All language subtitles for Craig Of The Creek s03e29

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,566 --> 00:00:03,956 ♪ Who's gonna help when the danger overwhelms ♪ 2 00:00:04,004 --> 00:00:05,664 ♪ And the mysteries are piled high? ♪ 3 00:00:05,701 --> 00:00:07,461 ♪ Who's gonna be around, never gonna let you down ♪ 4 00:00:07,485 --> 00:00:09,525 ♪ When you're on a wild ride? 5 00:00:09,574 --> 00:00:11,584 ♪ Your friends are always by your side ♪ 6 00:00:11,620 --> 00:00:19,630 ♪ It's Craig of the Creek, he's gonna save the day ♪ 7 00:00:19,671 --> 00:00:21,111 ♪ It's Craig of the Creek 8 00:00:25,547 --> 00:00:29,857 With this, we now commemorate a new era of Cardboard City! 9 00:00:29,899 --> 00:00:33,729 Ah, look at it, waving majestically in the wind. 10 00:00:33,772 --> 00:00:36,042 Craaaiiig, can we go now? 11 00:00:36,079 --> 00:00:39,819 I thought we were on a quest to visit the Dumpster of Misery! 12 00:00:39,865 --> 00:00:41,905 It's the Dumpster of Mystery. 13 00:00:41,954 --> 00:00:44,574 And yes, we'll go in just a second, Jessica. 14 00:00:44,609 --> 00:00:47,659 It's taken a lot of tape and time, 15 00:00:47,699 --> 00:00:50,919 but it seems like Cardboard City is finally fixed. 16 00:00:50,963 --> 00:00:53,533 Yup, it's all back together. 17 00:00:53,575 --> 00:00:55,705 For the most part. 18 00:00:55,751 --> 00:00:57,231 But you've been a great help. 19 00:00:57,274 --> 00:00:59,414 Do you want some extra boxes for the road? 20 00:00:59,450 --> 00:01:01,020 Yeah, thanks, but no thanks. 21 00:01:01,061 --> 00:01:03,111 That's what we brought Jessica for! 22 00:01:03,150 --> 00:01:05,070 I'm strong! 23 00:01:07,632 --> 00:01:09,812 Huh, a box? 24 00:01:09,852 --> 00:01:10,942 A present?! 25 00:01:10,983 --> 00:01:12,033 Wait, Jessica! 26 00:01:12,072 --> 00:01:13,602 That's no present! 27 00:01:13,638 --> 00:01:15,858 That's... Carter. 28 00:01:15,901 --> 00:01:18,471 Who is Carter? 29 00:01:18,513 --> 00:01:19,783 Carter Brown was once 30 00:01:19,818 --> 00:01:21,908 a brilliant cardboard connoisseur. 31 00:01:21,951 --> 00:01:24,171 He wanted to revolutionize the creek 32 00:01:24,214 --> 00:01:26,434 by using cardboard in all of his inventions. 33 00:01:26,477 --> 00:01:29,127 But a series of unfortunate events 34 00:01:29,176 --> 00:01:32,046 led him down a path of destruction. 35 00:01:32,092 --> 00:01:33,632 Kelsey: And then he tried to fix his brain 36 00:01:33,658 --> 00:01:35,138 by fusing it with cardboard, 37 00:01:35,182 --> 00:01:38,492 but it only made things worse. 38 00:01:38,533 --> 00:01:39,993 Jessica: Cool, I'm gonna open the present now! 39 00:01:40,012 --> 00:01:41,142 Jessica, no! 40 00:01:41,188 --> 00:01:43,448 ♪ Happy birthday to me 41 00:01:43,494 --> 00:01:44,584 Aah! 42 00:01:44,626 --> 00:01:52,756 ♪ 43 00:01:52,808 --> 00:01:54,068 Booting up. 44 00:01:54,114 --> 00:01:55,514 Vrrrmm. 45 00:01:55,550 --> 00:01:57,380 Scanning perimeter. 46 00:01:57,421 --> 00:02:00,951 Vewvewvewvewvew. 