All language subtitles for Call The Midwife.S2e05.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,968 --> 00:00:39,846 'In the East End of the Fifties, 2 00:00:39,846 --> 00:00:41,681 'families tended to be large. 3 00:00:43,016 --> 00:00:44,893 'Somewhere far away 4 00:00:44,893 --> 00:00:47,479 'scientists were working on a magic pill, 5 00:00:47,479 --> 00:00:51,816 'rumoured to make pregnancy a case of choice, not chance.' 6 00:00:51,816 --> 00:00:54,194 Come here, let me sort you out. 7 00:00:56,404 --> 00:00:57,822 Off you go. 8 00:00:57,822 --> 00:01:01,826 'News of it reached us as from another galaxy. 9 00:01:12,796 --> 00:01:17,175 'Meanwhile, other scientists were striving to send humans to the moon. 10 00:01:20,428 --> 00:01:24,724 'To the mothers of Poplar, this goal must have seemed as reachable, 11 00:01:24,724 --> 00:01:25,892 'and likely.' 12 00:01:35,235 --> 00:01:38,196 Morning. Hello. Hello. 13 00:01:44,202 --> 00:01:49,541 'It is tempting to look back and say that all women were courageous, 14 00:01:49,541 --> 00:01:53,753 'and that we met every challenge with courage and with candour. 15 00:01:56,423 --> 00:01:58,758 'But it was not so.' 16 00:02:35,211 --> 00:02:37,589 Hello, princess. 17 00:02:37,589 --> 00:02:38,965 Nothing doing? 18 00:02:38,965 --> 00:02:43,595 Nah, there's a banana boat due in tomorrow. 19 00:02:43,595 --> 00:02:46,055 I've been promised a shift. 20 00:02:46,055 --> 00:02:48,850 That's something, eh? 21 00:03:01,488 --> 00:03:04,324 I've been right through her chest of drawers, 22 00:03:04,324 --> 00:03:06,576 Jane's gone to check the baskets in the laundry, 23 00:03:06,576 --> 00:03:09,454 and Trixie's looking outside, in case it was blown off the line. 24 00:03:09,454 --> 00:03:11,956 When? It's not wash day till Monday! 25 00:03:11,956 --> 00:03:16,419 Absolutely no sign whatsoever. It seems to have vanished. 26 00:03:16,419 --> 00:03:18,588 It's only a prayer veil. 27 00:03:18,588 --> 00:03:21,257 She can borrow one, from the mother house in Chichester. 28 00:03:21,257 --> 00:03:24,302 We suggested that, but she just put her foot down. 29 00:03:24,302 --> 00:03:25,512 Oh! 30 00:03:31,684 --> 00:03:34,479 Excuse me! What do you think you're playing at? 31 00:03:34,479 --> 00:03:37,357 Take that off this minute, before you go to hell. 32 00:03:37,357 --> 00:03:40,276 Ah, leave him alone! He's only being Batman. 33 00:03:40,276 --> 00:03:42,654 Now we've found your prayer veil, 34 00:03:42,654 --> 00:03:46,241 you're going to have a lovely holiday, Sister. 35 00:03:46,241 --> 00:03:49,744 I have never understood this siren's call to idleness. 36 00:03:49,744 --> 00:03:54,123 Work cannot be laid down, to work is to pray. 37 00:03:54,123 --> 00:03:58,211 Ora et labora. If we cease to work, 38 00:03:58,211 --> 00:04:00,547 we do not speak to God! 39 00:04:00,547 --> 00:04:03,424 Yes, but, Sister, you're going to miss the bus. 40 00:04:03,424 --> 00:04:05,927 You and you, go and get on with your duties. 41 00:04:05,927 --> 00:04:07,011 Morning! 42 00:04:07,011 --> 00:04:08,638 Morning, Mrs Clarke. 43 00:04:08,638 --> 00:04:11,349 A vicar's wife. In slacks? 44 00:04:16,938 --> 00:04:19,524 As I said to the vicar, helping lepers in Ceylon 45 00:04:19,524 --> 00:04:22,777 is all very laudable, however there are good causes here. 46 00:04:22,777 --> 00:04:25,154 In Poplar. Right on our own doorstep. 47 00:04:25,154 --> 00:04:28,449 But the proceeds from the fete have always gone to the leprosy hospital. 48 00:04:28,449 --> 00:04:31,536 The parish takes tremendous pride in it. 49 00:04:31,536 --> 00:04:35,248 The parish council has agreed that we can divide the proceeds. 50 00:04:35,248 --> 00:04:39,669 Half will go to St Anselm's in Colombo, and half to you. 51 00:04:39,669 --> 00:04:43,006 Or, more specifically, to your antenatal clinic. 52 00:04:43,006 --> 00:04:47,552 I see. Well, that's exceptionally generous. 53 00:04:47,552 --> 00:04:49,512 And obviously with two beneficiaries, 54 00:04:49,512 --> 00:04:52,682 we need to look at ways to raise more money than usual. 55 00:04:52,682 --> 00:04:55,727 We thought perhaps the sisters could have a handicrafts stall 56 00:04:55,727 --> 00:04:57,687 and organise a baby show. 57 00:04:57,687 --> 00:04:58,938 A baby show? 58 00:04:58,938 --> 00:05:01,649 Oh, it's the latest thing. Well, they had one at St Mungo's, 59 00:05:01,649 --> 00:05:04,027 and the takings on the gate went through the roof! 60 00:05:04,027 --> 00:05:06,237 They didn't even have a famous judge, 61 00:05:06,237 --> 00:05:09,157 which is where I thought we ought to push the boat out. 62 00:05:09,157 --> 00:05:11,659 I don't think we could attract a famous judge. 63 00:05:11,659 --> 00:05:14,412 Nonsense. No-one can resist a wimple. 64 00:05:14,412 --> 00:05:16,539 Or a...or a pretty nurse. 65 00:05:21,336 --> 00:05:24,589 Oh, I wish to goodness you'd straighten your face. 66 00:05:24,589 --> 00:05:26,966 You'll be on the seafront with a ninety-nine 67 00:05:26,966 --> 00:05:28,384 before you can say knife. 68 00:05:35,725 --> 00:05:37,560 What's the matter now? 69 00:05:37,560 --> 00:05:43,650 I think, I'm awfully afraid you must telephone an ambulance. Oh! 70 00:05:45,735 --> 00:05:48,112 I'm sorry, I think baby shows are awful. 71 00:05:48,112 --> 00:05:51,032 I saw the sweetest film of one on a Pathe newsreel. 72 00:05:51,032 --> 00:05:53,117 Yes, but it's still a beauty contest. 73 00:05:53,117 --> 00:05:54,911 There'll be more losers than winners, 74 00:05:54,911 --> 00:05:56,371 and I don't think that's right. 75 00:05:56,371 --> 00:05:59,499 Nor do I, really. All babies are beautiful. 76 00:05:59,499 --> 00:06:01,501 And all mothers are competitive. 77 00:06:01,501 --> 00:06:04,128 You've seen them round the scales in the clinic. 78 00:06:04,128 --> 00:06:06,464 I think we should enter into the spirit of things. 79 00:06:06,464 --> 00:06:08,007 We haven't much choice. 80 00:06:08,007 --> 00:06:11,386 Sister Julienne says we've got to find a famous judge. 81 00:06:11,386 --> 00:06:14,138 Oh, film stars are ten a penny in Poplar. 82 00:06:14,138 --> 00:06:16,891 Deborah Kerr was in the Co-op only yesterday. 83 00:06:21,521 --> 00:06:22,605 Enter. 84 00:06:30,029 --> 00:06:32,740 I wondered, Sister, if I might speak with you... 85 00:06:32,740 --> 00:06:36,285 about something which is becoming a concern to me. 86 00:06:36,285 --> 00:06:37,370 Of course. 87 00:06:44,919 --> 00:06:47,213 'It's me. I'm at The London.' 88 00:06:47,213 --> 00:06:49,590 Sister Monica Joan has collapsed. 89 00:06:49,590 --> 00:06:51,092 'Oh what's happened?' 90 00:06:51,092 --> 00:06:53,302 Well, there seems to be a problem with her heart. 91 00:06:53,302 --> 00:06:55,430 I'll come as soon as I'm able. 92 00:06:55,430 --> 00:06:57,140 Sister Monica Joan. 93 00:06:57,140 --> 00:06:59,684 What can I do to help, Sister? 94 00:06:59,684 --> 00:07:04,814 Change nothing. Go nowhere. Carry on exactly as you are. 95 00:07:06,357 --> 00:07:08,776 I really don't think I can do without you. 96 00:07:17,827 --> 00:07:19,579 Mrs Nora Harding? 97 00:07:33,092 --> 00:07:35,970 I would estimate that you're about seventeen weeks pregnant, 98 00:07:35,970 --> 00:07:37,972 Mrs Harding. As much as that? 99 00:07:42,018 --> 00:07:43,519 I can't believe it. 100 00:07:44,979 --> 00:07:46,522 I can't. 101 00:07:50,860 --> 00:07:53,905 Please don't be upset. 102 00:07:53,905 --> 00:07:57,492 A late baby can be a shock, but I promise you, from experience, 103 00:07:57,492 --> 00:07:59,911 most mothers come round to the idea quite quickly. 104 00:07:59,911 --> 00:08:02,622 And do most mothers have eight of 'em already? 105 00:08:02,622 --> 00:08:06,125 I've got one just a year old out there in the pram! 106 00:08:06,125 --> 00:08:07,502 Pass me me drawers. 