Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,566 --> 00:00:03,526
♪ Who's gonna help
when the danger overwhelms ♪
2
00:00:03,568 --> 00:00:05,308
♪ And the mysteries
are piled high? ♪
3
00:00:05,353 --> 00:00:07,163
♪ Who's gonna be around,
never gonna let you down ♪
4
00:00:07,181 --> 00:00:09,181
♪ When you're on a wild ride?
5
00:00:09,226 --> 00:00:11,046
♪ Your friends are
always by your side ♪
6
00:00:11,098 --> 00:00:19,278
♪ It's Craig of the Creek,
he's gonna save the day ♪
7
00:00:19,323 --> 00:00:21,063
♪ It's Craig of the Creek
8
00:00:26,113 --> 00:00:28,163
♪
9
00:00:28,202 --> 00:00:30,602
Aah! Warmth!
10
00:00:30,639 --> 00:00:32,079
Precious warmth!
11
00:00:32,119 --> 00:00:35,299
Aw, man.
Sledding is fun but tiring.
12
00:00:35,339 --> 00:00:36,949
Especially when you're the sled.
13
00:00:36,993 --> 00:00:38,263
[ Cracking ]
14
00:00:38,299 --> 00:00:40,519
No offense, but y'all
have pointy knees.
15
00:00:40,562 --> 00:00:44,042
Wee-oo, wee-oo, wee-oo, wee-oo!
16
00:00:44,087 --> 00:00:46,787
Sounds like somebody
needs a doctor.
17
00:00:46,829 --> 00:00:48,699
Okay, who's hurt?
18
00:00:48,744 --> 00:00:51,884
Kelsey, did those heathens
at the creek break your legs?
19
00:00:51,921 --> 00:00:53,971
Not this time, doc.
20
00:00:54,010 --> 00:00:55,400
How about you, Craigy?
21
00:00:55,446 --> 00:00:57,746
Let me know if you can
hear this!
22
00:00:57,796 --> 00:00:59,146
Yeah, I can hear that.
23
00:00:59,189 --> 00:01:01,099
JP: [ Groans ]
24
00:01:01,148 --> 00:01:02,708
JP!
Where did they get you?
25
00:01:02,758 --> 00:01:04,058
Right here, doc!
26
00:01:04,107 --> 00:01:05,977
[ Groans ]
Ohh, they got me good!
27
00:01:06,022 --> 00:01:08,722
Hmmm.
28
00:01:08,764 --> 00:01:10,164
It looks bad!
29
00:01:10,200 --> 00:01:12,090
I'm afraid you're gonna have
to get in the ambalampse.
30
00:01:12,115 --> 00:01:13,375
Okay, doc.
31
00:01:13,421 --> 00:01:17,341
[ All imitating siren wailing ]
32
00:01:17,381 --> 00:01:21,391
Oooh! I think I hear
Dr. Jessica comin' through!
33
00:01:21,429 --> 00:01:23,039
[ All imitating siren wailing ]
34
00:01:23,083 --> 00:01:25,353
[ Gasps ]
You injured, Mr. JP?
35
00:01:25,389 --> 00:01:28,309
Well, nothin' a lil' lunch
can't fix, heh.
36
00:01:28,349 --> 00:01:30,869
You owe me $3,000
for the ride here.
37
00:01:30,916 --> 00:01:33,006
Uhh...
Put it on my tab.
38
00:01:33,049 --> 00:01:34,569
Aw, yeah, lunch!
39
00:01:34,616 --> 00:01:36,306
Alright, guys,
let's eat real quick,
40
00:01:36,357 --> 00:01:38,317
and then head back out
and hit the slopes!
41
00:01:38,359 --> 00:01:40,229
Now slope down, my guy.
42
00:01:40,274 --> 00:01:41,494
Lunch isn't ready yet.
43
00:01:41,536 --> 00:01:43,226
Today, I'm preparing for you
44
00:01:43,277 --> 00:01:45,977
an extra special
grilled cheese sandwich!
45
00:01:46,018 --> 00:01:47,458
Get ready,
46
00:01:47,498 --> 00:01:49,938
this ain't your daddy's
grilled cheese sandwich...
47
00:01:49,979 --> 00:01:51,149
Wait...
48
00:01:51,198 --> 00:01:53,108
How long you thinkin',
Mr. Duane?
