All language subtitles for Craig Of The Creek s03e25

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,566 --> 00:00:03,956 ♪ Who's gonna help when the danger overwhelms ♪ 2 00:00:04,004 --> 00:00:05,664 ♪ And the mysteries are piled high? ♪ 3 00:00:05,701 --> 00:00:07,461 ♪ Who's gonna be around, never gonna let you down ♪ 4 00:00:07,485 --> 00:00:09,525 ♪ When you're on a wild ride? 5 00:00:09,574 --> 00:00:11,584 ♪ Your friends are always by your side ♪ 6 00:00:11,620 --> 00:00:19,630 ♪ It's Craig of the Creek, he's gonna save the day ♪ 7 00:00:19,671 --> 00:00:21,111 ♪ It's Craig of the Creek 8 00:00:23,023 --> 00:00:25,333 ♪ 9 00:00:25,373 --> 00:00:27,683 [ Laughter ] 10 00:00:27,723 --> 00:00:28,853 Hey, check this out! 11 00:00:28,898 --> 00:00:31,548 [ Grunts ] I'm backwards now! 12 00:00:31,596 --> 00:00:33,116 Whoaaa! Amazing form! 13 00:00:33,163 --> 00:00:34,733 Man, I love skatin'. 14 00:00:34,773 --> 00:00:36,993 It's like runnin' but less work. 15 00:00:37,037 --> 00:00:39,337 Watch it! Why're you guys hangin' on the fence? 16 00:00:39,387 --> 00:00:41,867 C'mon, hit the ice with me! 17 00:00:41,911 --> 00:00:43,701 I dunno, JP... 18 00:00:43,739 --> 00:00:46,129 We're just... d'oh-ah! beginners. 19 00:00:46,176 --> 00:00:47,656 Aw, don't worry, guys. 20 00:00:47,699 --> 00:00:50,529 Here, just grab my sleeves and hold on tight. 21 00:00:50,572 --> 00:00:52,572 Are you sure we won't be too heavy? 22 00:00:52,617 --> 00:00:53,917 Ah, it's fine. 23 00:00:53,966 --> 00:00:55,486 Here we go! 24 00:00:55,533 --> 00:00:58,323 ♪ 25 00:00:58,362 --> 00:00:59,892 Hey, did you guys hear something rip? 26 00:00:59,929 --> 00:01:00,969 [ Gasps ] 27 00:01:01,017 --> 00:01:02,627 Uuuuuhhhhh ...uuuhhhhh... 28 00:01:02,671 --> 00:01:04,191 Ahhh! 29 00:01:04,238 --> 00:01:08,198 - Ahhh! - Ahhh! 30 00:01:08,242 --> 00:01:10,982 [ Sobbing ] 31 00:01:11,027 --> 00:01:12,457 JP, it's okay! 32 00:01:12,507 --> 00:01:13,937 Your arms are fine. 33 00:01:13,986 --> 00:01:15,566 It's just your sleeves that got ripped off. 34 00:01:15,597 --> 00:01:18,767 Why couldn't they have ripped my arms off instead? 35 00:01:18,817 --> 00:01:21,947 Alright, sweetness, I got good news and bad news. 36 00:01:21,994 --> 00:01:23,344 Now, the bad news is I don't think 37 00:01:23,387 --> 00:01:26,127 we can salvage this jersey... 38 00:01:26,173 --> 00:01:28,133 but the good news is the Herkleton Mall 39 00:01:28,175 --> 00:01:30,525 has tons of big ol' jerseys. 40 00:01:30,568 --> 00:01:32,878 We could run and pick one up before dinner. 41 00:01:32,918 --> 00:01:34,138 Vertical stripes? 42 00:01:34,181 --> 00:01:36,661 [ Groans ] 43 00:01:36,705 --> 00:01:39,055 Mom, it can't just be any big ol' jersey. 44 00:01:39,099 --> 00:01:40,619 This one was special. 45 00:01:40,665 --> 00:01:43,225 Dad got it for me when I visited him in Canada. 46 00:01:43,277 --> 00:01:45,497 Hmm, let me make a quick call. 47 00:01:45,540 --> 00:01:47,760 Hey, John, it's Paula. 48 00:01:47,803 --> 00:01:51,073 N-No, JP isn't in the hospital again. 49 00:01:51,111 --> 00:01:52,981 Yes, Laura's still in the hospital. 