107 00:08:07,502 --> 00:08:12,256 Mrs Harding... I said pass me me drawers! Please. 108 00:08:20,848 --> 00:08:22,141 Let me make you a cup of tea. 109 00:08:22,141 --> 00:08:24,769 When you've had a sit down and a chance to collect yourself, 110 00:08:24,769 --> 00:08:27,146 we can go through the usual routine investigations. 111 00:08:27,146 --> 00:08:28,815 Thank you very much, Nurse. 112 00:08:28,815 --> 00:08:32,527 But I've had all the routine investigations I need! 113 00:08:52,296 --> 00:08:53,589 Open up! 114 00:08:55,174 --> 00:08:58,010 Open up, you thieving cow! 115 00:08:58,010 --> 00:09:02,348 Open this door before I report you to the police! 116 00:09:04,350 --> 00:09:07,270 Will you keep your voice down? This is a respectable house! 117 00:09:07,270 --> 00:09:10,523 It's a fraudster's house. Two guineas! 118 00:09:10,523 --> 00:09:12,900 Two guineas you charged me, two months ago, 119 00:09:12,900 --> 00:09:15,278 and I am still in the family way. 120 00:09:15,278 --> 00:09:17,446 I didn't treat you for being in the family way. 121 00:09:17,446 --> 00:09:21,075 I treated you for stomach cramps with my mother's herbal remedies. 122 00:09:21,075 --> 00:09:22,952 Your mother's cabbage water! 123 00:09:22,952 --> 00:09:25,329 If you don't know how to keep yourself out of trouble, 124 00:09:25,329 --> 00:09:28,457 you want to try keeping your legs crossed. 125 00:09:28,457 --> 00:09:30,960 It's bad enough you lied to me, 126 00:09:30,960 --> 00:09:33,170 you keep your insults to yourself! 127 00:09:33,170 --> 00:09:34,839 And you can button your lip! 128 00:09:34,839 --> 00:09:37,341 Along with any other body parts you fancy. 129 00:09:40,887 --> 00:09:43,764 I've a mind to turn you in to the police! 130 00:09:43,764 --> 00:09:45,558 I am a licensed herbalist! 131 00:09:45,558 --> 00:09:49,186 Nora! You'd be the one in bother, if you were trying to get rid! 132 00:09:49,186 --> 00:09:51,105 Nora! What are you doing? 133 00:09:51,105 --> 00:09:55,693 Don't ask me what I'm doing! Ask her what she didn't do! 134 00:10:07,830 --> 00:10:12,501 It would appear to be angina... if it's anything at all. 135 00:10:12,501 --> 00:10:14,754 There's some suggestion that she's been acting. 136 00:10:18,925 --> 00:10:21,218 I can't go on holiday now. 137 00:10:21,218 --> 00:10:23,512 It would seem selfish. 138 00:10:26,807 --> 00:10:30,227 If Sister Monica Joan was pretending to have a heart attack, 139 00:10:30,227 --> 00:10:32,647 then she's the one who's being selfish. 140 00:10:34,649 --> 00:10:37,068 How can I go away with a clear conscience? 141 00:10:37,068 --> 00:10:41,739 You'll be worn to a thread, with me away, the clinic to run, 142 00:10:41,739 --> 00:10:45,910 and Dame Sybil Thorndike to dance attendance on. 143 00:10:47,662 --> 00:10:49,664 I will manage perfectly well. 144 00:10:51,582 --> 00:10:54,085 Which doesn't mean that we won't miss you. 145 00:10:57,964 --> 00:10:59,548 Very well, Sister. 146 00:11:02,176 --> 00:11:04,053 I'll catch the three-fifteen. 147 00:11:05,763 --> 00:11:07,264 Thank you, Sister. 148 00:11:10,685 --> 00:11:15,564 All right, Cinderella. Let's see if the crystal slipper fits. 149 00:11:17,066 --> 00:11:20,069 She took our money, Bill. 150 00:11:20,069 --> 00:11:22,279 She took our money and it didn't work. 151 00:11:23,406 --> 00:11:25,700 I'm still in the family way. 152 00:11:27,743 --> 00:11:29,912 We'll talk about it when we get home. 153 00:11:29,912 --> 00:11:31,330 It's not a home. 154 00:11:31,330 --> 00:11:33,457 Well, it's all we've got, Nora. 155 00:11:34,500 --> 00:11:36,585 We're all we've got. 156 00:11:36,585 --> 00:11:38,170 I know. 157 00:11:41,007 --> 00:11:42,174 Come on. 158 00:11:51,600 --> 00:11:56,605 Did I tell you? I foresaw this when I cast my horoscope. 159 00:11:56,605 --> 00:12:00,317 No. We agreed to differ on matters astrological. 160 00:12:00,317 --> 00:12:04,280 Well, I am proved the victor. 161 00:12:04,280 --> 00:12:06,532 I knew my heart would buckle. 162 00:12:06,532 --> 00:12:11,162 I have Aries rising and Mars in my fourth house. 163 00:12:11,162 --> 00:12:14,331 You have angina, which can be eased by rest. 164 00:12:14,331 --> 00:12:17,043 It was rest that undid me! 165 00:12:17,043 --> 00:12:22,590 Rest, and standing at the bus stop with more idleness in view! 166 00:12:25,384 --> 00:12:29,430 That sponge pudding looks awfully good. 167 00:12:31,891 --> 00:12:35,811 If I eat it, they will consider me cured. 168 00:12:35,811 --> 00:12:39,190 They will discharge me. Yes. 169 00:12:39,190 --> 00:12:41,776 And you will despatch me to Chichester 170 00:12:41,776 --> 00:12:44,278 because you have no use for me! 171 00:12:49,283 --> 00:12:51,202 It's spotted dick. 172 00:12:54,538 --> 00:12:55,873 Desist! 173 00:12:55,873 --> 00:12:58,459 They will think I am restored! 174 00:12:58,459 --> 00:13:02,838 You are restored. At least, as much as you ever shall be. 175 00:13:04,673 --> 00:13:08,844 One way or another, you will be sent home to convalesce. 176 00:13:08,844 --> 00:13:13,349 It's simply a case of who gets to eat the pudding. 177 00:13:13,349 --> 00:13:15,726 Give me the spoon. 178 00:13:19,271 --> 00:13:20,606 Mm! 179 00:13:24,026 --> 00:13:26,070 I'll tell you what, 180 00:13:26,070 --> 00:13:29,156 I reckon you're going to need bobbies on horseback 181 00:13:29,156 --> 00:13:30,407 for that baby show. 182 00:13:30,407 --> 00:13:33,994 My daughter Dolly entered her little Anthony and won ten bob 183 00:13:33,994 --> 00:13:35,955 and a year's supply of Toddilox. 184 00:13:35,955 --> 00:13:37,498 What's Toddilox? 185 00:13:37,498 --> 00:13:39,458 It's like Brylcreem for babies. 186 00:13:39,458 --> 00:13:42,002 Dolly always does Anthony with a little quiff. 187 00:13:42,002 --> 00:13:45,339 I'm telling you, he looks like Elvis in a bib. 188 00:13:45,339 --> 00:13:47,508 What are we giving as prizes? 189 00:13:47,508 --> 00:13:50,636 We won't need any prizes, if we can't find a judge! 190 00:13:50,636 --> 00:13:53,013 We're going to go through every copy of Photoplay 191 00:13:53,013 --> 00:13:55,891 and write down the name of every likely actress. 192 00:13:55,891 --> 00:13:58,185 I don't think you should to ask a woman. 193 00:13:58,185 --> 00:13:59,854 I think you should ask a man. 194 00:13:59,854 --> 00:14:04,233 It's women who'll enter their babies. And women like men. 195 00:14:04,233 --> 00:14:07,236 And why's that, Jane? Do tell. 196 00:14:07,236 --> 00:14:09,071 I don't mean... 197 00:14:10,114 --> 00:14:12,992 Trixie, you're an absolute beast. Ignore her. 198 00:14:12,992 --> 00:14:16,412 Perhaps we should ask the Reverend Applebee-Thornton to be the judge. 199 00:14:16,412 --> 00:14:18,455 Trixie, that's enough! 200 00:14:18,455 --> 00:14:21,000 I'm sure he'd be glad to. 201 00:14:21,000 --> 00:14:23,127 But he won't be able to visit for a while, 202 00:14:23,127 --> 00:14:25,129 because he's very busy with his parish. 203 00:14:25,129 --> 00:14:26,797 He is going to visit though? 204 00:14:26,797 --> 00:14:27,882 In due course. 205 00:14:29,675 --> 00:14:32,469 We're happy being pen friends in the meantime. 206 00:14:45,024 --> 00:14:46,650 I can't knit. 207 00:14:46,650 --> 00:14:48,652 I had a heart attack this morning. 208 00:14:48,652 --> 00:14:52,990 You had a touch of angina, and gave us all a fright. 209 00:14:52,990 --> 00:14:56,076 It won't do you any harm to finish off that puppet. 210 00:14:56,076 --> 00:14:59,079 Poor Pinky's been dangling by his trotters for weeks now, 211 00:14:59,079 --> 00:15:02,082 and we could do with him for the handicrafts stall. 212 00:15:05,586 --> 00:15:08,505 There's a whole colony of gollies in the tallboy, 213 00:15:08,505 --> 00:15:10,674 all in want of nothing more than stuffing. 