
253
00:44:44,080 --> 00:44:45,035
Go away!
254
00:45:33,960 --> 00:45:36,110
I`ll chase him out right away.
255
00:45:37,520 --> 00:45:41,115
Draw the curtains.
Where did you come from?
256
00:45:42,240 --> 00:45:43,753
I see you got hurt.
257
00:45:46,120 --> 00:45:48,429
You have a cut on your ear.
258
00:45:52,760 --> 00:45:53,715
Easy...
259
00:46:01,640 --> 00:46:02,675
One moment...
260
00:46:08,160 --> 00:46:09,115
Guard!
261
00:46:10,160 --> 00:46:14,517
- Should I chase him out?
- Fool, get the officer on duty!
262
00:46:14,960 --> 00:46:15,915
Yes, sir!
263
00:46:40,880 --> 00:46:43,713
You don`t know
how smart you are.
264
00:46:44,040 --> 00:46:45,268
Yes, colonel?
265
00:46:46,640 --> 00:46:48,756
I wasn`t talking to you.
266
00:46:49,080 --> 00:46:53,039
Get the doctor in
here right away.
267
00:46:53,360 --> 00:46:56,432
And a technician with
a pump for the tank.
268
00:46:57,160 --> 00:46:59,993
You`ll get two tanks
and two teams of riflemen.
269
00:47:00,280 --> 00:47:01,633
That`s not all.
270
00:47:02,440 --> 00:47:06,433
Get a tailor with
a needle and some cloth.
271
00:47:07,240 --> 00:47:08,195
Carry out.
272
00:47:09,200 --> 00:47:10,155
Yes, sir!
273
00:47:18,640 --> 00:47:20,312
Why aren`t you eating?
274
00:47:21,520 --> 00:47:23,317
You won`t eat
without Janek?
275
00:47:23,800 --> 00:47:24,789
Smart dog.
276
00:47:28,400 --> 00:47:31,915
I heard Jarosz hasn`t found the
battalion and they came back.
277
00:47:32,320 --> 00:47:35,153
- They`re all dead.
- I heard the dog came back.
278
00:47:35,440 --> 00:47:36,555
All beat up.
279
00:47:50,560 --> 00:47:51,993
- Colonel.
- Yes?
280
00:47:52,320 --> 00:47:55,630
I`d like to find out what`s
happening with Jarosz`s crew.
281
00:47:56,000 --> 00:47:57,319
I don`t know much.
282
00:47:58,160 --> 00:48:01,277
Now it`s all in the dog`s claws.
283
00:48:01,800 --> 00:48:03,028
Easy, Szarik.
284
00:48:04,560 --> 00:48:06,357
At your command, sir!
285
00:48:07,840 --> 00:48:10,513
Open fire on the enemy`s
right flank.
286
00:48:16,560 --> 00:48:19,711
We`ll make it easier for
Szarik to return to the crew.
287
00:48:43,680 --> 00:48:44,999
Don`t tug, Szarik.
288
00:48:47,160 --> 00:48:48,115
Go!
289
00:48:53,560 --> 00:48:54,549
Easy.
290
00:48:55,760 --> 00:48:56,795
Find Janek.
291
00:48:57,080 --> 00:48:58,035
Find him.
292
00:49:12,360 --> 00:49:14,555
Even the trees are wounded here.
293
00:49:23,600 --> 00:49:28,196
Nothing to be heard or
seen and it`s time.
294
00:49:30,680 --> 00:49:31,669
Yes.
295
00:49:46,080 --> 00:49:48,753
-They`re attacking.
- No sign of the tank.
296
00:49:52,720 --> 00:49:54,233
They`re coming!
297
00:50:32,360 --> 00:50:36,114
How do you say it?
A step away from death?
298
00:50:36,760 --> 00:50:39,194
- A dog`s claw.
-Thank you.
299
00:50:57,800 --> 00:51:00,394
Everything`s going
to be alright.
300
00:51:29,320 --> 00:51:31,629
Colonel, the order`s been
carried out.
301
00:51:33,120 --> 00:51:34,269
Thank you.
302
00:51:35,720 --> 00:51:39,633
I see this big soldier coming
with a bunch of grenades.
303
00:51:40,600 --> 00:51:45,799
He wrecked one of our caterpillars.
Then he was very sorry.
304
00:51:46,360 --> 00:51:47,315
Take it.
305
00:51:49,040 --> 00:51:51,349
- They helped.
- Yes. They did.
306
00:51:52,040 --> 00:51:54,076
-They came just in time.
-Yes.
307
00:51:55,160 --> 00:51:56,798
Here. Take it.
308
00:52:10,320 --> 00:52:11,309
Let me see.
309
00:52:20,520 --> 00:52:22,829
Some man is waiting
for you, colonel.
310
00:52:31,040 --> 00:52:32,519
It`s me, colonel.
311
00:52:34,960 --> 00:52:37,599
It`s about the paper for the wood.
312
00:53:43,880 --> 00:53:46,553
Subtitles: Master Film
Text: Jacek Mikina
21096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.