50 00:01:53,025 --> 00:01:54,375 She works there. 51 00:01:54,418 --> 00:01:57,198 John, look, would you mind doin' me a favor? 52 00:01:57,247 --> 00:01:59,947 That jersey really meant a lot to you, huh, JP? 53 00:01:59,989 --> 00:02:01,469 Yeah. 54 00:02:01,512 --> 00:02:03,562 It was way too big for me when Dad bought it, 55 00:02:03,601 --> 00:02:05,081 but I was supposed to grow into it 56 00:02:05,125 --> 00:02:06,775 and wear it to my graduation... 57 00:02:06,822 --> 00:02:08,262 and then to my wedding... 58 00:02:08,302 --> 00:02:11,832 and then later when I head towards the light. 59 00:02:11,870 --> 00:02:14,130 But now I can't do any of that stuff! 60 00:02:14,177 --> 00:02:17,047 He'll really appreciate this. Thanks, John. 61 00:02:17,093 --> 00:02:18,923 Tell Amanda I said hi. 62 00:02:18,964 --> 00:02:24,064 Well, JP, your dad is gonna send you a brand-new jersey. 63 00:02:24,100 --> 00:02:25,840 Really?! 64 00:02:25,884 --> 00:02:28,544 Man, I hope it doesn't take too long to get here! 65 00:02:28,583 --> 00:02:30,543 [ Groaning ] 66 00:02:30,585 --> 00:02:33,535 This is taking too long. 67 00:02:33,588 --> 00:02:34,848 [ Doorbell rings ][ Gasps ] 68 00:02:34,893 --> 00:02:38,033 Oh, finally! It's been like a week! 69 00:02:38,070 --> 00:02:41,160 Alright! My new jersey is a... 70 00:02:41,204 --> 00:02:43,554 blue jersey? 71 00:02:43,598 --> 00:02:45,558 Oh, man, that is cool! 72 00:02:45,600 --> 00:02:48,120 Hey, there's a note in here, too. 73 00:02:48,168 --> 00:02:50,948 "Hey, John Paul, heard you needed a new jersey, 74 00:02:50,996 --> 00:02:54,216 this is one of the top teams, the Vancouver Orcas. 75 00:02:54,261 --> 00:02:55,701 Hope ya like it! Dad." 76 00:02:55,740 --> 00:02:58,180 That's cool. They won the cup last year. 77 00:02:58,221 --> 00:03:01,361 I don't care if they won a new set of dishes, 78 00:03:01,398 --> 00:03:02,658 it's the wrong color! 79 00:03:02,704 --> 00:03:04,404 And what's with this 9 on the back? 80 00:03:04,445 --> 00:03:05,705 My name is JP. 81 00:03:05,750 --> 00:03:08,540 That'll be confusing for my brand! 82 00:03:08,579 --> 00:03:12,019 JP, just put the shirt on and go outside. 83 00:03:12,061 --> 00:03:14,981 I'm sure your friends won't even notice. 84 00:03:15,020 --> 00:03:17,500 [ Gasps ] Look, JP's got a new jersey! 85 00:03:17,545 --> 00:03:19,975 Holy moly, would ya look at that! 86 00:03:20,025 --> 00:03:22,635 I know, it looks dumb, right? 87 00:03:22,680 --> 00:03:24,640 No! I'm a big fan. 88 00:03:24,682 --> 00:03:27,472 Yeah, the blue provides contrast with the color of your hair. 89 00:03:27,511 --> 00:03:28,771 I mean, between you and me, 90 00:03:28,817 --> 00:03:30,467 there was a lot of orange going on before. 91 00:03:30,514 --> 00:03:33,264 Gordy: Hey, buddy! 92 00:03:33,300 --> 00:03:34,480 Cool jersey! 93 00:03:34,518 --> 00:03:36,128 Oof! 94 00:03:36,172 --> 00:03:38,912 Ahhh. Yikes. 95 00:03:38,957 --> 00:03:41,607 Are... Are y'all... Hi! 96 00:03:41,656 --> 00:03:44,786 It's always good to meet another fan of the Vancouver Orcas! 97 00:03:44,833 --> 00:03:47,923 Orcaaas! 98 00:03:47,966 --> 00:03:49,226 Hey! Who ya reppin'? 