All language subtitles for Big.Sky.2020.S02E03.You.Have.to.Play.Along.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,540 --> 00:00:08,209 Holy crap. 2 00:00:08,242 --> 00:00:10,844 You still working that, uh, accident? 3 00:00:10,878 --> 00:00:13,347 Got nothing so far. I've heard about this missing drug shipment. 4 00:00:13,381 --> 00:00:15,816 If I were you, I would, uh, poke around. 5 00:00:15,849 --> 00:00:18,152 I'm here to report a crime. Sign in. 6 00:00:24,225 --> 00:00:26,494 Bridger found out we can't go to the cops. That's where we're at right now. 7 00:00:26,527 --> 00:00:28,429 I brought you all $2,000 each, to make us even. 8 00:00:28,462 --> 00:00:30,231 What about the drugs? 9 00:00:30,264 --> 00:00:32,166 There's this guy that I work with, 10 00:00:32,200 --> 00:00:33,567 and he can help us and we wouldn't even have to do anything. 11 00:00:33,601 --> 00:00:35,536 I just wanted you to see what you have to work for. 12 00:00:35,569 --> 00:00:36,604 Scarlet! 13 00:00:40,408 --> 00:00:42,410 We're gonna need Big Sam's address. 14 00:00:42,443 --> 00:00:43,344 His girl doesn't know anything about this. 15 00:00:43,377 --> 00:00:45,279 But Tonya's a good girl. 16 00:00:45,313 --> 00:00:47,748 What can I get you? We'd love to ask you some questions 17 00:00:47,781 --> 00:00:49,450 about Sam Teske. 18 00:00:49,483 --> 00:00:51,219 His name's Sam Teske. 19 00:00:51,252 --> 00:00:53,387 Just a weird coincidence. I'm looking for the same guy. 20 00:00:53,421 --> 00:00:55,189 His girlfriend hired me to find him. 21 00:00:55,223 --> 00:00:56,190 Well, let's go talk to her. 22 00:00:56,224 --> 00:00:57,558 Tonya? 23 00:01:02,663 --> 00:01:03,797 She's gone. 24 00:01:15,243 --> 00:01:17,211 Does that hurt? 25 00:01:17,245 --> 00:01:18,279 Oh. 26 00:01:24,152 --> 00:01:25,619 Boom. 27 00:01:25,653 --> 00:01:27,455 Gentle pressure. Go ahead. 28 00:01:27,488 --> 00:01:29,923 You can do it. Go ahead. 29 00:01:29,957 --> 00:01:31,091 Does that feel better? 30 00:01:33,461 --> 00:01:34,495 Yeah. 31 00:01:41,969 --> 00:01:43,504 Now I need to know where your boyfriend 32 00:01:43,537 --> 00:01:44,938 hid my drugs and money. 33 00:01:44,972 --> 00:01:47,074 I told you, I don't know where it is. 34 00:01:47,107 --> 00:01:49,743 Well, I believe you, but that doesn't matter to my boss. 35 00:01:49,777 --> 00:01:51,845 You know what happens when I don't do my job? 36 00:01:51,879 --> 00:01:54,848 My boss sends some freak like Donno here to kill me. 37 00:01:56,217 --> 00:01:57,985 Can you put the lip gloss down? 38 00:01:59,553 --> 00:02:01,955 Yeah, he likes shiny things, don't you, Donno? 39 00:02:06,194 --> 00:02:07,395 You got a boss, don't you? 40 00:02:09,563 --> 00:02:12,633 Gary. Okay, when he asks you to do stuff, you do it, yeah? 41 00:02:12,666 --> 00:02:14,502 Yes. Yeah, 'cause you're a good employee 42 00:02:14,535 --> 00:02:18,506 and you value your work and you take pride in your job. 43 00:02:18,539 --> 00:02:19,807 I'm just a waitress. 44 00:02:20,708 --> 00:02:22,176 Don't do that. 45 00:02:22,210 --> 00:02:24,278 Don't diminish your worth. We're women. 46 00:02:24,312 --> 00:02:26,814 We got enough people out there doing that to us every day. 47 00:02:26,847 --> 00:02:28,316 You're good at your job, Tonya. I remember. 48 00:02:28,349 --> 00:02:30,718 You were efficient. You're friendly. Remember? 49 00:02:30,751 --> 00:02:32,353 I never got my coleslaw. 50 00:02:32,386 --> 00:02:34,355 Okay, ignore him. You're good at your job. 51 00:02:34,388 --> 00:02:38,192 And a little birdie in the Sheriff's Department, 52 00:02:38,226 --> 00:02:40,461 he told me you were a good girl, too. 53 00:02:40,494 --> 00:02:43,664 His exact words. It was cute. 54 00:02:46,767 --> 00:02:48,802 What, are you surprised that we have the police on the payroll? 55 00:02:48,836 --> 00:02:50,238 Come on. Of course we do. 56 00:02:50,271 --> 00:02:51,639 I didn't take your money. Please. 57 00:02:51,672 --> 00:02:53,707 Yeah, but Sam did, and now you're responsible. 58 00:02:53,741 --> 00:02:55,075 I don't know where it is. 59 00:02:55,108 --> 00:02:57,044 Well, who was he working with? 60 00:02:57,077 --> 00:03:00,047 Maybe he had a little job buddy, a little helper. 