Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,870 --> 00:00:40,170
Working as midwives
in London's East End,
2
00:00:40,274 --> 00:00:43,335
we were no
strangers to first light,
3
00:00:43,477 --> 00:00:45,343
or the half dark.
4
00:00:45,445 --> 00:00:48,040
When babies arrived,
we went to deliver them,
5
00:00:48,148 --> 00:00:49,741
no matter what the hour.
6
00:00:49,850 --> 00:00:53,150
But the sisters rose at
dawn, regardless, everyday.
7
00:00:53,587 --> 00:00:56,421
Like us, they
serve their patients,
8
00:00:56,557 --> 00:00:58,458
but also a greater cause.
9
00:01:01,695 --> 00:01:05,154
Good morning, Nonnatus
House, Sister Julienne speaking.
10
00:01:05,265 --> 00:01:08,758
If we were committed,
they seemed invincible.
11
00:01:08,869 --> 00:01:10,667
But perhaps it
was not always so.
12
00:01:18,445 --> 00:01:19,970
What about a record?
13
00:01:20,080 --> 00:01:23,573
Bach's preludes and
fugues are unsurpassed.
14
00:01:23,750 --> 00:01:26,515
It's Chummy's
birthday, not her funeral.
15
00:01:26,653 --> 00:01:28,253
Besides, I think she's
got them already.
16
00:01:28,355 --> 00:01:31,086
You won't do better
than Max Bygraves.
17
00:01:31,358 --> 00:01:35,625
When it's spring
again I'll bring again
18
00:01:35,729 --> 00:01:39,131
Tulips from Amsterdam
19
00:01:42,402 --> 00:01:44,837
What about a night
out at the pictures?
20
00:01:45,005 --> 00:01:47,085
Oh, there's that wonderful
thriller I've heard about,
21
00:01:47,140 --> 00:01:48,938
The 39 Steps.
22
00:01:49,743 --> 00:01:51,735
Heard about or seen?
23
00:02:07,661 --> 00:02:10,062
Nurse Miller, you're at
the clinic with Sister Lee,
24
00:02:10,163 --> 00:02:11,859
please have a look
at the Fletcher twins,
25
00:02:11,965 --> 00:02:13,831
their mother was
struggling to feed them.
26
00:02:13,934 --> 00:02:15,630
Nurse Franklin, you're
with Sister Winifred
27
00:02:15,736 --> 00:02:16,863
and you have the district...
28
00:02:16,970 --> 00:02:18,730
Uh, everyone, if I could
have your attention.
29
00:02:19,439 --> 00:02:23,672
The unit who usually supply
midwifery to Holloway Women's Prison
30
00:02:23,844 --> 00:02:27,781
have been struck down
by an outbreak of influenza.
31
00:02:28,382 --> 00:02:30,749
The prison has been without
care for well over a week now
32
00:02:30,884 --> 00:02:33,353
and have asked us
to take over the roster
33
00:02:33,453 --> 00:02:36,287
until usual service is resumed.
34
00:02:36,523 --> 00:02:39,823
Nurse Franklin, I would
like you to accompany me.
35
00:02:40,560 --> 00:02:42,552
Well, I dare say it will
be quite fascinating
36
00:02:42,663 --> 00:02:44,632
to be surrounded by
hardened criminals.
37
00:02:44,931 --> 00:02:47,992
Most of the women who are
locked up are charged with petty theft,
38
00:02:48,101 --> 00:02:49,933
fraud, prostitution.
39
00:02:50,070 --> 00:02:54,132
But one thing's for sure, it
is no place to have a baby.
40
00:02:54,274 --> 00:02:56,505
And yet have them they will.
41
00:03:22,736 --> 00:03:24,728
Um, is this quite necessary?
42
00:03:24,838 --> 00:03:27,273
I'm sure the rules are
in place for a reason.
43
00:03:27,407 --> 00:03:28,875
You'd think we
were the criminals.
44
00:03:28,975 --> 00:03:30,967
You the replacement midwives?
45
00:03:31,078 --> 00:03:32,078
We are.
46
00:03:32,245 --> 00:03:34,578
I'll escort you onto the wing.
47
00:04:00,373 --> 00:04:03,901
Oi, Mother Superior, yours
smell like Parma violets, do they?
48
00:04:13,487 --> 00:04:14,978
You all right?
49
00:04:16,022 --> 00:04:17,490
Baby back in your cell, is it?
50
00:04:17,591 --> 00:04:20,390
Didn't your mother never
tell you it's rude to whisper?
51
00:04:28,101 --> 00:04:29,399
Me first.
52
00:04:29,536 --> 00:04:32,836
If I don't get some Milk of
Magnesia, you'll all be sorry.
53
00:04:38,411 --> 00:04:39,411
Stella Crangle?
54
00:04:39,546 --> 00:04:41,208
Maureen Williams is the name.
55
00:04:41,982 --> 00:04:45,282
We shall be seeing our patients in
alphabetical order, Miss Williams.
56
00:04:45,418 --> 00:04:47,046
You'll have to wait your turn.
57
00:04:47,154 --> 00:04:48,315
Stella Crangle?
58
00:04:48,421 --> 00:04:49,514
Yep.
59
00:04:51,992 --> 00:04:53,824
Oh, you think
you're a cut above,
60
00:04:53,994 --> 00:04:56,239
but you dropped your drawers
for a fella same as the rest of us.
61
00:04:56,263 --> 00:04:58,232
Yeah, my fiancé.
And I don't charge.
62
00:05:08,241 --> 00:05:11,268
We booked at the theatre before
we knew we were off, you see?
63
00:05:11,378 --> 00:05:15,008
And they're good seats, upper circle,
you wouldn't be stuck in the stalls.
64
00:05:15,115 --> 00:05:16,947
- No thanks, mate.
- It's a good show.
65
00:05:19,319 --> 00:05:20,319
Theatre tickets, you say?
66
00:05:20,453 --> 00:05:22,581
We'd let you have 'em
for a snip at this stage,
67
00:05:22,722 --> 00:05:24,384
say 10 bob each?
68
00:05:24,491 --> 00:05:25,925
- No.
- Okay,
69
00:05:26,326 --> 00:05:28,557
five, but only because
we're stuck with them.
70
00:05:29,529 --> 00:05:31,725
Half a crown and
we're doing business.
71
00:05:31,832 --> 00:05:33,266
All right.
72
00:05:36,369 --> 00:05:37,393
Cheers.
73
00:05:43,643 --> 00:05:45,942
Baby's heartbeat is excellent.
74
00:05:46,379 --> 00:05:49,406
She's been kicking a lot lately. I
thought maybe something was wrong.
75
00:05:49,850 --> 00:05:50,909
"She", is it?
76
00:05:51,518 --> 00:05:53,214
Just a feeling, that's all.
77
00:05:54,521 --> 00:05:57,787
Well, she's kicking because
she wants to come out.
78
00:05:57,891 --> 00:06:00,952
If these dates are correct, it
makes you due any day now.
79
00:06:01,094 --> 00:06:02,562
Oh, the dates are right.
80
00:06:02,662 --> 00:06:04,927
My fiancé was
home on shore leave.
81
00:06:05,065 --> 00:06:07,591
He's an Assistant Steward
with the Merchant Navy.
82
00:06:07,701 --> 00:06:10,034
I'm sorry, your notes
are rather sketchy.
83
00:06:10,136 --> 00:06:11,832
When did you last
have a urine test?
84
00:06:11,972 --> 00:06:15,431
Um, last month, when the
midwives were still here.
85
00:06:18,078 --> 00:06:20,138
Well, it's about time
you had another one.
86
00:06:20,747 --> 00:06:21,747
Eh?
87
00:06:25,719 --> 00:06:27,779
Gosh, you're looking ahead!
88
00:06:28,288 --> 00:06:29,288
Hmm.
89
00:06:32,525 --> 00:06:35,290
If you'd like to pop
behind the screen?
90
00:06:47,941 --> 00:06:49,273
Take a seat, Mrs Stack.
91
00:06:49,376 --> 00:06:51,056
Oh, sorry, love, take
him for me, will you?
92
00:06:52,012 --> 00:06:54,056
Oh, if I don't get to the
lav, I'll have an accident!
93
00:06:54,080 --> 00:06:58,040
There now, who's
got a runny nose?
94
00:06:59,185 --> 00:07:01,552
Kathleen Baker. I'm
a bit late, I'm afraid.
95
00:07:01,655 --> 00:07:02,816
I missed the bus.
96
00:07:02,923 --> 00:07:04,892
Just take a seat, Mrs Baker.
97
00:07:04,991 --> 00:07:06,823
I'll let Sister
know you're here.
98
00:07:11,731 --> 00:07:13,757
That's your Mrs
Baker finally arrived.
99
00:07:14,000 --> 00:07:15,024
Thank you, Shelagh.
100
00:07:16,703 --> 00:07:18,467
Getting some practice in, I see?
101
00:07:18,571 --> 00:07:19,903
Oh, yes.
102
00:07:20,006 --> 00:07:21,201
You seem a natural.
103
00:07:22,642 --> 00:07:24,668
I'm simply doing
my job, Nurse Miller.
104
00:07:24,778 --> 00:07:26,679
This is a baby
clinic, after all.
105
00:07:29,616 --> 00:07:30,777
Ladies.
106
00:07:30,884 --> 00:07:34,377
I believe you're looking at
the answer to all your prayers.
107
00:07:35,989 --> 00:07:38,322
Nurse Noakes's birthday present.
108
00:07:39,592 --> 00:07:42,562
My Fair Lady, Drury
Lane, Saturday night.
109
00:07:42,862 --> 00:07:44,524
And a special price
just because it's you.
110
00:07:44,764 --> 00:07:46,665
Oh, Chummy loves a musical.
111
00:07:46,766 --> 00:07:47,961
Never mind Chummy!
112
00:07:48,134 --> 00:07:49,694
Just as well I've got
my contacts then.
113
00:07:49,803 --> 00:07:51,066
How much?
114
00:07:51,204 --> 00:07:53,036
Say 10 bob each?
115
00:07:55,608 --> 00:07:57,133
How about five?
116
00:07:58,778 --> 00:08:01,111
I'd better get on
with my patients.
117
00:08:01,247 --> 00:08:03,512
At least poor Chummy
won't know what she's missed.
118
00:08:04,217 --> 00:08:07,676
All right, half a crown apiece,
but you have to take all six.
119
00:08:07,787 --> 00:08:08,787
Final offer.
120
00:08:16,796 --> 00:08:18,560
It's important that
you rest from now on.
121
00:08:18,665 --> 00:08:19,860
No exerting yourself.
122
00:08:22,168 --> 00:08:23,693
June Small?
123
00:08:23,803 --> 00:08:25,271
Gave birth 10 days ago.