214 00:15:10,674 --> 00:15:13,761 You would do better to turn your attention to those. 215 00:15:22,102 --> 00:15:24,480 I'll put the lamp on for you. 216 00:15:28,692 --> 00:15:31,111 The evening sunlight can be very tricky. 217 00:15:44,416 --> 00:15:47,294 Budge up, make room. 218 00:15:48,963 --> 00:15:50,965 No funny business, I promise you. 219 00:15:53,175 --> 00:15:55,552 Won't make any difference if there was. 220 00:15:56,804 --> 00:15:57,888 Not now. 221 00:16:02,643 --> 00:16:03,852 We'll manage, Nora. 222 00:16:05,187 --> 00:16:06,730 We've always managed. 223 00:16:06,730 --> 00:16:08,857 You call this managing? 224 00:16:10,901 --> 00:16:13,070 Why'd you think I want to get rid of it? 225 00:16:14,446 --> 00:16:18,158 Why did you agree to try Mrs Pritchard and her potions? 226 00:16:18,158 --> 00:16:20,953 Because we can hardly feed the eight we got. 227 00:16:20,953 --> 00:16:22,746 But we tried! 228 00:16:24,081 --> 00:16:26,125 If it means we've got to feed nine of 'em, 229 00:16:26,125 --> 00:16:27,209 that's what we'll do. 230 00:16:27,209 --> 00:16:30,379 Yeah, and then we'll have another one, and another one, 231 00:16:30,379 --> 00:16:35,884 and another one, until I dry up or throw meself out of that window! 232 00:16:41,557 --> 00:16:42,641 I'm sorry. 233 00:16:43,726 --> 00:16:45,477 Oh, Bill. 234 00:16:47,604 --> 00:16:50,065 It's not like you ever have to force me. 235 00:17:06,123 --> 00:17:07,833 We have our fun, don't we, eh? 236 00:17:10,502 --> 00:17:12,004 That's half the trouble. Yeah. 237 00:17:13,297 --> 00:17:14,840 Almost all of it. 238 00:17:18,260 --> 00:17:21,764 ♪ Despite the fact... ♪ 239 00:17:21,764 --> 00:17:23,390 Look, Louis Jordain. 240 00:17:23,390 --> 00:17:27,728 Doesn't he live in Paris? Long way to come. 241 00:17:30,606 --> 00:17:34,610 Right. Jenny, I've stashed a bottle of Advocaat under your pillow. 242 00:17:34,610 --> 00:17:37,446 Thank you for telling me. What is it? 243 00:17:37,446 --> 00:17:40,199 Just a rather naughty version of egg nog. 244 00:17:40,199 --> 00:17:43,911 When you mix it with fizz, you get something called a Snowball. 245 00:17:45,371 --> 00:17:48,165 Who's this group? We should ask them. 246 00:17:48,165 --> 00:17:49,666 The Five Satins? 247 00:17:49,666 --> 00:17:52,086 That would certainly shake things up a bit. 248 00:17:52,086 --> 00:17:56,215 A troop of tall, dark and handsome Yanks coming to judge the baby show. 249 00:18:01,595 --> 00:18:04,264 What about Harry Secombe? 250 00:18:04,264 --> 00:18:06,183 He might sing. 251 00:18:06,183 --> 00:18:09,770 Spike Milligan won't sing and he's tall, dark and handsome. 252 00:18:14,983 --> 00:18:17,861 Gosh. Is this alcoholic? 253 00:18:17,861 --> 00:18:19,154 Frightfully. 254 00:18:21,990 --> 00:18:24,910 Have a Spam sandwich, if you need to line your stomach. 255 00:18:24,910 --> 00:18:26,286 What about Alma Cogan? 256 00:18:26,286 --> 00:18:28,288 We agreed we need a man. 257 00:18:30,124 --> 00:18:33,001 Cliff Richard? Oh, he's scarcely more than a boy. 258 00:18:37,214 --> 00:18:38,382 The door! 259 00:18:38,382 --> 00:18:42,636 The nuns will hear, and it's supposed to be the Great Silence! 260 00:18:53,439 --> 00:18:54,731 Mrs Clarke. 261 00:18:57,151 --> 00:19:00,571 One coconut shy, or the component parts thereof. 262 00:19:00,571 --> 00:19:03,282 Your chap invited me to bring it for assembly. 263 00:19:03,282 --> 00:19:04,867 I see. 264 00:19:04,867 --> 00:19:07,327 What do you say to Sister Julienne, boys? 265 00:19:07,327 --> 00:19:08,954 Bob a job! 266 00:19:11,665 --> 00:19:14,585 I'm sure Fred will be very happy to reimburse you. 267 00:19:14,585 --> 00:19:16,462 Run through to the boiler room. 268 00:19:16,462 --> 00:19:20,507 Ah, now, I need you to talk to Dr Turner, 269 00:19:20,507 --> 00:19:23,927 and to tell him exactly what new equipment the clinic really needs 270 00:19:23,927 --> 00:19:26,305 and he can then submit the list to the parish council. 271 00:19:26,305 --> 00:19:29,892 Surely we can see to that ourselves, save taking up his time. 272 00:19:29,892 --> 00:19:32,144 It would have more authority coming from a doctor. 273 00:19:32,144 --> 00:19:35,397 Oh, by the way, there is splendid news on the baby show front! 274 00:19:35,397 --> 00:19:38,692 There's going to be a publicity feature in the Poplar Echo. 275 00:19:38,692 --> 00:19:42,237 A man with a camera will be at Tuesday's clinic. Cheerio. 276 00:20:07,846 --> 00:20:09,806 Hello, Mrs Harding. We met at the clinic. 277 00:20:09,806 --> 00:20:11,767 Nurse. 278 00:20:13,060 --> 00:20:15,521 Bit of condensed milk on it. 279 00:20:15,521 --> 00:20:17,731 Always makes him smile. 280 00:20:21,401 --> 00:20:24,488 Anything containing milk is very good for the teeth and bones, 281 00:20:24,488 --> 00:20:28,283 but have you tried giving him a little cube of cheese to snack on? 282 00:20:33,664 --> 00:20:36,041 How many rooms do you have, Mrs Harding? 283 00:20:36,041 --> 00:20:37,626 Er, two. 284 00:20:37,626 --> 00:20:41,713 We bunk down in here with the youngest and the others 285 00:20:41,713 --> 00:20:43,298 top and tail next door. 286 00:20:43,298 --> 00:20:47,636 And your only tap's in here, and the lavatory's on the landing? 287 00:20:47,636 --> 00:20:52,808 Yes. It's shared, but we've got it to ourselves now. 288 00:20:52,808 --> 00:20:54,518 Everyone else has been rehoused. 289 00:20:54,518 --> 00:20:56,436 Why haven't the council rehoused you? 290 00:20:56,436 --> 00:20:58,981 They say there's ten of us, 291 00:20:58,981 --> 00:21:02,776 and we have to have four bedrooms or we're legally overcrowded. 292 00:21:02,776 --> 00:21:05,445 And they ain't building four-bedroom flats. 293 00:21:07,906 --> 00:21:09,950 We'll book you into the Maternity Home. 294 00:21:09,950 --> 00:21:13,453 The facilities are excellent, and you'll get a good rest. 295 00:21:13,453 --> 00:21:16,415 Can't be easy, with eight children running round. 296 00:21:16,415 --> 00:21:18,125 I don't want any more, Nurse. 297 00:21:19,793 --> 00:21:22,045 Don't worry. As soon as baby's born, 298 00:21:22,045 --> 00:21:24,881 we'll arrange for you to have the proper contraceptive advice. 299 00:21:24,881 --> 00:21:26,341 On the National Health? 300 00:21:27,593 --> 00:21:30,554 The National Health doesn't cover contraception. 301 00:21:30,554 --> 00:21:32,556 But, as you're married, we can refer you to 302 00:21:32,556 --> 00:21:35,767 the Family Planning Association, which is a charity. 303 00:21:37,644 --> 00:21:40,147 But I tried sleeping with the kids. 304 00:21:40,147 --> 00:21:42,107 You know, keep me out of his way. 305 00:21:42,107 --> 00:21:45,068 Cos it costs no-one nothing, just... 306 00:21:45,068 --> 00:21:46,278 not doing it. 307 00:21:47,654 --> 00:21:51,033 But the trouble is, you pay for that in other ways. 308 00:21:51,033 --> 00:21:52,743 I'm sure you do. 309 00:21:59,041 --> 00:22:00,709 Those are lovely curtains. 310 00:22:00,709 --> 00:22:05,005 Oh, yeah, I had a cleaning job, when I only had my first two. 311 00:22:05,005 --> 00:22:07,924 The lady of the house was throwing them out, 312 00:22:07,924 --> 00:22:09,635 and she said I could have 'em. 313 00:22:09,635 --> 00:22:14,139 They're my better-time-to-come curtains. 314 00:22:14,139 --> 00:22:16,224 Laughing at me now. 315 00:22:16,224 --> 00:22:17,517 No. 316 00:22:25,984 --> 00:22:27,861 Bleeding rat! 317 00:22:27,861 --> 00:22:29,696 You get away from my baby! 318 00:22:29,696 --> 00:22:32,491 It's bitten his face! It's drawn blood! 319 00:22:32,491 --> 00:22:34,076 Has this happened before? 320 00:22:34,076 --> 00:22:37,871 Would it make any difference if it had? Oh, darling! 321 00:22:37,871 --> 00:22:39,581 Shhh. 322 00:22:42,876 --> 00:22:45,629 I think it's dreadful to waste your time like this. 323 00:22:45,629 --> 00:22:47,714 Just tell me what you want, Sister. 