49
00:01:53,156 --> 00:01:55,116
5... 10... Now?
50
00:01:55,158 --> 00:01:57,328
I'd say about 30 minutes!
51
00:01:57,378 --> 00:01:59,248
30 minutes?! 30 minutes?! 30 minutes?!
52
00:01:59,293 --> 00:02:01,383
Dad, winter
doesn't last forever.
53
00:02:01,425 --> 00:02:02,815
By the time lunch is ready,
54
00:02:02,861 --> 00:02:05,211
the snow will have melted
and it'll be spring.
55
00:02:05,255 --> 00:02:07,645
And by the time we eat lunch,
it'll be summer!
56
00:02:07,692 --> 00:02:10,572
But if we wait even longer,
maybe it'll be winter again.
57
00:02:10,608 --> 00:02:12,778
By then we'll be too old
to enjoy it.
58
00:02:12,828 --> 00:02:15,568
Aww, I don't want
to wait inside.
59
00:02:15,613 --> 00:02:18,053
Yeah, waiting around
is for chumps.
60
00:02:18,094 --> 00:02:20,104
Jojo: Now slow
your collective rolls.
61
00:02:20,140 --> 00:02:23,880
30 minutes is not that long
to wait around for some food.
62
00:02:23,926 --> 00:02:27,406
In the meantime,
let's get those cold coats off
63
00:02:27,451 --> 00:02:30,021
and sit down for some hot cocoa.
64
00:02:30,062 --> 00:02:31,672
[ All gasp ]
65
00:02:31,716 --> 00:02:33,106
♪
66
00:02:33,153 --> 00:02:34,523
- Thank you, Gramma Jojo.
- Thank you, Craig's gramma.
67
00:02:34,545 --> 00:02:36,105
- Thanks, Gramma Jojo!
- Thanks, Gramma!
68
00:02:36,156 --> 00:02:37,366
[ All slurp ]
69
00:02:37,418 --> 00:02:39,678
Mmm! Mmm!
Mmm! Mmm!
70
00:02:39,724 --> 00:02:41,344
[ Slurps ]
71
00:02:41,378 --> 00:02:44,428
Mmm. That's so good.
72
00:02:44,468 --> 00:02:47,818
And this mug feels so good
on my cold hands.
73
00:02:47,863 --> 00:02:49,343
Gramma, you so good.
74
00:02:49,386 --> 00:02:51,076
[ Slurps ] Mmm!
75
00:02:51,127 --> 00:02:54,697
I feel a whole two feet taller.
76
00:02:54,739 --> 00:02:56,479
Mmm. Ahh!
77
00:02:56,524 --> 00:02:58,614
My mana is fully replenished.
78
00:02:58,656 --> 00:03:02,656
I can feel the strength
welling up inside my body!
79
00:03:02,704 --> 00:03:04,494
Oooooh!
I know that's right.
80
00:03:04,532 --> 00:03:07,012
Mmm! Mmm!
Mmm! Mmm!
81
00:03:07,056 --> 00:03:08,746
Wait, where's grandad?
82
00:03:08,797 --> 00:03:13,497
Tis' the season...
to do ollies!
83
00:03:13,541 --> 00:03:16,331
Hey, the skateboardin' in this
thing is pretty good.
84
00:03:16,370 --> 00:03:17,460
[ Chuckles ]
85
00:03:17,501 --> 00:03:19,021
Hmm, it's alright.
86
00:03:19,068 --> 00:03:20,238
Oh, that's right!
87
00:03:20,287 --> 00:03:21,717
Didn't you used to skate,
Nicole?
88
00:03:21,766 --> 00:03:24,196
What!? You did?
89
00:03:24,247 --> 00:03:25,417
No you didn't!
90
00:03:25,466 --> 00:03:27,206
Yeah, back in middle school.
91
00:03:27,250 --> 00:03:28,660
Mostly to get around
the neighborhood
92
00:03:28,686 --> 00:03:31,036
but I could do
a couple of things.
93
00:03:31,080 --> 00:03:32,210
I don't believe you.
94
00:03:32,255 --> 00:03:34,335
I did, and I'll do it again.
95
00:03:34,388 --> 00:03:36,388
C'mon, watch your mama
school you!
96
00:03:36,433 --> 00:03:38,963
I got my skateboard
around here somewhere!
97
00:03:39,001 --> 00:03:40,311
Grandad!