124
00:08:25,405 --> 00:08:27,499
"Difficult labour"
is all it says here.
125
00:08:27,607 --> 00:08:29,633
Can you stand?
126
00:08:30,010 --> 00:08:32,172
I'm ever so sore downstairs.
127
00:08:36,716 --> 00:08:38,150
When did you last see a midwife?
128
00:08:38,251 --> 00:08:39,685
Dunno.
129
00:08:39,819 --> 00:08:42,118
Not since they took
my baby, anyway.
130
00:08:49,295 --> 00:08:52,356
Well, everything's looking
ship-shape for the baby.
131
00:08:52,532 --> 00:08:55,900
But I can't say the same for
those varicose veins of yours.
132
00:08:56,336 --> 00:08:59,431
They're worse,
particularly this one.
133
00:09:00,640 --> 00:09:01,972
It must be very sore.
134
00:09:02,108 --> 00:09:03,974
Especially in the evening.
135
00:09:04,077 --> 00:09:06,069
Sometimes I can't
sleep for the pain.
136
00:09:06,179 --> 00:09:09,240
But you're still wearing tight
elastic on your undergarments,
137
00:09:10,050 --> 00:09:14,249
and I thought I told you to choose
suspenders rather than garters?
138
00:09:14,421 --> 00:09:16,890
You're restricting your
circulation, Mrs Baker.
139
00:09:16,990 --> 00:09:18,686
My Stan likes a garter.
140
00:09:19,359 --> 00:09:21,089
I doubt he likes the result.
141
00:09:21,194 --> 00:09:23,993
He said I had the
prettiest pins in Poplar.
142
00:09:24,097 --> 00:09:25,121
Now look at 'em.
143
00:09:28,735 --> 00:09:30,966
I ordered you some
support stockings.
144
00:09:31,104 --> 00:09:33,369
They should provide you
with considerable relief.
145
00:09:33,473 --> 00:09:34,873
But they're so ugly!
146
00:09:34,974 --> 00:09:36,806
Not half as ugly as bandages,
147
00:09:36,943 --> 00:09:39,310
which is the alternative
if you won't wear these.
148
00:09:40,814 --> 00:09:42,680
June Small should
have been seen daily.
149
00:09:42,816 --> 00:09:45,081
Her stitches are
woefully neglected.
150
00:09:45,185 --> 00:09:47,154
She could have piped
up if she felt unwell.
151
00:09:47,253 --> 00:09:49,882
I must insist that Mrs Small
is transferred to a hospital
152
00:09:49,989 --> 00:09:52,015
where they have the
resources to treat her.
153
00:09:52,158 --> 00:09:54,059
We'll call an ambulance
from reception.
154
00:09:54,160 --> 00:09:56,425
And we will be coming
in daily from now on.
155
00:09:56,563 --> 00:09:59,692
Daily? Twice a week's
what it used to be.
156
00:09:59,799 --> 00:10:03,429
Well you haven't had a
midwifery roster for some time.
157
00:10:04,070 --> 00:10:07,336
And Miss Crangle needs
regular visits until she delivers.
158
00:10:07,440 --> 00:10:10,342
You'd need to apply
direct to the Wing Governor.
159
00:10:10,443 --> 00:10:13,311
I can't just go round
changing the rules.
160
00:10:17,884 --> 00:10:19,910
Calm down, ladies! Calm down.
161
00:10:20,019 --> 00:10:22,682
Calm down!
162
00:10:31,030 --> 00:10:32,692
I'll telephone the
Wing Governor.
163
00:10:32,832 --> 00:10:36,394
Surely she will appreciate the
hiatus in care that has occurred.
164
00:10:36,503 --> 00:10:37,630
Of course she must.
165
00:10:37,737 --> 00:10:40,229
In terms of women's
health care, we're in charge,
166
00:10:40,373 --> 00:10:42,740
so I wouldn't mince your words.
167
00:10:43,143 --> 00:10:44,668
Thank you, Nurse Franklin.
168
00:10:44,777 --> 00:10:47,872
Your support today has
been most appreciated.
169
00:10:55,021 --> 00:10:56,387
Well? How was it?
170
00:10:56,489 --> 00:10:58,219
Absolutely horrid.
171
00:10:59,125 --> 00:11:01,390
Even Sister
Julienne was rattled.
172
00:11:01,494 --> 00:11:03,053
Oh, and the stench.
173
00:11:03,196 --> 00:11:04,994
You'll want to
wash your uniform.
174
00:11:05,165 --> 00:11:07,498
Oh, and my hair and my shoes.
175
00:11:07,967 --> 00:11:10,801
I wish I could climb into
that autoclave myself.
176
00:11:10,904 --> 00:11:12,532
I'll tell you what
might cheer you up.
177
00:11:12,705 --> 00:11:15,436
Tickets to My Fair Lady
for Chummy's birthday!
178
00:11:15,575 --> 00:11:17,095
And you won't
believe the deal we got.
179
00:11:17,143 --> 00:11:18,873
I know every word.
180
00:11:19,646 --> 00:11:21,410
Go on, we'll unpack your bags.
181
00:11:21,514 --> 00:11:24,074
Run yourself a nice hot
bath with plenty of salts.
182
00:11:24,184 --> 00:11:26,483
Thank you. Are you
sure you don't mind?
183
00:11:30,623 --> 00:11:32,057
I...
184
00:11:33,793 --> 00:11:35,056
G...
185
00:11:48,808 --> 00:11:50,299
Open the door!
186
00:11:51,277 --> 00:11:53,837
I've soaked my uniform
but I could happily burn it,
187
00:11:53,980 --> 00:11:56,882
and after only one
day. How will we bear it?
188
00:11:56,983 --> 00:12:01,853
The inmates must bear it
for months or years on end.
189
00:12:04,390 --> 00:12:07,326
I called in to see Chummy,
she's over the moon.
190
00:12:07,427 --> 00:12:11,262
And Mrs Torpy can sit for
Freddie, so Peter can come, too.
191
00:12:11,364 --> 00:12:14,630
Although that does still
leave one ticket spare.
192
00:12:15,134 --> 00:12:16,466
What about Alec?
193
00:12:16,569 --> 00:12:18,868
I don't know if it's quite
his thing, but I'll ask.
194
00:12:19,672 --> 00:12:21,937
May we? To get us in the mood?
195
00:12:22,041 --> 00:12:23,100
Of course.
196
00:12:23,209 --> 00:12:25,644
I've lived through
two world wars
197
00:12:25,745 --> 00:12:27,475
and the Blitz,
198
00:12:27,580 --> 00:12:30,345
but I think Julie Andrews
might just polish me off.
199
00:12:58,077 --> 00:12:59,204
Kathy?
200
00:12:59,312 --> 00:13:01,474
Just getting dressed, Stan.
201
00:13:01,948 --> 00:13:03,814
No need on my account, gorgeous.
202
00:13:04,751 --> 00:13:05,946
Cheeky!
203
00:13:19,032 --> 00:13:20,898
I'd better get on down the dock.
204
00:13:21,000 --> 00:13:22,866
I haven't done
your breakfast yet.
205
00:13:23,002 --> 00:13:26,530
That's all right, love,
just so long as I get a kiss.
206
00:13:27,373 --> 00:13:28,373
Ow!
207
00:13:28,641 --> 00:13:29,904
- Kathy?
- Ow!
208
00:13:30,743 --> 00:13:32,439
Kathleen, open the door!
209
00:13:38,251 --> 00:13:39,275
Ow!
210
00:13:39,385 --> 00:13:40,751
I tripped is all.
211
00:13:46,225 --> 00:13:47,225
Shelagh?
212
00:13:49,929 --> 00:13:53,263
I thought I could send it to the
London without bothering you,
213
00:13:53,366 --> 00:13:55,926
but it seems I
need your signature.
214
00:13:57,236 --> 00:13:58,465
It's a pregnancy test.
215
00:13:59,372 --> 00:14:01,967
Shelagh, why are you
trying to do this on your own?
216
00:14:02,075 --> 00:14:05,011
I had a dream for
such a long time.
217
00:14:05,144 --> 00:14:06,168
I know it's romantic.
218
00:14:07,480 --> 00:14:09,711
There is nothing wrong
with being romantic.
219
00:14:10,850 --> 00:14:13,945
I wanted to tell you
when I knew for certain.
220
00:14:14,587 --> 00:14:18,080
I wanted to see your face
when I told you the news.
221
00:14:18,825 --> 00:14:21,590
But you were foiled
by bureaucracy?
222
00:14:23,129 --> 00:14:25,724
We shall pretend that
this never happened.
223
00:14:26,866 --> 00:14:29,267
And when you do tell me,
224
00:14:29,369 --> 00:14:30,997
you just watch my face.
225
00:14:32,105 --> 00:14:33,334
Patrick?
226
00:14:34,607 --> 00:14:36,667
I'm not sure I'll be
telling you anything.
227
00:14:37,477 --> 00:14:39,605
Nothing feels as it should.
228
00:14:40,580 --> 00:14:44,915
My cycle, or the lack of it,
suggests I might be expecting.
229
00:14:45,885 --> 00:14:47,751
But nothing else does.
230
00:14:48,788 --> 00:14:50,120
No nausea.
231
00:14:51,023 --> 00:14:52,855
No other symptoms at all.
232
00:14:52,959 --> 00:14:55,656
Not everyone feels
unwell, Shelagh.
233
00:14:55,795 --> 00:14:58,492
You know that as well as I do.
234
00:14:58,598 --> 00:15:01,261
I sometimes feel I don't
know anything at all.
235
00:15:01,367 --> 00:15:02,367
Come on.
236
00:15:02,502 --> 00:15:04,300
I've done the paperwork.
237
00:15:04,404 --> 00:15:06,032
You get it sent off.
238
00:15:06,139 --> 00:15:09,041
And then one way or another,
we'll soon know for sure.
239
00:15:09,575 --> 00:15:10,634
Yes.
240
00:15:12,078 --> 00:15:13,307
We will.
241
00:15:17,083 --> 00:15:18,381
- All right, love?
- Yeah.
242
00:15:20,486 --> 00:15:23,854
I'm sorry, Doctor doesn't start
surgery for another half an hour.
243
00:15:23,990 --> 00:15:26,459
It's my wife, she's
twisted her ankle,
244
00:15:26,559 --> 00:15:27,970
and you know what
with her condition,
245
00:15:27,994 --> 00:15:30,054
I thought I'd better drop
her off on my way to work.
246
00:15:30,196 --> 00:15:31,892
Don't worry, I'll see you now.
247
00:15:46,112 --> 00:15:49,810
I should've worn the support stockings
the midwife gave me, I know that now.
248
00:15:49,916 --> 00:15:52,613
And those high
heels won't be helping.
