Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,440 --> 00:00:08,635
FOUR TANK MEN AND A DOG
2
00:00:09,200 --> 00:00:10,838
WE ARE THE BORDER
3
00:00:16,440 --> 00:00:18,795
Based on a novel by:
4
00:00:46,800 --> 00:00:48,552
Photography:
5
00:01:20,480 --> 00:01:22,232
Directed by:
6
00:03:04,840 --> 00:03:06,796
There`s a hold-up.
7
00:03:24,560 --> 00:03:28,633
- Did something happen?
- A hold-up, go back to sleep.
8
00:03:41,200 --> 00:03:43,668
What is it?
9
00:03:49,120 --> 00:03:50,075
You mutt...
10
00:03:51,600 --> 00:03:53,158
Do you want to go out?
11
00:03:55,160 --> 00:03:56,115
Go.
12
00:04:45,840 --> 00:04:46,829
What is it?
13
00:04:48,960 --> 00:04:50,313
Stop making noise.
14
00:04:50,800 --> 00:04:51,949
Stop that.
15
00:04:52,320 --> 00:04:55,073
Stop acting like a child.
16
00:04:57,040 --> 00:04:59,315
Ensign, I report a tiger.
17
00:05:00,200 --> 00:05:01,155
Where?
18
00:05:03,200 --> 00:05:04,633
It`s dead.
19
00:05:05,680 --> 00:05:07,159
I thought...
20
00:05:16,640 --> 00:05:18,756
A dead tiger
and you`re sleeping?
21
00:05:20,800 --> 00:05:22,916
You`d better get going.
22
00:05:25,160 --> 00:05:26,275
Yes, sir!
23
00:05:41,720 --> 00:05:44,757
Oka here, Hornbeam where are you?
Over.
24
00:05:47,440 --> 00:05:50,671
Hornbeam three here.
We`re going your way, Lidka.
25
00:05:52,480 --> 00:05:53,674
Dumb joke.
26
00:06:20,400 --> 00:06:21,628
What was that?
27
00:06:23,280 --> 00:06:24,429
A hold-up.
28
00:06:26,080 --> 00:06:29,311
Drive well, so mum and dad
won`t have to cry after us.
29
00:06:30,000 --> 00:06:31,638
Or the girls.
30
00:06:43,760 --> 00:06:46,593
Neither mum and dad,
nor the girls.
31
00:06:47,960 --> 00:06:48,915
Janek!
32
00:06:50,520 --> 00:06:53,717
- How`s it going?
- Alright.
33
00:06:54,280 --> 00:06:58,512
- All parameters in the green.
-That`s not what I`m asking.
34
00:06:58,920 --> 00:07:00,876
- Any problems?
- None. Thanks.
35
00:07:05,440 --> 00:07:08,637
Stop lying, the crew
has no secrets.
36
00:07:11,440 --> 00:07:12,873
It`s alright.
37
00:07:13,680 --> 00:07:15,750
Time to wake up the Hot-Shot.
38
00:07:21,280 --> 00:07:22,349
Hot-Shot!
39
00:07:23,400 --> 00:07:24,355
I`m awake.
40
00:07:33,640 --> 00:07:34,595
Go to sleep.
41
00:08:11,200 --> 00:08:13,998
The colonel got dressed up
like for a parade.
42
00:08:14,440 --> 00:08:16,510
Come closer, boys.
43
00:08:17,480 --> 00:08:19,232
Today`s a great day.
44
00:08:19,800 --> 00:08:21,677
We`re crossing the Vistula.
45
00:08:22,080 --> 00:08:25,038
The guard captured a
bridgehead on the other bank.
46
00:08:25,240 --> 00:08:29,711
Hitler sent out two armoured
divisions but we fought them off.
47
00:08:29,960 --> 00:08:32,838
A third one, named after
Herman Goering,
48
00:08:33,880 --> 00:08:37,111
it broke through our front
lines near Studzianki.