98
00:03:40,350 --> 00:03:42,270
Can you please save my spot
on the couch?
99
00:03:42,309 --> 00:03:45,309
It's the best spot,
and the best blanket.
100
00:03:45,355 --> 00:03:47,615
Do not, under any circumstances,
101
00:03:47,662 --> 00:03:50,192
let anyone else
occupy this spot.
102
00:03:50,230 --> 00:03:52,010
You can count on me, Bernard!
103
00:03:52,057 --> 00:03:53,147
Thanks, grandad!
104
00:03:53,189 --> 00:03:54,319
Craig: I can't believe it!
105
00:03:54,364 --> 00:03:56,284
The best spot on the couch
is empty!
106
00:03:56,323 --> 00:03:58,113
And with a blanket!
107
00:03:58,150 --> 00:04:00,240
And pre-warmed!
Hey!
108
00:04:00,283 --> 00:04:04,073
Yes, sweet grandad?
109
00:04:04,113 --> 00:04:05,593
You need the remote?
110
00:04:05,636 --> 00:04:07,246
♪
111
00:04:07,290 --> 00:04:09,340
Hmm, now what's this game,
Craig?
112
00:04:09,379 --> 00:04:10,419
It's Slide the Ferret!
113
00:04:10,467 --> 00:04:12,377
Oh! Slide you say?
114
00:04:12,426 --> 00:04:15,726
[Chuckles] Why I used to know
this guy we all called "slide."
115
00:04:15,777 --> 00:04:17,757
Called him "slide"
because he'd get real greased up
116
00:04:17,779 --> 00:04:20,389
and slide down the sidewalk
to amuse the neighborhood.
117
00:04:20,434 --> 00:04:22,004
We used to throw nickels
at him, heh!
118
00:04:22,044 --> 00:04:24,614
Well, one day he got sick
and I filled in for him,
119
00:04:24,655 --> 00:04:25,975
but he never showed me
how to stop,
120
00:04:26,004 --> 00:04:27,754
so I slid all the way
to 47th street
121
00:04:27,789 --> 00:04:30,309
until finally I stopped right
in front of your grandma.
122
00:04:30,357 --> 00:04:32,317
So then, you see,
I had on suspenders,
123
00:04:32,359 --> 00:04:33,659
and they just... Bernard: What?
124
00:04:33,708 --> 00:04:36,578
Grandad! You were supposed
to save my spot!
125
00:04:36,624 --> 00:04:38,584
Uh, sorry, Bernard,
you move your feet,
126
00:04:38,626 --> 00:04:39,796
you lose your seat!
127
00:04:39,844 --> 00:04:42,894
Kelsey:
Aww, come on, Craig!
128
00:04:42,934 --> 00:04:44,334
[ Grumbles ]
129
00:04:44,371 --> 00:04:46,371
Craig!
130
00:04:46,416 --> 00:04:50,156
Give me back blankie
and my spot right now!
131
00:04:50,202 --> 00:04:52,122
Craig: No! Ow!
132
00:04:52,161 --> 00:04:53,291
We're gaming!
133
00:04:53,336 --> 00:04:56,116
[ Growls ]
134
00:04:56,165 --> 00:04:58,645
I got a better idea.
135
00:04:58,689 --> 00:05:02,039
Why don't you play a game
with me!
136
00:05:02,084 --> 00:05:04,004
Huh, like a co-op?
137
00:05:04,042 --> 00:05:05,352
How about...
138
00:05:05,392 --> 00:05:07,742
hide and seek?
139
00:05:07,785 --> 00:05:08,995
[ Gasps ]
140
00:05:09,047 --> 00:05:11,137
Bernard never wants
to play hide and seek!
141
00:05:11,180 --> 00:05:12,490
10 Mississippi...
142
00:05:12,529 --> 00:05:13,969
Nine Mississippi...
143
00:05:14,009 --> 00:05:15,359
Eight Mississippi...
144
00:05:15,402 --> 00:05:16,932
Seven Mississippi...
145
00:05:16,968 --> 00:05:18,138
Six Mississippi...
146
00:05:18,187 --> 00:05:19,407
Five Mississippi...
147
00:05:19,449 --> 00:05:22,019
Four, three, two, one, zero.
148
00:05:22,060 --> 00:05:23,320
Hey!
149
00:05:23,366 --> 00:05:25,016
Remote?
