All language subtitles for Craig Of The Creek s03e35

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,437 --> 00:00:03,827 ♪ Who's gonna help when the danger overwhelms ♪ 2 00:00:03,873 --> 00:00:05,573 ♪ And the mysteries are piled high? ♪ 3 00:00:05,614 --> 00:00:07,404 ♪ Who's gonna be around, never gonna let you down ♪ 4 00:00:07,442 --> 00:00:09,492 ♪ When you're on a wild ride? 5 00:00:09,531 --> 00:00:11,321 ♪ Your friends are always by your side ♪ 6 00:00:11,359 --> 00:00:19,499 ♪ It's Craig of the Creek, he's gonna save the day ♪ 7 00:00:19,541 --> 00:00:21,281 ♪ It's Craig of the Creek 8 00:00:24,589 --> 00:00:26,899 ♪ 9 00:00:28,115 --> 00:00:31,505 Well, look who it is, and right on time! 10 00:00:31,553 --> 00:00:33,513 Welcome to Chateau Xavier! 11 00:00:33,555 --> 00:00:37,465 Ha ha! Good to see ya, Keun-sup, Aggie, and Jackie. 12 00:00:37,515 --> 00:00:39,075 Ho-ho! And, Jason! 13 00:00:39,126 --> 00:00:42,866 Congratulations on being promoted to buddy! 14 00:00:42,912 --> 00:00:46,612 I hope you're ready for your first royal sleepover! 15 00:00:46,655 --> 00:00:48,135 It's a pleasure! 16 00:00:48,178 --> 00:00:50,348 You think you, uh, packed enough stuff there, Jason? 17 00:00:50,398 --> 00:00:52,878 Ha ha. You're sleeping over, not moving in. 18 00:00:52,922 --> 00:00:56,192 Oh! Uh, a scout always comes prepared. 19 00:00:56,230 --> 00:00:58,670 [ Clears throat ] 20 00:00:58,710 --> 00:01:01,580 Oh, I apologize, your BFF-ness. 21 00:01:01,626 --> 00:01:03,846 Maya, my BFF! 22 00:01:03,889 --> 00:01:06,369 We couldn't have a sleepover without you! 23 00:01:06,414 --> 00:01:08,374 You're late. 24 00:01:08,416 --> 00:01:12,116 Whew, sorry. My brother was taking forever making dinner, 25 00:01:12,159 --> 00:01:15,159 and I -- Uh-huh, sure, yeah. To the basement! 26 00:01:15,205 --> 00:01:17,555 The Blur: It's power punchers, baby! 27 00:01:17,599 --> 00:01:19,779 Ha! Puppercut to your face! 28 00:01:19,818 --> 00:01:21,208 Jason, are you a bone? 29 00:01:21,255 --> 00:01:23,995 Because I'm about to bury you in the backyard! 30 00:01:24,040 --> 00:01:26,780 Aah! Puppercut is so overpowered! 31 00:01:26,825 --> 00:01:29,215 King Xavier: Oh-ho! Jason got licked! 32 00:01:29,263 --> 00:01:32,573 [ Laughs ] You can't take this doggy for a walk. 33 00:01:32,614 --> 00:01:41,194 ♪ 34 00:01:41,231 --> 00:01:43,801 Hey, Xavie, got any squishers? 35 00:01:43,842 --> 00:01:45,412 Actually, I don't, Maya. 36 00:01:45,453 --> 00:01:49,023 You might remember that they were stolen by the Sugar Swipers 37 00:01:49,065 --> 00:01:52,455 while my BFF was destroying some dumb ramp 38 00:01:52,503 --> 00:01:54,423 instead of protecting me and my candy. 39 00:01:54,462 --> 00:01:57,122 But you're the one who told me to destroy that "dumb ramp"! 40 00:01:57,160 --> 00:01:59,120 I can't be everywhere at once! 41 00:01:59,162 --> 00:02:01,162 I'm not asking you to be everywhere. 42 00:02:01,208 --> 00:02:03,778 I'm telling you to be there when I need you. 43 00:02:03,819 --> 00:02:05,469 The BFF is supposed to be someone 44 00:02:05,516 --> 00:02:06,946 their King can depend on. 45 00:02:06,996 --> 00:02:09,516 So, can I depend on you, Maya? 46 00:02:09,564 --> 00:02:12,094 Or do I need to find a new BFF? 47 00:02:12,132 --> 00:02:14,872 I'm not sure where that would leave you, though. 