99 00:03:49,272 --> 00:03:50,882 Yeah, turn around! 100 00:03:50,926 --> 00:03:53,406 Hey, number 9, a carrier fan! 101 00:03:53,450 --> 00:03:54,410 Nice! Wah! 102 00:03:54,451 --> 00:03:56,931 - Ohhhh. - Uh... 103 00:03:56,975 --> 00:03:58,625 I'm... I'm just a fan of big shirts. 104 00:03:58,673 --> 00:04:00,023 Keef: Hey! 105 00:04:00,065 --> 00:04:01,385 Since we all have matching jerseys, 106 00:04:01,415 --> 00:04:03,195 you gotta join our little hockey team. 107 00:04:03,243 --> 00:04:05,333 Yeah, we need one more! 108 00:04:05,375 --> 00:04:07,285 JP, who are these guys? 109 00:04:07,334 --> 00:04:09,214 I'm Keef! And I'm Gordy! 110 00:04:09,249 --> 00:04:13,079 And we're gonna be JP's new teammates! 111 00:04:13,122 --> 00:04:15,342 Oh, cool. Uh, we're JP's best friends. 112 00:04:15,385 --> 00:04:18,555 I'm Craig and this is Kelsey, who needs to go sit down... 113 00:04:18,606 --> 00:04:20,996 Heeeeeey... I'm a Craigsey... 114 00:04:21,043 --> 00:04:23,223 So you're gonna join our team, right? 115 00:04:23,263 --> 00:04:27,223 After all, hockey is the quintessential winter sport. 116 00:04:27,267 --> 00:04:29,527 Both: Pleeeeease! 117 00:04:29,573 --> 00:04:32,323 Well ...am a quintessential boy. 118 00:04:32,359 --> 00:04:34,269 What the hay. I'm in, you guys! 119 00:04:34,317 --> 00:04:39,237 Yeah! Let's make it official with a handshake! 120 00:04:39,279 --> 00:04:41,149 Keef: Wow! 121 00:04:41,193 --> 00:04:44,333 We already look like a real team with these jerseys! 122 00:04:44,371 --> 00:04:46,331 Wait. Do you have any other gear? 123 00:04:46,373 --> 00:04:48,243 Uh, I-I got skates. 124 00:04:48,288 --> 00:04:50,288 Oh, we got ya covered. 125 00:04:53,467 --> 00:04:55,507 Um, this is a lot of stuff. 126 00:04:55,556 --> 00:04:57,116 How am I supposed to skate around? 127 00:04:57,166 --> 00:04:59,256 You're not! Well, not too much. 128 00:04:59,299 --> 00:05:00,339 You're the goalie. 129 00:05:00,387 --> 00:05:02,077 You gotta stay in the goal. 130 00:05:02,127 --> 00:05:03,607 Right, okay, got it. 131 00:05:03,651 --> 00:05:06,221 But I am feeling a little caged in. 132 00:05:06,262 --> 00:05:08,572 A-And why do I have to wear this crazy mask? 133 00:05:08,612 --> 00:05:11,532 That's so you don't end up like me, "No teef Keef!" 134 00:05:11,572 --> 00:05:13,882 Eeeeeeeee! 135 00:05:13,922 --> 00:05:15,452 I'm sorry, what? 136 00:05:15,489 --> 00:05:16,579 Fwuh? 137 00:05:16,620 --> 00:05:18,320 Look alive! 138 00:05:18,361 --> 00:05:20,191 Then why are you trying to kill me... 139 00:05:20,232 --> 00:05:21,972 Yeeee! Whoa! Hyaugh! 140 00:05:22,017 --> 00:05:24,797 Isn't JP supposed to be stopping all those pucks? 141 00:05:24,846 --> 00:05:26,406 Eh, it's his first practice. 142 00:05:26,456 --> 00:05:28,416 Go, JP! Whoo! 143 00:05:28,458 --> 00:05:30,498 Ow! Aaaaah. 144 00:05:30,547 --> 00:05:32,287 Nice! He blocked your shot! 145 00:05:32,332 --> 00:05:34,902 So? Soon he'll be blocking your shots! 146 00:05:34,943 --> 00:05:36,383 Good! 147 00:05:36,423 --> 00:05:37,903 [ Both laugh ] 148 00:05:37,946 --> 00:05:39,506 Whoa, this is awesome! 