150
00:05:25,063 --> 00:05:28,423
[ Laughter ]
151
00:05:28,458 --> 00:05:29,888
Right there, gramma!
152
00:05:29,938 --> 00:05:31,198
Thank you, baby.
153
00:05:31,243 --> 00:05:32,513
At this rate,
154
00:05:32,549 --> 00:05:34,989
we'll be done with the puzzle
before lunch.
155
00:05:35,030 --> 00:05:38,770
You can not rush
culinary perfection, mommy.
156
00:05:38,816 --> 00:05:41,076
Now where's that mimolette
I imported?
157
00:05:41,123 --> 00:05:42,393
[ Clanging ]Hmm?
158
00:05:42,429 --> 00:05:44,739
Gah!
JP, what are you doing?!
159
00:05:44,779 --> 00:05:46,609
Playing hide n' seek, sir.
160
00:05:46,650 --> 00:05:49,040
Boy, will you please
get out of my kitchen?
161
00:05:49,087 --> 00:05:50,867
♪
162
00:05:50,915 --> 00:05:52,475
Huh, wait!
163
00:05:52,526 --> 00:05:56,046
No, we never use this room
on the show.
164
00:05:56,094 --> 00:05:59,844
[ Chuckling ]
165
00:05:59,881 --> 00:06:02,971
Kelsey: Kelsey had no trouble
blending into the shadows,
166
00:06:03,014 --> 00:06:05,064
for she felt at home
in the dark.
167
00:06:05,103 --> 00:06:06,453
Aah!
168
00:06:08,063 --> 00:06:09,153
[ Gasps ]
169
00:06:09,194 --> 00:06:10,374
Gah.
170
00:06:10,413 --> 00:06:12,423
Right, my head is too big now!
171
00:06:12,459 --> 00:06:13,809
[ Panting ]
172
00:06:13,851 --> 00:06:16,381
Uh... uh...
173
00:06:16,419 --> 00:06:17,379
♪
174
00:06:17,420 --> 00:06:19,420
The perfect hiding spot!
175
00:06:19,466 --> 00:06:21,856
Yeah, that's what I was sayin'!
176
00:06:21,903 --> 00:06:23,033
Ahh! JP!
177
00:06:23,078 --> 00:06:25,038
Kelsey: Yeah, Craig,
tell him to leave!
178
00:06:25,080 --> 00:06:26,520
Huh? Kelsey?
179
00:06:26,560 --> 00:06:28,040
Yeah and you, too!
180
00:06:28,083 --> 00:06:29,263
I was here first!
181
00:06:29,301 --> 00:06:30,481
This is my closet!
182
00:06:30,520 --> 00:06:31,870
You guys leave!
183
00:06:31,913 --> 00:06:34,223
But you said it was
the perfect hiding spot.
184
00:06:34,263 --> 00:06:36,223
Hmm, I did...
185
00:06:36,265 --> 00:06:37,525
Ehh, we can share.
186
00:06:37,571 --> 00:06:39,961
That dumb Bernard
will never find us.
187
00:06:40,008 --> 00:06:41,268
♪
188
00:06:41,313 --> 00:06:44,233
You know what?
I bet Craig got my skateboard.
189
00:06:44,273 --> 00:06:45,493
Where is Craig?
190
00:06:45,535 --> 00:06:47,665
Somewhere...
on this house.
191
00:06:47,711 --> 00:06:49,891
[ Chuckles ] The kids
are playing hide n' seek!
192
00:06:49,931 --> 00:06:51,241
Oh, okay.
193
00:06:51,280 --> 00:06:54,720
I thought you was just
givin' me old man sass.
194
00:06:54,762 --> 00:06:57,072
Bernard, you gonna go
search for the kids?
195
00:06:57,112 --> 00:06:58,372
Who?
196
00:06:58,418 --> 00:07:01,418
♪
197
00:07:01,464 --> 00:07:03,424
[ Gurgles ]
198
00:07:03,466 --> 00:07:07,076
JP! Tell your stomach
to be quiet!
199
00:07:07,122 --> 00:07:09,472
I keep punching it,
but it won't stop!
200
00:07:09,516 --> 00:07:10,906
I'm hungry.
201
00:07:10,952 --> 00:07:12,822
Yeah, me too.
202
00:07:12,867 --> 00:07:14,827
[ Gasps ]
Someone's coming!
