All language subtitles for Coronation.2020.CHINESE.ENSUBBED.1080p.WEBRip.x265-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:38,825 --> 00:02:40,827 Bye, Mom. 2 00:03:18,156 --> 00:03:20,867 Where are you going? 3 00:03:22,327 --> 00:03:26,039 I was home for Chinese New Year and now I’m on the way back. 4 00:03:27,666 --> 00:03:31,002 - I’ll take your temperature. - Okay, no problem. 5 00:03:33,880 --> 00:03:35,382 Eh, it’s not working. 6 00:03:35,715 --> 00:03:39,678 Give me your hand, please. 7 00:03:42,431 --> 00:03:45,142 Damn it. 8 00:03:48,353 --> 00:03:53,191 Your temperature’s 34 degrees Celsius. 9 00:03:55,235 --> 00:03:59,698 32 degrees Celsius. 10 00:04:00,073 --> 00:04:02,701 How... 11 00:04:03,827 --> 00:04:06,204 It’s too cold outside. 12 00:04:25,223 --> 00:04:27,350 - Hello. - How are you? 13 00:04:27,726 --> 00:04:30,979 - I’m returning to Wuhan... - I’m from the police station. 14 00:04:30,979 --> 00:04:32,147 I’m on the way back. 15 00:04:32,147 --> 00:04:33,982 - Where to? - To Wuhan. 16 00:04:33,982 --> 00:04:35,775 Where did you come from? 17 00:04:35,775 --> 00:04:37,235 I came from Dongzhulu. 18 00:04:37,235 --> 00:04:38,320 Do you live there? 19 00:04:38,320 --> 00:04:40,739 That’s my hometown, I was back for Chinese New Year. 20 00:04:40,739 --> 00:04:42,824 When did you return home? 21 00:04:42,824 --> 00:04:45,410 I left Wuhan on January 23rd. 22 00:04:45,410 --> 00:04:47,704 You arrived here the same day? 23 00:04:47,704 --> 00:04:49,289 - Have you reported your travel history? - Yes. 24 00:04:49,289 --> 00:04:51,208 Here’s my self-isolation record. 25 00:04:51,208 --> 00:04:56,046 - You’ve all self-isolated? - Yes. 26 00:04:56,046 --> 00:04:57,839 - How many are you? - Two. 27 00:04:57,839 --> 00:04:59,382 Show me your IDs. 28 00:05:22,864 --> 00:05:25,784 - All good. - Okay. 29 00:05:25,784 --> 00:05:28,245 - Your IDs. - Thanks. 30 00:05:28,620 --> 00:05:30,163 - Can we leave now? - You can leave. 31 00:05:30,163 --> 00:05:30,705 Thank you. 32 00:05:48,390 --> 00:05:49,266 Hello? 33 00:05:49,558 --> 00:05:52,477 - Goddamn it, where are you? - Hey, Wei. 34 00:05:53,436 --> 00:05:55,730 I’m on the expressway. 35 00:05:56,565 --> 00:05:58,692 I don’t understand, they let you out? 36 00:05:58,692 --> 00:06:01,570 I’m out, it’s already been a while. 37 00:06:01,570 --> 00:06:03,572 - I was locked up for more than twenty days. - You’re on the way back? 38 00:06:03,572 --> 00:06:04,573 Yup. 39 00:06:05,490 --> 00:06:09,286 I was at the petrol station when you called. 40 00:06:10,537 --> 00:06:14,666 No, I mean why are you going back to Wuhan? 41 00:06:14,666 --> 00:06:17,502 I’m going back to fight. 42 00:06:18,920 --> 00:06:20,755 I went to get petrol. 43 00:06:20,755 --> 00:06:22,924 So I didn’t pick up. 44 00:06:22,924 --> 00:06:27,554 The girl at the petrol station saw my Hubei license plate, 45 00:06:27,554 --> 00:06:30,265 got scared and called the police. 46 00:06:32,350 --> 00:06:37,606 The police showed up right away. 47 00:06:38,773 --> 00:06:41,776 They questioned me again and again. 48 00:06:41,776 --> 00:06:45,530 I showed them all my documents. 49 00:06:45,780 --> 00:06:49,451 They took my temperature, then let me go. 50 00:06:49,451 --> 00:06:51,620 I have to go back to Wuhan to work. 51 00:06:52,954 --> 00:06:55,957 If you go, you can’t return. 52 00:06:56,291 --> 00:06:58,627 I don’t intend to return. 53 00:07:00,211 --> 00:07:03,882 Even if I regret it, it’s too late now. 54 00:07:03,882 --> 00:07:07,344 The arrow that has left the bow never returns. 55 00:09:00,665 --> 00:09:03,376 The snow’s too heavy today. 56 00:09:03,877 --> 00:09:06,629 Even the petrol pump is frozen. 57 00:09:06,629 --> 00:09:10,925 So we can’t add petrol right now. 58 00:09:11,593 --> 00:09:14,596 If we want petrol, 59 00:09:14,596 --> 00:09:19,976 we have to drive another 100 km to the next station. 60 00:09:19,976 --> 00:09:24,564 Not even sure if it’ll be open. 61 00:09:42,665 --> 00:09:45,001 We’ll try our luck. 62 00:10:31,005 --> 00:10:34,008 In 200 m you will reach the Fenghuang Mountain Tollbooth. 63 00:10:34,008 --> 00:10:36,427 Reduce speed. 64 00:10:41,224 --> 00:10:44,936 You have arrived at the tollbooth. Reduce speed. 65 00:11:17,719 --> 00:11:19,220 - 36.6. - Okay. 66 00:11:19,220 --> 00:11:20,722 - There’s one more person here. - Yes. 67 00:11:20,722 --> 00:11:22,682 - Anyone in the back? - No. 68 00:11:29,480 --> 00:11:30,815 36.4. 69 00:11:30,815 --> 00:11:32,775 Temperature is pretty normal. 70 00:11:55,924 --> 00:11:58,176 1:15 p.m. 71 00:12:00,929 --> 00:12:02,013 Thanks. 72 00:12:02,013 --> 00:12:03,264 Where did you come from? 73 00:12:03,264 --> 00:12:05,016 - From Shandong. - Shandong, eh? 74 00:12:05,016 --> 00:12:06,017 Yes. 75 00:12:08,811 --> 00:12:09,854 What’s your mobile number? 76 00:12:09,854 --> 00:12:12,106 159 77 00:12:12,106 --> 00:12:15,109 7142 78 00:12:15,109 --> 00:12:17,153 4242. 79 00:12:18,154 --> 00:12:19,614 The last digits are all 42? 80 00:12:19,614 --> 00:12:21,282 Yes, three 42s. 81 00:12:21,282 --> 00:12:22,784 Okay. 82 00:12:23,076 --> 00:12:24,160 Thanks. 83 00:13:33,021 --> 00:13:34,022 Oh no, 84 00:13:34,022 --> 00:13:35,440 my fish. 85 00:17:43,062 --> 00:17:45,147 Bed No.10 is in severe condition. 86 00:17:45,147 --> 00:17:46,732 This sample is for the complete blood count. 87 00:17:46,732 --> 00:17:50,695 - I already gave her the test. - You gave it to her like this? 88 00:17:50,695 --> 00:17:53,698 - Did you paste the label on? - No. 89 00:17:53,698 --> 00:17:55,950 Peel it off and paste it there. 90 00:18:36,449 --> 00:18:40,911 It’s right at the line of the spine. 91 00:18:41,245 --> 00:18:47,001 It’s inserted at this point, but no spinal fluid is coming out. 92 00:18:47,501 --> 00:18:51,130 There’s no fluid, it’s dry. 93 00:18:59,430 --> 00:19:02,767 It’s obvious, isn’t it? 94 00:19:51,315 --> 00:19:56,278 We usually use this viral sampling kit with pharyngeal swabs. 95 00:19:56,278 --> 00:20:00,908 It includes a sample tube containing viral preservation solution. 96 00:20:00,908 --> 00:20:07,081 The other part is the pharyngeal testing swab made of synthetic fiber. 97 00:20:08,374 --> 00:20:11,877 First open the set. 98 00:20:11,877 --> 00:20:13,587 Take out the pharyngeal swab. 99 00:20:13,587 --> 00:20:15,548 Take out the test strip. 100 00:20:15,548 --> 00:20:19,260 Unscrew the sample tube a little. 101 00:20:23,305 --> 00:20:26,934 Open the pharyngeal swab packaging. 102 00:20:34,567 --> 00:20:38,446 Ask the patient to remove his mask and open his mouth, 103 00:20:38,446 --> 00:20:44,493 insert the tip of the pharyngeal swab into the pharynx and withdraw it to obtain the sample. 104 00:20:44,493 --> 00:20:49,290 When the sample is obtained, insert the pharyngeal swab into the liquid in the sample tube. 105 00:20:49,290 --> 00:20:51,459 Break it in the middle. 106 00:20:51,459 --> 00:20:54,295 Cover the sample tube. 107 00:20:54,295 --> 00:20:56,881 Mark the tube. 108 00:20:56,881 --> 00:20:59,383 Pass it to the assisting staff. 109 00:20:59,383 --> 00:21:02,178 They’ll pack and seal it in an airtight bag. 110 00:21:02,178 --> 00:21:05,222 Now the sample can be taken out of the restricted area. 111 00:21:05,222 --> 00:21:06,307 The sampling process is complete. 