48 00:02:14,917 --> 00:02:16,267 [ Inhales sharply ] 49 00:02:16,310 --> 00:02:19,270 Sorry, King Xavier. 50 00:02:19,313 --> 00:02:21,273 Hmm. Jason: Aw, yes! 51 00:02:21,315 --> 00:02:23,185 - Take that, doggy! - Huh? 52 00:02:23,230 --> 00:02:25,320 - I'm finally gonna win! - I'll take that! 53 00:02:25,362 --> 00:02:27,282 Wha? 54 00:02:27,321 --> 00:02:29,151 Man: Player 1 wins. 55 00:02:29,192 --> 00:02:33,242 Ah, I am so good at video games. [ Chuckles ] And everything. 56 00:02:33,283 --> 00:02:35,813 - But I was playing. - New game! 57 00:02:35,851 --> 00:02:39,551 It's time for a little truth or dare. 58 00:02:39,594 --> 00:02:42,814 And I pick...truth! 59 00:02:42,858 --> 00:02:45,948 What's your favorite thing about your super-cool King? 60 00:02:45,991 --> 00:02:47,301 Go! 61 00:02:47,341 --> 00:02:52,741 Um...your sweet generosity is king-sized, bar none. 62 00:02:52,781 --> 00:02:54,961 Nice. Okay, gettin' started. 63 00:02:55,000 --> 00:02:57,660 Uh, you're no sucker, that's for sure! 64 00:02:57,699 --> 00:03:00,659 - Aww! - Craig: You're the biggest jerk I know. 65 00:03:00,702 --> 00:03:02,272 What?! Who said that? 66 00:03:02,312 --> 00:03:04,882 It almost sounded like... 67 00:03:06,229 --> 00:03:07,879 It's me -- Craig! 68 00:03:07,926 --> 00:03:10,666 Craig?! How dare you disrupt the sanctity 69 00:03:10,712 --> 00:03:12,672 of my royal slumber party? 70 00:03:12,714 --> 00:03:14,854 Maya! What are you waiting for? Get him! 71 00:03:14,890 --> 00:03:18,420 Not so fast, Xavier! You wouldn't want to... 72 00:03:18,459 --> 00:03:20,109 wake your parents, would ya? 73 00:03:20,156 --> 00:03:24,326 Yeah, drop that bat, Maya, if you know what's good for ya. 74 00:03:24,378 --> 00:03:27,818 You can't possibly think this is going to go your way, Craig. 75 00:03:27,859 --> 00:03:29,909 My champions are the most elite -- 76 00:03:29,948 --> 00:03:32,038 This is a nice sound system you got here. 77 00:03:32,081 --> 00:03:34,561 Your parents really, uh, balled out. 78 00:03:34,605 --> 00:03:38,775 5.1 surround sound. Wall-to-wall speakers. 79 00:03:38,827 --> 00:03:41,047 Sound tower thingies. 80 00:03:41,090 --> 00:03:44,310 There's enough bass here to wake up the whole neighborhood. 81 00:03:44,354 --> 00:03:48,324 I've got an itchy volume finger that could do just the trick. 82 00:03:48,358 --> 00:03:50,318 [ Laughs ] You're bluffing! 83 00:03:50,360 --> 00:03:52,060 You really think I'd -- 84 00:03:52,101 --> 00:03:54,361 [ TV volume increases ] 85 00:03:54,408 --> 00:03:57,538 Okay, okay! Relax! What do you want? 86 00:03:57,585 --> 00:03:59,455 It's actually about what you want. 87 00:03:59,500 --> 00:04:02,680 And that's for me and my friends to stop stealing your candy. 88 00:04:02,720 --> 00:04:05,380 Hmm. I should've known you were behind that. 89 00:04:05,419 --> 00:04:07,289 You can take the kid out of the creek... 90 00:04:07,334 --> 00:04:10,254 But you can't take the creek out of the Craig. 91 00:04:10,293 --> 00:04:13,343 Here's the deal -- We both want each other out of the creek, 92 00:04:13,383 --> 00:04:14,953 but neither of us is leaving. 93 00:04:14,993 --> 00:04:17,873 So, I think there's only one solution. 94 00:04:19,171 --> 00:04:21,741 What is this? Your blankie? 