203
00:07:14,869 --> 00:07:26,229
♪
204
00:07:26,271 --> 00:07:28,801
Hmm.
Nope, not in here!
205
00:07:29,797 --> 00:07:32,837
My mom...
She didn't even see us?
206
00:07:32,887 --> 00:07:35,457
There's only one
logical explanation, Craig...
207
00:07:35,498 --> 00:07:38,148
We're invisible...
208
00:07:38,196 --> 00:07:42,156
[ Gasps ] Invisible?
209
00:07:42,200 --> 00:07:44,940
Did you say invisible?
210
00:07:46,335 --> 00:07:48,025
♪
211
00:07:48,076 --> 00:07:52,556
[ Laughter ]
212
00:07:52,602 --> 00:07:54,782
Jojo:
Oooh, we are almost done
213
00:07:54,822 --> 00:07:56,822
with this puzzle, Miss Jessica!
214
00:07:56,867 --> 00:07:59,347
Wait! Small Uncle
needs to see this!
215
00:07:59,391 --> 00:08:00,521
I'll be right back!
216
00:08:00,567 --> 00:08:02,527
[ Spooky noises ]
217
00:08:02,569 --> 00:08:04,789
Hmm. That's strange...
218
00:08:04,832 --> 00:08:06,492
I thought I heard
somebody laughin'.
219
00:08:06,529 --> 00:08:08,229
Craig: Ooh.
220
00:08:08,270 --> 00:08:09,310
[ Laughs ]
221
00:08:09,358 --> 00:08:10,838
Oh my goodness,
222
00:08:10,881 --> 00:08:13,581
There's a g-g-g-ghost in here!
223
00:08:13,623 --> 00:08:15,233
- Ooh!
- Two ghosts?!
224
00:08:15,277 --> 00:08:17,627
D-Duane, you gotta help me!
225
00:08:17,671 --> 00:08:19,501
S-sorry, mom!
226
00:08:19,542 --> 00:08:21,632
I got ghost problems of my own!
227
00:08:21,675 --> 00:08:23,625
[ Both screaming ]Huh?
228
00:08:23,677 --> 00:08:26,637
Aah! Oh, I'm done
with that grater.
229
00:08:26,680 --> 00:08:30,160
But the way it's floating around
is so haunting!
230
00:08:30,205 --> 00:08:31,595
Hey, that's no ghost!
231
00:08:31,641 --> 00:08:33,251
That's... Omph!
232
00:08:33,295 --> 00:08:34,635
James Pajamas!
233
00:08:34,688 --> 00:08:36,648
It's John Paul, by the way.
234
00:08:36,690 --> 00:08:38,300
And that's Kelsey!
235
00:08:38,343 --> 00:08:40,823
My illusion has failed!
236
00:08:40,868 --> 00:08:42,828
And this final so-called ghost,
237
00:08:42,870 --> 00:08:45,610
I'm sorry to say,
is my own flesh and blood,
238
00:08:45,655 --> 00:08:46,995
Craig!
239
00:08:47,048 --> 00:08:48,178
♪
240
00:08:48,223 --> 00:08:50,143
[ Grunts ]
241
00:08:50,181 --> 00:08:52,361
Your powers have grown, sister.
242
00:08:52,401 --> 00:08:54,531
But I know your weakness.
243
00:08:54,577 --> 00:08:57,447
But I don't have any weaknesses.
244
00:08:57,493 --> 00:08:59,803
Oh, yes you do...
245
00:08:59,843 --> 00:09:01,413
Tickle tickle tickle.
246
00:09:01,453 --> 00:09:03,723
Tickle tickle!
Tickle tickle tickle![ Laughs ]
247
00:09:03,760 --> 00:09:05,370
Hah, why're you laughing?
248
00:09:05,414 --> 00:09:06,554
I'm not even touching you!
249
00:09:06,589 --> 00:09:08,069
Okay, y'all!
250
00:09:08,112 --> 00:09:11,032
Lunch is served!
251
00:09:11,072 --> 00:09:12,602
[ Laughs ]
252
00:09:12,639 --> 00:09:14,599
It's so cheesy!
253
00:09:14,641 --> 00:09:16,951
You got that right,
James Pajamas!
254
00:09:16,991 --> 00:09:19,861
I used four types of cheese...