112 00:22:10,955 --> 00:22:13,958 Let’s keep it simple. Don’t say too much. 113 00:22:13,958 --> 00:22:18,754 I don’t want to make broad statements or say negative things. 114 00:22:18,754 --> 00:22:22,841 Don’t mention this virus situation in Wuhan. 115 00:22:22,841 --> 00:22:26,845 Let’s just say we’re grateful. We thank them for coming. 116 00:22:26,845 --> 00:22:29,515 Don’t talk rubbish. Don’t spread negative energy. 117 00:22:29,515 --> 00:22:32,851 Introduce the Yellow Crane Tower and the Yangtze River Bridge as you pass by. 118 00:22:32,851 --> 00:22:41,151 As you drive across in a leisurely fashion, describe the scenery to keep them calm. 119 00:22:41,151 --> 00:22:43,362 Many of them are still in nursing school. 120 00:22:43,362 --> 00:22:47,324 They’re just children so we have to comfort them. 121 00:22:47,324 --> 00:22:48,534 Do you understand? 122 00:22:49,285 --> 00:22:52,538 Welcome Hebei! 123 00:22:52,538 --> 00:22:55,791 Thank you Hebei! 124 00:22:56,166 --> 00:22:59,128 Welcome Sichuan! 125 00:22:59,128 --> 00:23:01,547 Go Wuhan! 126 00:23:03,215 --> 00:23:06,552 Go! Go! Go Wuhan! 127 00:30:14,938 --> 00:30:16,815 Doctor 128 00:30:26,658 --> 00:30:28,535 Cui Wenquan 129 00:33:05,650 --> 00:33:09,446 These are the inspection records for all the isolation wards. 130 00:33:09,446 --> 00:33:12,490 Even these contaminated papers can’t leave the wards. 131 00:33:12,490 --> 00:33:17,746 That’s why we take photos of the inspection records 132 00:33:17,746 --> 00:33:27,756 and post them in our WeChat groups so everyone will know the patients’ conditions. 133 00:34:03,833 --> 00:34:06,795 Doctor Cui, please sit on the chair. 134 00:34:06,795 --> 00:34:11,633 Take off the leg covers, don’t expose your hands. 135 00:34:39,035 --> 00:34:46,751 Please look in the mirror and slide the leg covers off. 136 00:36:34,859 --> 00:36:39,697 Doctor Cui, wash your hands. 137 00:36:41,866 --> 00:36:44,744 When you leave the first changing room 138 00:36:44,744 --> 00:36:48,957 just open the door with your bare hands. 139 00:36:48,957 --> 00:36:52,001 When you leave the second changing room for the third room, 140 00:36:52,001 --> 00:36:55,672 use a wipe when you make contact with the door. 141 00:38:39,234 --> 00:38:41,319 - You’re going to take a shower? - Yes. 142 00:38:41,319 --> 00:38:43,446 Doctor, we need to measure your blood oxygen. 143 00:38:51,079 --> 00:38:54,499 Held my breath and now my heart rate is up. 144 00:39:29,993 --> 00:39:33,246 Have the nucleic acid tests results come back? 145 00:39:33,246 --> 00:39:34,914 All the results have come back, they’re all negative. 146 00:39:35,248 --> 00:39:38,793 They were negative on March 4th but we got a positive on 9th. 147 00:39:38,793 --> 00:39:41,462 The diagnosis is clear. That’s pretty good. 148 00:39:41,462 --> 00:39:45,133 Now only Patient 49’s tests are all negative. 149 00:39:45,550 --> 00:39:50,096 Seems like Patient 22 is also all negative. 150 00:39:50,096 --> 00:39:54,183 Do these pathology reports need to be organized? Are any of them under our care? 151 00:39:54,183 --> 00:39:57,478 Patients 27 and 43 will be discharged tomorrow. 152 00:39:58,187 --> 00:40:00,398 Okay. 153 00:40:00,398 --> 00:40:03,985 We’re done for today. Thanks everyone. 154 00:40:15,246 --> 00:40:17,582 This is different from SARS. 155 00:40:17,582 --> 00:40:21,169 SARS patients have a lot of pulmonary fibrosis. 156 00:40:21,169 --> 00:40:25,423 When the body is healed, it can absorb the matter. 157 00:40:25,423 --> 00:40:28,843 But the fibres in the diseased area won’t shed. 158 00:40:28,843 --> 00:40:32,597 There’s serous exudate in these patients but no visible fibrosis. 159 00:40:32,597 --> 00:40:36,851 But the cases you just saw are all fibrotic. They will be disabled. 160 00:40:37,435 --> 00:40:40,104 Because his lungs are weak. 161 00:42:21,539 --> 00:42:22,623 Hello? 162 00:42:23,124 --> 00:42:25,334 - Hello. - Hi, delivery service here. 163 00:42:25,334 --> 00:42:28,463 I’m now at Xinqiao Kindergarten. 164 00:42:29,213 --> 00:42:31,340 What’s the delivery? 165 00:42:31,340 --> 00:42:33,426 Milk. 166 00:42:33,426 --> 00:42:35,678 Milk? 167 00:42:35,678 --> 00:42:38,723 Okay. I’ll be right there. 168 00:42:44,645 --> 00:42:45,646 - Hello? - Hello. 169 00:42:46,272 --> 00:42:49,066 Are you expecting more deliveries? 170 00:42:49,692 --> 00:42:52,570 - Did it arrive today? - I only have one package. 171 00:42:52,570 --> 00:42:55,239 There should be one more. 172 00:42:56,073 --> 00:42:59,285 - Bring them over together then. - Okay. 173 00:42:59,285 --> 00:43:01,204 Good, thanks. 174 00:43:01,996 --> 00:43:04,457 - Your name? - Yang Jiangning. 175 00:43:12,632 --> 00:43:15,218 There should be one more package. 176 00:43:16,010 --> 00:43:17,470 That’s all this time, right? 177 00:43:17,470 --> 00:43:21,057 That’s all I have today. 178 00:43:22,767 --> 00:43:26,604 There’s also flour. 179 00:43:35,488 --> 00:43:37,615 - Hello? - Hello. 180 00:43:37,615 --> 00:43:39,325 I’m at Xinqiao Kindergarten. 181 00:43:40,576 --> 00:43:43,412 Okay, I’ll ask someone to go over. 182 00:43:50,127 --> 00:43:52,630 - Your name? - Rui Xue. 183 00:43:53,297 --> 00:43:54,340 Rui Xue, right? 184 00:44:08,396 --> 00:44:12,400 Did you chase them to ship your order out? 185 00:44:13,234 --> 00:44:16,571 It’s taking very long. 186 00:44:22,201 --> 00:44:25,121 - I can’t go there anymore. - Huh? 187 00:44:25,121 --> 00:44:28,791 I have to deliver some nappies, should I drop them off at No. 1 South Gate? 188 00:44:28,791 --> 00:44:31,460 Yes, they have to be dropped off there. 189 00:44:42,680 --> 00:44:49,562 Hello. The number you dialed is not available. Please try again later. 190 00:45:08,331 --> 00:45:09,248 Wow. 191 00:45:09,540 --> 00:45:10,708 You’re staying here? 192 00:45:10,708 --> 00:45:12,877 You said there’s electricity, but doesn’t look like it. 193 00:45:12,877 --> 00:45:17,548 There was, I don’t know why it stopped. 194 00:45:23,554 --> 00:45:26,474 How long will it be out? 195 00:45:29,226 --> 00:45:31,687 Aren’t you scared? 196 00:45:31,687 --> 00:45:38,152 I fell asleep in the car and when I woke up it was like this. 197 00:45:47,244 --> 00:45:49,914 You can sit there. It’s sturdy. 198 00:45:50,414 --> 00:45:51,916 My mom added some fish for you. 199 00:45:51,916 --> 00:45:54,460 Aw, thank you so much. 200 00:46:00,716 --> 00:46:07,306 I went with the official to the temporary shelter. 201 00:46:07,306 --> 00:46:10,643 It was a mobile cabin. 202 00:46:11,268 --> 00:46:15,189 I said I couldn’t stay there. 203 00:46:15,189 --> 00:46:18,734 Please find a way to let me go home. 204 00:46:18,734 --> 00:46:21,445 I have my own vehicle, right? 205 00:46:21,445 --> 00:46:23,948 It’d be better to go home. 206 00:46:23,948 --> 00:46:27,201 I really don’t want to stay there. 207 00:46:27,201 --> 00:46:29,745 I still have to pay off the loans on my car and house. 208 00:46:29,745 --> 00:46:34,333 I’d rather go home than stay there. Just help me to go back. 209 00:46:34,333 --> 00:46:38,629 They just have to issue me a travel pass. 210 00:46:38,629 --> 00:46:44,760 I’m not asking them to give me a ticket or transport. 211 00:46:44,760 --> 00:46:46,429 That would be a hassle, right? 212 00:46:46,429 --> 00:46:49,265 So, I didn’t stay there. 213 00:46:49,265 --> 00:46:53,728 After being here for so long, I got used to it. 214 00:46:53,728 --> 00:46:57,398 I may find some work related to the pandemic. 