324 00:22:47,714 --> 00:22:51,218 We manage perfectly well, in spite of the clinic's limitations. 325 00:22:51,218 --> 00:22:53,136 We take pride in it! 326 00:22:53,136 --> 00:22:56,723 If you can't tell me what you want, then tell me what you need. 327 00:22:56,723 --> 00:22:58,850 Very well. 328 00:22:58,850 --> 00:23:01,520 There are several screens in need of repair. 329 00:23:01,520 --> 00:23:03,689 And there's never enough hot water. 330 00:23:03,689 --> 00:23:04,773 Isn't there? 331 00:23:04,773 --> 00:23:07,609 We have to boil the kettle, for you to wash your hands. 332 00:23:07,609 --> 00:23:11,655 So a water heater would be nice, above the sink. 333 00:23:11,655 --> 00:23:14,074 And we struggle with these spirit lamps. 334 00:23:14,074 --> 00:23:17,035 They're so old fashioned and so fragile. 335 00:23:17,035 --> 00:23:19,371 They must break so easily. 336 00:23:19,371 --> 00:23:22,290 Yes, and the wicks get damp, and they won't burn. 337 00:23:25,210 --> 00:23:26,628 Dad! 338 00:23:26,628 --> 00:23:28,255 Yes, son? 339 00:23:28,255 --> 00:23:31,883 You're wanted at the surgery. Hello, Sister Bernadette. 340 00:23:31,883 --> 00:23:33,009 Hello, Timothy. 341 00:23:33,009 --> 00:23:35,804 I believe you've put your name down for the three-legged race. 342 00:23:35,804 --> 00:23:39,683 Yes, with him. We've been practising but I'm much better. 343 00:23:39,683 --> 00:23:41,685 Which is actually quite awkward. 344 00:23:41,685 --> 00:23:45,105 Well, there's a crushing verdict! Come on. 345 00:23:54,322 --> 00:23:58,034 Doctor, can you arrange for me to have my tubes tied? 346 00:23:58,034 --> 00:24:02,456 We have to work within certain guidelines, Mrs Harding. 347 00:24:02,456 --> 00:24:06,460 And we can only sterilise in cases where it's medically essential. 348 00:24:06,460 --> 00:24:11,882 Well, it is. I could have another four or five. 349 00:24:11,882 --> 00:24:13,300 And, well, it'd kill me! 350 00:24:13,300 --> 00:24:16,511 Mrs Harding, why don't you let the nurse talk to 351 00:24:16,511 --> 00:24:19,556 you about a Family Planning appointment after baby's born? 352 00:24:19,556 --> 00:24:21,057 She's already done that. 353 00:24:22,893 --> 00:24:24,436 All right, darling, shhh. 354 00:24:27,397 --> 00:24:29,733 We could sew them up and stuff them. 355 00:24:29,733 --> 00:24:33,737 I think Perky's snout would still look quite peculiar. 356 00:24:35,781 --> 00:24:38,909 Do you suppose she knows she's failing? 357 00:24:38,909 --> 00:24:40,869 Bandages. 358 00:24:40,869 --> 00:24:43,330 Sister Monica Joan, have you hurt yourself? 359 00:24:43,330 --> 00:24:45,373 I could roll bandages! 360 00:24:45,373 --> 00:24:49,628 It is not a vexatious occupation, but it is essential. 361 00:24:49,628 --> 00:24:51,880 Especially in this district, 362 00:24:51,880 --> 00:24:55,675 where every geriatric shin is pocked with ulcers. 363 00:24:58,303 --> 00:25:01,973 ♪ Ah, ah, ah, ah, ah 364 00:25:01,973 --> 00:25:04,559 ♪ Baby lover... ♪ 365 00:25:04,559 --> 00:25:05,644 Are you sure? 366 00:25:07,187 --> 00:25:09,064 Yes. 367 00:25:09,064 --> 00:25:12,317 ♪ Baby lover 368 00:25:12,317 --> 00:25:17,072 ♪ When things go wrong you understand 369 00:25:17,072 --> 00:25:20,116 ♪ You make me strong with your tender hand 370 00:25:20,116 --> 00:25:23,036 ♪ Ah, ah, ah, ah, ah 371 00:25:23,036 --> 00:25:26,373 ♪ Baby lover 372 00:25:26,373 --> 00:25:29,334 ♪ Ah, ah, ah, ah, ah 373 00:25:29,334 --> 00:25:33,129 ♪ I need you so 374 00:25:33,129 --> 00:25:37,884 ♪ I was a vine without a rose 375 00:25:37,884 --> 00:25:40,887 ♪ Now that you're mine my happiness shows 376 00:25:40,887 --> 00:25:43,890 ♪ Ah, ah, ah, ah, ah 377 00:25:43,890 --> 00:25:46,935 ♪ Baby lover 378 00:25:46,935 --> 00:25:49,646 ♪ Ah, ah, ah, ah, ah 379 00:25:49,646 --> 00:25:54,109 ♪ I want you so 380 00:25:54,109 --> 00:25:57,153 ♪ Come swing with me 381 00:25:57,153 --> 00:26:01,658 ♪ In my cradle of dreams 382 00:26:01,658 --> 00:26:03,952 ♪ Come share with me 383 00:26:03,952 --> 00:26:07,455 ♪ All of life's precious schemes 384 00:26:07,455 --> 00:26:08,874 ♪ Rama-rama-rama-rama 385 00:26:08,874 --> 00:26:12,419 ♪ To every heart one love will come 386 00:26:12,419 --> 00:26:15,255 ♪ To never part and you are that one 387 00:26:15,255 --> 00:26:18,425 ♪ Ah, ah, ah, ah, ah 388 00:26:18,425 --> 00:26:21,428 ♪ Baby lover... ♪ 389 00:26:21,428 --> 00:26:24,806 I don't suppose there's any chance of your phone number? 390 00:26:24,806 --> 00:26:27,475 No. Not really. 391 00:26:27,475 --> 00:26:30,604 ♪ Ah, ah, ah, ah, ah 392 00:26:30,604 --> 00:26:33,481 ♪ Come share with me 393 00:26:33,481 --> 00:26:36,276 ♪ All of life's precious schemes... ♪ 394 00:26:36,276 --> 00:26:38,486 Come on, you can do it! 395 00:26:38,486 --> 00:26:41,948 ♪..To every heart one love will come 396 00:26:41,948 --> 00:26:45,160 ♪ To never part and you are that one 397 00:26:45,160 --> 00:26:47,746 ♪ Ah, ah, ah, ah, ah 398 00:26:47,746 --> 00:26:52,250 ♪ Baby lover I love you so. ♪ 399 00:26:52,250 --> 00:26:54,628 You should have given him some encouragement. 400 00:26:54,628 --> 00:26:57,797 Girls do give men their telephone numbers nowadays. 401 00:26:57,797 --> 00:27:00,342 The only telephone number I have, Trixie, 402 00:27:00,342 --> 00:27:02,385 is Poplar 459. 403 00:27:02,385 --> 00:27:04,554 If a man rang up, he'd probably hear a nun saying, 404 00:27:04,554 --> 00:27:06,348 "Nonnatus House, midwife speaking." 405 00:27:06,348 --> 00:27:09,434 I've always found it to be a rather good test of moral fibre. 406 00:27:09,434 --> 00:27:10,602 As a matter of fact, 407 00:27:10,602 --> 00:27:13,939 the only moral fibre I'm testing at the moment is my own. 408 00:27:13,939 --> 00:27:17,108 I don't want a boyfriend, I decided that a while ago. 409 00:27:17,108 --> 00:27:22,197 Jenny, I know love has dealt you a blow, or two. 410 00:27:22,197 --> 00:27:25,408 But I really don't think you ought to throw your entire 411 00:27:25,408 --> 00:27:26,576 life on the pyre. 412 00:27:27,869 --> 00:27:29,454 I don't want to discuss it. 413 00:27:29,454 --> 00:27:30,705 Oh, well. 414 00:27:33,333 --> 00:27:35,001 That photographer actually gave me 415 00:27:35,001 --> 00:27:37,170 a rather triumphant piece of information. 416 00:27:37,170 --> 00:27:40,757 ATV are using the Empire Theatre as a television studio. 417 00:27:40,757 --> 00:27:43,885 And Clifford Raines is based there whilst they film his show! 418 00:27:43,885 --> 00:27:45,345 Who's Clifford Raines? 419 00:27:45,345 --> 00:27:47,764 He presents a variety show, apparently. 420 00:27:47,764 --> 00:27:50,392 Although until the nuns get television, we'll just have to 421 00:27:50,392 --> 00:27:51,476 take it on trust. 422 00:27:52,560 --> 00:27:58,108 ♪ Robin Hood, Robin Hood Riding through the glen 423 00:27:58,108 --> 00:28:02,862 ♪ Robin Hood, Robin Hood With his band of men... ♪ 424 00:28:02,862 --> 00:28:07,701 Stop. You need you to look as if you're riding those horses. 425 00:28:07,701 --> 00:28:09,077 Like this. 426 00:28:11,705 --> 00:28:14,457 ♪ Robin Hood, Robin Hood... ♪ 427 00:28:14,457 --> 00:28:16,710 But if I do that, the head comes off mine. 428 00:28:16,710 --> 00:28:18,878 You need to treat it a bit more gentle, don't you? 429 00:28:18,878 --> 00:28:21,464 Otherwise I'll give it to Friar Tuck. He's having to walk. 430 00:28:21,464 --> 00:28:24,009 You should put him on a donkey. Like Jesus! 431 00:28:24,009 --> 00:28:26,553 I'll have less of the blasphemy, thank you very much, 432 00:28:26,553 --> 00:28:28,638 this is a church hall that we're in. 433 00:28:30,223 --> 00:28:34,519 Nurse Miller, if we could have a few more twiddly bits, 434 00:28:34,519 --> 00:28:36,187 that would be appreciated. 