95 00:04:21,783 --> 00:04:24,793 I'm not trading you the creek for your blankie! 96 00:04:24,829 --> 00:04:26,879 No, it's not my -- Look! 97 00:04:26,918 --> 00:04:30,008 I'm proposing a game of capture the flag. 98 00:04:30,052 --> 00:04:31,752 Your side versus mine. 99 00:04:31,793 --> 00:04:34,883 If we win, you and your kingdom are done terrorizing the creek, 100 00:04:34,926 --> 00:04:37,576 and kids can go back to playing how they want. 101 00:04:37,625 --> 00:04:40,185 And if you win, I'll leave the creek. 102 00:04:40,236 --> 00:04:41,456 Forever. 103 00:04:41,498 --> 00:04:44,888 Hmm. Having full control of the creek is great, 104 00:04:44,936 --> 00:04:47,196 but knowing you can never come back, 105 00:04:47,243 --> 00:04:48,593 that's even better. 106 00:04:48,636 --> 00:04:50,726 You're on, Craig of the... 107 00:04:50,768 --> 00:04:52,418 Where is it you play now? 108 00:04:52,466 --> 00:04:54,026 We'll just have to see. 109 00:04:54,076 --> 00:04:55,426 Till then, sweet dreams. 110 00:04:55,469 --> 00:04:57,249 Okay, get him! 111 00:04:57,297 --> 00:04:59,427 Jason: He's gone! 112 00:04:59,473 --> 00:05:01,043 Where the heck did he -- Huh? 113 00:05:01,083 --> 00:05:03,963 See ya in the funny papers, Kingy! 114 00:05:03,999 --> 00:05:06,219 What? Saturday! 115 00:05:06,262 --> 00:05:08,922 At noon. I'll see you there! 116 00:05:08,960 --> 00:05:11,830 Hmm. 117 00:05:11,876 --> 00:05:13,696 [ Dog barks ] 118 00:05:13,748 --> 00:05:16,048 - Kelsey: No way! - Shh! 119 00:05:16,098 --> 00:05:18,618 [ Cart rolling ] 120 00:05:19,536 --> 00:05:21,576 Yeah, he accepted our challenge. 121 00:05:21,625 --> 00:05:24,755 So we're going to war? I don't know about this, Craig. 122 00:05:24,802 --> 00:05:27,202 Risking the entire creek to get rid of the King 123 00:05:27,239 --> 00:05:30,809 seems like a highly illogical solution to our problem. 124 00:05:30,852 --> 00:05:33,512 Well, you thought it was logical to let the King onto our side, 125 00:05:33,550 --> 00:05:36,470 even though I warned you how dangerous he was. 126 00:05:36,510 --> 00:05:38,690 It was a miscalculation. 127 00:05:38,729 --> 00:05:40,859 Look, this isn't gonna be easy, 128 00:05:40,905 --> 00:05:43,685 but it's our only chance to save the creek. 129 00:05:43,734 --> 00:05:47,264 [ Gasps ] The books are alive! My experiment worked! 130 00:05:47,303 --> 00:05:51,703 ♪ 131 00:05:51,742 --> 00:05:52,922 Jason. 132 00:05:52,961 --> 00:05:54,441 Craig. 133 00:05:54,484 --> 00:05:56,834 You ol' son of a scout! 134 00:05:56,878 --> 00:05:58,968 [ Chuckles ] Jason's on our side. 135 00:05:59,010 --> 00:06:01,140 He's been working undercover gathering intel 136 00:06:01,186 --> 00:06:02,536 on Xavier's forces. 137 00:06:02,579 --> 00:06:04,409 He's the reason the Sugar Swipers always knew 138 00:06:04,451 --> 00:06:06,801 where to find the King's candy stashes. 139 00:06:06,844 --> 00:06:08,504 So, here's what I found out. 140 00:06:08,542 --> 00:06:10,412 The King is considering three locations 141 00:06:10,457 --> 00:06:12,497 on the other side of the creek to hide his flag -- 142 00:06:12,546 --> 00:06:15,506 the maze, Fort Wisteria, and the King's keep. 143 00:06:15,549 --> 00:06:17,989 Hmm. We're gonna have to cover a lot of ground 144 00:06:18,029 --> 00:06:19,469 just to find their flag. 145 00:06:19,509 --> 00:06:21,639 We'll need four teams, three to search for their flag 146 00:06:21,685 --> 00:06:23,375 and one to defend ours. 147 00:06:23,426 --> 00:06:25,556 I don't know, Craig, the King has, like, 148 00:06:25,602 --> 00:06:27,652 a jillion kids at his command! 