149 00:05:39,556 --> 00:05:41,726 I didn't know fighting was a part of hockey. 150 00:05:41,776 --> 00:05:42,816 [ Groans ] 151 00:05:42,864 --> 00:05:43,914 Fighting? 152 00:05:43,952 --> 00:05:45,822 I can't see! [ Laughs ] 153 00:05:45,867 --> 00:05:47,297 Whoa! Time out! 154 00:05:47,347 --> 00:05:48,697 Wh-Why're you guys fighting? 155 00:05:48,739 --> 00:05:50,049 Oh, we're just playin'. 156 00:05:50,088 --> 00:05:52,178 Yeah, I love this! 157 00:05:52,221 --> 00:05:54,141 Guys, I don't wanna do this. 158 00:05:54,179 --> 00:05:56,399 I don't get to skate, I'm afraid of the puck, 159 00:05:56,443 --> 00:05:59,323 and I'm a play lover, not a play fighter. 160 00:05:59,359 --> 00:06:01,399 Well, maybe you're not cut out for hockey. 161 00:06:01,448 --> 00:06:03,188 Yeah, just tell them you quit. 162 00:06:03,232 --> 00:06:04,412 Keef and Gordy: Quit?! 163 00:06:04,451 --> 00:06:06,541 You can't quit. You shook on it. 164 00:06:06,583 --> 00:06:07,763 Remember? 165 00:06:07,802 --> 00:06:10,242 I made the pic my background. 166 00:06:10,282 --> 00:06:13,162 Don't worry, though, the season ends when the winter's over. 167 00:06:13,198 --> 00:06:15,638 But in summer, we start street hockey. 168 00:06:15,679 --> 00:06:17,029 Oh, right. 169 00:06:17,072 --> 00:06:20,342 So I guess you're on the team for forever. 170 00:06:20,380 --> 00:06:24,560 Well, goodbye... forever. 171 00:06:24,601 --> 00:06:25,951 Forever? 172 00:06:25,994 --> 00:06:28,824 Ohh we can't lose JP to unorganized sports. 173 00:06:28,866 --> 00:06:30,256 We gotta do something! 174 00:06:30,302 --> 00:06:31,432 Uh... 175 00:06:31,478 --> 00:06:33,088 Wait! Huh? 176 00:06:33,131 --> 00:06:36,831 We challenge you to a hockey game for JP's freedom. 177 00:06:36,874 --> 00:06:38,184 Aww! 178 00:06:38,223 --> 00:06:41,273 Ooh, a game will be good practice. 179 00:06:41,313 --> 00:06:43,533 So if you win, you get JP. 180 00:06:43,577 --> 00:06:45,837 But what do we get if we win? 181 00:06:45,883 --> 00:06:47,233 Y'get nothin'! 182 00:06:47,276 --> 00:06:49,056 Yeah, okay! Sounds fair. 183 00:06:49,104 --> 00:06:51,194 Where's your third player? 184 00:06:51,236 --> 00:06:52,626 Oh, don't you worry. 185 00:06:52,673 --> 00:06:55,983 We have a third player. 186 00:06:56,024 --> 00:06:58,594 Man, I hope someone shows up to be our third player. 187 00:06:58,635 --> 00:07:00,115 Hey, Craig and Kelsey! 188 00:07:00,158 --> 00:07:03,288 Is this where I line up for try-outs? 189 00:07:03,335 --> 00:07:06,205 Man, I hope someone else shows up to be our third player. 190 00:07:06,251 --> 00:07:08,431 Oh, Bobby! [ Chuckles ] Yep! 191 00:07:08,471 --> 00:07:14,221 I'm just gonna give everyone else some time to show up. 192 00:07:14,259 --> 00:07:16,519 Yeah, I don't think anyone else is gonna show up. 193 00:07:16,566 --> 00:07:18,046 Hey, Bobby! 194 00:07:18,089 --> 00:07:20,089 Yeah, uh, do you have your own skates? 195 00:07:20,135 --> 00:07:21,395 Oh, yeah, of course. 196 00:07:21,441 --> 00:07:23,271 Then congratulations! 