255
00:09:19,907 --> 00:09:24,127
Cream, goat, mimolette,
and gruyere!
256
00:09:24,172 --> 00:09:26,042
♪
257
00:09:26,087 --> 00:09:27,477
Uh...
Mm.
258
00:09:27,523 --> 00:09:30,833
Uh, what is this?
259
00:09:30,874 --> 00:09:33,624
[ Chuckles ] I see you found
my special ingredient.
260
00:09:33,660 --> 00:09:35,400
Blackberries, Craig.
261
00:09:35,444 --> 00:09:39,274
They give the sandwich a nice
balance of salty and sweet.
262
00:09:39,317 --> 00:09:40,877
I hate it. Oh, what?
263
00:09:40,928 --> 00:09:43,708
I'm sorry.
Hate is a strong word.
264
00:09:43,757 --> 00:09:45,537
Uh, I strongly dislike them
265
00:09:45,585 --> 00:09:46,885
Can you please take them out?
266
00:09:46,934 --> 00:09:49,244
Not to be dramatic but blegh!
267
00:09:49,284 --> 00:09:50,944
Uh, no thank you.
268
00:09:50,981 --> 00:09:52,811
I can't believe this!
269
00:09:52,853 --> 00:09:55,423
You like it,
don't you, baby girl?
270
00:09:55,464 --> 00:09:56,944
[ Whimpers ]
271
00:09:56,987 --> 00:09:59,817
I'm sorry, daddy!
I don't like it at all!
272
00:09:59,860 --> 00:10:01,950
Aw, man. [ Sighs ]
273
00:10:01,992 --> 00:10:05,652
I guess I'll go and make y'all
some regular grilled cheese.
274
00:10:05,692 --> 00:10:07,612
Yay! Yay!
Yay! Yay!
275
00:10:07,650 --> 00:10:10,610
Well, I think
it's a masterpiece.
276
00:10:10,653 --> 00:10:14,573
Besides, kids have
bad taste anyway.
277
00:10:14,614 --> 00:10:17,094
[ Gasps ]
You right, mommy.
278
00:10:17,138 --> 00:10:18,098
You right.
279
00:10:18,139 --> 00:10:21,529
[ Hums ]
♪ La da da da-dah
280
00:10:21,577 --> 00:10:24,097
[ Sighs ]
Well, sorry, baby.
281
00:10:24,145 --> 00:10:25,705
Looks like it'll be a while
282
00:10:25,755 --> 00:10:27,835
before you can go back outside.
283
00:10:27,888 --> 00:10:30,058
Mwah! Oh yeah.
284
00:10:30,107 --> 00:10:32,407
I kinda forgot we were
waiting to go back outside.
285
00:10:32,457 --> 00:10:35,677
Yeah, it's been fun just hanging
out at your place, Craig.
286
00:10:35,722 --> 00:10:38,382
I kinda don't wanna go
back out either.
287
00:10:38,420 --> 00:10:40,470
Hm. Yeah.
288
00:10:40,509 --> 00:10:41,419
Let's just...
289
00:10:41,466 --> 00:10:42,816
Stay inside.
290
00:10:42,859 --> 00:10:45,469
Nicole:
Ooh, I found it, y'all!
291
00:10:45,514 --> 00:10:48,434
I found my old skateboard!
292
00:10:48,473 --> 00:10:51,393
Bernard come watch your mom
bust a ollie real quick!
293
00:10:51,433 --> 00:10:53,703
Ooh, ooh. Baby,
I don't think, uh...
294
00:10:53,740 --> 00:10:54,960
Ooh oowah, oh oh oh oh!
295
00:10:55,002 --> 00:10:57,002
Whoa, mom!
Be careful you're old!
296
00:10:57,047 --> 00:10:59,397
Nooooo, look!
Look, look, look!
297
00:10:59,441 --> 00:11:00,531
Look!
298
00:11:00,572 --> 00:11:02,712
Yippee!
299
00:11:04,751 --> 00:11:07,711
♪ When it's time to go to bed
300
00:11:07,754 --> 00:11:12,064
♪ I know
I don't have to feel alone ♪
301
00:11:12,106 --> 00:11:15,496
♪ 'Cause I'll see you tomorrow
302
00:11:15,544 --> 00:11:16,764
♪ At the creek
303
00:11:16,806 --> 00:11:19,066
Just like I drew it.
20104
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.