435 00:28:36,187 --> 00:28:37,480 Twiddly bits? 436 00:28:37,480 --> 00:28:39,065 Yeah, like Nurse Lee does. 437 00:28:40,400 --> 00:28:42,068 If we're performing at the fete, 438 00:28:42,068 --> 00:28:44,487 we need to aim for the highest standards. 439 00:28:48,450 --> 00:28:53,747 ♪ Robin Hood, Robin Hood Riding through the glen... ♪ 440 00:28:56,291 --> 00:28:57,917 Evening. Good evening. 441 00:28:57,917 --> 00:28:59,586 I have a letter for Clifford Raines, 442 00:28:59,586 --> 00:29:02,589 do you suppose I could pop through and hand it in to someone? 443 00:29:02,589 --> 00:29:04,591 You can give it to me, I'll pass it on. 444 00:29:04,591 --> 00:29:07,886 Oh, that's tremendously kind of you, but I'm a woman on a mission, 445 00:29:07,886 --> 00:29:10,680 and it absolutely can't get lost along the way. 446 00:29:10,680 --> 00:29:12,891 Oh, I shall be going in in just a moment. 447 00:29:12,891 --> 00:29:16,061 I only stepped out for a bit of air. On rehearsal days, 448 00:29:16,061 --> 00:29:18,938 we don't see the light for hours at a stretch. 449 00:29:18,938 --> 00:29:22,734 Like a pit pony? I do sympathise, I often work nights. 450 00:29:23,860 --> 00:29:25,361 Nurse? Midwife. 451 00:29:25,361 --> 00:29:27,614 That must be hard work. Round here. 452 00:29:27,614 --> 00:29:28,907 Oh, don't worry. 453 00:29:28,907 --> 00:29:31,785 I never wanted to sit on a cushion and sew a fine seam. 454 00:29:31,785 --> 00:29:33,244 Isn't that from a nursery rhyme? 455 00:29:33,244 --> 00:29:36,122 I must be spending too much time with the toddlers at the clinic. 456 00:29:36,122 --> 00:29:38,083 I think it's called Curly Locks. 457 00:29:38,083 --> 00:29:42,837 Oh, yes. "Curly Locks, Curly Locks, wilt thou be mine?" 458 00:29:42,837 --> 00:29:45,423 Are you wearing Panstick? 459 00:29:45,423 --> 00:29:50,595 Just a little, for the cameras. Mascara too, if you look closely. 460 00:29:50,595 --> 00:29:54,682 Oh, I daren't. I might be dazzled by your gaze. 461 00:29:54,682 --> 00:29:56,226 Give it to me. 462 00:29:56,226 --> 00:29:58,645 You go and brighten up the lives of your patients 463 00:29:58,645 --> 00:30:01,439 and I'll make sure this ends up where it should. 464 00:30:23,753 --> 00:30:27,757 I'm going down the Anchor, love. I'll bring us back a bottle of stout. 465 00:30:27,757 --> 00:30:30,135 Make it gin. You don't drink gin! 466 00:30:30,135 --> 00:30:32,178 I'm drinking it tonight. 467 00:30:32,178 --> 00:30:34,931 And I need a shilling for the metre. 468 00:30:36,766 --> 00:30:38,226 I've got a bath to fill. 469 00:30:38,226 --> 00:30:39,853 No, love, no! 470 00:30:39,853 --> 00:30:41,855 Would you rather I went back to Mrs Pritchard 471 00:30:41,855 --> 00:30:45,525 and gave her another two guineas we don't have? 472 00:30:45,525 --> 00:30:48,778 I'm going to get rid of it if it kills me. 473 00:30:48,778 --> 00:30:53,032 Because if I can't get rid of it, I'm going to get rid of myself! 474 00:30:53,032 --> 00:30:54,409 Don't say that! 475 00:31:00,456 --> 00:31:02,625 Nonnatus House, midwife speaking. 476 00:31:02,625 --> 00:31:04,961 'May I speak with Nurse Beatrix Franklin, please?' 477 00:31:04,961 --> 00:31:06,296 Speaking. 478 00:31:06,296 --> 00:31:08,715 This is Clifford Raines. 479 00:31:08,715 --> 00:31:10,592 Oh, how very kind of you to call! 480 00:31:10,592 --> 00:31:12,260 'But what I want to know...' 481 00:31:12,260 --> 00:31:14,762 is, is this Curly Locks? 482 00:31:16,931 --> 00:31:18,766 Why didn't you say it was you? 483 00:31:18,766 --> 00:31:21,686 One has to exercise a little caution. 484 00:31:21,686 --> 00:31:24,105 But it would give me the most enormous pleasure 485 00:31:24,105 --> 00:31:26,941 to pass judgement on your charges. 486 00:31:26,941 --> 00:31:28,276 On one condition. 487 00:31:28,276 --> 00:31:30,069 And what's that? 488 00:31:30,069 --> 00:31:31,946 That you let me give you dinner. 489 00:31:33,948 --> 00:31:36,910 Very well. On one condition. 490 00:31:36,910 --> 00:31:40,163 That I'm the only one wearing Panstick and mascara! 491 00:31:43,249 --> 00:31:52,133 ♪ Have Mercy upon me Oh, God, after thy great goodness 492 00:31:52,133 --> 00:31:57,680 ♪ According to the multitude of thy mercies 493 00:31:57,680 --> 00:32:02,060 ♪ Do away mine offences 494 00:32:02,060 --> 00:32:07,982 ♪ Wash me thoroughly from my wickedness 495 00:32:07,982 --> 00:32:12,028 ♪ And cleanse me from my sin 496 00:32:12,028 --> 00:32:17,075 ♪ For I acknowledge my faults 497 00:32:18,368 --> 00:32:23,623 ♪ And my sin is ever before me 498 00:32:23,623 --> 00:32:30,088 ♪ Against thee only done this evil in thy sight 499 00:32:30,088 --> 00:32:37,345 ♪ And shalt make me to understand wisdom secretly. ♪ 500 00:32:44,143 --> 00:32:46,854 I need more hot water. 501 00:32:46,854 --> 00:32:48,273 It's coming. 502 00:33:00,076 --> 00:33:01,869 It's making you ill. 503 00:33:01,869 --> 00:33:03,955 It's meant to. 504 00:33:03,955 --> 00:33:05,039 Just... 505 00:33:09,168 --> 00:33:11,504 Dad, I need the lav. 506 00:33:11,504 --> 00:33:14,507 Eric, you know where the po is. 507 00:33:14,507 --> 00:33:16,384 And shut the door! 508 00:33:23,599 --> 00:33:25,893 How on earth did you persuade him? 509 00:33:25,893 --> 00:33:30,064 Oh, I offered him the irresistible enticement of tea with nuns. 510 00:33:31,607 --> 00:33:34,402 And dinner with yours truly at the Dorchester. 511 00:33:38,239 --> 00:33:40,783 We're meeting up in Mayfair, and walking round together. 512 00:33:40,783 --> 00:33:42,327 Does Sister Julienne know? 513 00:33:42,327 --> 00:33:44,704 No. And why should I tell her? 514 00:33:44,704 --> 00:33:47,457 What I do in my time off is my own affair. 515 00:33:47,457 --> 00:33:48,791 Are you sure he isn't married? 516 00:33:48,791 --> 00:33:51,210 Marriage dissolved, as a matter of fact. 517 00:33:51,210 --> 00:33:54,630 I stopped off at the library and looked him up in Who's Who. 518 00:34:07,060 --> 00:34:08,561 All right, love? 519 00:34:14,734 --> 00:34:16,152 You stay here. 520 00:34:34,837 --> 00:34:36,631 Do you know what the worst thing is? 521 00:34:36,631 --> 00:34:40,134 I can still feel it, fluttering about. 522 00:34:40,134 --> 00:34:41,302 Hell's bells! 523 00:34:41,302 --> 00:34:43,763 It ain't worth it, Nora. 524 00:34:43,763 --> 00:34:47,517 Oh, I'm trying Epsom salts next. Then turps. 525 00:34:48,726 --> 00:34:51,813 I once heard of someone who did it with a pickle fork. 526 00:34:55,149 --> 00:34:57,944 I don't even know where you'd get a pickle fork. 527 00:34:59,320 --> 00:35:01,906 It seems like such an elegant thing to have. 528 00:35:09,414 --> 00:35:13,751 I will price the handkerchief sachets at a shilling. 529 00:35:15,002 --> 00:35:19,132 Eightpence will not appeal to persons of refinement. 530 00:35:19,132 --> 00:35:22,135 I have to say, I think that Nurse Franklin deserves 531 00:35:22,135 --> 00:35:24,929 a pat on the back for securing Clifford Raines. 532 00:35:24,929 --> 00:35:28,599 I'm only sorry she's not here to be congratulated by me personally. 533 00:35:28,599 --> 00:35:31,102 I'm sure she'd have enjoyed that very much. 534 00:35:31,102 --> 00:35:34,522 But she's out on her rounds this afternoon. 535 00:35:34,522 --> 00:35:37,400 We're all very busy at present. 536 00:35:37,400 --> 00:35:39,652 Well, I always say, if you want something done, 537 00:35:39,652 --> 00:35:41,362 you should ask a busy person! 538 00:35:41,362 --> 00:35:44,157 We scarcely have time for our essential tasks. 539 00:35:44,157 --> 00:35:46,284 Even I am put to the plough. 540 00:35:47,952 --> 00:35:52,248 And others seek to find respite in prayer. 