249
00:15:57,723 --> 00:16:00,659
Oh! I could hardly walk,
let alone cook and clean,
250
00:16:00,760 --> 00:16:02,194
and now I've banged it.
251
00:16:02,328 --> 00:16:04,354
This won't do at all.
252
00:16:04,931 --> 00:16:06,729
For you or for baby.
253
00:16:07,400 --> 00:16:09,733
I'm going to book you
into the maternity home
254
00:16:09,869 --> 00:16:11,667
for the remainder
of your pregnancy.
255
00:16:12,138 --> 00:16:14,698
But what will my husband think?
256
00:16:15,341 --> 00:16:17,810
He won't find me
attractive no more.
257
00:16:17,977 --> 00:16:19,741
I don't want him to see.
258
00:16:19,879 --> 00:16:21,347
I'll explain.
259
00:16:21,948 --> 00:16:24,042
Your blood pressure
is higher than we'd like,
260
00:16:24,150 --> 00:16:26,779
it's safest all round to
keep you under observation.
261
00:16:29,455 --> 00:16:32,254
I specifically told the
officer it was urgent
262
00:16:32,391 --> 00:16:34,121
and we would be
attending this morning.
263
00:16:34,527 --> 00:16:37,224
Well, it's not in the log book
264
00:16:37,363 --> 00:16:40,128
and you're not on the list.
265
00:16:41,133 --> 00:16:44,069
Nevertheless, here we are.
266
00:16:44,170 --> 00:16:46,833
And we must insist
upon seeing our patients.
267
00:16:47,607 --> 00:16:49,701
Prisoners are all on work duty,
268
00:16:49,809 --> 00:16:50,902
I'll have to round 'em up.
269
00:16:51,110 --> 00:16:53,511
Surely Miss Crangle
isn't working?
270
00:16:53,646 --> 00:16:55,979
I prescribed complete
bed rest from now on.
271
00:16:56,415 --> 00:17:00,511
Miss Crangle is to work up
until her time like everyone else.
272
00:17:01,587 --> 00:17:02,816
That's the rules.
273
00:17:02,922 --> 00:17:05,892
Well, this rule, I'm
afraid, must be broken.
274
00:17:16,068 --> 00:17:17,593
No point in making a meal of it.
275
00:17:18,271 --> 00:17:20,297
Soon as it's out,
they'll have it off you,
276
00:17:20,406 --> 00:17:23,001
quick as you can
say "unfit mother".
277
00:17:23,109 --> 00:17:24,168
Well, I'm not.
278
00:17:24,310 --> 00:17:27,906
Well, fiancé or not, there
ain't no ring on your finger.
279
00:17:28,180 --> 00:17:29,580
There will be.
You're just jealous.
280
00:17:29,749 --> 00:17:32,241
What? Of a stuck-up
cow like you?
281
00:17:32,752 --> 00:17:34,721
Give it a year, you'll
be back in this place
282
00:17:34,820 --> 00:17:36,448
asking me for
tricks of the trade.
283
00:17:36,589 --> 00:17:37,784
Over my dead body.
284
00:17:37,890 --> 00:17:38,914
That can be arranged.
285
00:17:39,025 --> 00:17:40,425
Look, I don't want any trouble.
286
00:17:44,630 --> 00:17:47,498
Fight! Fight! Fight!
287
00:18:01,080 --> 00:18:03,276
Calm down, ladies, calm down!
288
00:18:05,284 --> 00:18:06,513
What on earth is going on?
289
00:18:06,652 --> 00:18:10,111
She started it, banging on
about her precious fiancé.
290
00:18:10,222 --> 00:18:11,222
That's a lie!
291
00:18:11,324 --> 00:18:14,522
Thinks she's Lady Muck 'cause
she's got a fella on the outside.
292
00:18:14,627 --> 00:18:17,062
It don't change the fact
she's been charged with theft.
293
00:18:19,432 --> 00:18:21,162
Back to your cell!
294
00:18:21,267 --> 00:18:22,834
My Fair Lady?
295
00:18:23,369 --> 00:18:26,737
You needn't come if it
isn't manly enough for you.
296
00:18:28,007 --> 00:18:30,841
I'd come to a meeting at the
WI if you were going to be there.
297
00:18:33,346 --> 00:18:36,214
I'd better go before Mrs
Goldman finds out I'm here.
298
00:18:37,350 --> 00:18:39,342
You won't be like
this forever, Jenny.
299
00:18:39,852 --> 00:18:40,911
Soon as I've saved enough,
300
00:18:41,053 --> 00:18:42,693
I'll be finding a place
of my own to rent,
301
00:18:43,422 --> 00:18:46,654
and maybe you
could help me look.
302
00:18:49,428 --> 00:18:51,488
I might, if you're lucky.
303
00:18:53,032 --> 00:18:56,469
I really had better go, I'll be
late for my next appointment.
304
00:19:00,673 --> 00:19:03,939
I can't believe such a heavily
pregnant woman is still made to work.
305
00:19:04,043 --> 00:19:06,308
But I want the pay,
I'm saving for the baby.
306
00:19:06,479 --> 00:19:07,811
Hello, Stella.
307
00:19:07,947 --> 00:19:10,007
Sister, Nurse.
308
00:19:10,650 --> 00:19:13,142
Tom Hereward, I'm the
chaplain on rotation for the month.
309
00:19:13,252 --> 00:19:14,252
Can I give you a hand?
310
00:19:14,387 --> 00:19:16,027
You could help see
to it that Miss Crangle
311
00:19:16,122 --> 00:19:19,092
is confined to her
bed until further notice.
312
00:19:19,859 --> 00:19:22,488
Whatever the prison rules state,
313
00:19:22,595 --> 00:19:25,087
her health is at risk, and
that of her unborn baby.
314
00:19:25,331 --> 00:19:27,960
You hear that,
Stella? That's an order.
315
00:19:28,601 --> 00:19:31,571
And I won't hesitate
to tell tales if I have to.
316
00:19:31,704 --> 00:19:35,232
Come on, Miss Crangle,
let's get you back to your room.
317
00:19:43,482 --> 00:19:46,475
Heartbeat's fine,
baby's moving well.
318
00:19:47,186 --> 00:19:51,146
Everything seems to be on
track, so no harm done, thankfully.
319
00:19:59,231 --> 00:20:02,099
Why don't you go on
ahead, Nurse Franklin?
320
00:20:07,173 --> 00:20:08,402
I'm not thick, you know.
321
00:20:08,507 --> 00:20:10,669
It's just our orphanage
kept getting bombed out.
322
00:20:10,776 --> 00:20:14,508
You're certainly not alone in having
your education disrupted by the war.
323
00:20:14,647 --> 00:20:17,811
I've got my meeting coming
up with the Board soon.
324
00:20:17,917 --> 00:20:21,149
Well, they can take your baby
away if they think you're no good.
325
00:20:21,253 --> 00:20:23,518
I want to prove that
I can better myself.
326
00:20:25,224 --> 00:20:27,750
Your desire to
learn is admirable,
327
00:20:28,694 --> 00:20:32,028
but if you were to put the loop
328
00:20:32,164 --> 00:20:35,896
of the P at the top, like
a head rather than a foot,
329
00:20:36,001 --> 00:20:39,130
you'd have much more
success with the word "play".
330
00:20:39,271 --> 00:20:40,295
Oh.
331
00:20:42,808 --> 00:20:45,209
I'm not a thief,
neither, Sister. I swear.
332
00:20:45,978 --> 00:20:48,098
I was only borrowing a few
things just to tide me over
333
00:20:48,247 --> 00:20:49,442
until Joe came back.
334
00:20:49,582 --> 00:20:50,845
I'm not here to pass judgement.
335
00:20:50,983 --> 00:20:53,817
But I want you to know. I
want the Board to know.
336
00:20:53,919 --> 00:20:57,048
If they think I'm an unfit mother,
they'll take my baby, won't they?
337
00:20:57,189 --> 00:20:58,919
You've made a mistake,
338
00:20:59,091 --> 00:21:01,060
but you have a
fiancé on the outside.
339
00:21:01,193 --> 00:21:05,289
But me and Joe won't actually
be married before the baby's born.
340
00:21:05,831 --> 00:21:07,094
Would they take her for that?
341
00:21:08,400 --> 00:21:10,733
I'm sure you'll find your way.
342
00:21:17,743 --> 00:21:19,075
How's the patient?
343
00:21:20,613 --> 00:21:22,514
Overtired and overdue.
344
00:21:22,648 --> 00:21:25,140
Your attentions are
a comfort, I'm sure.
345
00:21:25,251 --> 00:21:28,380
Stella isn't inclined
to ask for help herself.
346
00:21:28,821 --> 00:21:31,450
She asked for reassurance
about the fate of her child
347
00:21:31,624 --> 00:21:33,559
but I know nothing
about prison procedure.
348
00:21:33,692 --> 00:21:36,161
She will have seen other
mothers lose their babies.
349
00:21:36,262 --> 00:21:38,697
It's only natural
for her to be fearful.
350
00:21:38,798 --> 00:21:42,701
But this is her first offence,
she's not a prostitute or a drunk.
351
00:21:42,868 --> 00:21:45,394
Like Maureen Williams, the
woman who attacked her?
352
00:21:46,739 --> 00:21:49,004
Maureen is very
angry with the world.
353
00:21:49,175 --> 00:21:50,175
And no wonder.
354
00:21:50,276 --> 00:21:52,711
This is the third time she's
been charged with soliciting
355
00:21:52,812 --> 00:21:55,475
and the second baby
she will have had removed.
356
00:21:55,614 --> 00:21:57,742
She's still only 24.
357
00:21:57,883 --> 00:21:59,715
You finished, Sister?
358
00:22:00,286 --> 00:22:01,686
For the moment.
359
00:22:01,787 --> 00:22:02,846
She's resting.
360
00:22:02,955 --> 00:22:05,356
Well, she'll have to rest later.
361
00:22:06,926 --> 00:22:08,394
Right, up you get!
362
00:22:09,695 --> 00:22:10,822
What is going on?
363
00:22:10,930 --> 00:22:13,832
She's to see the Wing Governor
about fighting in the workroom.
364
00:22:13,966 --> 00:22:15,491
I've got terrible heartburn.
365
00:22:15,634 --> 00:22:16,761
Surely this isn't necessary.
366
00:22:16,902 --> 00:22:17,961
I've got my orders.
367
00:22:18,103 --> 00:22:20,299
Then I insist on coming, too.
368
00:22:21,540 --> 00:22:23,099
Gently does it.
369
00:22:31,917 --> 00:22:33,783
I'll put these cases
in the cupboard later.
370
00:22:33,886 --> 00:22:35,320
Better leave the rollers out,
371
00:22:35,454 --> 00:22:38,390
I'll need to fix my hair
before Stan comes.