149 00:06:27,691 --> 00:06:29,431 Possibly some squirrels, too. 150 00:06:29,476 --> 00:06:30,606 Although I heard that from a squirrel, 151 00:06:30,651 --> 00:06:32,521 so take it with a grain of nuts. 152 00:06:32,566 --> 00:06:34,046 What are we gonna do? 153 00:06:34,089 --> 00:06:35,699 Hmm. Leave it to me. 154 00:06:35,743 --> 00:06:39,093 I know a few kids who wouldn't mind taking down the King. 155 00:06:39,137 --> 00:07:30,277 ♪ 156 00:07:30,319 --> 00:07:32,759 Craig? 'Sup? 157 00:07:32,800 --> 00:07:34,540 [ Slurps ] 158 00:07:34,584 --> 00:07:37,334 And everyone is ready to do what they can 159 00:07:37,369 --> 00:07:38,719 to save the creek. 160 00:07:38,762 --> 00:07:41,202 But if we're gonna win this capture-the-flag war, 161 00:07:41,243 --> 00:07:42,983 we need the Green Poncho. 162 00:07:43,027 --> 00:07:46,937 Sorry, Craig, but I'm not the Green Poncho anymore. 163 00:07:46,988 --> 00:07:51,558 Three summers. I spent three summers guarding the overpass. 164 00:07:51,601 --> 00:07:54,431 Three summers I could've been reading comic books 165 00:07:54,474 --> 00:07:56,484 and making friends. 166 00:07:56,519 --> 00:07:59,739 I gave my life to the creek, and it turned its back on me. 167 00:07:59,783 --> 00:08:04,663 So now I'm taking some time to just be me. 168 00:08:04,701 --> 00:08:07,141 If you'll excuse me, I'm just about to start 169 00:08:07,182 --> 00:08:10,752 season 3 of "Rhino Racers: Reborn and Re-horned." 170 00:08:10,794 --> 00:08:14,494 Omar, I'm sorry the creek turned its back on you. 171 00:08:14,537 --> 00:08:16,537 I tried to warn everyone. 172 00:08:16,583 --> 00:08:18,983 I tried to tell them not to let the King in, 173 00:08:19,020 --> 00:08:20,850 but they just wouldn't listen. 174 00:08:20,891 --> 00:08:25,371 Sometimes I wish the creek just had a little order. 175 00:08:25,417 --> 00:08:27,547 Order? You want order? 176 00:08:27,594 --> 00:08:29,814 You? Mr. Play How You Want? 177 00:08:29,857 --> 00:08:32,207 I know, I know. I sound like a grown-up. 178 00:08:32,250 --> 00:08:34,170 But if they had just done what I said, 179 00:08:34,209 --> 00:08:35,859 we wouldn't be in this mess. 180 00:08:35,906 --> 00:08:37,906 But this mess could cost us our creek, 181 00:08:37,952 --> 00:08:40,742 the place that gave me the opportunity to be myself 182 00:08:40,781 --> 00:08:43,871 and to meet my friends and to meet you. 183 00:08:43,914 --> 00:08:47,184 And if we don't beat the King, we won't have that anymore. 184 00:08:47,222 --> 00:08:49,492 I won't have that anymore. 185 00:08:49,529 --> 00:08:53,619 I'm sorry, but I can't go to war for the creek. 186 00:08:54,664 --> 00:08:57,014 [ Door opens, footsteps depart ] 187 00:08:57,058 --> 00:08:58,488 [ Footsteps approach ] 188 00:08:58,538 --> 00:09:01,718 But I will do it for Craig. 189 00:09:01,758 --> 00:09:04,718 Ha! I thought you weren't the Green Poncho anymore. 190 00:09:04,761 --> 00:09:08,461 Yeah, well, you never know when it's gonna rain. 191 00:09:08,504 --> 00:09:10,384 Craig: Alright, first things first -- 192 00:09:10,419 --> 00:09:13,199 Everyone thank my mom for providing snacks. 