215 00:46:57,398 --> 00:46:59,984 That’s the main thing. 216 00:47:08,367 --> 00:47:11,579 Anyway, with all these leftovers, 217 00:47:14,331 --> 00:47:16,667 I can make something to eat. 218 00:47:17,668 --> 00:47:23,007 They didn’t have regular cooking oil. 219 00:47:23,007 --> 00:47:25,926 So I got this small bottle of sesame oil. 220 00:47:25,926 --> 00:47:30,723 After cooking with it, you can just add the oil. 221 00:47:30,723 --> 00:47:31,932 It’s pretty good, 222 00:47:31,932 --> 00:47:34,018 it’s fragrant. 223 00:47:37,897 --> 00:47:39,857 You just connect the pot to that power strip. 224 00:47:39,857 --> 00:47:40,733 What? 225 00:47:40,733 --> 00:47:42,359 You use that power strip. 226 00:47:42,359 --> 00:47:45,696 Yes, but I don’t know why the power is off. 227 00:47:46,655 --> 00:47:49,283 I don’t usually eat spicy food. 228 00:47:56,457 --> 00:48:00,711 - It’s not spicy today. - Yeah, that’s good, very good. 229 00:48:01,295 --> 00:48:05,466 Good, I’ll save this dish for dinner tonight. 230 00:48:09,720 --> 00:48:15,726 I’ll cook some noodles tonight and add this dish in. 231 00:48:15,726 --> 00:48:17,937 It’ll be good. 232 00:48:18,771 --> 00:48:24,401 In my family, my sister knows I’m here. 233 00:48:24,401 --> 00:48:28,531 They all know I came here but I didn’t tell them about my situation. 234 00:48:28,531 --> 00:48:31,992 I told them it’s pretty good here. 235 00:48:31,992 --> 00:48:34,328 Pretty normal. 236 00:48:58,686 --> 00:49:03,732 Hello, do you know why there’s no electricity? 237 00:49:03,732 --> 00:49:06,443 You you you’re here 238 00:49:07,945 --> 00:49:12,032 There was electricity in the morning, why did it get cut off? 239 00:49:15,369 --> 00:49:16,912 It just went out like that? 240 00:49:16,912 --> 00:49:19,373 It’ll come on in a bit. 241 00:49:19,665 --> 00:49:21,500 Did the city cut off the electricity? 242 00:49:21,500 --> 00:49:24,003 - It’s probably a routine inspection. - Inspection? 243 00:49:24,545 --> 00:49:25,796 Okay, I see. 244 00:49:25,796 --> 00:49:27,965 If they cut it off, they’d tell me. 245 00:49:27,965 --> 00:49:30,009 Okay. Thank you. 246 00:49:45,608 --> 00:49:47,776 You need this document. 247 00:49:48,068 --> 00:49:50,821 They need to see this type of document. 248 00:49:50,821 --> 00:50:00,706 But this document is specifically for expressway tollbooths. 249 00:50:01,165 --> 00:50:04,501 The first time he said this document won’t do. 250 00:50:04,501 --> 00:50:10,007 You need to get the company responsible for you to help. 251 00:50:10,007 --> 00:50:13,135 I contacted the company and they gave me a new document. 252 00:50:13,135 --> 00:50:15,137 It didn’t work either. 253 00:50:15,554 --> 00:50:18,515 I tried a second time. 254 00:50:18,515 --> 00:50:23,187 The second time they told me the department for epidemic prevention was in charge. 255 00:50:23,187 --> 00:50:26,523 So, I went to look for this department, 256 00:50:26,523 --> 00:50:29,610 but I couldn’t find it anywhere. 257 00:50:29,610 --> 00:50:32,905 In the government offices around the Dongxi Lake District 258 00:50:33,197 --> 00:50:34,448 there was an Epidemic Prevention Department. 259 00:50:34,448 --> 00:50:37,660 But they told me to go look for the Dongxi Lake government. 260 00:50:37,660 --> 00:50:40,621 The Dongxi Lake government said 261 00:50:40,871 --> 00:50:42,998 It was the responsibility of the Public Complaints Administration. 262 00:50:42,998 --> 00:50:45,668 They said 263 00:50:45,668 --> 00:50:49,755 we don’t make modular units for the temporary hospital in the Dongxi Lake District. 264 00:50:49,755 --> 00:50:53,050 You have to go look for 265 00:50:53,050 --> 00:50:56,679 the local government in the area where they make such units. 266 00:50:56,679 --> 00:51:02,893 So I went to the Hanyang District government. 267 00:51:02,893 --> 00:51:06,105 At the Hanyang government office, 268 00:51:06,105 --> 00:51:11,068 the head of the Public Complaints Administration... 269 00:51:11,068 --> 00:51:15,197 he said he’d help me get this document. 270 00:51:15,197 --> 00:51:20,786 In the end, it turned out that the provincial government had decreed 271 00:51:20,786 --> 00:51:29,044 nobody in Wuhan was allowed to leave. 272 00:51:29,503 --> 00:51:36,135 At the end I gave up. It was futile. 273 00:51:36,135 --> 00:51:40,055 They explicitly forbid you to leave. 274 00:51:40,055 --> 00:51:50,065 They only allow medical workers or workers from cargo and logistics companies to leave. 275 00:52:15,632 --> 00:52:21,055 Hello, this is Meng Liang. I’m the one who’s still stuck in Wuhan. 276 00:52:22,056 --> 00:52:29,813 I saw on the news yesterday and on Tiktok 277 00:52:31,190 --> 00:52:35,819 that some medical aid workers were allowed to leave Hubei and return home. 278 00:52:35,819 --> 00:52:39,198 What about us, the construction workers who came to build the hospitals? 279 00:52:39,198 --> 00:52:41,742 Are we allowed to go home? 280 00:52:44,745 --> 00:52:49,124 Whom should I talk to about my situation? 281 00:52:49,124 --> 00:52:51,668 I don’t know Where did they bring you yesterday? 282 00:52:51,668 --> 00:52:54,671 Why didn’t they solve your problem? 283 00:52:54,671 --> 00:52:58,592 That was only a temporary shelter for people who couldn’t leave. 284 00:52:59,802 --> 00:53:02,221 Call back later, I’ll ask. 285 00:53:02,221 --> 00:53:03,931 What? 286 00:53:04,181 --> 00:53:07,851 I’ll enquire about the situation. 287 00:53:07,851 --> 00:53:09,853 Okay. Thank you. 288 00:53:10,145 --> 00:53:14,775 The place they sent you the day before. What did they tell you? 289 00:53:14,775 --> 00:53:18,821 They told me to stay put until the pandemic is over. 290 00:53:18,821 --> 00:53:21,198 For sure, it has to be until the pandemic’s over. 291 00:53:21,198 --> 00:53:23,033 But they said yesterday 292 00:53:23,033 --> 00:53:26,870 What you heard wasn’t official news, do you understand? 293 00:53:26,870 --> 00:53:31,208 I heard that on the news headlines yesterday. 294 00:53:31,208 --> 00:53:35,337 I’ll ask for you, call back later. 295 00:53:35,337 --> 00:53:38,215 Okay. Thank you so much. 296 00:53:46,890 --> 00:53:51,061 There were others asking me for an interview. 297 00:53:51,061 --> 00:53:58,694 There were two more volunteers with professional filming equipment. 298 00:53:58,694 --> 00:54:02,406 So the official from the Public Complaints Administration told me, 299 00:54:02,406 --> 00:54:04,283 we tried to help you. 300 00:54:04,283 --> 00:54:10,038 Don’t mess it up with ‘filming’ to get into the news. 301 00:54:10,038 --> 00:54:13,208 That’ll have a bad impact. 302 00:54:13,750 --> 00:54:16,879 Today I called and they just ignored me. 303 00:54:16,879 --> 00:54:20,090 They say they’re not in charge. 304 00:54:20,090 --> 00:54:23,385 So I don’t even know whom I should ask. 305 00:54:24,052 --> 00:54:27,181 Looks like it’s going to rain. 306 00:54:27,181 --> 00:54:29,266 Rain again. 307 00:54:29,766 --> 00:54:31,768 The weather forecast says there’s rain tomorrow. 308 00:54:32,186 --> 00:54:35,147 This weather’s not quite right, is it? 309 00:54:39,443 --> 00:54:43,822 Won’t they get scared if they see you in these clothes? 310 00:54:43,822 --> 00:54:45,282 Are you talking about me or about yourself? 