47 00:02:00,990 --> 00:02:02,210 Carter...? 48 00:02:02,252 --> 00:02:04,392 Car... ter? 49 00:02:04,428 --> 00:02:07,428 What is... car-ter? 50 00:02:07,475 --> 00:02:09,165 Huh? Dude, remember? 51 00:02:09,216 --> 00:02:10,906 We reset his brain last time. 52 00:02:10,956 --> 00:02:13,516 Now he's just an empty box. 53 00:02:13,568 --> 00:02:14,918 Carter... 54 00:02:14,960 --> 00:02:18,660 You are Carter Brown. 55 00:02:18,703 --> 00:02:19,973 No, no, no, no, no. 56 00:02:20,009 --> 00:02:21,529 You are Carter Brown. 57 00:02:21,576 --> 00:02:23,006 I am Craig. 58 00:02:23,055 --> 00:02:25,615 Zzzzzzzmm. Updating files. 59 00:02:25,667 --> 00:02:27,497 Hello, Craig. 60 00:02:27,538 --> 00:02:29,188 Yeah, yeah, yeah, you got it! 61 00:02:29,236 --> 00:02:31,406 And this is... Hello, Craig. 62 00:02:31,455 --> 00:02:36,895 Hello, Craig. 63 00:02:36,939 --> 00:02:40,989 Man, Carter doesn't know anything about anything now. 64 00:02:41,030 --> 00:02:43,290 Hm. Well, if you don't know something, 65 00:02:43,337 --> 00:02:45,727 you just haven't learned it yet! Huh? 66 00:02:45,774 --> 00:02:47,784 That's what Ms. Honey Kim says on "Small Uncle"! 67 00:02:47,819 --> 00:02:49,949 We can teach him how to be a kid again. 68 00:02:49,995 --> 00:02:51,605 Yeah, we're kids! 69 00:02:51,649 --> 00:02:53,519 We know how to be kids. 70 00:02:53,564 --> 00:02:57,794 Carter, how would you like us to help you become a kid again? 71 00:02:57,829 --> 00:02:59,529 Analyzing offer. 72 00:02:59,570 --> 00:03:01,400 That sounds... fun. 73 00:03:01,442 --> 00:03:04,362 It was pleasant conversing with you, Craig. 74 00:03:04,401 --> 00:03:07,541 [ Sighs ] We got a lot of work to do. 75 00:03:07,578 --> 00:03:11,318 The most important thing about being a kid is playing! 76 00:03:11,365 --> 00:03:13,365 So, how do you wanna play? 77 00:03:13,410 --> 00:03:16,410 Scanning play options. 78 00:03:16,457 --> 00:03:17,887 Wrowrowrowrow. 79 00:03:17,936 --> 00:03:21,196 Forward, reverse, forward, reverse, forward... 80 00:03:21,244 --> 00:03:23,254 Craig, draw something else! 81 00:03:23,290 --> 00:03:24,640 Make it a funny one! 82 00:03:24,682 --> 00:03:27,422 Okay, okay. How big should I draw Bernard's butt? 83 00:03:27,468 --> 00:03:28,638 As big as his head! 84 00:03:28,686 --> 00:03:30,856 No, as big as the whole house! 85 00:03:30,906 --> 00:03:31,906 [ Laughter ] 86 00:03:31,950 --> 00:03:33,780 His butt's so big. 87 00:03:33,822 --> 00:03:35,652 Oh, great, you want to draw too. 88 00:03:35,693 --> 00:03:37,093 Pick any color you like. 89 00:03:37,129 --> 00:03:38,389 I'm just drawing myself now. 90 00:03:38,435 --> 00:03:41,255 Uh, what are you drawing? 91 00:03:41,308 --> 00:03:44,088 Uh... Nice. [ Chuckles ] 92 00:03:44,136 --> 00:03:46,136 Nice! [ Chuckles robotically ] 93 00:03:46,182 --> 00:03:48,492 Uh, let's take a snack break. 