193 00:09:13,248 --> 00:09:15,338 Thank you very much, adult. 194 00:09:15,380 --> 00:09:16,900 She calls me Kelsey. 195 00:09:16,947 --> 00:09:18,297 Alright, enough of that. 196 00:09:18,340 --> 00:09:19,730 Please direct your attention to the screen. 197 00:09:19,776 --> 00:09:22,386 This is our theater of operations. 198 00:09:22,431 --> 00:09:25,041 We'll split into four teams, lead by me, 199 00:09:25,086 --> 00:09:27,566 Kelsey, Omar, and JP. 200 00:09:27,610 --> 00:09:29,960 Once we make our initial push through the front lines, 201 00:09:30,004 --> 00:09:32,884 my team will head to the King's keep to look for the flag, 202 00:09:32,920 --> 00:09:35,230 while Kelsey will lead Maney and the 10 Speeds 203 00:09:35,270 --> 00:09:37,190 to search every corner of the maze. 204 00:09:37,228 --> 00:09:38,578 Omar's team will make their way 205 00:09:38,621 --> 00:09:40,451 through the sewers, to Fort Wisteria. 206 00:09:40,492 --> 00:09:43,632 And, JP, you will be in charge of defending our flag. 207 00:09:43,670 --> 00:09:44,850 [ Window opens ] 208 00:09:44,888 --> 00:09:46,538 What about me? 209 00:09:46,586 --> 00:09:48,536 Bobby?! What are you doing here? 210 00:09:48,588 --> 00:09:50,458 Please, hear me out, Craig. 211 00:09:50,502 --> 00:09:52,422 I-I know I've made a few mistakes. 212 00:09:52,461 --> 00:09:54,421 I just want a chance to make things right 213 00:09:54,463 --> 00:09:56,253 and to make it up to you. 214 00:09:56,291 --> 00:09:58,991 Don't make it up to me. 215 00:09:59,033 --> 00:10:01,473 Make it up to the creek. 216 00:10:01,513 --> 00:10:04,653 ♪ 217 00:10:04,691 --> 00:10:06,871 - Are they ready? - Of course they are. 218 00:10:06,910 --> 00:10:10,350 Our knights are the greatest this creek has ever seen. 219 00:10:10,392 --> 00:10:12,872 My knights you mean. And they'd better be. 220 00:10:12,916 --> 00:10:16,746 Remember, Maya, if I lose, you go down with me. 221 00:10:16,790 --> 00:10:20,400 And I don't think you can afford to lose any more friends. 222 00:10:21,795 --> 00:10:26,965 ♪ 223 00:10:27,017 --> 00:10:31,627 [ Water bubbling, birds chirping ] 224 00:10:31,674 --> 00:10:33,074 Beth: Listen up! 225 00:10:33,110 --> 00:10:37,030 This is a winner-take-all game of capture the flag. 226 00:10:37,071 --> 00:10:39,161 Freeze tag rules. 227 00:10:39,203 --> 00:10:41,343 The overpass is the border. 228 00:10:41,379 --> 00:10:43,469 Any kid tagged on the opposing side 229 00:10:43,512 --> 00:10:47,122 will be frozen in place for the duration of the game. 230 00:10:47,168 --> 00:10:50,868 The first to retrieve the flag and return it to their side 231 00:10:50,911 --> 00:10:53,481 will rule the creek. 232 00:10:53,522 --> 00:10:57,792 The game will begin at the sound of my sousaphone. 233 00:10:57,831 --> 00:11:00,701 ♪ 234 00:11:00,747 --> 00:11:02,747 [ Inhales deeply ] 235 00:11:04,098 --> 00:11:06,798 ♪ When it's time to go to bed 236 00:11:06,840 --> 00:11:11,370 ♪ I know I don't have to feel alone ♪ 237 00:11:11,409 --> 00:11:14,799 ♪ 'Cause I'll see you tomorrow 238 00:11:14,848 --> 00:11:16,068 ♪ At the creek 239 00:11:16,110 --> 00:11:18,460 Just like I drew it. 17857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.