311 00:54:45,282 --> 00:54:46,450 You. 312 00:54:46,783 --> 00:54:49,411 Shouldn’t be, it’s just protective gear. 313 00:54:49,786 --> 00:54:52,080 What’s there to be scared of? 314 00:54:57,920 --> 00:54:59,254 It’s here. 315 00:55:10,974 --> 00:55:12,392 Damn it, it’s closed. 316 00:55:12,809 --> 00:55:14,102 Maybe there’s one there. 317 00:55:14,478 --> 00:55:16,730 The door’s locked. 318 00:55:17,064 --> 00:55:19,274 It’s not open any more. 319 00:55:22,444 --> 00:55:24,863 Door’s locked. 320 00:55:33,247 --> 00:55:37,209 Please drive straight ahead to Dongwu Avenue. 321 00:55:37,209 --> 00:55:41,463 The entire journey is 2.1 km. Duration is about six minutes. 322 00:55:42,047 --> 00:55:44,091 Starting navigation. 323 00:57:10,385 --> 00:57:14,556 Hello, I can hear you. Do you miss me? 324 00:57:15,057 --> 00:57:16,558 I do. 325 00:57:16,558 --> 00:57:17,434 You do? 326 00:57:17,434 --> 00:57:18,935 Come to visit me. 327 00:57:18,935 --> 00:57:21,438 Do you know who I am? 328 00:57:21,897 --> 00:57:23,899 Uncle! 329 00:57:24,941 --> 00:57:27,152 Of course I want to visit you. 330 00:57:27,152 --> 00:57:33,367 I’ll come play with you when the pandemic is over. 331 00:57:35,535 --> 00:57:40,457 But you have to wear a face mask and protective clothes and shoes when you come to my home. 332 00:57:40,457 --> 00:57:43,543 A face mask, protective clothes and shoes? 333 00:57:43,543 --> 00:57:50,300 When I’m back after the pandemic, I’ll take you to your grandma’s to play. 334 00:57:50,967 --> 00:57:55,472 I’ll have Mom go to your place too. 335 00:57:55,931 --> 00:57:57,265 What? 336 00:57:58,100 --> 00:58:02,646 I’ll have Mom and my brother go to your place too. 337 00:58:02,646 --> 00:58:06,983 I’ll bring my spray to disinfect your place. 338 00:58:06,983 --> 00:58:09,069 To disinfect it first? Great. 339 00:58:09,069 --> 00:58:11,446 So wait for me to get back, okay? 340 00:58:11,446 --> 00:58:15,242 I’ll buy you toys and snacks. 341 00:58:15,492 --> 00:58:16,493 Okay. 342 00:58:18,161 --> 00:58:20,455 Do you miss me? 343 00:58:24,126 --> 00:58:25,502 Hello? 344 00:58:28,213 --> 00:58:30,632 Are you there? 345 00:58:37,180 --> 00:58:39,015 Hello? 346 01:01:27,559 --> 01:01:28,685 What’s this? 347 01:01:28,685 --> 01:01:30,353 It’s not clear. 348 01:01:30,353 --> 01:01:34,190 It’s too bright. Can’t see it. 349 01:01:34,190 --> 01:01:37,569 It’s reflecting the light. 350 01:01:37,569 --> 01:01:41,781 What’s it for? 351 01:01:41,781 --> 01:01:44,242 Making a video. 352 01:01:44,242 --> 01:01:49,456 The neighbors aren’t coming down for some sun? 353 01:01:49,456 --> 01:01:51,625 No, they’re not. 354 01:01:51,625 --> 01:01:55,295 I think it’s good to get some sun; 355 01:01:55,295 --> 01:01:58,590 sunlight can sterilize things. 356 01:01:58,590 --> 01:02:00,550 They’re fine staying at home. 357 01:02:00,550 --> 01:02:02,844 It’s not good to lock yourselves in the house all the time. 358 01:02:02,844 --> 01:02:04,471 So just the two of us. 359 01:02:12,854 --> 01:02:15,231 What’s the story with the ants? 360 01:02:15,231 --> 01:02:23,531 Apparently, you only have to leave this ant-killing chemical out in your flat. 361 01:02:23,531 --> 01:02:28,161 If an ant touches it, 362 01:02:28,161 --> 01:02:32,749 he’ll bring it back to his colony and give it to the other ants. 363 01:02:32,749 --> 01:02:34,751 They’ll all die. 364 01:02:34,751 --> 01:02:36,795 All the ants will die. 365 01:02:36,795 --> 01:02:40,215 So after this, an ant exterminator came. 366 01:02:40,215 --> 01:02:47,180 Someone called an ant exterminator. 367 01:02:47,180 --> 01:02:50,850 Just one ant came into contact with the chemical. 368 01:02:50,850 --> 01:02:54,521 After he returned to his colony, all the ants there died. 369 01:02:54,521 --> 01:03:01,736 All the ants in the building gradually died too. 370 01:03:01,736 --> 01:03:08,410 So, according to this, it’s biological... 371 01:03:08,410 --> 01:03:12,455 It’s poison to the ants. 372 01:03:12,455 --> 01:03:14,791 As long as one ant came into contact with it, 373 01:03:14,791 --> 01:03:18,294 it would immediately infect other ants until they were all dead. 374 01:03:18,294 --> 01:03:22,841 After we did that, we had no ants. 375 01:03:22,841 --> 01:03:25,802 Is this related? 376 01:03:25,802 --> 01:03:29,681 They are ants and we are people. 377 01:03:29,681 --> 01:03:33,268 If one gets infected, he’ll give it to all the others. 378 01:03:33,268 --> 01:03:35,228 Is it like that? 379 01:03:35,228 --> 01:03:37,772 Yes, that’s it. 380 01:03:37,772 --> 01:03:41,901 That’s called biotoxin transmission. 381 01:03:49,784 --> 01:03:52,704 Four leaders have been replaced. 382 01:03:52,704 --> 01:03:54,289 What? 383 01:03:54,289 --> 01:04:01,463 Four of them. The secretary, the governor. 384 01:04:01,463 --> 01:04:03,840 What happened? 385 01:04:03,840 --> 01:04:08,511 Four Wuhan government leaders have been replaced. 386 01:04:10,513 --> 01:04:13,016 Then there’ll be more. 387 01:04:13,016 --> 01:04:16,686 They’re in the same faction. 388 01:04:16,978 --> 01:04:26,988 The Shanghai mayor was transferred here to be the governor. 389 01:04:29,365 --> 01:04:35,538 Who’s the party secretary? 390 01:04:35,538 --> 01:04:40,043 The party secretary’s also changed. 391 01:04:47,008 --> 01:04:51,054 I don’t blame him. 392 01:04:58,645 --> 01:05:05,026 Our state must be stable. 393 01:05:05,026 --> 01:05:11,908 If our state is not stable and the heads of the government keep changing, 394 01:05:11,908 --> 01:05:15,495 it’s very dangerous. 395 01:05:15,495 --> 01:05:19,749 “Political power grows out of the barrel of a gun.” 396 01:05:19,749 --> 01:05:23,670 If someone controls the barrel of a gun, 397 01:05:23,670 --> 01:05:33,680 he can use it to throw out the heads of government and take over power. 398 01:05:35,849 --> 01:05:37,684 But this won’t happen in China. 399 01:05:37,684 --> 01:05:43,356 As Mao Zedong said long ago, 400 01:05:43,356 --> 01:05:52,031 “the Party commands the gun, 401 01:05:52,031 --> 01:06:01,416 and the gun must never be allowed to command the Party.” 402 01:06:01,416 --> 01:06:07,964 The military may only follow the Party’s orders. 403 01:06:48,421 --> 01:06:51,591 72 negative pressure ambulances are urgently needed and being transported 404 01:06:51,591 --> 01:06:54,677 on a special train from Xiamen, Fujian to Wuhan. 405 01:06:56,054 --> 01:06:58,723 What are you filming? 406 01:06:58,723 --> 01:06:59,807 What? 407 01:06:59,807 --> 01:07:02,101 What are you filming? 408 01:07:02,435 --> 01:07:04,854 Right now large amounts of everyday supplies are needed. 409 01:07:04,854 --> 01:07:07,899 Tibet has donated nearly 170,000 cases of mineral water to Hubei, 410 01:07:07,899 --> 01:07:10,526 and 50 tons of yak meat are being shipped to Hubei. 411 01:07:10,526 --> 01:07:13,863 Yunnan has donated more than 600 tons of supplies to Hubei. 412 01:07:13,863 --> 01:07:17,450 The Blue Sky Rescue Team volunteers have distributed more than 17 million masks, 413 01:07:17,450 --> 01:07:20,912 protective clothing items and other supplies to hundreds of Wuhan work units. 414 01:07:29,754 --> 01:07:34,467 How was your management expertise there? 415 01:07:34,467 --> 01:07:36,844 Not that impressive. 416 01:07:36,844 --> 01:07:38,596 Didn’t you have people working under you? 417 01:07:38,596 --> 01:07:42,892 Of course, I was president of the union. 418 01:07:42,892 --> 01:07:47,981 You must be pretty good at managing. 