372
00:22:38,691 --> 00:22:42,128
I think the priority at the
moment is to get that leg of yours
373
00:22:42,228 --> 00:22:44,663
treated with a kaolin poultice.
374
00:22:45,331 --> 00:22:47,300
I'm afraid the paste
does smell a bit.
375
00:22:47,399 --> 00:22:51,860
Ugh! I've got varicose veins,
swollen ankles, stretch marks,
376
00:22:51,971 --> 00:22:54,702
and the last time I coughed too
hard I only went and wet my drawers!
377
00:22:54,840 --> 00:22:58,208
Those are all perfectly
normal things during pregnancy.
378
00:22:58,377 --> 00:23:01,040
Me and Stan have only
been married nine months
379
00:23:01,146 --> 00:23:03,672
but I don't feel that... Ow!
380
00:23:03,816 --> 00:23:06,980
I don't feel like the
girl he fell for any more.
381
00:23:07,219 --> 00:23:08,812
I'm sure that's not the case.
382
00:23:08,921 --> 00:23:11,948
I know it sounds daft
383
00:23:12,057 --> 00:23:15,721
but Stan could have had his
pick of the girls and he chose me.
384
00:23:15,895 --> 00:23:17,830
I don't want to disappoint him.
385
00:23:17,963 --> 00:23:20,262
How could you, when
you're having his child?
386
00:23:20,366 --> 00:23:23,063
I suppose it's because
I love him so much.
387
00:23:23,202 --> 00:23:25,933
I'm just terrified
of losing him.
388
00:23:26,205 --> 00:23:27,867
Know what I mean?
389
00:23:30,276 --> 00:23:34,441
Maureen Williams is a
known pest, but you, Stella?
390
00:23:34,546 --> 00:23:36,391
If it wasn't for your condition,
you'd be on your way
391
00:23:36,415 --> 00:23:37,610
to the punishment block.
392
00:23:37,716 --> 00:23:40,481
I will not tolerate
violence on my wing.
393
00:23:40,586 --> 00:23:42,555
Well, I was only
defending myself.
394
00:23:42,655 --> 00:23:45,147
I... I beg your pardon,
but I was there to witness
395
00:23:45,291 --> 00:23:47,351
Miss Crangle being
pushed to the ground.
396
00:23:47,459 --> 00:23:48,927
Thank you, Sister,
397
00:23:49,061 --> 00:23:52,395
but you are here in a medical capacity
and do not understand prison life.
398
00:23:53,565 --> 00:23:56,034
This will go on
your record, Stella,
399
00:23:56,168 --> 00:23:58,046
and I don't need to tell
you it will reflect badly
400
00:23:58,070 --> 00:24:00,301
on you with the Board.
401
00:24:00,940 --> 00:24:03,432
The Children's Welfare Officer
certainly won't be impressed.
402
00:24:03,542 --> 00:24:04,635
Oh, it's not fair.
403
00:24:04,743 --> 00:24:06,939
You have no family,
404
00:24:07,046 --> 00:24:08,309
no home.
405
00:24:09,348 --> 00:24:11,308
And in the absence of
any word from your fiancé...
406
00:24:11,383 --> 00:24:13,875
But I'm only allowed
one letter a month!
407
00:24:14,153 --> 00:24:16,054
Joe was already away
when I was sentenced.
408
00:24:16,188 --> 00:24:18,123
If he'd have known,
he'd never have gone.
409
00:24:18,257 --> 00:24:20,419
Well, I can look after my
baby until he gets back,
410
00:24:20,559 --> 00:24:22,619
I've been saving my pay.
411
00:24:26,632 --> 00:24:28,897
Six shillings and fourpence.
412
00:24:29,601 --> 00:24:31,001
How far will that get you?
413
00:24:32,071 --> 00:24:34,165
Why won't anyone help me?
414
00:24:35,574 --> 00:24:37,702
Why won't you help me?
415
00:24:37,843 --> 00:24:40,779
I'm afraid I must insist on
taking my patient back to her bed.
416
00:24:45,651 --> 00:24:47,916
Why don't I take it
straight to the clinic
417
00:24:48,053 --> 00:24:50,522
and let Nurse Miller sort
out what's worth keeping?
418
00:24:50,622 --> 00:24:53,023
Everything has to be
taken to the dining room
419
00:24:53,125 --> 00:24:55,458
for my personal inspection.
420
00:24:56,128 --> 00:24:59,394
Nurse Miller might
overlook something priceless.
421
00:25:09,341 --> 00:25:12,072
She feels betrayed,
and no wonder.
422
00:25:12,177 --> 00:25:16,046
For all intents and purposes,
she's alone in this world.
423
00:25:16,148 --> 00:25:20,813
In which case, don't we, of all
people, have a responsibility to her?
424
00:25:21,854 --> 00:25:24,756
Sister, you've said
it to us all in the past,
425
00:25:24,857 --> 00:25:26,485
we can't save everyone.
426
00:25:26,892 --> 00:25:29,157
But she isn't "everyone".
427
00:25:29,261 --> 00:25:32,754
She is one young woman
desperate to keep her child.
428
00:25:42,074 --> 00:25:43,906
It's nearly time for
Compline, Sister.
429
00:25:44,009 --> 00:25:48,538
I must finish evaluating
these donated volumes
430
00:25:48,647 --> 00:25:52,448
or I risk sending
inappropriate material
431
00:25:52,551 --> 00:25:54,577
to the young in our community
432
00:25:54,686 --> 00:25:58,145
and filling our own
archives with fairy tales.
433
00:25:59,858 --> 00:26:03,989
Although many a
fairy tale provide insight
434
00:26:04,096 --> 00:26:07,965
into the darker aspects of
our existence on this Earth.
435
00:26:08,067 --> 00:26:09,558
And the lighter.
436
00:26:09,668 --> 00:26:11,102
Hook is a monster!
437
00:26:11,203 --> 00:26:15,538
But he is defeated by Peter,
the dreamer and eternal child.
438
00:26:16,175 --> 00:26:18,872
Perhaps we should
keep it at Nonnatus House
439
00:26:19,011 --> 00:26:20,946
for our own spiritual
nourishment.
440
00:26:21,113 --> 00:26:25,642
Don't we have plenty to nourish
our spirits within these walls, Sister?
441
00:26:25,751 --> 00:26:28,550
I think we should let it
enrich someone else's soul.
442
00:27:05,591 --> 00:27:08,789
Patrick, I think the
test results are in.
443
00:27:10,162 --> 00:27:11,425
Do you want to open it?
444
00:27:12,931 --> 00:27:13,990
No.
445
00:27:27,846 --> 00:27:28,846
Negative.
446
00:27:30,649 --> 00:27:32,413
Negative this time.
447
00:27:35,621 --> 00:27:36,850
There's something wrong.
448
00:27:39,191 --> 00:27:41,387
It's been three months
since my last cycle.
449
00:27:41,894 --> 00:27:44,022
Three months with nothing?
450
00:27:44,396 --> 00:27:45,887
Are you sure?
451
00:27:46,899 --> 00:27:48,925
I marked it in my diary.
452
00:27:50,569 --> 00:27:52,561
And things were
erratic before then.
453
00:27:53,505 --> 00:27:55,701
Starting when?
454
00:27:55,807 --> 00:27:57,605
When I was in the sanatorium.
455
00:27:58,944 --> 00:28:00,776
TB is a serious illness.
456
00:28:01,713 --> 00:28:03,079
It does change things.
457
00:28:04,316 --> 00:28:05,716
Doesn't it?
458
00:28:06,919 --> 00:28:08,717
Leave this with me.
459
00:28:24,636 --> 00:28:26,195
Here's another one, Kathleen.
460
00:28:26,305 --> 00:28:27,534
I can't.
461
00:28:27,673 --> 00:28:28,732
Yes, you can.
462
00:28:28,840 --> 00:28:30,468
Here.
463
00:28:30,876 --> 00:28:32,936
Nice deep breaths for me.
464
00:28:40,252 --> 00:28:43,279
All right, you ready?
Can you feel it coming?
465
00:28:43,822 --> 00:28:45,552
Good! Good.
466
00:28:45,924 --> 00:28:49,361
Push. Push for me.
Good girl, that's it!
467
00:28:49,461 --> 00:28:51,396
Keep that going, good.
468
00:28:53,732 --> 00:28:56,031
Good, that's it Kathleen, good.
469
00:28:56,635 --> 00:28:58,069
You're doing famously.
470
00:29:02,507 --> 00:29:04,635
Yes, of course, thank you. Bye.
471
00:29:05,410 --> 00:29:06,639
Shelagh?
472
00:29:10,515 --> 00:29:13,485
Did I ever mention my
friend Ted Horringer to you?
473
00:29:13,585 --> 00:29:15,611
- Is he a gynaecologist?
- Yes.
474
00:29:15,721 --> 00:29:17,952
He spent time in New
York but now he's back
475
00:29:18,056 --> 00:29:19,786
and practising in Harley Street.
476
00:29:19,992 --> 00:29:21,483
Harley Street?
477
00:29:21,927 --> 00:29:25,625
He can do an exploratory operation
that isn't available at the London.
478
00:29:26,865 --> 00:29:30,233
He says he'll see you,
if that's what you want.
479
00:29:31,937 --> 00:29:33,963
I want to know, Patrick.
480
00:29:34,273 --> 00:29:35,717
I want to know if
there's something wrong
481
00:29:35,741 --> 00:29:37,676
and if there is,
to make it right.
482
00:29:37,776 --> 00:29:39,039
So do I.
483
00:29:39,444 --> 00:29:42,141
Nobody ever lost anything
by looking for the answers.
484
00:29:42,247 --> 00:29:43,306
No.
485
00:29:44,916 --> 00:29:46,851
Doctor, would you mind
checking Mrs Baker?
486
00:29:46,952 --> 00:29:49,786
The baby's big and she's
been struggling for a while.
487
00:29:49,888 --> 00:29:52,084
I'll fetch your gown.
488
00:29:53,625 --> 00:29:55,685
This should settle your stomach.
489
00:29:55,794 --> 00:29:58,787
I'm starting to think that
she just wants to stay put,
490
00:29:58,897 --> 00:30:00,331
where she's safe.
491
00:30:00,499 --> 00:30:02,365
Who can blame her?
492
00:30:02,668 --> 00:30:04,227
It must be very lonely for you,
493
00:30:04,336 --> 00:30:07,568
with all this happening
and your fiancé away.
494
00:30:09,207 --> 00:30:10,334
He'll be back.
495
00:30:10,509 --> 00:30:12,307
But you don't know when?
496
00:30:12,411 --> 00:30:14,312
I only wish I did.