197 00:07:23,312 --> 00:07:24,532 You're on the team. 198 00:07:24,574 --> 00:07:26,274 Yay! 199 00:07:26,315 --> 00:07:28,355 ♪ 200 00:07:28,404 --> 00:07:29,674 [ Sighs ] 201 00:07:29,710 --> 00:07:30,670 Pow! 202 00:07:30,711 --> 00:07:32,151 [ Both laugh ] 203 00:07:32,190 --> 00:07:33,280 Craig: Hey! 204 00:07:33,322 --> 00:07:35,152 You ready to play some hockey? 205 00:07:35,193 --> 00:07:37,243 - Hockey? - Both: Hockey! 206 00:07:37,282 --> 00:07:38,412 Whoo! 207 00:07:38,458 --> 00:07:39,978 Awww. 208 00:07:40,024 --> 00:07:42,114 Craig, what're we gonna... Don't worry, JP, 209 00:07:42,157 --> 00:07:44,327 just, uh, let us get in some easy shots. 210 00:07:44,376 --> 00:07:47,116 Ohhh! Wink! 211 00:07:50,165 --> 00:07:52,035 Who's this man in the terry-cloth? 212 00:07:52,080 --> 00:07:53,730 He's gonna be our referee. 213 00:07:53,777 --> 00:07:56,347 Alright! 214 00:07:56,388 --> 00:07:58,218 We are gathered here today... 215 00:07:58,260 --> 00:07:59,830 for a game of hockey. 216 00:07:59,870 --> 00:08:02,790 Now let us play. 217 00:08:02,830 --> 00:08:04,270 Oh, right! 218 00:08:04,309 --> 00:08:05,919 We don't know how to play hockey. 219 00:08:05,963 --> 00:08:08,143 ♪ 220 00:08:08,183 --> 00:08:09,143 Ahh! 221 00:08:09,184 --> 00:08:10,454 Bobby! 222 00:08:10,490 --> 00:08:11,970 Think of the puck as a piece of candy! 223 00:08:14,015 --> 00:08:16,755 My candy! 224 00:08:16,800 --> 00:08:19,240 [ Overlapping speaking ] 225 00:08:19,281 --> 00:08:20,541 [ Panting ] 226 00:08:20,587 --> 00:08:21,537 I got the puck! 227 00:08:21,588 --> 00:08:23,328 Great form. Thank you. 228 00:08:23,372 --> 00:08:24,462 What?! 229 00:08:24,504 --> 00:08:26,554 My candy! 230 00:08:26,593 --> 00:08:28,553 I got it! Huh? 231 00:08:28,595 --> 00:08:31,415 Oh, you wanna fight? 232 00:08:31,467 --> 00:08:33,507 [ Gasps ] Oh, sorry, Kid Father. 233 00:08:33,556 --> 00:08:35,556 Yoink! Ahhh! 234 00:08:35,602 --> 00:08:37,132 My candy! 235 00:08:37,168 --> 00:08:41,558 [ Indistinct shouting ] 236 00:08:41,608 --> 00:08:43,778 Dang, they can't even get the puck over here. 237 00:08:43,827 --> 00:08:45,307 Come on, somebody! 238 00:08:45,350 --> 00:08:48,180 Shoot! Score! 239 00:08:48,223 --> 00:08:49,623 We're trying! 240 00:08:49,659 --> 00:08:51,489 I think he was talkin' to us! 241 00:08:51,531 --> 00:08:53,531 They stole the puck again! 242 00:08:53,576 --> 00:08:55,226 JP wants a goal... 243 00:08:55,273 --> 00:08:56,883 JP gets a goal! 244 00:08:59,539 --> 00:09:00,629 Whoa! Waaah! 245 00:09:00,670 --> 00:09:01,850 Huh? 246 00:09:01,889 --> 00:09:04,759 [ Laughs ] I got the p... Aah! 247 00:09:04,805 --> 00:09:06,365 [ Grunts, gasps ] 248 00:09:06,415 --> 00:09:08,285 Craig, c'mon! 249 00:09:08,330 --> 00:09:09,810 Gordy: Aw, man, you okay? 250 00:09:09,853 --> 00:09:11,163 Buckets! 251 00:09:11,202 --> 00:09:12,332 JP! 252 00:09:12,377 --> 00:09:13,857 Stop it! 253 00:09:13,901 --> 00:09:15,601 Woooops. 254 00:09:15,642 --> 00:09:17,562 Are you serious?! 255 00:09:17,600 --> 00:09:20,390 [ Horn sounds ] 256 00:09:20,429 --> 00:09:21,649 Dinner horn. 257 00:09:21,691 --> 00:09:22,691 Game over. 258 00:09:22,736 --> 00:09:24,036 No one scored. 259 00:09:24,085 --> 00:09:25,515 Not even one point. 