49
00:08:38,880 --> 00:08:41,314
It`s not easy there.
50
00:08:42,520 --> 00:08:45,398
The front line commander
is sending us there now.
51
00:08:46,600 --> 00:08:49,194
I know you`ll be as
good as the guard.
52
00:08:49,760 --> 00:08:52,593
Get ready.
We are crossing soon.
53
00:08:53,680 --> 00:08:59,357
We`re crossing to the other side.
Remember, there`s no turning back.
54
00:09:00,520 --> 00:09:03,990
Where we are that`s where the
border of our country lies.
55
00:09:07,840 --> 00:09:08,829
That`s all.
56
00:09:13,320 --> 00:09:14,673
Lieutenant Jarosz!
57
00:09:17,720 --> 00:09:18,675
Yes, sir!
58
00:09:18,880 --> 00:09:22,475
The command vehicles will
cross after the first company.
59
00:09:22,720 --> 00:09:24,312
Is your team good?
60
00:09:24,880 --> 00:09:27,633
We`ll talk about that
after the first battle.
61
00:09:27,920 --> 00:09:31,754
I`d like to keep in touch with you
but the telegraphist
62
00:09:32,080 --> 00:09:36,073
keeps complaining about bad reception
and some jokes.
63
00:09:40,040 --> 00:09:43,271
Janek left his headset
on the cook`s grave
64
00:09:43,560 --> 00:09:45,994
and now he has some
old, used one.
65
00:09:48,480 --> 00:09:50,118
Why didn`t you tell me?
66
00:09:53,640 --> 00:09:55,358
Give him mine, as a gift.
67
00:09:55,720 --> 00:09:58,598
And tell him there will be
no joking on the air.
68
00:09:58,840 --> 00:09:59,909
I have to go.
69
00:10:05,160 --> 00:10:06,115
To the ferry.
70
00:10:27,200 --> 00:10:31,352
Why are you standing under
a sycamore tree, girl?
71
00:10:45,360 --> 00:10:47,749
Corporal Kos apologises
for his jokes.
72
00:10:49,080 --> 00:10:52,595
You should ask a higher rank
officer for permission to speak.
73
00:10:52,920 --> 00:10:53,909
Yes, sir!
74
00:10:55,200 --> 00:10:57,395
Please hand the lady these flowers.
75
00:11:13,360 --> 00:11:14,315
Janek!
76
00:11:17,160 --> 00:11:20,152
Didn`t you gave Lidka
gloves like these?
77
00:11:25,240 --> 00:11:26,753
Is this another pair?
78
00:11:28,400 --> 00:11:29,799
It`s the same pair.
79
00:11:40,240 --> 00:11:45,394
We threw everything out. Just these
two overalls are left and Szarik`s bed.
80
00:11:47,120 --> 00:11:50,317
We`ll throw everything out
if we have to.
81
00:11:51,440 --> 00:11:54,830
We can`t have anything in the
tank that would be in our way.
82
00:11:55,040 --> 00:11:56,393
That`s the rule.
83
00:12:03,520 --> 00:12:05,715
Always attack with speed and skill.
84
00:12:06,200 --> 00:12:10,557
Attack the enemy where
he doesn`t expect it, and never stop.
85
00:12:14,360 --> 00:12:16,237
Keep your bases covered.
86
00:12:17,000 --> 00:12:19,958
Let them come in close and
shoot the sure targets.
87
00:12:23,240 --> 00:12:24,514
And communicate.
88
00:12:25,680 --> 00:12:28,069
Here. It`s a gift from
the colonel.
89
00:12:29,160 --> 00:12:32,152
I can smell his pipe.
It`s a good sign for you.
90
00:12:32,960 --> 00:12:34,234
From the colonel?
91
00:12:35,280 --> 00:12:37,510
Really?
Are you serious?
92
00:12:37,840 --> 00:12:38,795
Yes.
93
00:12:44,480 --> 00:12:45,515
Whose is it?