497
00:30:15,514 --> 00:30:18,006
I've been thinking about
your troubles, my dear,
498
00:30:18,116 --> 00:30:20,347
and I'd very much
like to help you
499
00:30:20,519 --> 00:30:22,750
to improve your chances
at the Board meeting.
500
00:30:23,922 --> 00:30:26,892
I think you've probably
mastered Dick and Dora now.
501
00:30:26,992 --> 00:30:32,363
And this is a jolly good story, as
well as being a more advanced read.
502
00:30:33,031 --> 00:30:34,693
I can help you with it.
503
00:30:36,468 --> 00:30:39,028
I rang for permission
before bringing it in.
504
00:30:40,339 --> 00:30:43,070
It's yours to keep.
505
00:30:43,442 --> 00:30:47,209
One day, God willing, you
shall read it to your child.
506
00:30:52,818 --> 00:30:54,309
There was some slight deflexion
507
00:30:54,453 --> 00:30:56,183
that corrected with
the last contraction.
508
00:31:00,192 --> 00:31:04,027
There's another contraction
coming, Kathleen.
509
00:31:04,129 --> 00:31:05,825
Are you ready?
510
00:31:12,304 --> 00:31:14,500
Perineum is buttonholing.
511
00:31:14,606 --> 00:31:17,371
You were right, Sister
Lee. Baby is very big.
512
00:31:19,478 --> 00:31:20,810
Pant now, Mrs Baker.
513
00:31:22,080 --> 00:31:24,481
I'm just going to
help baby on its way.
514
00:31:28,954 --> 00:31:29,978
Is that my Kathleen?
515
00:31:31,256 --> 00:31:33,336
Well, it sounds like she's
being torn limb from limb.
516
00:31:33,525 --> 00:31:36,359
I know you're worried
but it's all part of childbirth.
517
00:31:36,461 --> 00:31:38,862
You're telling me that's normal?
518
00:31:38,964 --> 00:31:40,990
It's the most natural
thing that could be.
519
00:31:42,501 --> 00:31:43,764
Jesus wept.
520
00:31:55,013 --> 00:31:57,949
Doctor will call you
when your wife's ready.
521
00:31:58,517 --> 00:32:00,782
I'll fetch you a cup of tea.
522
00:32:01,753 --> 00:32:05,053
And Mr Baker, congratulations.
523
00:32:08,994 --> 00:32:11,225
Yes!
524
00:32:18,637 --> 00:32:19,935
It's a girl, Stan.
525
00:32:22,040 --> 00:32:23,133
My girl.
526
00:32:26,077 --> 00:32:27,511
I must look a fright.
527
00:32:27,879 --> 00:32:30,178
No, you look fine, love.
528
00:32:30,282 --> 00:32:31,875
You did brilliant.
529
00:32:33,552 --> 00:32:34,611
I'm gonna be sick.
530
00:32:37,322 --> 00:32:38,790
I'll, um,
531
00:32:38,957 --> 00:32:40,823
go back to the house
and get her some things.
532
00:32:47,632 --> 00:32:50,067
Campari, meet Jenny and Cynthia!
533
00:32:50,202 --> 00:32:52,364
Jenny and Cynthia, meet Campari!
534
00:32:55,774 --> 00:32:58,437
- Oh, it's horrible!
- Mmm.
535
00:32:58,877 --> 00:33:02,609
You both have such conservative
palates. I think it's perfectly delicious.
536
00:33:02,747 --> 00:33:04,467
I thought you were on
call when we get back?
537
00:33:05,283 --> 00:33:06,307
I can have one.
538
00:33:06,985 --> 00:33:09,978
- What ho! Room for one more?
- Hello, birthday girl!
539
00:33:10,155 --> 00:33:12,386
Chummy! Oh, many happy returns!
540
00:33:12,524 --> 00:33:14,891
Happy birthday! I thought
we were meeting you there?
541
00:33:15,060 --> 00:33:16,358
Peter was an absolute dear
542
00:33:16,528 --> 00:33:19,293
and secretly asked Mrs
Torpy if she'd come early.
543
00:33:19,431 --> 00:33:22,128
He knows it's the getting-ready
part I've missed the most.
544
00:33:22,234 --> 00:33:25,636
Clearly. Take a seat, please.
545
00:33:25,737 --> 00:33:27,899
You need volume.
546
00:33:28,406 --> 00:33:29,999
Volume at the roots.
547
00:33:30,108 --> 00:33:32,907
If one can lift the hair, it
takes the whole face with it.
548
00:33:33,078 --> 00:33:34,706
Trixie, leave her alone!
549
00:33:35,180 --> 00:33:37,308
You look as lovely
as ever, Chummy.
550
00:33:37,482 --> 00:33:39,644
I've always envied
your complexion.
551
00:33:39,751 --> 00:33:40,980
Campari?
552
00:33:41,119 --> 00:33:42,553
You might have
to hold your nose.
553
00:33:45,390 --> 00:33:48,554
- Oh!
- Right, look at me.
554
00:33:48,660 --> 00:33:50,026
Cynthia's quite
right, of course.
555
00:33:50,128 --> 00:33:53,064
Your skin is
positively peach-like.
556
00:33:53,231 --> 00:33:56,929
But no girl should neglect
herself or the bloom will go!
557
00:33:59,971 --> 00:34:04,341
I've only ever been on nodding
terms with one's inner glamourpuss.
558
00:34:04,476 --> 00:34:07,935
And trying to apply lipstick
whilst changing young sir's napkin
559
00:34:08,046 --> 00:34:09,674
has been known
to backfire horribly.
560
00:34:10,115 --> 00:34:13,643
And don't go smirking
at me, Nurse Lee!
561
00:34:13,752 --> 00:34:14,845
It'll be you next.
562
00:34:15,186 --> 00:34:17,052
We've all seen the
way Alec looks at you!
563
00:34:17,188 --> 00:34:18,520
Absolutely we have.
564
00:34:18,957 --> 00:34:22,121
It's rather like the way Fred
Astaire looks at Audrey Hepburn
565
00:34:22,227 --> 00:34:23,490
- in Funny Face.
- Mmm.
566
00:34:23,628 --> 00:34:25,153
Alec can look at
me any way he likes.
567
00:34:25,297 --> 00:34:27,493
It doesn't mean I'll be
manhandled down the aisle.
568
00:34:27,699 --> 00:34:30,100
You say "manhandled"
as though it's a bad thing!
569
00:34:30,368 --> 00:34:34,135
Alec and I are entirely
happy as we are.
570
00:34:34,272 --> 00:34:35,472
If there's any change of plan,
571
00:34:35,507 --> 00:34:37,499
I'll see you're informed
in a timely manner.
572
00:34:37,642 --> 00:34:39,562
Now, I'd be very grateful
if you'd pass the nuts.
573
00:34:40,979 --> 00:34:43,005
I've eaten them all.
574
00:34:43,114 --> 00:34:44,912
I was trying to help
the Campari to go down.
575
00:34:45,250 --> 00:34:46,650
Fear not!
576
00:34:46,785 --> 00:34:50,017
I tried my hand at
making cheddar straws.
577
00:34:50,155 --> 00:34:52,852
Every single attempt
ended in complete disaster
578
00:34:53,291 --> 00:34:56,159
so I popped to the corner
shop and got a box of Twiglets.
579
00:34:56,361 --> 00:34:57,522
Oh!
580
00:34:58,697 --> 00:35:00,097
Happy birthday, Chummy.
581
00:35:00,231 --> 00:35:01,358
Aw.
582
00:35:01,833 --> 00:35:03,096
- Cheers!
- Cheers!
583
00:35:03,401 --> 00:35:05,495
Cheers!
584
00:35:11,409 --> 00:35:14,709
What do they actually
do up there for so long?
585
00:35:14,813 --> 00:35:18,875
Mysterious, fragrant
things that can't be rushed.
586
00:35:18,984 --> 00:35:21,010
I just put a suit on.
587
00:35:21,119 --> 00:35:24,146
Well, maybe you should
have given it the once-over first.
588
00:35:24,856 --> 00:35:28,588
Oh, no. I've just
had this dry-cleaned!
589
00:35:28,727 --> 00:35:30,855
Did your hand slip
with the Brylcreem?
590
00:35:30,996 --> 00:35:33,056
Oh, it's probably
something to do with Freddie.
591
00:35:33,365 --> 00:35:34,442
There's this thing with babies.
592
00:35:34,466 --> 00:35:37,698
There's a sort of slime
that comes out of them.
593
00:35:37,802 --> 00:35:40,533
And never just out of
the places you expect.
594
00:35:40,839 --> 00:35:43,775
He's just had a cold. I
think this might be nasal.
595
00:35:43,908 --> 00:35:46,207
Oh! Fun, though?
596
00:35:47,112 --> 00:35:49,104
- Having a kid?
- Yes.
597
00:35:49,247 --> 00:35:50,476
Hmm.
598
00:35:50,615 --> 00:35:52,049
Most fun I've ever had.
599
00:35:53,752 --> 00:35:57,018
- Anyway, you'll do.
- Thanks.
600
00:35:57,122 --> 00:35:58,766
Oh, do you want Camilla
to wash that for you?
601
00:35:58,790 --> 00:36:03,125
No, no, no, no. I might need
it, in case I cry at My Fair Lady.
602
00:36:04,629 --> 00:36:07,724
Goodness me! Aren't
we the lucky fellas?
603
00:36:10,201 --> 00:36:13,103
Yes. We certainly are.
604
00:36:54,345 --> 00:36:55,643
Ooh!
605
00:37:04,656 --> 00:37:06,181
What kind of a mood was she in?
606
00:37:06,324 --> 00:37:08,225
Um, she was okay.
607
00:37:10,061 --> 00:37:11,461
Better than normal.
608
00:37:25,777 --> 00:37:27,803
I'm never sure about wine gums.
609
00:37:27,912 --> 00:37:30,882
I always feel as though they've
got stuck in my chest halfway down.
610
00:37:30,982 --> 00:37:32,678
Have a choc-ice instead.
611
00:37:32,817 --> 00:37:36,310
Why don't we have wine gums
now and a choc-ice in the interval?
612
00:37:36,421 --> 00:37:38,165
It would seem rather
improper to have a choc-ice
613
00:37:38,189 --> 00:37:40,385
before the show
has even started.
614
00:37:40,525 --> 00:37:41,605
It's your birthday, Chummy!
615
00:37:41,760 --> 00:37:45,492
You can a have a choc-ice before,
during and after if you want to!
616
00:37:45,597 --> 00:37:47,361
Can't she, Trixie?
617
00:37:47,499 --> 00:37:49,525
She can do whatever she likes.
618
00:37:49,667 --> 00:37:51,158
We all can.
619
00:37:52,604 --> 00:37:53,604
How much have you got?