260 00:09:25,565 --> 00:09:26,995 Shame on all of you. 261 00:09:27,044 --> 00:09:29,704 Uh, I guess that means nobody wins. 262 00:09:29,743 --> 00:09:30,793 Does that mean... 263 00:09:30,831 --> 00:09:33,491 I'm stuck on this team? 264 00:09:33,529 --> 00:09:34,749 We're sorry, JP. 265 00:09:34,791 --> 00:09:36,271 We really tried. 266 00:09:36,314 --> 00:09:38,014 Wait! Bobby, right? 267 00:09:38,055 --> 00:09:40,535 You were amazing out there. 268 00:09:42,146 --> 00:09:43,276 Thank you! 269 00:09:43,321 --> 00:09:45,321 [ Crunches ] That's right. 270 00:09:45,367 --> 00:09:47,367 Bobby's one of the best players in the creek. 271 00:09:47,412 --> 00:09:51,292 But maybe he'd wanna join your team instead of JP. 272 00:09:51,329 --> 00:09:52,549 Yes, please. 273 00:09:52,592 --> 00:09:54,462 I can't carry these two. 274 00:09:54,506 --> 00:09:56,026 - Hmm. - Hmm. 275 00:09:56,073 --> 00:09:57,643 Do we wanna trade JP? 276 00:09:57,684 --> 00:09:59,214 He has the matching jersey. 277 00:09:59,250 --> 00:10:02,340 Yeah, but my man Bobby over here knows how to play. 278 00:10:02,384 --> 00:10:05,614 Throw in the magic jersey and you got yourself a deal. 279 00:10:05,648 --> 00:10:07,388 Way ahead of ya. 280 00:10:07,432 --> 00:10:10,312 JP, you are no longer bound by the handshake. 281 00:10:10,348 --> 00:10:13,658 Here. This'll make it more official. 282 00:10:13,700 --> 00:10:15,050 Gordy?! 283 00:10:15,092 --> 00:10:16,352 Craig and Kelsey: Hooray! 284 00:10:16,398 --> 00:10:17,968 Good to have you back, JP! 285 00:10:18,008 --> 00:10:19,358 Thanks, y'all. 286 00:10:19,401 --> 00:10:21,661 Yeee... No, Bobby, we traded you! 287 00:10:21,708 --> 00:10:22,878 Bobby! 288 00:10:22,926 --> 00:10:24,616 Welcome to the team. 289 00:10:26,234 --> 00:10:27,934 JP: [ Sighs ] 290 00:10:27,975 --> 00:10:29,885 I miss my crumb barrier. 291 00:10:29,933 --> 00:10:31,243 Paula: JP! 292 00:10:31,282 --> 00:10:32,812 Th... oh! There you are. [ Chuckles ] 293 00:10:32,849 --> 00:10:34,719 You got another package in the mail. 294 00:10:34,764 --> 00:10:37,164 I wonder what could be inside. 295 00:10:39,334 --> 00:10:40,864 No way! 296 00:10:40,901 --> 00:10:42,901 It's my jersey! 297 00:10:42,946 --> 00:10:45,946 I talked to your dad and asked if he could send another one. 298 00:10:45,993 --> 00:10:47,693 He said he's sorry for sending something 299 00:10:47,734 --> 00:10:49,214 he thought would be cool 300 00:10:49,257 --> 00:10:51,427 instead of what you really wanted. 301 00:10:51,476 --> 00:10:53,036 How's it look? 302 00:10:53,087 --> 00:10:54,607 JP... 303 00:10:54,654 --> 00:10:56,394 Just perfect! 304 00:10:56,438 --> 00:10:57,608 [ Chuckles ] 305 00:10:57,657 --> 00:11:00,087 [ Chuckles ] C'mere. 306 00:11:00,137 --> 00:11:02,397 Where is your other jersey? 307 00:11:03,793 --> 00:11:06,973 ♪ When it's time to go to bed 308 00:11:07,014 --> 00:11:11,454 ♪ I know I don't have to feel alone ♪ 309 00:11:11,496 --> 00:11:14,716 ♪ 'Cause I'll see you tomorrow 310 00:11:14,761 --> 00:11:16,071 ♪ At the creek 311 00:11:16,110 --> 00:11:18,420 Just like I drew it. 20467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.