541 00:35:53,416 --> 00:35:56,419 I am sure that's an overstatement of the case. 542 00:35:56,419 --> 00:35:58,671 Not in any way. 543 00:35:58,671 --> 00:36:02,675 You yourself are acquainted with the truth of it, 544 00:36:02,675 --> 00:36:05,803 for when you are not blanket stitching spout-holes 545 00:36:05,803 --> 00:36:08,055 you are on your knees in the chapel. 546 00:36:08,055 --> 00:36:11,184 Quite aside from all the ordinary offices. 547 00:36:11,184 --> 00:36:15,188 If I am, I don't see that that's of any concern to you. 548 00:36:15,188 --> 00:36:19,442 "But now no face divine contentment wears, 549 00:36:19,442 --> 00:36:23,112 "'Tis all blank sadness, and continual tears." 550 00:36:31,787 --> 00:36:35,082 Tea cosy - half a crown. 551 00:36:36,167 --> 00:36:38,085 Gosh, it's a bit of a squeeze. 552 00:36:39,128 --> 00:36:42,173 Well, I can't leave him outside now. 553 00:36:42,173 --> 00:36:44,342 Can I offer you a cup of tea, Nurse? 554 00:36:44,342 --> 00:36:45,760 That would be lovely. 555 00:36:52,350 --> 00:36:55,102 Mrs Harding, why are you taking Epsom salts? 556 00:36:56,979 --> 00:36:58,606 I had stomach cramps. 557 00:37:06,197 --> 00:37:08,950 Sister Bernadette, I owe you an apology. 558 00:37:10,701 --> 00:37:14,080 You asked to speak to me, and I was distracted, 559 00:37:14,080 --> 00:37:16,999 and now Sister Monica Joan has spoken out of turn. 560 00:37:16,999 --> 00:37:18,960 I didn't want anyone to notice. 561 00:37:18,960 --> 00:37:21,170 I didn't want to impose myself, 562 00:37:21,170 --> 00:37:23,839 to make any sort of demand on the community. 563 00:37:23,839 --> 00:37:27,093 It is not an imposition, to ask for help. 564 00:37:27,093 --> 00:37:32,181 And you did ask for help, and I have come to offer what I can. 565 00:37:43,859 --> 00:37:47,488 The truth is that I hardly know what ails me. 566 00:37:49,991 --> 00:37:52,910 I almost wish I was physically ill. 567 00:37:54,537 --> 00:37:58,874 I want to be able to say, "This is where it hurts," 568 00:37:58,874 --> 00:38:02,920 because if I could list my symptoms, you could offer me a cure. 569 00:38:04,672 --> 00:38:07,925 But you can't. Because I can't. 570 00:38:07,925 --> 00:38:12,013 But we have made a start, Sister Bernadette. 571 00:38:13,556 --> 00:38:15,349 We're having a conversation. 572 00:38:18,227 --> 00:38:20,938 I think this is all that I can manage for today. 573 00:38:20,938 --> 00:38:22,607 That doesn't matter. 574 00:38:32,199 --> 00:38:34,285 You seem to be progressing nicely. 575 00:38:35,411 --> 00:38:37,913 How much movement have you felt from Baby? 576 00:38:37,913 --> 00:38:39,081 Enough. 577 00:38:42,918 --> 00:38:44,837 What happened here, Nora? 578 00:38:47,757 --> 00:38:51,594 Well I, um, I...I bumped myself on the handle of the pram, 579 00:38:51,594 --> 00:38:53,679 when I was getting down the stairs. 580 00:38:55,264 --> 00:38:56,849 Nora... 581 00:38:59,435 --> 00:39:03,356 Mrs Harding, I don't know what you've been doing. 582 00:39:03,356 --> 00:39:06,025 I don't know what you're hoping will happen. 583 00:39:07,276 --> 00:39:10,321 But I do know that if you carry on like this, you're more likely 584 00:39:10,321 --> 00:39:12,990 to hurt yourself than harm the baby you're carrying. 585 00:39:12,990 --> 00:39:15,076 That's a disgusting thing to say! 586 00:39:15,076 --> 00:39:17,286 Nora, it's a necessary thing to say! 587 00:39:18,371 --> 00:39:21,123 To kill a baby you practically have to kill the mother. 588 00:39:21,123 --> 00:39:23,417 And you mustn't even consider going down that route 589 00:39:23,417 --> 00:39:25,836 because you have eight other children to think about! 590 00:39:25,836 --> 00:39:29,507 I know how many children I have to think about! 591 00:39:29,507 --> 00:39:31,717 What can you know about anything? 592 00:39:31,717 --> 00:39:33,010 I'm a nurse, Nora. 593 00:39:33,010 --> 00:39:36,180 I don't have to experience things to know about them. 594 00:39:38,474 --> 00:39:42,395 There's only one way you can deliberately terminate a pregnancy. 595 00:39:42,395 --> 00:39:44,313 I know. Through surgery. 596 00:39:44,313 --> 00:39:46,273 And it's against the law. 597 00:39:51,529 --> 00:39:53,364 Nurse. 598 00:39:53,364 --> 00:39:54,448 Mr Harding. 599 00:39:55,866 --> 00:39:59,120 Perhaps you could get your wife a cup of tea. 600 00:40:01,205 --> 00:40:04,417 And try to make sure she doesn't injure herself again... 601 00:40:05,584 --> 00:40:08,087 ..dragging that pram up and down the stairs. 602 00:40:19,390 --> 00:40:22,601 One pair of knitting needles. One crochet hook. 603 00:40:25,271 --> 00:40:27,064 We should've saved our money. 604 00:40:29,316 --> 00:40:32,111 We're going to have to go back to Mrs Pritchard. 605 00:40:34,155 --> 00:40:36,907 One, two, three. One, two, three. One, two, three. 606 00:40:36,907 --> 00:40:40,745 One. And one, two, three. One, two, three. One, two... Stop! 607 00:40:44,999 --> 00:40:48,711 I need you to look at him as though he's the most beautiful thing 608 00:40:48,711 --> 00:40:50,004 you've ever seen. 609 00:40:53,632 --> 00:40:56,552 No, no, no. It's no good. Something's not right. 610 00:40:56,552 --> 00:40:57,636 It's him, Akela. 611 00:40:57,636 --> 00:41:01,265 He's supposed to be Maid Marian, he don't even look like a girl. 612 00:41:01,265 --> 00:41:04,477 He looks like a Cub! They need costumes, Fred. 613 00:41:05,978 --> 00:41:09,565 The intention was to convey the ambience of Sherwood Forest 614 00:41:09,565 --> 00:41:11,317 in its nuanced manner. 615 00:41:11,317 --> 00:41:13,486 Their uniforms are green. 616 00:41:14,779 --> 00:41:16,489 You don't want to wear a dress, do you? 617 00:41:16,489 --> 00:41:21,035 I want to wear a disguise. Being Maid Marian's just embarrassing. 618 00:41:21,035 --> 00:41:22,119 Fred. 619 00:41:22,119 --> 00:41:25,122 This is one of those occasions where I find myself asking, 620 00:41:25,122 --> 00:41:26,540 "What would Chummy do?" 621 00:41:26,540 --> 00:41:30,711 And she would say that they need costumes. 622 00:41:37,968 --> 00:41:41,388 Oh. Good afternoon. 623 00:41:50,648 --> 00:41:52,107 Ten guineas? 624 00:41:52,107 --> 00:41:54,318 She says she always charges guineas. 625 00:41:54,318 --> 00:41:56,195 Like proper doctors used to do. 626 00:41:58,364 --> 00:42:00,991 We'll use the post office money. 627 00:42:00,991 --> 00:42:03,285 It was supposed to be for furnishing our new flat. 628 00:42:06,539 --> 00:42:09,166 We're never going to get a new flat, are we? 629 00:42:12,086 --> 00:42:14,088 And do you know what? We're £2 short! 630 00:42:14,088 --> 00:42:16,006 We've got nothing to sell. 631 00:42:18,217 --> 00:42:19,593 Yes, we have. 632 00:42:21,679 --> 00:42:23,138 No. 633 00:42:25,933 --> 00:42:28,352 Would it make me any less of a wife to you? 634 00:42:36,986 --> 00:42:38,737 If we sell it, will we have enough? 635 00:42:41,907 --> 00:42:44,577 I'll bloody make sure we've got enough! 636 00:42:54,169 --> 00:42:57,506 Clifford Raines is certainly helping to sell tickets. 637 00:42:57,506 --> 00:43:01,010 Mrs Clarke says we'll end up with much more than a water heater! 638 00:43:01,010 --> 00:43:03,888 I overheard Sister Julienne talking about a moped. 639 00:43:03,888 --> 00:43:06,432 Moped? You mean motorbike? 640 00:43:06,432 --> 00:43:08,934 The midwives in Deptford are using them. 641 00:43:08,934 --> 00:43:11,020 I don't like the idea of it. 642 00:43:11,020 --> 00:43:14,189 Still. Mothers and babies first, I suppose. 643 00:43:14,189 --> 00:43:18,485 When do you suppose babies became so very precious? 644 00:43:18,485 --> 00:43:20,654 What do you mean, Sister Monica Joan? 645 00:43:20,654 --> 00:43:23,991 Well, once they played naked in gutters, 646 00:43:23,991 --> 00:43:29,163 or balanced on the hips of siblings scarcely older than themselves. 647 00:43:29,163 --> 00:43:34,793 Are they more valued now because they can survive... 