94
00:12:50,320 --> 00:12:52,038
From the colonel, stupid.
95
00:12:53,200 --> 00:12:55,270
Why do you bother
with girls now?
96
00:12:58,080 --> 00:13:00,275
When you are a general
they`ll come.
97
00:13:12,040 --> 00:13:15,715
She doesn`t know what she wants
but she sure likes the stars.
98
00:13:27,840 --> 00:13:30,354
- Get ready for a cross-over.
- Let`s go!
99
00:13:32,400 --> 00:13:36,837
The bridge`s destroyed, the
artillery knows where to shoot.
100
00:14:51,120 --> 00:14:52,155
What happened?
101
00:14:52,400 --> 00:14:54,755
Wait.
The first one has already gone.
102
00:14:55,040 --> 00:14:56,871
- How long?
- Half an hour.
103
00:14:57,760 --> 00:15:00,911
That spy that`s directing
the fire must be cross-eyed.
104
00:15:01,200 --> 00:15:05,432
I`d like to take a swim in the Vistula.
First time in five years.
105
00:15:05,640 --> 00:15:08,518
It isn`t so wide where I swim.
106
00:15:11,280 --> 00:15:12,918
Be back in 1 5 minutes.
107
00:15:16,080 --> 00:15:17,433
The dog`s staying.
108
00:15:24,440 --> 00:15:25,509
Szarik, stay!
109
00:15:32,280 --> 00:15:33,474
They left me.
110
00:15:40,360 --> 00:15:41,349
Right here.
111
00:15:54,080 --> 00:15:55,752
Better than in Ustron?
112
00:16:08,040 --> 00:16:11,430
The water`s warm.
It must be heated.
113
00:16:13,280 --> 00:16:15,157
In Ustron it was cold.
114
00:16:33,640 --> 00:16:34,595
Careful!
115
00:16:57,320 --> 00:16:58,833
How will we get back?
116
00:16:59,440 --> 00:17:01,829
We`ll have to sneak
through the bushes.
117
00:17:02,080 --> 00:17:05,197
But will have to move down
a little or we`ll get shot.
118
00:17:14,400 --> 00:17:16,152
They`re taking their time.
119
00:17:22,320 --> 00:17:24,788
Smart dog.
Go, look for your master.
120
00:17:26,040 --> 00:17:27,314
Go, find Janek.
121
00:17:28,520 --> 00:17:29,475
Go.
122
00:17:50,280 --> 00:17:51,349
Some old lady.
123
00:19:39,600 --> 00:19:40,555
Szarik!
124
00:19:52,040 --> 00:19:53,758
Now the dog`s gone, too.
125
00:19:54,120 --> 00:19:56,076
The ferry is here, hurry.
126
00:19:58,760 --> 00:19:59,840
Move it, mechanic!
127
00:19:59,840 --> 00:20:00,511
Move it, mechanic!
128
00:20:01,360 --> 00:20:02,793
There`s no hurry.
129
00:20:15,960 --> 00:20:17,029
Move it!
130
00:21:13,440 --> 00:21:17,513
-They were directing the fire.
- Later. To the ferry!
131
00:21:20,000 --> 00:21:21,399
Take them away!
132
00:21:22,760 --> 00:21:23,795
Move!
133
00:21:49,720 --> 00:21:53,269
- We would have managed without Szarik.
- I don`t know.
134
00:21:53,560 --> 00:21:55,994
When he hit you
you dropped your gun.
135
00:21:57,040 --> 00:22:00,396
Will the colonel
mention it in the report?
136
00:22:00,600 --> 00:22:02,477
That`s why you did it?
137
00:22:03,320 --> 00:22:07,199
They had more luck than brains.
How would I explain this?
138
00:22:08,640 --> 00:22:12,758
-That they wanted to take a swim?
- All`s well that ends well.
139
00:22:21,520 --> 00:22:22,475
You`re alive.