94 00:03:48,532 --> 00:03:50,492 So, what do you wanna eat? 95 00:03:50,534 --> 00:03:53,234 They have Spicy Beefers, Bitter Babies, Coconuttle Bars, 96 00:03:53,276 --> 00:03:56,706 Flimflams, I-I'm a fan of Choco-Rolls myself. 97 00:03:56,758 --> 00:03:58,278 Hmm... 98 00:03:58,325 --> 00:04:05,505 ♪ 99 00:04:05,549 --> 00:04:07,029 Yo, Craig. 100 00:04:07,072 --> 00:04:08,792 You think you could check out my bike sometime? 101 00:04:08,813 --> 00:04:12,433 I'm leaving skid marks but not the ones I want to leave. 102 00:04:12,469 --> 00:04:14,429 Yeah, sure. I can help you out tomorrow. 103 00:04:14,471 --> 00:04:18,001 You know me, Craiggy boy! 104 00:04:18,040 --> 00:04:19,220 I dunno about that one. 105 00:04:19,259 --> 00:04:20,869 Anyway, who's your new friend there? 106 00:04:20,912 --> 00:04:22,132 You know me. 107 00:04:22,174 --> 00:04:24,354 Craiggy boy. 108 00:04:24,394 --> 00:04:25,964 [ Chuckles ] Uh, no. 109 00:04:26,004 --> 00:04:27,574 Carter, that's kinda my thing. 110 00:04:27,615 --> 00:04:30,835 I've never heard you say that in your entire life, Craig. 111 00:04:30,879 --> 00:04:32,139 [ Sighs ] 112 00:04:32,184 --> 00:04:34,234 I'll see ya tomorrow, Cannonball. 113 00:04:36,493 --> 00:04:37,763 Hey, sorry we're late! 114 00:04:37,799 --> 00:04:39,629 I was just grabbing... 115 00:04:39,670 --> 00:04:41,240 Whoa! 116 00:04:41,281 --> 00:04:44,201 Hi! I'm Craig! 117 00:04:44,240 --> 00:04:45,550 Um... 118 00:04:45,589 --> 00:04:49,069 Hey, guys, can I talk to you for a bit? 119 00:04:49,114 --> 00:04:50,864 Okay, Craig! Yes? 120 00:04:50,899 --> 00:04:52,619 Oh, not you, Craig. We were talking to Craig. 121 00:04:52,640 --> 00:04:54,990 Craig: Now? Guys? 122 00:04:55,033 --> 00:04:56,693 Do you see what Carter's doing? 123 00:04:56,731 --> 00:04:58,301 He's totally copying me! 124 00:04:58,341 --> 00:05:00,911 It's kinda flattering, right? 125 00:05:00,952 --> 00:05:03,172 No, it's not! It's creepy! 126 00:05:03,215 --> 00:05:04,425 Oh, yeah, totally. 127 00:05:04,478 --> 00:05:07,088 Okay, look, we all agree it's weird. 128 00:05:07,132 --> 00:05:09,352 But come on, this is better than the old Carter, 129 00:05:09,396 --> 00:05:11,346 making giant robots and destroying stuff. 130 00:05:11,398 --> 00:05:12,658 He just looks up to you, Craig. 131 00:05:12,703 --> 00:05:14,793 I mean compared to him, you've got it all... 132 00:05:14,836 --> 00:05:16,656 Friends, adventures. 133 00:05:16,707 --> 00:05:18,357 Cool catchphrases. 134 00:05:18,405 --> 00:05:21,185 Uh... Yeah, all that. 135 00:05:21,233 --> 00:05:23,503 Well, y'all have fun with Carter-Craig then. 136 00:05:23,540 --> 00:05:25,460 I'm gonna go help the 10 Speeds. 137 00:05:25,499 --> 00:05:27,499 Alright, see ya later! 138 00:05:27,544 --> 00:05:30,114 Bye, Craig! 139 00:05:30,155 --> 00:05:33,375 Oh, my goodness. 140 00:05:33,420 --> 00:05:34,990 Hey, guys! 141 00:05:35,030 --> 00:05:37,080 It's me, Craiggy boy! 142 00:05:37,119 --> 00:05:38,989 What needs fixing? 143 00:05:39,034 --> 00:05:40,734 Craig? You back already? 