620
00:37:53,972 --> 00:37:55,304
I say, old thing,
621
00:37:55,406 --> 00:37:58,035
you look a wee bit peely-wally.
Is everything alright?
622
00:37:58,510 --> 00:37:59,876
I'm sorry.
623
00:37:59,978 --> 00:38:01,258
I should've had another Campari.
624
00:38:01,613 --> 00:38:03,912
It's spending all day
in that beastly prison.
625
00:38:04,048 --> 00:38:05,648
And the thought of
being on call tonight.
626
00:38:06,217 --> 00:38:08,413
I'm almost looking
forward to that!
627
00:38:08,520 --> 00:38:10,386
If I get called out,
it will be to a home,
628
00:38:10,522 --> 00:38:14,118
where however
mean and shabby it is,
629
00:38:14,292 --> 00:38:16,852
I'll deliver a baby
that's been born of love
630
00:38:16,995 --> 00:38:18,827
and has some sort
of a chance in life.
631
00:38:19,164 --> 00:38:23,625
Oh, Trixie, you know
this job as well as I do.
632
00:38:23,735 --> 00:38:25,203
We see heartbreak all the time
633
00:38:26,404 --> 00:38:28,305
but we can't
afford to dwell on it.
634
00:38:28,473 --> 00:38:30,237
We must keep forging on,
635
00:38:30,375 --> 00:38:32,276
giving our best to
each case as it comes.
636
00:38:32,677 --> 00:38:35,545
I know. You're quite right.
637
00:38:36,047 --> 00:38:37,071
That's the girl.
638
00:38:39,751 --> 00:38:41,395
Very well, ladies!
639
00:38:41,419 --> 00:38:43,979
What's the verdict on the wine
gums, or is the jury still out?
640
00:38:44,122 --> 00:38:47,217
Actually, we worked out
that if we pooled our resources
641
00:38:47,325 --> 00:38:48,885
we have enough for
a box of chocolates!
642
00:38:48,927 --> 00:38:50,225
Mmm, perfect!
643
00:38:50,361 --> 00:38:52,956
- How much do I owe you?
- Ladies, uh...
644
00:38:53,097 --> 00:38:56,261
I'm terribly sorry but it
seems there's been a bit of...
645
00:38:56,401 --> 00:38:58,131
a misunderstanding.
646
00:38:58,803 --> 00:39:00,965
And that's putting it politely.
647
00:39:02,507 --> 00:39:04,703
Oh, it's bally rotten luck.
648
00:39:04,809 --> 00:39:07,904
And we so rarely get an
evening pass away from young sir.
649
00:39:08,012 --> 00:39:10,538
Poor Fred getting
duped like that.
650
00:39:10,882 --> 00:39:13,511
Poor Fred? We paid good
money for those tickets.
651
00:39:13,618 --> 00:39:15,362
And Fred didn't have
to stand there like a fool
652
00:39:15,386 --> 00:39:17,746
as the box office practically
accused him of counterfeiting.
653
00:39:17,889 --> 00:39:19,517
And me a policeman!
654
00:39:19,624 --> 00:39:21,490
I should have known,
the paper was too thin.
655
00:39:21,626 --> 00:39:24,118
Well, hindsight's no
use to us right now.
656
00:39:24,495 --> 00:39:26,396
Well, the night is still young.
657
00:39:26,497 --> 00:39:30,832
As my ayah used to say,
"Baahar jaake maza karo."
658
00:39:31,336 --> 00:39:33,066
Which roughly translated means
659
00:39:33,171 --> 00:39:35,299
"one can always make
one's own entertainment".
660
00:39:35,907 --> 00:39:38,775
I know what would entertain
me right now. A pint of bitter.
661
00:39:38,943 --> 00:39:40,912
- Mmm, and a game of darts?
- Yeah.
662
00:39:41,079 --> 00:39:42,759
Or we could form teams
and play for stakes.
663
00:39:42,847 --> 00:39:43,847
Or we'll pair off.
664
00:39:43,982 --> 00:39:46,281
Jenny and me, you
two, and the Noakes.
665
00:39:49,988 --> 00:39:51,012
Hard luck, old bean.
666
00:39:51,122 --> 00:39:52,886
Hmm, I think we'll hold our own.
667
00:40:01,966 --> 00:40:02,966
Seventy-eight.
668
00:40:03,234 --> 00:40:05,931
Bit rusty, I'm afraid. I
should have got the triple.
669
00:40:06,104 --> 00:40:09,973
- Chummy, you're a wonder!
- A dark horse, more like.
670
00:40:10,074 --> 00:40:11,994
We had a rec hall at the
mission in Sierra Leone.
671
00:40:12,577 --> 00:40:13,772
I rather got the hang of it.
672
00:40:13,978 --> 00:40:15,105
I'll say.
673
00:40:15,280 --> 00:40:16,304
All bets off.
674
00:40:16,414 --> 00:40:19,248
We've been hoodwinked
for the second time tonight.
675
00:40:19,484 --> 00:40:21,476
Not so fast, mister.
676
00:40:21,586 --> 00:40:23,885
I could be your secret weapon.
677
00:40:28,393 --> 00:40:29,691
Steady on!
678
00:40:29,827 --> 00:40:31,887
I think the secret's out.
679
00:40:32,563 --> 00:40:34,259
- Do you want to swap partners?
- Too late!
680
00:40:34,632 --> 00:40:38,000
Ah, I wouldn't be so fickle
anyway. I'm a stayer, me.
681
00:40:42,840 --> 00:40:44,741
Oh!
682
00:40:45,810 --> 00:40:48,678
To be honest, I'd have rather spent
the evening playing darts anyway.
683
00:40:48,813 --> 00:40:51,112
You should have said
no in the first place, then.
684
00:40:51,215 --> 00:40:54,014
And miss an evening
out with the woman I love?
685
00:41:01,392 --> 00:41:03,452
Is that okay to say?
686
00:41:03,628 --> 00:41:04,628
That I love you?
687
00:41:09,033 --> 00:41:10,501
Thank you.
688
00:41:11,235 --> 00:41:13,067
I'd better go.
689
00:41:28,086 --> 00:41:29,086
You're back early.
690
00:41:29,320 --> 00:41:30,379
Don't ask.
691
00:41:30,521 --> 00:41:32,456
Stella Crangle's
waters are broken,
692
00:41:32,590 --> 00:41:35,321
she's been moved to the
prison's own hospital wing.
693
00:41:35,426 --> 00:41:38,089
Just let me get changed.
694
00:41:38,229 --> 00:41:40,926
I'll put the kettle... on.
695
00:41:49,941 --> 00:41:52,843
- Cocoa?
- Oh, how did you know?
696
00:41:54,078 --> 00:41:55,569
What happened?
697
00:41:55,680 --> 00:41:57,239
Did you and Alec row?
698
00:41:58,516 --> 00:42:00,382
No, not really.
699
00:42:02,120 --> 00:42:03,315
He said he loves me.
700
00:42:04,088 --> 00:42:08,355
Oh, but that's
wonderful! Isn't it?
701
00:42:10,028 --> 00:42:12,122
I don't know. I don't
know how I feel about it.
702
00:42:12,497 --> 00:42:15,592
But you have such fun together.
703
00:42:15,700 --> 00:42:17,293
I thought you were really keen?
704
00:42:17,735 --> 00:42:19,727
So did I.
705
00:42:19,837 --> 00:42:21,448
But I'm young. I don't
want to get married
706
00:42:21,472 --> 00:42:22,701
and have children yet.
707
00:42:22,874 --> 00:42:24,206
He didn't propose!
708
00:42:24,409 --> 00:42:25,877
No.
709
00:42:26,010 --> 00:42:27,444
He's not likely to now.
710
00:42:27,545 --> 00:42:29,844
Well, what did you say?
711
00:42:30,681 --> 00:42:32,081
Nothing.
712
00:42:32,183 --> 00:42:34,345
I just pretended
he hadn't said it.
713
00:42:35,887 --> 00:42:37,719
Oh, well.
714
00:42:38,222 --> 00:42:40,453
I'm hardly an expert
when it comes to men,
715
00:42:40,591 --> 00:42:42,651
but I'm fairly sure
716
00:42:42,760 --> 00:42:46,822
that chocolate usually takes the
edge off when things go wrong.
717
00:42:50,501 --> 00:42:52,026
Thank you.
718
00:42:54,472 --> 00:42:57,135
We're here Stella, there's
nothing to worry about.
719
00:42:57,909 --> 00:43:00,174
- Crowning.
- The baby's coming, Stella.
720
00:43:02,213 --> 00:43:03,573
They left it very
late to call us.
721
00:43:03,648 --> 00:43:05,981
Well done, Stella. We
can see baby's head.
722
00:43:06,084 --> 00:43:09,179
Now, it's very important
that you don't push.
723
00:43:10,254 --> 00:43:11,565
You're a very
brave girl, Stella.
724
00:43:12,723 --> 00:43:14,203
That's it, keep on panting.
725
00:43:14,692 --> 00:43:16,058
- Well done.
- That's it.
726
00:43:17,128 --> 00:43:18,619
That's it! The heads out.
727
00:43:22,800 --> 00:43:24,701
Now we need one
last push, Stella.
728
00:43:27,939 --> 00:43:29,771
That's it!
729
00:43:31,342 --> 00:43:32,935
Here she comes!
730
00:43:35,980 --> 00:43:37,414
Except it's a boy!
731
00:43:39,050 --> 00:43:40,916
- It's a boy?
- Yes.
732
00:43:41,052 --> 00:43:42,577
I've got a boy?
733
00:43:43,988 --> 00:43:45,183
Well done.
734
00:43:46,724 --> 00:43:48,659
There's a good boy!
735
00:44:25,396 --> 00:44:26,625
Hello.
736
00:44:31,636 --> 00:44:32,797
Hello.
737
00:44:55,793 --> 00:44:56,793
Long night?
738
00:44:56,894 --> 00:44:58,829
Sister Evangelina was right.
739
00:44:58,930 --> 00:45:01,092
Prison's no place
to have a baby.
740
00:45:01,199 --> 00:45:03,293
Not that the little one
knew, thank goodness.
741
00:45:03,434 --> 00:45:04,834
There's some toast
warming for you.
742
00:45:05,036 --> 00:45:07,164
- Hmm.
- Come on!
743
00:45:07,271 --> 00:45:08,933
In you come.
744
00:45:10,942 --> 00:45:14,106
Um, about My Fair Lady...
745
00:45:15,046 --> 00:45:16,639
Sister Evangelina told
me what happened.
746
00:45:16,781 --> 00:45:18,158
I've said it before
and I'll say it again,
747
00:45:18,182 --> 00:45:21,209
if a thing looks too good
to be true, then likely it is.