419 01:07:47,981 --> 01:07:49,899 You had so much to deal with. 420 01:07:49,899 --> 01:07:56,572 How do you define good management? You just need to finish the job. 421 01:07:56,572 --> 01:07:59,742 So how do you determine this? 422 01:07:59,742 --> 01:08:02,662 Were you motivated in your work? 423 01:08:02,662 --> 01:08:07,750 Of course, I worked according to the union’s regulations. 424 01:08:07,750 --> 01:08:11,212 You follow their demands. 425 01:08:11,212 --> 01:08:15,258 I was a candidate for merit awards every year. 426 01:08:15,258 --> 01:08:17,969 Did you get awards? 427 01:08:17,969 --> 01:08:21,264 Did you get any awards? 428 01:08:21,764 --> 01:08:24,559 I got a lot of awards. 429 01:08:25,268 --> 01:08:29,147 A whole lot of them. 430 01:08:29,147 --> 01:08:32,650 So you’re one of those of high merit. 431 01:08:32,650 --> 01:08:37,196 You really don’t speak like a Party member. 432 01:08:37,196 --> 01:08:39,282 Haha, I’m not one. 433 01:08:39,282 --> 01:08:42,952 How can you teach your students if you talk this way? 434 01:08:42,952 --> 01:08:47,749 You sound like a greenhorn. 435 01:08:51,586 --> 01:08:56,049 I can show you my awards. 436 01:08:57,633 --> 01:08:59,927 Okay, show me. 437 01:09:10,271 --> 01:09:14,192 We’re ordinary cadres, ordinary Party members. 438 01:09:14,192 --> 01:09:23,826 Look! Look! Look! 439 01:09:24,994 --> 01:09:28,039 You really have a lot of them. 440 01:09:35,755 --> 01:09:38,007 You kept all of them. 441 01:09:38,007 --> 01:09:40,301 Should I have thrown them away? 442 01:09:42,762 --> 01:09:45,348 1986. 443 01:09:48,267 --> 01:09:49,977 So many of them. 444 01:09:49,977 --> 01:09:52,021 1983. 445 01:09:52,021 --> 01:09:57,318 It was the Urban Construction Administration. 446 01:09:58,069 --> 01:09:59,112 In 1983. 447 01:09:59,112 --> 01:10:02,990 Which work unit was this in 1983? The Urban Construction Administration? 448 01:10:02,990 --> 01:10:03,866 Yes. 449 01:10:05,201 --> 01:10:07,370 This one is torn. 450 01:10:07,370 --> 01:10:10,039 It’s torn. 451 01:10:10,039 --> 01:10:12,792 In 1970. 452 01:10:13,209 --> 01:10:17,046 This was written by Lin Biao in 1970, 453 01:10:17,046 --> 01:10:21,384 ‘Making Revolution.’ ‘Mao Zedong Thought.’ 454 01:10:21,384 --> 01:10:26,848 Lin Biao wrote it. No wonder you tore it. 455 01:10:31,811 --> 01:10:35,940 I recognized Lin Biao’s words right away. No wonder you ripped it. 456 01:10:35,940 --> 01:10:37,775 I didn’t, I didn’t. 457 01:10:37,775 --> 01:10:39,402 Then who tore it? Did Dad do this? 458 01:10:39,402 --> 01:10:41,237 No idea. 459 01:10:42,405 --> 01:10:45,074 According to John Hopkins University, 460 01:10:45,074 --> 01:10:51,289 the number of confirmed cases in the US rose to 55,225 on March 25th at 3:00 p.m., 461 01:10:51,289 --> 01:10:56,878 with more than 8000 new cases and 801 deaths in one day. 462 01:10:56,878 --> 01:10:59,255 Most of the cases are in New York State. 463 01:10:59,255 --> 01:11:02,049 On March 24th, Andrew Cuomo, the Governor of New York State, 464 01:11:02,049 --> 01:11:06,429 said that the outbreak will peak 45 days later. 465 01:11:06,429 --> 01:11:10,433 But according to current trends the peak may occur in 14 days. 466 01:11:10,433 --> 01:11:15,104 He called again on the US government to provide medical supplies such as ventilators. 467 01:11:15,104 --> 01:11:19,817 California, the largest state economy in the US, is also panicking over medical supplies. 468 01:11:19,817 --> 01:11:26,240 The surgical masks and PPE (personal protective equipment) used in isolation facilities are running out, 469 01:11:26,240 --> 01:11:27,950 and there isn’t enough hand sanitizer. 470 01:11:29,035 --> 01:11:34,874 People can move mountains when they work as one. 471 01:11:34,874 --> 01:11:42,298 Together we can tackle any problem. 472 01:11:42,298 --> 01:11:46,093 It’s not like this in other countries. 473 01:11:46,469 --> 01:11:48,930 When I’m abroad, my life isn’t guaranteed; 474 01:11:48,930 --> 01:11:52,767 there’s nobody even to examine me. 475 01:11:52,767 --> 01:11:57,146 I might as well return to China. 476 01:11:57,146 --> 01:12:02,985 In China it’s guaranteed that we take care of our own. 477 01:12:02,985 --> 01:12:10,243 The state announced that it covers all the expenses. 478 01:12:10,243 --> 01:12:12,829 That’s why people want to come back. 479 01:12:13,162 --> 01:12:20,169 Things are so expensive overseas. 480 01:12:20,169 --> 01:12:20,962 Good! 481 01:12:20,962 --> 01:12:26,759 This is a lesson for those who are always itching to go abroad, 482 01:12:26,759 --> 01:12:28,844 including your cousin. 483 01:12:28,844 --> 01:12:37,270 It’s also not good to make money here and spend it overseas. 484 01:12:37,270 --> 01:12:47,280 Now people realise life here is good and they’re rushing to come back. 485 01:12:49,532 --> 01:12:52,076 It’s a lesson for them. 486 01:12:52,076 --> 01:12:58,457 They used to think wages here were low and they could make big money abroad. 487 01:12:58,457 --> 01:13:00,042 Go on then! 488 01:13:00,042 --> 01:13:05,840 Even if you make money there, if you get sick, the bills are high. 489 01:13:05,840 --> 01:13:10,303 You pay for everything yourself and medical treatment is expensive. 490 01:13:10,303 --> 01:13:13,055 Our country gives you free food and drink. 491 01:13:13,055 --> 01:13:18,019 They make sure that you eat well. 492 01:13:18,269 --> 01:13:22,315 Now you know how good the Communist Party is. 493 01:13:22,315 --> 01:13:24,233 I told your cousin, 494 01:13:24,233 --> 01:13:29,280 it’s not good when you make money here and spend it overseas. 495 01:13:36,954 --> 01:13:39,498 They’re beating people up. 496 01:13:41,083 --> 01:13:44,003 This is the Jiujiang Bridge! 497 01:13:44,003 --> 01:13:46,464 Look! 498 01:13:59,060 --> 01:14:03,147 Did you see the overturned police car? 499 01:14:05,274 --> 01:14:12,156 I don’t think it’s good to post things like this online. 500 01:14:12,156 --> 01:14:16,118 It could have a bad impact. 501 01:14:17,912 --> 01:14:21,248 That’s why I mostly read positive things. 502 01:14:21,248 --> 01:14:29,173 According to the Chinese government, public security, and police, 503 01:14:29,173 --> 01:14:32,218 that shouldn’t have happened. 504 01:14:32,218 --> 01:14:36,972 You think what you heard is fake? 505 01:14:36,972 --> 01:14:40,309 - How can it be fake? - Those things you heard are fake. 506 01:14:40,309 --> 01:14:43,521 You can’t say it’s fake. 507 01:14:43,521 --> 01:14:47,942 Your thinking is wrong, you just like to be contrarian. 508 01:14:47,942 --> 01:14:49,985 Your thinking isn’t right. 509 01:14:49,985 --> 01:14:53,114 The Communist Party nurtured you to be what you are today. 510 01:14:53,114 --> 01:14:55,616 I’m showing you reality. 511 01:14:55,616 --> 01:14:59,078 Why do you think you see reality but I don’t? 512 01:14:59,078 --> 01:15:00,121 I’m reading... 513 01:15:00,121 --> 01:15:02,123 Did I show you something real just now? 514 01:15:02,123 --> 01:15:07,628 These things are real. Why don’t you take a look? 515 01:15:07,628 --> 01:15:11,632 Do you know what kind of books you’re reading? 516 01:15:11,632 --> 01:15:15,636 This is what I’m talking about. It’s all real. 517 01:15:15,636 --> 01:15:18,681 I even have some newspaper clippings here. 518 01:15:18,681 --> 01:15:23,936 About the Kuomintang and the Communist Party. 