648 00:43:35,920 --> 00:43:39,673 ..or do they survive because they are more valued? 649 00:43:41,508 --> 00:43:43,135 I don't know, Sister. 650 00:43:45,512 --> 00:43:47,598 It's heartbreaking. 651 00:43:47,598 --> 00:43:49,558 She saw so much. 652 00:43:49,558 --> 00:43:52,978 If only we could find her something real to do. 653 00:43:52,978 --> 00:43:54,229 I don't know. 654 00:43:56,565 --> 00:43:59,276 I put the hot water on, like you said. 655 00:43:59,276 --> 00:44:01,278 We'll need you on the table. 656 00:44:01,278 --> 00:44:04,698 Miriam, clear those plates off it and cover it with the rubber. 657 00:44:04,698 --> 00:44:08,202 Then hang up a sheet, give the lady some privacy. 658 00:44:09,662 --> 00:44:13,290 Let's get the unsavoury bit out of the way first, shall we? 659 00:44:13,290 --> 00:44:15,000 We did agree on guineas. 660 00:44:20,047 --> 00:44:21,966 Lock and bolt the door, dear. 661 00:44:29,807 --> 00:44:33,811 MUSIC: "Blue Moon" performed by Elvis Presley 662 00:44:33,811 --> 00:44:36,605 ♪ You saw me standing alone 663 00:44:39,233 --> 00:44:43,529 ♪ Without a dream in my heart 664 00:44:44,947 --> 00:44:49,451 ♪ Without a love of my own... ♪ 665 00:44:52,329 --> 00:44:56,333 I need more of the knock-out potion. 666 00:44:59,086 --> 00:45:02,339 That's the way. Take the edge off. 667 00:45:07,928 --> 00:45:09,763 On your back, knees drawn up. 668 00:45:23,819 --> 00:45:26,280 Miriam'll keep you in the right position. 669 00:45:26,280 --> 00:45:28,449 You let her lean her weight on you. 670 00:45:39,168 --> 00:45:40,794 ♪ Blue moon 671 00:45:41,920 --> 00:45:44,798 ♪ You saw me standing alone... ♪ 672 00:46:10,324 --> 00:46:12,785 Get her onto the bed, and sort out a towel. 673 00:46:24,838 --> 00:46:27,424 Did it... Did it go away? 674 00:46:27,424 --> 00:46:30,135 It will do. Might take a day or so. 675 00:46:31,929 --> 00:46:33,931 It won't live, will it? 676 00:46:33,931 --> 00:46:37,267 No. You've worked up a lovely flow of blood. 677 00:46:38,310 --> 00:46:40,270 Very cleansing. 678 00:47:04,253 --> 00:47:06,547 Do let me take your coat. 679 00:47:06,547 --> 00:47:09,258 My housekeeper's just had to nip downstairs, 680 00:47:09,258 --> 00:47:12,177 there's been some sort of contretemps over the hors d'oeuvres. 681 00:47:12,177 --> 00:47:14,930 Aren't we going out to dine? 682 00:47:14,930 --> 00:47:19,434 Ah. The, er, Dorchester was unable to offer me a private room tonight. 683 00:47:19,434 --> 00:47:21,395 And people do rather tend to gawp, 684 00:47:21,395 --> 00:47:24,231 now that the show is doing so well on air. Of course. 685 00:47:24,231 --> 00:47:25,983 Besides, before all this, 686 00:47:25,983 --> 00:47:30,237 I was a cocktail waiter at a rather discreet little place in Soho. 687 00:47:30,237 --> 00:47:33,574 My Sidecars knock the Dorch's into a cocked hat. 688 00:47:39,454 --> 00:47:41,707 I got them in that second-hand shop. 689 00:47:41,707 --> 00:47:45,252 They were just being put in the window when I walked past. 690 00:47:45,252 --> 00:47:48,213 It seems almost sacrilegious! 691 00:47:48,213 --> 00:47:50,966 The hooks and tapes are still attached. 692 00:47:50,966 --> 00:47:55,220 Scarlett O'Hara made a lovely outfit from curtains in Gone With The Wind 693 00:47:55,220 --> 00:47:57,139 and nobody sent her to hell. 694 00:48:00,058 --> 00:48:02,436 Gosh. They're rather smart. I know. 695 00:48:02,436 --> 00:48:04,313 I paid over a pound. 696 00:48:20,787 --> 00:48:22,623 Can I get you another? Perhaps not. 697 00:48:22,623 --> 00:48:24,791 It was hardly one of those mimsy-pimsy affairs 698 00:48:24,791 --> 00:48:27,669 one can write off as mostly umbrella. 699 00:48:27,669 --> 00:48:29,713 Well... 700 00:48:29,713 --> 00:48:33,926 I must say, you are looking rather fetchingly relaxed. 701 00:48:35,802 --> 00:48:38,347 Move your hand, please. 702 00:48:42,809 --> 00:48:44,311 That wasn't what I meant. 703 00:48:44,311 --> 00:48:47,231 Oh, I think we both know you were being playful. 704 00:48:47,231 --> 00:48:51,109 And you know how much a man must like that. 705 00:49:31,566 --> 00:49:33,860 What happened? 706 00:49:33,860 --> 00:49:35,445 What happened? 707 00:49:38,615 --> 00:49:42,911 All the way home, I was running through the story in my head! 708 00:49:44,621 --> 00:49:47,291 What I said. Where I sat. 709 00:49:47,291 --> 00:49:48,834 What he said. 710 00:49:50,294 --> 00:49:53,171 And I was stupid, and naive, 711 00:49:53,171 --> 00:49:55,549 and I hate myself for any part I played in it! 712 00:49:55,549 --> 00:49:58,051 You have nothing to be ashamed of, Trixie! 713 00:49:58,051 --> 00:50:00,345 I have plenty to be embarrassed about! 714 00:50:00,345 --> 00:50:02,681 Don't you dare take any sort of blame! 715 00:50:02,681 --> 00:50:06,643 I knew what was going through my mind, Cynthia! 716 00:50:06,643 --> 00:50:10,856 I felt special, because a man was paying me attention. 717 00:50:10,856 --> 00:50:13,191 And I thought the power was all mine! 718 00:50:13,191 --> 00:50:14,776 Drink this. 719 00:50:14,776 --> 00:50:17,321 And I can either put some Advocaat in it, 720 00:50:17,321 --> 00:50:19,323 or fetch you a couple of aspirin. 721 00:50:19,323 --> 00:50:21,616 Advocaat. 722 00:50:21,616 --> 00:50:23,201 And bring the whole bottle. 723 00:50:29,541 --> 00:50:33,003 Perhaps we should run away and open a hospital together. 724 00:50:34,338 --> 00:50:38,091 Matrons in Charge, Virgins of Iron. 725 00:50:38,091 --> 00:50:41,345 Just don't ask me to go anywhere near the men's ward. 726 00:50:41,345 --> 00:50:42,929 You don't mean it. 727 00:50:42,929 --> 00:50:44,389 I mean it tonight. 728 00:50:48,143 --> 00:50:53,231 MUSIC: "I'm Gonna Wash That Man Right Outta My Hair" from South Pacific 729 00:50:53,231 --> 00:50:56,443 ♪ I'm gonna wash that man right outta my hair 730 00:50:56,443 --> 00:51:00,072 ♪ I'm gonna wash that man right outta my hair 731 00:51:00,072 --> 00:51:03,867 ♪ And send him on his way Get the picture? 732 00:51:03,867 --> 00:51:07,079 ♪ I'm gonna wave that man right outta my arms 733 00:51:07,079 --> 00:51:10,123 ♪ I'm gonna wave that man right outta my arms 734 00:51:10,123 --> 00:51:13,502 ♪ I'm gonna wave that man right outta my arms 735 00:51:13,502 --> 00:51:16,004 ♪ And send him on his way. ♪ 736 00:51:17,547 --> 00:51:19,174 We're going to be late. 737 00:51:19,174 --> 00:51:23,303 If we're late for Robin Hood, Akela's going to clump you one. 738 00:51:23,303 --> 00:51:26,014 Go on. Go on ahead. 739 00:51:26,014 --> 00:51:29,017 Can I have a go? It's mine! You've got to share! 740 00:51:33,605 --> 00:51:34,940 Love. 741 00:51:34,940 --> 00:51:36,691 You look terrible. 742 00:51:36,691 --> 00:51:39,319 It's the right sort of terrible. 743 00:51:39,319 --> 00:51:41,613 It's working, Bill. 744 00:51:41,613 --> 00:51:43,198 It's what we wanted. 745 00:51:43,198 --> 00:51:45,575 I just wish we could tell someone. 746 00:51:45,575 --> 00:51:46,785 No. 747 00:51:47,994 --> 00:51:49,579 No... 748 00:51:49,579 --> 00:51:52,416 Take the kids out. All of them. 749 00:52:01,216 --> 00:52:03,260 Hello! Would you like a balloon? 750 00:52:04,636 --> 00:52:06,012 Where's your mummy? 751 00:52:06,012 --> 00:52:07,764 Her mother ain't here. 752 00:52:09,516 --> 00:52:13,937 Isn't she well? I'm due to pop in on her later in the week. 753 00:52:13,937 --> 00:52:18,024 You needn't bother. She's entitled to weekly visits, Mr Harding. 754 00:52:19,651 --> 00:52:22,279 She ain't going to need 'em. 755 00:52:22,279 --> 00:52:24,072 Not now. 756 00:52:30,579 --> 00:52:32,330 Sister Julienne? 757 00:52:33,415 --> 00:52:34,916 Sister Julienne! 758 00:52:41,673 --> 00:52:44,217 Nora? 759 00:52:44,217 --> 00:52:46,595 Nora, can you hear me? Nora? 760 00:52:49,264 --> 00:52:50,891 Has it come away? 761 00:52:52,350 --> 00:52:53,643 Yes. 762 00:52:55,854 --> 00:52:59,065 Who did this, Nora? Have you tried to do it yourself? 