140
00:22:24,000 --> 00:22:25,592
Take these things off.
141
00:22:39,080 --> 00:22:40,035
Wait.
142
00:22:42,320 --> 00:22:43,833
That`s how it`s done.
143
00:22:54,400 --> 00:22:55,799
Weak material.
144
00:23:35,960 --> 00:23:40,078
Lieutenant, go to the front line,
straight to Studzianki.
145
00:23:40,400 --> 00:23:44,234
You`ll get a guide.
Keep tuned to our frequency.
146
00:23:44,560 --> 00:23:47,393
- Sergeant Czernousow.
- Lieutenant Jarosz.
147
00:23:49,400 --> 00:23:51,356
We`re in a desperate situation.
148
00:23:51,600 --> 00:23:54,433
If we don`t make it,
my people will be crushed.
149
00:23:55,400 --> 00:23:56,355
Full ahead!
150
00:24:12,120 --> 00:24:15,237
-Two bomb craters on the right.
-Two craters.
151
00:24:18,080 --> 00:24:20,640
- We`re in the clear.
- Step on it!
152
00:25:12,480 --> 00:25:13,435
Go slow.
153
00:25:35,040 --> 00:25:37,918
-The commander is dead.
- How many tanks?
154
00:25:38,280 --> 00:25:42,193
One destroyed, another on the way.
We`re out of grenades.
155
00:25:43,800 --> 00:25:44,755
Go!
156
00:26:00,480 --> 00:26:03,199
Tiger on the left.
Armour piercing cartridge.
157
00:26:12,920 --> 00:26:13,909
Fire!
158
00:26:20,000 --> 00:26:20,955
Drive!
159
00:27:26,240 --> 00:27:28,037
We`re just in time.
160
00:27:28,840 --> 00:27:30,990
Our cannon is over there.
161
00:27:33,480 --> 00:27:35,994
Behind the hill are our mortars.
162
00:27:37,680 --> 00:27:39,716
Ahead of us
nothing but Germans.
163
00:27:50,600 --> 00:27:53,910
Remember there is
no turning back!
164
00:27:55,520 --> 00:27:59,354
Where we are that`s where the
border of our country lies.
165
00:28:09,360 --> 00:28:11,396
Oka, Hornbeam here,
do you read?
166
00:28:12,000 --> 00:28:14,116
This is Oka.
Over.
167
00:28:15,920 --> 00:28:20,152
Hornbeam here.
Our position at 23, 32, 41 .
168
00:28:21,840 --> 00:28:23,637
Thirty seven.
169
00:28:24,840 --> 00:28:26,159
A 1 33 altogether.
170
00:28:26,680 --> 00:28:27,635
What?
171
00:28:29,520 --> 00:28:30,635
Kisses.
172
00:28:32,920 --> 00:28:34,035
Good luck!
173
00:28:34,960 --> 00:28:36,552
We`re holding position.
174
00:28:36,800 --> 00:28:39,155
Roger.
175
00:28:44,800 --> 00:28:46,358
Go back to monitoring.
176
00:28:56,640 --> 00:28:57,675
Is that Birch?
177
00:28:58,600 --> 00:29:00,556
This is Birch Two,
I`m hit!
178
00:29:01,000 --> 00:29:03,719
- Load it!
-They`re attacking!
179
00:29:07,440 --> 00:29:09,749
Birch is the third company.
180
00:29:14,520 --> 00:29:15,714
They`re burning!
181
00:29:18,600 --> 00:29:19,555
Turn it off.
182
00:29:26,960 --> 00:29:28,313
What happened?
183
00:29:31,560 --> 00:29:33,278
They were in a fight.
184
00:29:35,240 --> 00:29:37,754
It must have been hot.
And here nothing.
185
00:29:42,160 --> 00:29:43,593
Here you`re safe.
186
00:29:45,040 --> 00:29:50,512
No Germans with anti-tank guns.
My guard will cover your sides.