519 01:15:23,936 --> 01:15:26,230 Here, in these newspaper clippings. 520 01:15:26,230 --> 01:15:28,023 This is “Spring Dream of Jinling.” 521 01:15:28,023 --> 01:15:29,358 This stuff is ancient. 522 01:16:18,282 --> 01:16:22,411 Is it going to be good weather tomorrow? 523 01:16:22,703 --> 01:16:25,206 You’re leaving tomorrow? 524 01:16:25,206 --> 01:16:28,209 Yes. 525 01:16:30,252 --> 01:16:31,629 Here, let me cut it. 526 01:16:31,629 --> 01:16:35,674 I’ll cut it. You can chop it later. 527 01:16:40,179 --> 01:16:42,598 Wuhan’s not under lockdown anymore. 528 01:16:43,224 --> 01:16:46,101 The lockdown’s over. 529 01:16:46,101 --> 01:16:50,189 But people coming back from abroad have to self-isolate for 14 days. 530 01:16:50,189 --> 01:16:52,483 So if you go to Wuhan, you’ll have to self-isolate too? 531 01:16:52,483 --> 01:16:54,193 We don’t have to. 532 01:16:54,193 --> 01:16:57,363 Do you know why so many people are coming from Hong Kong? 533 01:16:57,363 --> 01:17:00,658 It was announced that today’s the last day. 534 01:17:00,658 --> 01:17:04,537 If they return from Hong Kong after today, 535 01:17:04,537 --> 01:17:07,164 they’ll have to self-isolate for 14 days. 536 01:17:07,164 --> 01:17:08,707 Why’s that? 537 01:17:08,707 --> 01:17:14,630 They’re not letting people enter China because the pandemic’s broken out abroad. 538 01:17:18,342 --> 01:17:22,346 When is all this going to be over? 539 01:17:27,518 --> 01:17:30,813 Code scanning. 540 01:17:34,316 --> 01:17:38,195 Are they talking about the situation only in Hubei or in other places as well? 541 01:17:38,195 --> 01:17:39,822 Is it all like this? 542 01:17:39,822 --> 01:17:42,116 It’s all like this. 543 01:17:45,452 --> 01:17:48,414 Wuhan’s lockdown is being lifted on April 8th. 544 01:17:48,414 --> 01:17:49,331 That’s soon. 545 01:17:49,331 --> 01:17:54,169 But after this you have to take care of any medical bills yourself. 546 01:17:54,169 --> 01:17:58,424 If you get infected, you’ll have to self-isolate for 14 days. 547 01:17:58,424 --> 01:18:01,218 Then the medical bill is 10,000 RMB (approx. 1400 USD), 548 01:18:01,218 --> 01:18:03,846 and self-isolation costs another 10,000 RMB. 549 01:18:03,846 --> 01:18:10,436 If you catch it you’ll have to spend a lot of money from your own pocket. 550 01:18:10,436 --> 01:18:12,146 From now on? 551 01:18:12,146 --> 01:18:16,442 It’s just been announced. 552 01:18:16,442 --> 01:18:19,236 Is this what they’re talking about online? 553 01:18:19,236 --> 01:18:21,780 Yes, they just announced it. 554 01:18:21,780 --> 01:18:25,326 They’re asking you to be careful. You have to be responsible for yourself. 555 01:18:25,326 --> 01:18:29,413 You have to scan your mobile phone code every time you use public transport. 556 01:18:29,413 --> 01:18:31,290 It’s the Health Code. 557 01:18:31,290 --> 01:18:32,458 The Health Regulation? 558 01:18:32,458 --> 01:18:33,542 Health Code. 559 01:18:33,542 --> 01:18:35,210 “Jian kang ma?” 560 01:18:35,210 --> 01:18:37,504 They scan your code. 561 01:18:40,883 --> 01:18:42,718 This is the regulation. 562 01:18:42,718 --> 01:18:48,432 Elderly people don’t have smart phones. There are special measures for the elderly. 563 01:18:48,432 --> 01:18:53,479 Special measures for the elderly How old should they be? 564 01:18:53,479 --> 01:18:57,232 Above 60 years of age? 565 01:18:57,232 --> 01:19:00,569 It’s not about that. It’s more about the phone. 566 01:19:00,569 --> 01:19:03,739 Because our phones have GPS. 567 01:19:03,739 --> 01:19:12,206 If someone on the bus or train gets sick, they can see who else was on that vehicle. 568 01:19:12,206 --> 01:19:17,670 Then everyone in that vehicle will have to self-isolate for 14 days. 569 01:19:17,670 --> 01:19:23,467 Even if you weren’t infected, 570 01:19:23,467 --> 01:19:25,761 you’d have to self-isolate too. 571 01:19:25,761 --> 01:19:31,308 Do all passengers have to take their temperature on the bus? 572 01:19:31,308 --> 01:19:33,268 They have to scan their codes. 573 01:19:33,268 --> 01:19:34,728 “Sao ma?” 574 01:19:34,728 --> 01:19:38,774 Once your code is scanned, they’ll have your personal information. 575 01:19:38,774 --> 01:19:40,943 How will they scan it? 576 01:19:40,943 --> 01:19:43,362 There’s a code scanner on the bus. 577 01:19:43,362 --> 01:19:49,952 So there’s something to take our temperature once we get on the bus? 578 01:19:49,952 --> 01:19:53,956 Yes, there’s a code scanner. 579 01:19:56,291 --> 01:19:58,794 So after today, we shouldn’t go out casually. 580 01:19:58,794 --> 01:20:03,298 Yes. If you get sick you’ll have to self-isolate and pay for it. 581 01:20:03,298 --> 01:20:04,800 At your own cost? 582 01:20:04,800 --> 01:20:06,302 Yes, 583 01:20:06,677 --> 01:20:09,388 that’s what it says. 584 01:20:21,358 --> 01:20:28,657 Anyway, take care of yourself. 585 01:20:28,657 --> 01:20:34,496 Don’t look at your phone so often. Don’t lie in bed so much. 586 01:20:34,496 --> 01:20:36,790 Get some exercise. 587 01:20:39,543 --> 01:20:42,588 When you eat, don’t always drink so much soup. 588 01:20:42,588 --> 01:20:46,508 There’s so much fat in the soup. 589 01:20:47,009 --> 01:20:50,888 I’ve already told you this. 590 01:20:57,394 --> 01:20:59,396 I’m leaving. 591 01:21:06,403 --> 01:21:07,780 Bye. 592 01:21:08,363 --> 01:21:10,991 The tire seems to be flat. 593 01:21:46,735 --> 01:21:50,948 You’ll begin your probationary period as a Party member 594 01:21:50,948 --> 01:21:58,705 once your local branch holds a confirmation meeting. 595 01:21:58,705 --> 01:22:04,044 Now, I’d like to invite everyone to join me to take the oath of the Party. 596 01:22:04,044 --> 01:22:09,466 Please raise your right hands like this. 597 01:22:10,425 --> 01:22:20,060 Raise your elbow to shoulder height. 598 01:22:26,984 --> 01:22:30,821 I swear. 599 01:22:30,821 --> 01:22:37,786 It is my will to join the Chinese Communist Party. 600 01:22:37,786 --> 01:22:44,459 Uphold the Party’s program, observe the Party’s discipline. 601 01:22:44,751 --> 01:22:48,714 Safeguard the Party’s secrets. 602 01:22:48,964 --> 01:22:52,593 Be loyal to the Party. 603 01:22:52,593 --> 01:22:55,637 Work diligently. 604 01:22:55,637 --> 01:23:01,810 Fight for communism as long as I live. 605 01:24:51,753 --> 01:24:53,588 Isn’t this one leaving? 606 01:24:53,588 --> 01:24:55,882 No, it’s changed to A264. 607 01:24:55,882 --> 01:24:58,802 There’s no 264. 608 01:24:58,802 --> 01:25:02,597 264’s documents aren’t here. 609 01:25:05,267 --> 01:25:08,854 Regardless of whether they’re going to the temporary hospital or another hospital, 610 01:25:08,854 --> 01:25:11,982 they’re all being transferred tonight. 611 01:25:11,982 --> 01:25:15,527 We all have to leave tomorrow. 612 01:25:16,903 --> 01:25:20,282 Won’t that take a long time until midnight? 613 01:25:20,282 --> 01:25:24,828 Yes there’s over thirty people, it will take a while. 614 01:25:24,828 --> 01:25:27,247 The rest should be done tomorrow morning. 615 01:25:41,178 --> 01:25:45,057 We did the nucleic acid tests and CT five times. 616 01:25:45,057 --> 01:25:49,644 Results were all the same. 617 01:25:49,644 --> 01:25:52,230 What did that hospital system do for me? 618 01:25:52,230 --> 01:25:55,734 Nobody takes any responsibility. They won’t tell you the truth. 619 01:25:55,734 --> 01:25:59,988 One way or the other they just write: “viral infection.” 