144 00:05:40,775 --> 00:05:42,385 You just came by to help. 145 00:05:42,429 --> 00:05:43,869 Wait, what? 146 00:05:43,908 --> 00:05:46,298 Yeah, man, check this out! 147 00:05:46,346 --> 00:05:47,776 Wah! 148 00:05:47,825 --> 00:05:49,695 [ Crash! ] 149 00:05:49,740 --> 00:05:51,870 We took a selfie and everything, Craig. 150 00:05:51,916 --> 00:05:53,366 Almost didn't recognize you 'cause your head 151 00:05:53,396 --> 00:05:55,136 was so much smaller. 152 00:05:55,180 --> 00:05:57,790 [ Growls ] 153 00:05:57,835 --> 00:06:00,225 Huh. Where did everyone go? 154 00:06:00,272 --> 00:06:03,152 I can't believe we found all this cool stuff in a Dumpster! 155 00:06:03,188 --> 00:06:05,148 And where have you guys been? 156 00:06:05,190 --> 00:06:06,890 We found the Dumpster of Mystery! 157 00:06:06,931 --> 00:06:09,411 Check out this cool "Small Uncle" shirt I got! 158 00:06:09,456 --> 00:06:11,886 And I found this ancient war hammer! 159 00:06:11,936 --> 00:06:13,896 You guys went without me?! 160 00:06:13,938 --> 00:06:15,418 We tried calling you. 161 00:06:15,462 --> 00:06:17,332 [ Cellphone vibrates ] Yello? 162 00:06:17,377 --> 00:06:19,157 Oh, whoops, wrong Craig. 163 00:06:19,204 --> 00:06:20,734 Huh, well! 164 00:06:20,771 --> 00:06:22,471 I was fixing Cannonball's bike, 165 00:06:22,512 --> 00:06:24,912 but it turns out someone already did it for me! 166 00:06:24,949 --> 00:06:26,169 Aw, that's nice. 167 00:06:26,211 --> 00:06:28,561 Craig, I see you are upset. 168 00:06:28,605 --> 00:06:30,955 Please partake in this Choco-Roll. 169 00:06:30,999 --> 00:06:33,569 I don't wanna have a Choco-Roll. Not from you. 170 00:06:33,610 --> 00:06:36,000 Well, if he doesn't want it, give it to me! 171 00:06:36,047 --> 00:06:37,877 - Here ya go! - Thank you. 172 00:06:37,919 --> 00:06:39,569 [ Laughs robotically ] 173 00:06:39,616 --> 00:06:42,396 Anything for my little sis. 174 00:06:42,445 --> 00:06:43,705 [ Echoing ] Little sis. 175 00:06:43,751 --> 00:06:46,491 Little sis. 176 00:06:46,536 --> 00:06:48,496 Your little sis?! 177 00:06:48,538 --> 00:06:50,018 She's my little sis! 178 00:06:50,061 --> 00:06:51,761 Because I'm Craig! 179 00:06:51,802 --> 00:06:54,462 [ Growls ] I'll show you who you really are! 180 00:06:54,501 --> 00:06:57,771 Dang, Craig is really mad at Craig. 181 00:06:59,506 --> 00:07:00,936 Great! 182 00:07:00,985 --> 00:07:03,765 Now we have our little town of water cups! 183 00:07:03,814 --> 00:07:05,904 Let's see which one evaporates first! 184 00:07:05,947 --> 00:07:07,167 Ready... 185 00:07:07,209 --> 00:07:08,779 Set... 186 00:07:08,819 --> 00:07:10,469 [ Rumbling footsteps ] 187 00:07:10,517 --> 00:07:11,607 [ All gasp ] 188 00:07:11,648 --> 00:07:13,908 ♪ 189 00:07:13,955 --> 00:07:17,175 Whoa! That's so cool! 190 00:07:17,219 --> 00:07:19,259 Recognize this, Carter? 191 00:07:19,308 --> 00:07:23,488 This is the mech you created to destroy Cardboard City! 192 00:07:23,530 --> 00:07:24,660 Let's get this straight. 