748
00:45:21,519 --> 00:45:23,010
We want our money back, Fred.
749
00:45:23,321 --> 00:45:26,985
Yes, uh, the thing is you
might have to wait a while.
750
00:45:27,124 --> 00:45:28,615
Oh, he's spent it.
751
00:45:28,726 --> 00:45:30,092
I will reimburse you.
752
00:45:30,361 --> 00:45:32,489
You and your schemes, honestly!
753
00:45:32,630 --> 00:45:34,326
Hang on a minute. Scheme or no,
754
00:45:34,432 --> 00:45:37,493
you were just as keen to get
your hands on a bargain as anyone.
755
00:45:37,635 --> 00:45:39,613
I should have just given them
to you girls in the first place.
756
00:45:39,637 --> 00:45:40,764
You should have stayed away
757
00:45:40,871 --> 00:45:43,773
from nefarious personages
on the dock, Fred Buckle.
758
00:45:43,941 --> 00:45:46,809
I suggest you all just
put it down to experience.
759
00:45:46,911 --> 00:45:48,345
Is Sister Julienne
in her office?
760
00:45:48,479 --> 00:45:50,846
Oh, she's gone back
to the women's prison.
761
00:45:50,982 --> 00:45:51,982
Already?
762
00:45:57,555 --> 00:45:58,750
Oh, no.
763
00:45:59,523 --> 00:46:02,049
Just hold him like this
and offer him the breast.
764
00:46:02,994 --> 00:46:05,259
There.
765
00:46:07,064 --> 00:46:08,760
Ah, there.
766
00:46:09,467 --> 00:46:11,527
What a good boy you have!
767
00:46:16,674 --> 00:46:20,406
They say I'm allowed a character
witness at my hearing tomorrow.
768
00:46:20,511 --> 00:46:22,878
I was hoping that you
might agree to vouch for me.
769
00:46:23,147 --> 00:46:25,173
I'd like to help
in any way I can.
770
00:46:28,853 --> 00:46:31,084
I'm going to name him Peter.
771
00:46:31,222 --> 00:46:33,748
Like in the book you gave me.
772
00:46:33,858 --> 00:46:35,724
'Cause he's my magic boy.
773
00:46:37,395 --> 00:46:39,523
Not Joe, after his father?
774
00:46:40,331 --> 00:46:41,765
Peter Joseph.
775
00:46:42,833 --> 00:46:44,165
Is Joseph his given name?
776
00:46:44,268 --> 00:46:45,445
Only I've been trying
to track him down
777
00:46:45,469 --> 00:46:48,735
and I can't find any record
of a Joe or a Joseph Dixon.
778
00:46:48,839 --> 00:46:52,298
If I had the correct information,
I might be able to, uh...
779
00:46:54,812 --> 00:46:56,041
Oh, no.
780
00:46:57,515 --> 00:46:58,813
Please.
781
00:47:00,985 --> 00:47:03,420
I can't help you if you
don't tell me the truth.
782
00:47:09,627 --> 00:47:13,155
You can run but you cannot hide.
783
00:47:19,704 --> 00:47:21,263
Oh, an egg!
784
00:47:22,673 --> 00:47:25,438
Oh! I've got nits!
785
00:47:25,543 --> 00:47:26,567
Well, technically so far
786
00:47:26,711 --> 00:47:29,180
you've got one louse
and its unborn child
787
00:47:29,280 --> 00:47:31,511
but the day is still young!
788
00:47:31,615 --> 00:47:32,844
Ugh!
789
00:47:32,983 --> 00:47:34,918
That ghastly prison!
790
00:47:35,052 --> 00:47:37,180
From now on, I'm wearing
a wimple when I go in.
791
00:47:37,355 --> 00:47:39,654
I'll fetch you some olive
oil and a shower cap.
792
00:47:42,860 --> 00:47:45,796
Unless you'd prefer it if I
shaved your head completely?
793
00:47:45,930 --> 00:47:47,330
Oh!
794
00:47:51,202 --> 00:47:54,001
I didn't want to lie. I didn't
know what else to do.
795
00:47:54,138 --> 00:47:55,582
Did you not think
they would find out?
796
00:47:55,606 --> 00:47:58,872
Well, I thought if I could prove myself
respectable before I was released,
797
00:47:59,043 --> 00:48:00,978
they might help me get
my old lodgings back.
798
00:48:01,379 --> 00:48:02,813
Or put me in one of those homes,
799
00:48:02,913 --> 00:48:06,111
just until I found a job
and a place of my own.
800
00:48:06,417 --> 00:48:08,477
With a newborn baby
and a criminal record?
801
00:48:08,619 --> 00:48:11,521
Please, Sister.
802
00:48:11,622 --> 00:48:15,150
Don't tell them, please.
They already think I'm trouble.
803
00:48:15,292 --> 00:48:18,023
I'm sorry, I can't
lie for you, Stella.
804
00:48:24,535 --> 00:48:28,097
I believe her motives
for lying were honourable.
805
00:48:29,140 --> 00:48:30,403
She's desperate.
806
00:48:30,841 --> 00:48:33,276
She is also a hairsbreadth away
807
00:48:33,377 --> 00:48:36,347
from being guilty of a
further criminal offence.
808
00:48:36,447 --> 00:48:39,975
I was about to register her
baby's birth with false information.
809
00:48:41,252 --> 00:48:44,154
To do so knowingly is illegal.
810
00:48:45,456 --> 00:48:48,688
At least Miss Crangle has made
things simple for the hearing.
811
00:48:52,029 --> 00:48:53,429
I'll find you a vase.
812
00:49:00,805 --> 00:49:02,467
She's a belter, isn't she?
813
00:49:02,573 --> 00:49:05,236
I thought maybe we
could call her Eleanor,
814
00:49:05,376 --> 00:49:06,376
after your mum.
815
00:49:08,612 --> 00:49:10,308
- Ow! Ahhh!
- Sorry love, sorry.
816
00:49:10,414 --> 00:49:13,748
No, no, I'm sorry, I had
to have a few stitches.
817
00:49:14,752 --> 00:49:17,483
You don't want
to know about that.
818
00:49:17,755 --> 00:49:20,054
I just can't stand it,
that's all, you know.
819
00:49:20,191 --> 00:49:22,683
I'll be back on my
feet before you know it.
820
00:49:22,793 --> 00:49:24,557
And I'll get my
figure back, I promise.
821
00:49:26,230 --> 00:49:29,098
You'll have bed rest
like the midwife says
822
00:49:29,200 --> 00:49:31,066
and you'll let me take
care of you for once.
823
00:49:31,202 --> 00:49:32,202
But I thought...
824
00:49:32,303 --> 00:49:35,171
No, yesterday when
I saw you lying there,
825
00:49:36,841 --> 00:49:38,901
what you'd been through,
826
00:49:40,311 --> 00:49:42,507
it made me feel
totally helpless,
827
00:49:42,613 --> 00:49:44,377
like I'd let you down.
828
00:49:44,748 --> 00:49:48,310
So what did I do? I just
ran off like a proper coward.
829
00:49:49,987 --> 00:49:52,980
I'll never let you
down again, Kathleen.
830
00:49:53,123 --> 00:49:55,217
Not you nor our daughter.
831
00:49:59,029 --> 00:50:00,930
I love you, Stanley Baker.
832
00:50:01,699 --> 00:50:04,533
And I reckon I must be the
luckiest woman in the world.
833
00:50:12,009 --> 00:50:13,705
Oh, no! Flat tyre?
834
00:50:13,811 --> 00:50:15,837
I'm afraid so.
835
00:50:15,946 --> 00:50:18,643
I had to walk most
of the way home.
836
00:50:18,782 --> 00:50:21,081
You all right, Sister?
837
00:50:21,185 --> 00:50:23,984
I confess that at times,
838
00:50:24,088 --> 00:50:27,183
the suffering of others
is hard to bear, Fred.
839
00:50:34,431 --> 00:50:37,629
She has no hope of a place
in a single mothers' home now.
840
00:50:37,768 --> 00:50:39,669
Her baby will be taken
841
00:50:39,803 --> 00:50:42,568
and most likely end
up in an orphanage.
842
00:50:44,074 --> 00:50:45,906
I suppose she was only
doing what she had to
843
00:50:46,010 --> 00:50:48,002
to keep hold of the nipper.
844
00:50:48,145 --> 00:50:49,408
I don't doubt that.
845
00:50:49,713 --> 00:50:52,182
I just couldn't
collude in a lie.
846
00:50:55,252 --> 00:50:57,778
I know I would
have done anything
847
00:50:57,888 --> 00:51:00,881
to have looked after my girls
when their mother was killed.
848
00:51:00,991 --> 00:51:03,688
I even considered
deserting the army for a bit.
849
00:51:06,330 --> 00:51:09,926
I thought my heart would
break from worrying about them.
850
00:51:10,267 --> 00:51:11,895
Two years it was.
851
00:51:12,002 --> 00:51:14,904
They were shunted
from relative to relative.
852
00:51:15,706 --> 00:51:16,969
But
853
00:51:18,208 --> 00:51:20,768
I suppose I was lucky
to have any help at all.
854
00:51:21,245 --> 00:51:23,476
Stella Crangle has no one now.
855
00:51:23,847 --> 00:51:25,179
You did your best, Sister.
856
00:51:25,549 --> 00:51:27,142
Have I, though?
857
00:51:47,671 --> 00:51:50,470
You'll all have to get
checked, I'm afraid.
858
00:51:50,574 --> 00:51:54,511
And I'll wash your bedding
with mine, just in case.
859
00:51:54,612 --> 00:51:56,808
Here, I'll help you.
860
00:51:56,914 --> 00:51:58,212
But it's your evening off.
861
00:51:58,582 --> 00:51:59,743
I'm not doing anything else.
862
00:51:59,883 --> 00:52:02,216
I don't know what's
wrong with you, Jenny Lee.
863
00:52:02,319 --> 00:52:05,551
You could be out with a
perfectly charming dish of a man
864
00:52:05,656 --> 00:52:09,115
and you'd rather boil
the nits out of bedsheets.
865
00:52:09,293 --> 00:52:11,319
But just for now,
I'm glad of it.
866
00:52:12,896 --> 00:52:14,387
But your colleague did say
867
00:52:14,531 --> 00:52:16,329
there was a position
open in the canteen.
868
00:52:18,802 --> 00:52:20,703
I understand
869
00:52:20,804 --> 00:52:24,036
but I have had a long
association with your organisation
870
00:52:24,141 --> 00:52:26,406
and I would
personally guarantee...
871
00:52:28,479 --> 00:52:29,503
No luck?
872
00:52:29,613 --> 00:52:33,482
It's bad enough when they know
Stella has an illegitimate child.