187
00:29:54,320 --> 00:29:55,389
What is it?
188
00:29:57,000 --> 00:29:59,468
The trench is in the way,
I can`t shoot.
189
00:30:00,040 --> 00:30:00,120
I`ll go out and cover you.
190
00:30:00,120 --> 00:30:01,792
I`ll go out and cover you.
191
00:30:03,040 --> 00:30:03,995
Sergeant...
192
00:30:04,400 --> 00:30:07,710
It`s a sin to keep a sharp-shooter
like this inside.
193
00:30:09,120 --> 00:30:10,155
Sure.
194
00:30:12,120 --> 00:30:13,075
Let`s go.
195
00:30:15,520 --> 00:30:17,078
Take some ammo.
196
00:30:18,080 --> 00:30:19,229
What about me?
197
00:30:23,280 --> 00:30:25,111
-They left me.
-Take care.
198
00:30:47,680 --> 00:30:49,716
Don`t shoot, it`s a trap.
199
00:30:50,200 --> 00:30:51,952
Let them in closer.
200
00:30:52,640 --> 00:30:53,595
You`re hit.
201
00:30:56,560 --> 00:30:57,629
It`s nothing.
202
00:31:01,200 --> 00:31:03,919
- Why are you staring at me?
- No reason.
203
00:31:05,040 --> 00:31:07,998
Volga here, I`m going over
to number four.
204
00:31:11,800 --> 00:31:14,837
This is number four.
Germans are in the forest.
205
00:31:16,640 --> 00:31:20,428
They`ve helped us a lot.
We are ready now.
206
00:31:58,840 --> 00:32:00,512
They moved the fire.
207
00:32:16,080 --> 00:32:18,036
Don`t shoot!
Not just yet.
208
00:32:24,360 --> 00:32:29,354
Don`t worry, you won`t hear
the bullet that will kill you.
209
00:32:30,280 --> 00:32:32,430
How do you say bullet in Polish?
210
00:32:35,800 --> 00:32:36,835
And bread?
211
00:32:40,920 --> 00:32:42,512
What about an enemy?
212
00:32:49,680 --> 00:32:51,159
Almost the same.
213
00:32:57,000 --> 00:32:58,035
God damn it.
214
00:33:01,320 --> 00:33:02,992
- It`s you!
- Fiodor!
215
00:33:05,680 --> 00:33:07,432
You finally got here!
216
00:33:08,720 --> 00:33:12,156
-Where`s your dog?
- Remember, on the train?
217
00:33:17,400 --> 00:33:20,278
You didn`t recognize
the sergeant?
218
00:33:21,360 --> 00:33:22,998
He commanded your tank?
219
00:33:23,200 --> 00:33:25,794
I thought I recognized
him from somewhere.
220
00:33:33,400 --> 00:33:34,389
Later.
221
00:34:07,600 --> 00:34:08,555
Fire!
222
00:34:53,760 --> 00:34:54,795
Got him!
223
00:35:01,080 --> 00:35:03,116
We`re low on ammunition.
224
00:35:03,600 --> 00:35:04,555
Go back.
225
00:35:15,600 --> 00:35:16,635
Move back.
226
00:35:25,280 --> 00:35:28,078
- Why are we retreating?
- You`ll see.
227
00:36:14,240 --> 00:36:16,071
Now you know.
228
00:36:22,960 --> 00:36:23,915
Janek!
229
00:36:27,480 --> 00:36:28,435
Here!
230
00:36:32,560 --> 00:36:33,515
What is it?
231
00:36:33,800 --> 00:36:36,075
Olgierd told me to
see where you are.
232
00:36:36,360 --> 00:36:39,750
Szarik misses you.
Come back to the tank.
233
00:36:40,120 --> 00:36:43,192
Are you kidding?
This is Fiedia.
234
00:36:44,040 --> 00:36:47,237
I brought more ammunition,
give me the empty magazines.