620 01:25:59,988 --> 01:26:02,699 Meaning everyone is infected with the virus. 621 01:26:02,699 --> 01:26:04,659 They do the virus tests in the afternoons. 622 01:26:04,659 --> 01:26:07,829 They test again and again. The results are all the same. 623 01:26:07,829 --> 01:26:09,247 All of us with ‘viral infections.’ 624 01:26:09,247 --> 01:26:14,795 You’re with the authorized media agency, you can show this to the people higher up. 625 01:26:14,795 --> 01:26:18,715 We’ve been shut in this hospital for a month, some of us for two months. 626 01:26:19,216 --> 01:26:23,762 It’s not like you’re giving me more treatment, 627 01:26:23,762 --> 01:26:26,848 such as certain injections, or specialized medicine 628 01:26:26,848 --> 01:26:30,352 It’s the same medicine. So why keep me in here? 629 01:26:30,852 --> 01:26:32,729 What’s the point? 630 01:26:32,729 --> 01:26:35,857 Isn’t this a waste of the state’s money? 631 01:26:36,983 --> 01:26:41,321 To put it more clearly, the mortality rate is such-and-such. 632 01:26:41,321 --> 01:26:45,075 So you’re using cases like ours to make the numbers look better. 633 01:26:45,075 --> 01:26:48,203 So the mortality rate goes down. 634 01:26:48,203 --> 01:26:51,206 I think that’s what’s going on here. 635 01:27:08,014 --> 01:27:10,892 Can you tell us what this is? 636 01:27:10,892 --> 01:27:13,395 This is a full automatic biochemical analyzer. 637 01:27:13,395 --> 01:27:19,192 Every day we do a biochemical analysis of the patients. 638 01:27:19,192 --> 01:27:23,738 We have almost a hundred specimens everyday. 639 01:27:23,738 --> 01:27:26,700 We can complete the analysis in around two hours. 640 01:27:49,347 --> 01:27:52,100 If the Wuhan leaders had locked down the city earlier 641 01:27:52,100 --> 01:27:54,519 there wouldn’t be so many lost souls roaming it. 642 01:27:54,519 --> 01:27:59,858 When a father or mother dies, the children’s life is totally ruined. 643 01:27:59,858 --> 01:28:03,195 They are left alone. 644 01:28:04,112 --> 01:28:06,281 My father-in-law’s death is unjust. 645 01:28:06,281 --> 01:28:10,160 We were running around, looking for help. No one helped us. 646 01:28:10,160 --> 01:28:15,123 The hospital would only accept those who had tested positive for the nucleic acid test. 647 01:28:15,123 --> 01:28:18,793 My father-in-law’s nucleic acid test was negative, but his CT result was postive. 648 01:28:18,793 --> 01:28:21,213 The hospitals refused to admit him. 649 01:28:21,213 --> 01:28:26,176 He was killed by the government’s mismanagement. There are a lot of cases like ours. 650 01:28:26,176 --> 01:28:30,597 Many others couldn’t even get the tests done in time. 651 01:28:30,597 --> 01:28:33,225 They died from insufficient treatment. 652 01:28:33,225 --> 01:28:37,562 They may not even be listed as victims of the coronavirus. 653 01:28:37,562 --> 01:28:39,731 Passed away just like that. 654 01:28:39,731 --> 01:28:44,528 The people of Wuhan have had such an agonizing experience. 655 01:28:44,528 --> 01:28:46,404 The most painful part is 656 01:28:46,404 --> 01:28:50,617 if you contracted a serious illness, maybe a chronic disease, 657 01:28:50,617 --> 01:28:54,454 you’d have someone by your side when you died. You’d want to say your last words. 658 01:28:54,454 --> 01:28:58,875 But we weren’t even allowed to see our parents, families and loved ones one last time. 659 01:28:58,875 --> 01:29:03,255 When we sent him to the quarantine point, we didn’t know it’d be the last time we’d see him. 660 01:29:03,255 --> 01:29:08,343 He must have felt such despair in his final moments. 661 01:29:08,343 --> 01:29:12,514 For our generation, who experienced this pandemic, 662 01:29:12,514 --> 01:29:16,434 its shadow will darken our hearts forever. 663 01:29:17,602 --> 01:29:24,234 Miss, don’t get upset, we can discuss this calmly. 664 01:29:25,610 --> 01:29:30,949 Just tell us if someone did something to you. Don’t get emotional. 665 01:29:30,949 --> 01:29:35,620 Don’t do anything rash or you’ll regret it. 666 01:29:35,620 --> 01:29:38,623 Just tell us what’s on your mind. 667 01:29:38,623 --> 01:29:41,501 We can help you fix it. 668 01:29:41,501 --> 01:29:47,257 Miss, don’t get emotional. 669 01:29:47,882 --> 01:29:49,926 We know something happened. 670 01:29:49,926 --> 01:29:55,932 Just tell us what happened and we promise we’ll help. 671 01:29:55,932 --> 01:30:02,939 Officer, please help him. I beg you. 672 01:30:27,839 --> 01:30:28,965 Ma’am, 673 01:30:28,965 --> 01:30:33,553 are you leaving the hospital? 674 01:30:33,553 --> 01:30:35,347 Yes. 675 01:32:02,767 --> 01:32:04,477 Still the same three slogans. 676 01:32:04,477 --> 01:32:10,066 Victory to Wuhan, Victory to Hubei, Victory to China. 677 01:32:12,360 --> 01:32:13,695 Good, ready? 678 01:32:13,695 --> 01:32:17,115 One, two, three. 679 01:32:17,115 --> 01:32:22,871 Victory to Wuhan, Victory to Hubei, Victory to China. 680 01:32:22,871 --> 01:32:24,581 Good, one more time. 681 01:32:24,581 --> 01:32:30,712 When we get to ‘Victory to China’ raise the flowers. 682 01:32:31,087 --> 01:32:32,881 Get ready. 683 01:32:33,465 --> 01:32:36,801 One, two, three. 684 01:32:36,801 --> 01:32:42,682 Victory to Wuhan, Victory to Hubei, Victory to China. 685 01:33:49,624 --> 01:33:52,752 At the beginning, just as the pandemic broke out, 686 01:33:52,752 --> 01:33:58,007 the officials controlled the information about the outbreak. 687 01:33:58,007 --> 01:34:05,181 They didn’t tell the truth about the pandemic in time to warn people to take precautions. 688 01:34:05,181 --> 01:34:07,892 Instead, the government concealed the information. 689 01:34:07,892 --> 01:34:12,188 The officials said it could be managed and controlled. 690 01:34:12,188 --> 01:34:15,567 Specialists said the virus wouldn’t spread through human transmission. 691 01:34:15,567 --> 01:34:25,577 So, I didn’t know the real situation. I sent my father back to Wuhan. 692 01:34:26,244 --> 01:34:30,206 That’s how he became a victim. They took his life. 693 01:34:30,206 --> 01:34:34,085 After he passed away, a leader of my father’s work unit called me. 694 01:34:34,085 --> 01:34:38,965 I told him that since it’s okay to get the ashes myself, 695 01:34:38,965 --> 01:34:42,260 I would do it myself. 696 01:34:42,260 --> 01:34:45,722 His tone suddenly hardened. 697 01:34:45,722 --> 01:34:49,601 He said, ‘No!’ I was really annoyed on hearing this. 698 01:34:49,601 --> 01:34:52,729 What are you talking about? This is my family’s matter. 699 01:34:52,729 --> 01:34:55,732 As if I had to ask his permission to collect my father’s ashes. 700 01:34:55,732 --> 01:34:59,777 When my father was hospitalized, none of you showed up. 701 01:34:59,777 --> 01:35:04,824 Why were you suddenly so concerned after his death? 702 01:35:04,824 --> 01:35:09,287 Even trying to stop me from getting my father’s ashes myself? 703 01:35:09,287 --> 01:35:13,791 After a few days, someone from my father’s work unit called me again. 704 01:35:13,791 --> 01:35:17,086 They said you will never get your father’s ashes by yourself. 705 01:35:17,086 --> 01:35:19,797 We have to accompany you at all times. 706 01:35:19,797 --> 01:35:23,968 In the past few days, they called me again. 707 01:35:23,968 --> 01:35:27,639 They talked about it again. 