193 00:07:24,705 --> 00:07:26,395 I'm the real Craig. 194 00:07:26,446 --> 00:07:29,746 The super cool adventurer kid with cool catchphrases. 195 00:07:29,797 --> 00:07:30,927 But this? 196 00:07:30,972 --> 00:07:32,582 This is you! 197 00:07:34,671 --> 00:07:35,721 Cardboard... 198 00:07:35,759 --> 00:07:37,329 mainframe... frying... 199 00:07:37,369 --> 00:07:39,459 just like I drew it... Bzzzt! 200 00:07:39,502 --> 00:07:42,372 Uh, I dunno what's going on, but he doesn't look so hot. 201 00:07:42,418 --> 00:07:44,248 Bzzzt... gaaah! 202 00:07:44,289 --> 00:07:48,029 Craig! Why'd you do that? 203 00:07:48,076 --> 00:07:49,426 Uh, I'm sorry. 204 00:07:49,469 --> 00:07:51,509 I just wanted him to stop copying me. 205 00:07:51,558 --> 00:07:54,338 I... 206 00:07:54,386 --> 00:07:55,816 [ Gasps ] Jessica! 207 00:07:55,866 --> 00:07:57,166 How did you get up there? 208 00:07:57,215 --> 00:07:58,735 Uh, I just wanted to look! 209 00:07:58,782 --> 00:08:00,092 And now I'm touching it! 210 00:08:00,131 --> 00:08:01,521 And now I'm driving it! 211 00:08:01,568 --> 00:08:02,998 Whoa! 212 00:08:03,047 --> 00:08:05,177 Aah! We gotta get her outta there! 213 00:08:05,223 --> 00:08:09,013 Well, hopefully she's stomping off to somewhere unpopulated. 214 00:08:09,053 --> 00:08:11,103 [ Screaming ] 215 00:08:11,142 --> 00:08:13,542 Oh, no! It's wrecking Cardboard City! 216 00:08:13,580 --> 00:08:15,540 I can't see over the dashboard! 217 00:08:15,582 --> 00:08:18,282 I hope I'm not stepping on anything important! 218 00:08:18,323 --> 00:08:19,673 [ Groans ] 219 00:08:19,716 --> 00:08:21,846 Quickly! We gotta put out the fires! 220 00:08:21,892 --> 00:08:23,982 You guys help Zoe get everyone to safety! 221 00:08:24,025 --> 00:08:25,585 I'll handle Jessica! 222 00:08:25,635 --> 00:08:26,585 Carter... 223 00:08:26,636 --> 00:08:28,896 [ Panting ] Carter? 224 00:08:28,943 --> 00:08:30,813 Carter! 225 00:08:30,858 --> 00:08:33,078 Carter! What are you doing? 226 00:08:33,121 --> 00:08:34,911 We gotta get Jessica! 227 00:08:34,949 --> 00:08:38,609 I... I... cannot compute! I... 228 00:08:38,648 --> 00:08:40,958 Jessica! Press the off button! 229 00:08:40,998 --> 00:08:42,648 What? All buttons? 230 00:08:42,696 --> 00:08:43,866 Okay! 231 00:08:43,914 --> 00:08:48,224 [ Beeping ] 232 00:08:48,266 --> 00:08:51,096 Craig, watch out! 233 00:08:51,139 --> 00:08:52,879 Ugh, it can't be. 234 00:08:52,923 --> 00:08:54,583 Carter's back! 235 00:08:54,621 --> 00:08:56,101 Jessica: Did I turn it off? 236 00:08:59,539 --> 00:09:01,239 He is back. 237 00:09:01,279 --> 00:09:03,409 Hey, Craig! I got an idea! 238 00:09:03,455 --> 00:09:04,665 Follow me! 239 00:09:04,718 --> 00:09:06,328 My old lab. 240 00:09:06,371 --> 00:09:08,241 I hope everything still works. 241 00:09:08,286 --> 00:09:09,716 What are you... Hold on, Craig. 242 00:09:09,766 --> 00:09:11,636 It'd be safer if you wait out here. 243 00:09:14,641 --> 00:09:17,031 Caaaaaaarterrrrr! 