235
00:36:47,560 --> 00:36:49,755
I`m bored and you`re fighting here.
236
00:36:51,640 --> 00:36:54,677
Here they come again.
We got one.
237
00:36:55,440 --> 00:36:56,589
Take care!
238
00:39:12,320 --> 00:39:13,275
Iwanow.
239
00:39:14,640 --> 00:39:16,437
Take your positions.
240
00:39:18,080 --> 00:39:19,718
Hurry up!
241
00:39:38,840 --> 00:39:40,034
We`re back.
242
00:39:50,160 --> 00:39:51,593
Come on, Janek.
243
00:39:56,840 --> 00:39:58,910
Go ahead, it`s officers` wine.
244
00:40:08,800 --> 00:40:13,874
It`s good you`re offering an ally,
but who let you touch the rations?
245
00:40:15,040 --> 00:40:19,670
- Was there an order?
-This is spoils of war.
246
00:40:20,760 --> 00:40:23,672
Really?
And where is your ration?
247
00:40:25,120 --> 00:40:27,759
I lost it and can`t find it.
248
00:40:28,560 --> 00:40:29,515
Sergeant...
249
00:40:29,840 --> 00:40:32,434
I recognized your voice,
but not the face.
250
00:40:32,680 --> 00:40:37,196
- We`ll talk later, Fiedia.
- Sergeant, to the allies!
251
00:40:40,240 --> 00:40:46,190
He`s the one who hit me on the train.
His dog almost bit my leg off.
252
00:40:46,440 --> 00:40:47,759
Are you drunk?
253
00:40:51,040 --> 00:40:53,190
The Usurian hunter.
254
00:40:55,720 --> 00:40:57,517
A uniform changes a man.
255
00:41:00,680 --> 00:41:02,477
Have you found your father?
256
00:41:04,720 --> 00:41:09,157
No, but I couldn`t find you, either.
I forgot your name.
257
00:41:10,000 --> 00:41:11,479
It`s Czernousow.
258
00:41:12,720 --> 00:41:14,711
Very easy to remember.
259
00:41:15,000 --> 00:41:17,594
It means black moustache, like mine.
260
00:41:17,960 --> 00:41:21,839
Fiedia, let`s drink to our health.
261
00:41:29,080 --> 00:41:31,992
When the war is over,
I`ll invite you home.
262
00:41:35,560 --> 00:41:36,549
Janek!
263
00:41:41,760 --> 00:41:42,749
Let`s talk.
264
00:41:45,280 --> 00:41:47,236
I`ll check that tiger we hit.
265
00:41:48,640 --> 00:41:51,518
Alright, I`ll tell my
people to hold the fire.
266
00:41:52,080 --> 00:41:54,310
I`ll go. I know the forest.
267
00:41:55,560 --> 00:41:56,515
Watch out.
268
00:41:57,600 --> 00:42:00,637
To Janek`s health, he`s a brave boy.
269
00:42:16,280 --> 00:42:17,235
This way.
270
00:42:26,200 --> 00:42:27,315
I`ll go first.
271
00:43:06,680 --> 00:43:07,715
Take this.
272
00:44:44,120 --> 00:44:45,155
Cover me.
273
00:44:59,280 --> 00:45:01,271
Alright, there`s no one here.
274
00:45:04,480 --> 00:45:05,879
It`s still warm.
275
00:45:11,760 --> 00:45:13,159
What is it?
276
00:45:15,240 --> 00:45:17,151
-The German...
- Where?
277
00:45:17,720 --> 00:45:19,039
Dead by the track.
278
00:45:21,080 --> 00:45:23,071
Dead, he won`t do us any harm.
279
00:45:28,400 --> 00:45:29,389
Olgierd...
280
00:45:33,640 --> 00:45:37,519
- I killed him.
- We didn`t start this war.
281
00:45:38,680 --> 00:45:41,752
Think about your mother
and what you saw in Gdansk.