873
00:52:33,584 --> 00:52:35,576
When I tell them she'll
have a criminal record,
874
00:52:35,686 --> 00:52:36,686
they stop listening.
875
00:52:36,854 --> 00:52:39,085
So much for human
charity and forgiveness.
876
00:52:39,390 --> 00:52:41,791
Well, I for one am not
giving up until I have to.
877
00:52:43,260 --> 00:52:44,922
Hello, stranger.
878
00:52:45,663 --> 00:52:47,029
Alec!
879
00:52:48,966 --> 00:52:50,764
Sorry, I've got to get on.
880
00:52:50,901 --> 00:52:52,096
Sure.
881
00:52:52,236 --> 00:52:54,603
Just so long as
you're not avoiding me.
882
00:52:54,738 --> 00:52:57,640
Of course not!
I've just been busy.
883
00:52:58,575 --> 00:53:02,910
Look, if it's about what I
said the other night, scratch it.
884
00:53:03,013 --> 00:53:04,413
How I feel should
be a nice thing
885
00:53:04,548 --> 00:53:08,815
but if it's made you feel
uncomfortable, then let's start again.
886
00:53:08,952 --> 00:53:12,320
Jenny Lee, I really,
really like you.
887
00:53:16,560 --> 00:53:20,759
I really, really like
you, too, Alec Jesmond.
888
00:53:20,864 --> 00:53:22,526
Well, that's fine, then.
889
00:53:26,170 --> 00:53:30,369
How would you like to go to
the theatre on Saturday night?
890
00:53:30,474 --> 00:53:32,670
My Fair Lady, front circle.
891
00:53:32,776 --> 00:53:33,835
You're joking!
892
00:53:33,977 --> 00:53:36,344
And this time the
tickets are squeaky clean.
893
00:53:37,581 --> 00:53:41,074
Just don't tell the others or
we'll have a riot on our hands.
894
00:53:45,823 --> 00:53:48,850
I won't even be
leaving the building.
895
00:53:48,992 --> 00:53:53,760
Ted has offered me his sitting room
and 50-odd back copies of The Lancet.
896
00:53:53,864 --> 00:53:56,925
Patrick, I'll be
under anaesthesia.
897
00:53:57,034 --> 00:53:59,003
And you have
patients to attend to.
898
00:53:59,103 --> 00:54:01,129
I am not leaving you alone.
899
00:54:01,271 --> 00:54:04,207
I'm never alone.
I'm married to you.
900
00:54:08,345 --> 00:54:10,507
Miss Crangle has
stated her case.
901
00:54:11,915 --> 00:54:13,679
But we are not here to ascertain
902
00:54:13,817 --> 00:54:16,446
whether or not she wishes to
care for her baby on her release
903
00:54:16,553 --> 00:54:18,988
but whether or not she is able.
904
00:54:19,089 --> 00:54:20,455
And since it transpires
905
00:54:20,557 --> 00:54:24,289
that the fiancé turns out to be
a figment of her imagination...
906
00:54:24,461 --> 00:54:26,692
A wilful lie, Mr Russell.
907
00:54:27,798 --> 00:54:30,097
One that was exposed by
her own character witness,
908
00:54:30,267 --> 00:54:32,736
who has failed to
appear at this hearing.
909
00:54:32,836 --> 00:54:34,737
Yes, well.
910
00:54:34,872 --> 00:54:36,101
I fear we have no choice.
911
00:54:38,308 --> 00:54:40,353
Officer, would you take
the prisoner back to her cell
912
00:54:40,377 --> 00:54:41,936
whilst we review our decision?
913
00:54:47,818 --> 00:54:50,253
Miss Crangle is due
for release in a fortnight.
914
00:54:50,521 --> 00:54:53,355
Perhaps it is best we take
custody of the baby immediately.
915
00:54:53,457 --> 00:54:54,777
- Give her time to recover.
- Hmm.
916
00:54:58,328 --> 00:54:59,328
Stella?
917
00:55:06,436 --> 00:55:08,064
- Sorry.
- I'm sorry I'm late.
918
00:55:08,205 --> 00:55:10,333
There was an urgent
telephone call I had to make.
919
00:55:10,607 --> 00:55:12,371
Uh, this is Sister Julienne,
920
00:55:13,410 --> 00:55:16,175
Stella Crangle's midwife
and character witness.
921
00:55:16,280 --> 00:55:20,376
I'm afraid you've had a wasted
journey. The decision has been made.
922
00:55:20,584 --> 00:55:22,576
We must consider the
best interest of the child.
923
00:55:23,020 --> 00:55:25,319
I am convinced the interests
of the child are best served
924
00:55:25,422 --> 00:55:26,902
by endeavouring to
help Miss Crangle.
925
00:55:27,124 --> 00:55:29,992
I realise you have developed
something of a bond with the prisoner...
926
00:55:30,127 --> 00:55:33,325
Throughout my career, I
have had to help facilitate
927
00:55:33,463 --> 00:55:36,023
the painful separation
of mother and child.
928
00:55:36,466 --> 00:55:40,631
I do not come from a position
of ignorance or sentimentality.
929
00:55:41,772 --> 00:55:45,573
I have rarely met a young
woman more determined,
930
00:55:45,676 --> 00:55:47,872
though life has given
her so little in return.
931
00:55:47,978 --> 00:55:50,538
We have precious few
places in funded homes, Sister,
932
00:55:50,647 --> 00:55:52,912
and there are more
worthy candidates.
933
00:55:53,817 --> 00:55:55,718
I have found her a place.
934
00:55:56,687 --> 00:55:59,350
At the Mothers'
Hospital in Hackney.
935
00:55:59,523 --> 00:56:00,643
Not as a patient, of course,
936
00:56:00,757 --> 00:56:03,955
but as a cleaner with
board and lodgings
937
00:56:04,094 --> 00:56:07,292
and on-site nursery
facilities for her baby.
938
00:56:09,132 --> 00:56:10,964
Are they aware of
her criminal record?
939
00:56:11,435 --> 00:56:14,803
Indeed. But they know
me and trust my word.
940
00:56:15,772 --> 00:56:19,732
They are ready to receive
her upon her release,
941
00:56:19,843 --> 00:56:21,072
should you agree.
942
00:56:30,520 --> 00:56:32,352
That's my girl.
943
00:56:34,224 --> 00:56:35,556
Is it over?
944
00:56:35,659 --> 00:56:36,854
All done.
945
00:56:38,362 --> 00:56:41,526
Ah, no sitting up,
Matron's orders.
946
00:56:41,665 --> 00:56:43,964
And I'm telling you,
she's an absolute Tartar.
947
00:56:46,536 --> 00:56:48,368
Did you see Mr Horringer?
948
00:56:48,505 --> 00:56:51,805
Have a bit more
sleep. We can talk later.
949
00:56:51,909 --> 00:56:53,138
Now.
950
00:56:54,411 --> 00:56:57,575
There is scar tissue
throughout the pelvic organs.
951
00:56:58,982 --> 00:57:02,111
It seems the TB
wasn't just in your lungs.
952
00:57:06,356 --> 00:57:07,688
Is he sure?
953
00:57:09,159 --> 00:57:11,458
There will be a tissue biopsy.
954
00:57:12,095 --> 00:57:14,064
But all that can do is prove it.
955
00:57:14,431 --> 00:57:17,765
I know there's no hope.
You don't need to tell me.
956
00:57:23,040 --> 00:57:25,942
- I'm sorry.
- Don't say that!
957
00:57:27,144 --> 00:57:29,807
So many dreams came true.
958
00:57:31,114 --> 00:57:33,015
Just not all of them.
959
00:57:49,766 --> 00:57:51,928
- You can't have him.
- Come now, Miss Crangle.
960
00:57:52,135 --> 00:57:53,330
Get away from my baby!
961
00:57:54,871 --> 00:57:57,841
- Stella.
- You're a lucky woman, Miss Crangle.
962
00:57:58,008 --> 00:58:00,239
Sister Julienne has
found you a home.
963
00:58:02,646 --> 00:58:04,410
You and Peter can stay together.
964
00:58:15,359 --> 00:58:18,158
Sorry to bother you. Uh,
we booked in the theatre
965
00:58:18,261 --> 00:58:20,730
- before my uncle George passed.
- Good seats! Upper circle.
966
00:58:20,831 --> 00:58:22,459
There's been a
bereavement in our family.
967
00:58:22,599 --> 00:58:24,067
I wonder if you could help us?
968
00:58:24,368 --> 00:58:25,996
- Got some theatre tickets.
- Hello!
969
00:58:26,136 --> 00:58:28,181
- Good seats! Dress circle.
- We have some theatre tickets here.
970
00:58:28,205 --> 00:58:30,106
Uh, excuse me,
sorry to trouble you,
971
00:58:30,207 --> 00:58:31,918
- there's been a bereavement...
- They're good seats.
972
00:58:31,942 --> 00:58:35,538
- Excuse me. May I have a word?
- Of course.
973
00:58:50,127 --> 00:58:53,029
Hope is a thing of
extraordinary power.
974
00:58:53,964 --> 00:58:58,299
It feeds the soul and
yet it can torment it.
975
00:59:04,708 --> 00:59:06,802
It can be dashed,
976
00:59:06,910 --> 00:59:09,038
yet it can show the way.
977
00:59:10,047 --> 00:59:12,448
- Missed you.
- Missed you, too.
978
00:59:14,084 --> 00:59:17,452
We learned all this
and more in Poplar.
979
00:59:17,554 --> 00:59:20,388
We learned about justice
980
00:59:20,557 --> 00:59:22,924
and forbearance.
981
00:59:27,464 --> 00:59:29,126
And friendship.
982
00:59:34,171 --> 00:59:39,701
And what it meant to help
somebody move from darkness
983
00:59:42,479 --> 00:59:43,947
into light.
984
01:00:14,644 --> 01:00:16,111
You are looking a little tired.
985
01:00:16,480 --> 01:00:18,711
- You getting enough rest?
- You sound like my mother.
986
01:00:18,982 --> 01:00:21,178
No! Not yet.
987
01:00:21,284 --> 01:00:23,685
It's 12 years since
she left this flat.
988
01:00:23,987 --> 01:00:28,550
Oh, I just don't seem to feel
the same joy that others do.
989
01:00:30,127 --> 01:00:31,471
I don't suppose you'd
like to come with me
990
01:00:31,495 --> 01:00:33,123
to Brighton this weekend?
991
01:00:33,396 --> 01:00:35,661
I've had some memorable
weekends in that hotel.
992
01:00:36,099 --> 01:00:38,125
I'm sure it will all
be perfectly proper.
993
01:00:38,235 --> 01:00:41,228
You've no business talking to
her about our weekend plans, Clive.
994
01:00:41,371 --> 01:00:43,169
It was a joke.
74775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.