763 00:53:00,525 --> 00:53:03,820 I didn't think it would work if I did it myself. 764 00:53:03,820 --> 00:53:07,949 Spread a towel on the bed, and help me to lift her on it. 765 00:53:07,949 --> 00:53:12,120 She's suffered a massive blood loss, and has a significant fever. 766 00:53:12,120 --> 00:53:17,042 Whatever instrument was used, it was bound to have been filthy. 767 00:53:19,961 --> 00:53:23,089 We're going to have to send for help. 768 00:53:23,089 --> 00:53:25,008 But what she's done is illegal... 769 00:53:26,343 --> 00:53:28,720 Do you think I haven't seen this before, Nurse? 770 00:53:28,720 --> 00:53:32,265 Go to the fete, ask Dr Turner to come at once. 771 00:53:32,265 --> 00:53:34,726 Tell him that a woman has had a miscarriage 772 00:53:34,726 --> 00:53:36,561 and that we need an ambulance. 773 00:53:41,024 --> 00:53:45,487 ♪ Robin Hood, Robin Hood Riding through the glen 774 00:53:45,487 --> 00:53:49,616 ♪ Robin Hood, Robin Hood With his band of men 775 00:53:49,616 --> 00:53:51,743 ♪ Feared by the bad 776 00:53:51,743 --> 00:53:54,120 ♪ Loved by the good 777 00:53:54,120 --> 00:54:00,377 ♪ Robin Hood Robin Hood, Robin Hood! 778 00:54:00,377 --> 00:54:04,673 ♪ He called the greatest archers to a tavern on the green 779 00:54:04,673 --> 00:54:08,843 ♪ They vowed to help the people of the king 780 00:54:08,843 --> 00:54:13,014 ♪ They handled all the troubles on the English country scene 781 00:54:13,014 --> 00:54:16,268 ♪ And still found plenty of time to sing. ♪ 782 00:54:31,449 --> 00:54:34,077 I should have gone with her. I was her midwife. 783 00:54:34,077 --> 00:54:37,289 Dr Turner suspects a perforation of the uterus. 784 00:54:37,289 --> 00:54:38,832 She needs specialist care, 785 00:54:38,832 --> 00:54:42,919 and we cannot afford to have her children come home and see any trace of what has passed. 786 00:54:42,919 --> 00:54:46,214 Boil some water, so we can scrub the lino. 787 00:54:52,637 --> 00:54:56,224 I knew, Sister. I knew she wanted to get rid of it. 788 00:54:56,224 --> 00:54:59,811 Nurse, the world is full of people who want to be rid of children 789 00:54:59,811 --> 00:55:03,815 they cannot afford to feed and haven't the energy to nurture. 790 00:55:03,815 --> 00:55:06,401 We can only give love, and encouragement 791 00:55:06,401 --> 00:55:08,945 and warning, 792 00:55:08,945 --> 00:55:14,367 and pray they do not seek to buy the kind of "help" they really want. 793 00:55:14,367 --> 00:55:17,579 She kept asking for help that we couldn't give her. 794 00:55:18,705 --> 00:55:21,458 For contraception, for sterilisation, even. 795 00:55:21,458 --> 00:55:24,502 I warned her against trying to do anything herself! I warned her 796 00:55:24,502 --> 00:55:27,464 and seem to have sent her straight to the butcher that did that! 797 00:55:29,215 --> 00:55:31,217 What should I have done? 798 00:55:31,217 --> 00:55:33,678 Should I have pretended I hadn't heard, 799 00:55:33,678 --> 00:55:35,513 that I didn't know what she was doing? 800 00:55:35,513 --> 00:55:37,349 Because that would have been easy! 801 00:55:37,349 --> 00:55:39,392 And she would have done it anyway. 802 00:55:43,772 --> 00:55:46,232 Come on, Sister, come on! 803 00:55:46,232 --> 00:55:48,568 Come on, Timothy! 804 00:55:48,568 --> 00:55:50,278 Come on, Sister! 805 00:55:52,489 --> 00:55:54,282 We won! 806 00:55:54,282 --> 00:55:57,285 Timothy. You can't go anywhere. Now hold still! 807 00:56:05,251 --> 00:56:06,836 Thank you, Doctor. 808 00:56:08,380 --> 00:56:10,507 You've hurt your hand. 809 00:56:10,507 --> 00:56:13,385 Oh! Well, I'm sure there's no need to amputate. 810 00:56:13,385 --> 00:56:14,844 If you'll excuse me. 811 00:56:33,697 --> 00:56:36,241 Would you like me to have a look at that? 812 00:56:37,951 --> 00:56:39,494 Yes. 813 00:57:10,358 --> 00:57:11,860 I'm sorry. 814 00:57:13,069 --> 00:57:14,487 That was unforgivable. 815 00:57:14,487 --> 00:57:18,324 Who is it who decides what is forgivable and unforgivable? 816 00:57:18,324 --> 00:57:21,494 I think you know that better than I do. 817 00:57:23,955 --> 00:57:26,040 At this moment, I only know... 818 00:57:27,375 --> 00:57:30,795 ..that I am not turning my back on you because of you. 819 00:57:30,795 --> 00:57:33,089 I am doing it because of Him. 820 00:57:36,050 --> 00:57:40,847 And if I didn't accept that, I wouldn't deserve to live. 821 00:57:54,736 --> 00:58:02,118 At a time when babies have never been healthier, stronger or better fed, 822 00:58:02,118 --> 00:58:05,163 it seems appropriate that they should only be judged 823 00:58:05,163 --> 00:58:08,291 by someone of the very highest calibre, 824 00:58:08,291 --> 00:58:11,461 which is why I am sorry to tell you 825 00:58:11,461 --> 00:58:14,589 that I have just received a telephone message 826 00:58:14,589 --> 00:58:18,802 saying that the television personality Clifford Raines 827 00:58:18,802 --> 00:58:21,721 is not able to be with us this afternoon. 828 00:58:21,721 --> 00:58:24,057 Bloody beast! 829 00:58:36,820 --> 00:58:39,656 So we have therefore decided 830 00:58:39,656 --> 00:58:45,620 to pass the honour onto someone whose lifetime's work 831 00:58:45,620 --> 00:58:48,957 means that they're better qualified than anyone else alive 832 00:58:48,957 --> 00:58:53,503 to decide which of these beautiful babies should go home with a prize. 833 00:58:55,922 --> 00:58:58,591 I give you Sister Monica Joan, 834 00:58:58,591 --> 00:59:01,594 of the order of St Raymond Nonnatus. 835 00:59:10,353 --> 00:59:11,896 Come on, Sister! 836 00:59:14,357 --> 00:59:17,318 MUSIC: "If I Loved You" from Carousel 837 00:59:19,153 --> 00:59:24,075 ♪ If I loved you 838 00:59:25,368 --> 00:59:30,456 ♪ Time and again I would try to say... ♪ 839 00:59:32,333 --> 00:59:34,419 'In Nonnatus House, 840 00:59:34,419 --> 00:59:37,964 'we were good at tending each other's wounds 841 00:59:37,964 --> 00:59:42,176 'and there were times when I felt we were all each other's children. 842 00:59:47,390 --> 00:59:53,313 'The butchered termination of Nora Harding's last, unendurable pregnancy 843 00:59:53,313 --> 00:59:57,775 'gave her septicaemia, and left her in a coma. 844 00:59:57,775 --> 01:00:02,196 'Her family were brought to her bed to say goodbye.' 845 01:00:09,913 --> 01:00:12,624 'Bill Harding reapplied to the Council, 846 01:00:12,624 --> 01:00:17,545 'and was offered a new home in Harlow, 30 miles from London, 847 01:00:17,545 --> 01:00:19,881 'where there were green fields and bigger houses.' 848 01:00:19,881 --> 01:00:22,175 Come on, you! We're nearly there! 849 01:00:23,843 --> 01:00:29,807 'Nora's life was saved by doctors who asked no questions. 850 01:00:29,807 --> 01:00:33,227 'She never conceived again. 851 01:00:33,227 --> 01:00:38,149 'Free, reliable contraception came too late to help her. 852 01:00:38,149 --> 01:00:41,569 'But, in time, the scientists triumphed. 853 01:00:41,569 --> 01:00:46,115 'Her daughters' and granddaughters' lives remain transfigured, 854 01:00:46,115 --> 01:00:49,869 'long after man left fleeting footprints on the moon.' 855 01:00:54,958 --> 01:00:56,417 It's here! 856 01:00:58,670 --> 01:00:59,837 Oh, Lord! 857 01:01:00,922 --> 01:01:05,760 I lost all my children. God left me with an icy cold wind. 858 01:01:05,760 --> 01:01:08,137 Stop! I can't stand it. 859 01:01:08,137 --> 01:01:09,889 Could we have some calm, please? 860 01:01:09,889 --> 01:01:13,184 Fred's coming up. We'll get you out of there. 861 01:01:13,184 --> 01:01:15,645 Might I see Sister Bernadette? 862 01:01:15,645 --> 01:01:18,690 I have something I need to discuss with her. 67102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.