708 01:35:27,639 --> 01:35:30,183 They insisted on having their way. 709 01:35:30,183 --> 01:35:36,147 They said they’d known my father a long time and wanted to help me. 710 01:35:36,147 --> 01:35:37,857 They sounded less forceful, 711 01:35:37,857 --> 01:35:42,779 saying that they wanted to help me, to accompany me to get my father’s ashes. 712 01:35:42,779 --> 01:35:46,824 Again I rejected their offer and said I wanted to go alone. 713 01:35:46,824 --> 01:35:50,036 My father and I had left for Wuhan together. 714 01:35:50,036 --> 01:35:51,663 It was the two of us. 715 01:35:51,663 --> 01:35:53,748 Now he’s gone and I’m alone. 716 01:35:53,748 --> 01:35:56,876 I wanted to collect my father’s ashes by myself 717 01:35:56,876 --> 01:35:59,671 and give him a proper funeral. 718 01:35:59,671 --> 01:36:03,257 I have so much to say to him at his grave. 719 01:36:03,257 --> 01:36:07,011 I can’t accept strangers there besides me. 720 01:36:16,229 --> 01:36:21,859 My father was in his wheelchair and I’d bring him out for walks. 721 01:36:25,989 --> 01:36:29,325 The table and chair are still here, but... 722 01:36:32,370 --> 01:36:36,207 The place is the same, but my father’s gone. 723 01:36:36,207 --> 01:36:41,212 It’s really sad. 724 01:36:56,728 --> 01:37:00,857 Are you the person responsible for the deceased Zhang Lifa’s affairs? 725 01:37:00,857 --> 01:37:06,195 - I’m his family member. - A family member of the deceased? 726 01:37:06,195 --> 01:37:09,991 Yes. Of the deceased whose name you just mentioned. 727 01:37:11,409 --> 01:37:15,955 Oh, then this isn’t his work unit’s phone number. 728 01:37:15,955 --> 01:37:21,085 I’m Zhang Lifa’s family member. 729 01:37:21,085 --> 01:37:23,755 If you’re Zhang Lifa’s family member, then who’s Zhou Chunyan? 730 01:37:23,755 --> 01:37:25,173 I have no idea. 731 01:37:25,173 --> 01:37:27,383 What do you need to organize? 732 01:37:27,383 --> 01:37:28,426 Now I understand. 733 01:37:28,426 --> 01:37:32,930 We’re looking for the work unit, not the family. 734 01:37:32,930 --> 01:37:39,270 Do you think it makes sense to look for the work unit and not the family of the deceased? 735 01:37:39,270 --> 01:37:43,733 We’re coordinating with the work unit to carry out this task. 736 01:37:43,733 --> 01:37:47,028 The work unit is in charge of this. 737 01:37:47,028 --> 01:37:50,698 We have to coordinate with them, that’s why I’m looking for them. 738 01:37:50,698 --> 01:37:56,287 But they left me your number. So we now have this problem. 739 01:37:56,287 --> 01:38:00,249 I’d like to know how you’re coordinating with them to take care of the deceased’s affairs. 740 01:38:00,249 --> 01:38:05,213 I should be the one taking care of this, not the work unit, get it? 741 01:38:05,213 --> 01:38:07,715 I know, I know. 742 01:38:10,301 --> 01:38:13,304 Did the work unit give you the pension? 743 01:38:13,304 --> 01:38:15,807 The compensation is 3000 RMB (approx. 400 USD), right? 744 01:38:15,807 --> 01:38:18,267 Yes, 3000 RMB. 745 01:38:18,267 --> 01:38:20,770 Is there anything else? 746 01:38:20,770 --> 01:38:25,775 And there’s a discount on the grave. A 30 percent discount. 747 01:38:25,775 --> 01:38:29,403 We have our own family grave. 748 01:38:29,403 --> 01:38:30,446 Oh, okay. 749 01:38:30,446 --> 01:38:34,117 So what’s the main reason why you still haven’t buried your father? 750 01:38:34,117 --> 01:38:36,369 I want to know: 751 01:38:36,911 --> 01:38:40,289 why can’t I collect the ashes myself? 752 01:38:40,915 --> 01:38:46,921 The work unit called me again and again, insisting on accompanying me. 753 01:38:46,921 --> 01:38:50,258 I’m not a three-year-old. I’ve said it very clearly, 754 01:38:50,258 --> 01:38:53,261 I don’t want strangers coming with me. 755 01:38:55,012 --> 01:38:58,474 The government machinery is so powerful. 756 01:38:58,766 --> 01:39:02,019 If you face the government yourself 757 01:39:02,019 --> 01:39:06,899 You feel you’re tiny and powerless. 758 01:39:06,899 --> 01:39:13,990 There’s a Chinese proverb: “The Praying Mantis Blocks a Chariot.” 759 01:39:13,990 --> 01:39:18,870 But it gave me this feeling how do I describe it? 760 01:39:18,870 --> 01:39:22,832 The government, in order to maintain stability, 761 01:39:22,832 --> 01:39:28,004 uses so many resources, so much manpower and money to monitor and control me. 762 01:39:28,004 --> 01:39:33,050 Many other families have someone who died from the coronavirus. 763 01:39:33,050 --> 01:39:39,056 They’re also being monitored by the local Public Security Bureau. 764 01:39:39,056 --> 01:39:45,271 Since you have all these resources and power to use against the families, 765 01:39:45,271 --> 01:39:49,859 why don’t you help us with our problems? 766 01:39:49,859 --> 01:39:58,326 Instead, you use this kind of violence to exert pressure on us. 767 01:40:01,078 --> 01:40:03,331 There’s a good Chinese proverb: 768 01:40:03,331 --> 01:40:12,256 “Flowing water carries a boat, but it can also capsize it.” 769 01:40:12,256 --> 01:40:19,597 A country can only be built on the backs of countless citizens. 770 01:40:19,597 --> 01:40:29,023 I believe that those people monitoring me are also just trying to do their job. 771 01:40:29,023 --> 01:40:35,404 If we speak about their true feelings, they probably feel just the same way I do. 772 01:40:35,821 --> 01:40:41,911 Anyone else in my shoes would search for those accountable. 773 01:40:41,911 --> 01:40:46,958 One can’t just vanish silently in this world. 774 01:41:13,567 --> 01:41:19,240 Family members of the deceased whose IDs start with 420111 and 420105 775 01:41:19,240 --> 01:41:23,369 please go to the Tianxiao Hall and line up for the formalities. 776 01:42:21,594 --> 01:42:26,015 You have to be strong, there’s still a lot to take care of. 777 01:42:26,015 --> 01:42:27,475 Be strong. 778 01:42:27,475 --> 01:42:30,394 First we’ll take care of these matters. 779 01:42:30,394 --> 01:42:34,565 Let’s get this done first. 780 01:42:38,402 --> 01:42:42,615 You have to be strong, we’ll help you get through this. 781 01:42:42,615 --> 01:42:48,662 Just put the ashes back and he’ll give you a certificate. 782 01:42:48,662 --> 01:42:54,251 Then you come back with your daughter. 783 01:43:15,398 --> 01:43:22,321 I’ve wronged your loved ones. 784 01:43:22,321 --> 01:43:29,370 How will I account to them when I return home? 785 01:43:29,370 --> 01:43:36,377 My love, I can’t bring you back to your sister. 786 01:43:36,377 --> 01:43:43,634 I can’t bring you back. 787 01:43:43,634 --> 01:43:49,723 My love... 788 01:44:20,171 --> 01:44:23,674 Which one? Is this yours? 789 01:44:23,674 --> 01:44:26,802 Wang Donglin. 790 01:44:29,388 --> 01:44:31,807 Wang Donglin, right? 791 01:44:34,435 --> 01:44:35,728 Is it packed? 792 01:44:35,728 --> 01:44:37,354 Yes. 793 01:44:37,688 --> 01:44:39,106 Check the name yourself. 794 01:44:39,106 --> 01:44:40,524 Wang Donglin. 795 01:44:40,524 --> 01:44:43,819 I don’t need your documents. 796 01:44:43,819 --> 01:44:44,820 Is this right? 797 01:44:44,820 --> 01:44:46,405 Yes. 798 01:45:42,670 --> 01:45:46,423 The ashes won’t fit. 799 01:45:46,757 --> 01:45:51,220 First pour the ashes in the jar, otherwise they won’t fit. 800 01:46:31,594 --> 01:46:36,807 Okay, that’s fine. 801 01:47:05,878 --> 01:47:09,298 My hands are sore. 802 01:47:09,298 --> 01:47:11,759 All yours. 803 01:47:15,304 --> 01:47:19,391 Disinfect here and I’ll go upstairs to get a new mask. 60800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.