244 00:09:17,078 --> 00:09:19,858 [ Shing! ] 245 00:09:19,907 --> 00:09:21,467 Hang on tight, Craig. 246 00:09:21,517 --> 00:09:24,087 We're going to get your sister back! 247 00:09:24,128 --> 00:09:25,478 This thing is impossible. 248 00:09:25,521 --> 00:09:27,781 All these buttons look the same! 249 00:09:27,828 --> 00:09:28,918 Whoa! 250 00:09:28,959 --> 00:09:32,309 Gyahhhh! 251 00:09:32,354 --> 00:09:34,574 Hey, watch it, buddy! I'm trying over here, 252 00:09:34,617 --> 00:09:36,047 and you shaking me isn't helping! 253 00:09:36,097 --> 00:09:39,057 Take this! 254 00:09:39,100 --> 00:09:43,150 Paper Uppercut! 255 00:09:43,191 --> 00:09:45,721 Whee! 256 00:09:45,759 --> 00:09:46,849 Whoa! 257 00:09:46,890 --> 00:09:48,330 Jessica! 258 00:09:49,676 --> 00:09:51,766 Ahhhh! 259 00:09:51,808 --> 00:09:53,198 Oh, my gosh, Craiggy! 260 00:09:53,244 --> 00:09:54,594 That was so cool! 261 00:09:54,637 --> 00:09:56,247 Let's do that again! 262 00:09:58,989 --> 00:10:02,299 Ahh, you're alive! 263 00:10:02,340 --> 00:10:03,600 Carter... 264 00:10:03,646 --> 00:10:05,946 I'm sorry for digging up your past. 265 00:10:05,996 --> 00:10:08,736 No, Craig, I shouldn't have been running from it. 266 00:10:08,782 --> 00:10:10,132 Um... 267 00:10:10,174 --> 00:10:13,224 Thanks for saving us, but who are you? 268 00:10:15,876 --> 00:10:17,786 [ Mask clicks, air hisses ] 269 00:10:17,834 --> 00:10:18,974 Carter? 270 00:10:19,009 --> 00:10:21,229 Hey, Zo-Zo. 271 00:10:21,272 --> 00:10:23,232 - [ All gasp ] - Is that him? Is that Carter? 272 00:10:23,274 --> 00:10:26,154 I'm so sorry about everything I've done. 273 00:10:26,190 --> 00:10:27,820 I brought nothing but trouble to you guys, 274 00:10:27,844 --> 00:10:30,934 and I should've owned up to that a long time ago. 275 00:10:30,978 --> 00:10:32,718 I wanna be a better Carter. 276 00:10:32,762 --> 00:10:34,262 I don't expect any of y'all to wanna be friends 277 00:10:34,285 --> 00:10:35,935 with me any time soon, 278 00:10:35,983 --> 00:10:39,903 but do you think Cardboard City has room for one more? 279 00:10:39,943 --> 00:10:42,213 Hmm. 280 00:10:42,250 --> 00:10:43,950 No more funny business, ya hear? 281 00:10:43,991 --> 00:10:46,171 Y-Y-You got it! 282 00:10:46,210 --> 00:10:48,300 [ Laughs ] Alright. 283 00:10:48,343 --> 00:10:51,003 This city wasn't this-side-up without you. 284 00:10:51,041 --> 00:10:53,001 Welcome back, Carter. 285 00:10:53,043 --> 00:10:55,263 Cheers to our city's savior! 286 00:10:55,306 --> 00:10:56,526 Another day saved... 287 00:10:56,568 --> 00:11:00,178 thanks to 'cha boy, Craiggy boy! 288 00:11:00,224 --> 00:11:02,404 You gotta stop saying that. 289 00:11:04,011 --> 00:11:07,411 ♪ When it's time to go to bed 290 00:11:07,449 --> 00:11:11,849 ♪ I know I don't have to feel alone ♪ 291 00:11:11,888 --> 00:11:15,148 ♪ 'Cause I'll see you tomorrow 292 00:11:15,196 --> 00:11:16,496 ♪ At the creek 293 00:11:16,545 --> 00:11:18,415 Just like I drew it. 19378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.