282
00:45:41,960 --> 00:45:44,872
We`ll treat them like people
when we disarm them.
283
00:45:45,920 --> 00:45:47,273
Enough of this.
284
00:45:48,120 --> 00:45:50,953
Open the hatch near
the mechanic`s seat.
285
00:45:51,160 --> 00:45:52,832
When you do, report.
286
00:46:14,040 --> 00:46:15,155
They are in.
287
00:46:19,880 --> 00:46:21,154
Szarik, quiet.
288
00:46:26,040 --> 00:46:27,632
You`re a good dog.
289
00:46:31,480 --> 00:46:33,232
They`ve turned it around.
290
00:46:35,560 --> 00:46:36,549
Great guys.
291
00:46:44,040 --> 00:46:45,075
What is it?
292
00:46:46,280 --> 00:46:47,838
There`s a way through.
293
00:46:49,760 --> 00:46:51,318
Get the shells ready.
294
00:46:57,600 --> 00:46:58,589
How many?
295
00:47:01,480 --> 00:47:03,198
-Twenty one.
- Load!
296
00:47:04,640 --> 00:47:05,629
Ready.
297
00:47:27,960 --> 00:47:29,791
They`re out right on time.
298
00:47:33,280 --> 00:47:34,235
Fire!
299
00:47:37,880 --> 00:47:38,869
Load.
300
00:47:41,800 --> 00:47:43,870
- Ready.
- Fire!
301
00:47:47,720 --> 00:47:48,709
Load.
302
00:47:53,000 --> 00:47:54,194
Fire!
303
00:47:59,680 --> 00:48:04,196
Don`t waste ammunition while
they`re shooting from the tiger.
304
00:48:04,640 --> 00:48:06,870
When they finish,
we`ll cover them.
305
00:48:10,920 --> 00:48:13,388
He`s a good shooter.
306
00:48:21,960 --> 00:48:25,919
- We`re hit.
- It bounced off. Load faster.
307
00:48:26,840 --> 00:48:28,159
- Ready.
- Fire!
308
00:48:34,440 --> 00:48:35,589
It`s burning.
309
00:48:42,920 --> 00:48:43,909
It`s dawn.
310
00:48:45,960 --> 00:48:47,712
Get out through the hatch.
311
00:49:21,440 --> 00:49:23,078
I`ll set it on fire.
312
00:49:23,600 --> 00:49:26,068
I left a palm print so people
would know.
313
00:49:26,400 --> 00:49:28,356
Am I to look after your gun?
314
00:49:30,840 --> 00:49:33,070
- Will you tell about the gun?
- No.
315
00:49:33,440 --> 00:49:35,476
- Don`t tell anybody.
- Alright.
316
00:49:40,120 --> 00:49:41,439
Cease fire.
317
00:49:46,720 --> 00:49:47,675
Good job.
318
00:49:50,560 --> 00:49:51,913
That was great.
319
00:49:52,640 --> 00:49:55,791
You can take credit
for destroying 3 tanks.
320
00:49:56,080 --> 00:49:58,036
One goes to my artillery.
321
00:49:58,280 --> 00:50:00,160
Do you remember how Fiedia tried
to throw me off the train?
322
00:50:00,160 --> 00:50:02,230
Do you remember how Fiedia tried
to throw me off the train?
323
00:50:02,520 --> 00:50:04,112
And then I hit him.
324
00:50:08,240 --> 00:50:09,593
Where`s Fiedia?
325
00:50:52,960 --> 00:50:56,077
When you started shooting
he stuck his head and said:
326
00:50:56,360 --> 00:51:00,797
Let me see that boy fight.
He got hit by a shell fragment.
327
00:51:06,840 --> 00:51:07,875
How can it be?
328
00:51:15,320 --> 00:51:17,675
Stop crying,
the soldiers are looking.
329
00:52:55,120 --> 00:52:57,714
Subtitles: Master Film
Text: Jacek Mikina
22004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.