61 00:03:01,582 --> 00:03:02,950 Unless that's you, Tonya. 62 00:03:04,718 --> 00:03:06,254 I don't know what you're talking about. 63 00:03:06,287 --> 00:03:07,588 Didn't he tell you anything? 64 00:03:07,621 --> 00:03:09,022 No. 65 00:03:09,056 --> 00:03:12,560 I mean, yes...and no. I didn't ask. 66 00:03:12,593 --> 00:03:15,162 Sam doesn't like questions about important stuff. 67 00:03:15,195 --> 00:03:17,064 It stresses him out. "Stressed." 68 00:03:17,097 --> 00:03:19,833 He's dead. Sorry, that's the truth. 69 00:03:19,867 --> 00:03:23,337 What? Now you need to be honest with me, okay? 70 00:03:23,371 --> 00:03:24,772 Otherwise, I got to get Donno here 71 00:03:24,805 --> 00:03:26,440 to do what he does best. 72 00:03:26,474 --> 00:03:28,175 I don't want to watch that happen, Tonya. 73 00:03:28,208 --> 00:03:30,544 Hey. What? 74 00:03:38,652 --> 00:03:40,053 What is this? 75 00:03:42,222 --> 00:03:45,225 I hired a private investigator to find Sam. 76 00:03:58,806 --> 00:04:01,074 So this Tonya's your client. 77 00:04:01,108 --> 00:04:03,110 And Sam Teske's girlfriend. 78 00:04:03,143 --> 00:04:05,112 She hired me to find him after he didn't come home. 79 00:04:05,145 --> 00:04:06,113 And now she's missing, too? 80 00:04:06,146 --> 00:04:07,581 Not missing. Abducted. 81 00:04:07,615 --> 00:04:09,650 Her place was ransacked when we arrived. 82 00:04:09,683 --> 00:04:12,119 All this started out as a simple car accident, 83 00:04:12,152 --> 00:04:14,322 and now you two are back together again. 84 00:04:14,355 --> 00:04:16,290 Last time that happened, I ended up getting shot. 85 00:04:16,324 --> 00:04:17,758 You don't need to remind me. 86 00:04:17,791 --> 00:04:19,327 Oh, I thought I might. 87 00:04:19,360 --> 00:04:21,161 None of this is helping us find Tonya. 88 00:04:21,194 --> 00:04:23,230 We think she was mixed up in whatever Big Sam was doing. 89 00:04:23,263 --> 00:04:25,999 Yeah, about that. First, you two need to talk to State. 90 00:04:26,033 --> 00:04:29,570 I got a call. Apparently this Big Sam was on their radar. 91 00:04:29,603 --> 00:04:31,138 They have some undercover investigation going on. 92 00:04:31,171 --> 00:04:32,606 They want to compare notes. 93 00:04:32,640 --> 00:04:35,008 You mean stop us from doing anything? 94 00:04:35,042 --> 00:04:38,512 Wait, my client is the priority. 95 00:04:38,546 --> 00:04:39,847 This is a missing woman we're talking about. 96 00:04:39,880 --> 00:04:42,115 I am not asking. 97 00:04:42,149 --> 00:04:43,984 You two need to talk to their guy on the ground 98 00:04:44,017 --> 00:04:45,453 or they will shut us down. 99 00:04:45,486 --> 00:04:47,154 You can meet him at that location. 100 00:04:57,898 --> 00:05:01,369 So the accident, it is related to the case I've been working. 101 00:05:01,402 --> 00:05:04,872 Sam Teske -- Big Sam -- he works for a local outfit, 102 00:05:04,905 --> 00:05:07,274 but they got connections to the Bhullar cartel. 103 00:05:07,307 --> 00:05:09,877 And now, he's always just been a low-level courier, 104 00:05:09,910 --> 00:05:12,212 but what I'm hearing is he made a play for that drug drop. 105 00:05:12,245 --> 00:05:14,181 And we know how that went. 106 00:05:14,214 --> 00:05:16,049 His girlfriend, Tonya, is now also missing. 107 00:05:16,083 --> 00:05:18,352 What can you tell us about that? Not much. 108 00:05:18,386 --> 00:05:20,053 We have no reason to believe she was involved 109 00:05:20,087 --> 00:05:21,722 with anything he was doing. 110 00:05:21,755 --> 00:05:22,890 Involved or not, she's missing. 111 00:05:22,923 --> 00:05:25,693 She's not a priority. 112 00:05:25,726 --> 00:05:28,662 Y-Y'all know I'm after bigger fish than Sam Teske. 113 00:05:28,696 --> 00:05:31,965 So we don't respond well to being asked to stand down. 114 00:05:31,999 --> 00:05:34,034 I don't know if that's where you were headed, so... 115 00:05:34,067 --> 00:05:36,336 Oh, yeah? Who's "we"? Hmm? 116 00:05:36,370 --> 00:05:37,838 'Cause I thought you told me 117 00:05:37,871 --> 00:05:39,039 Deputy Poppernak was your partner. 118 00:05:39,072 --> 00:05:41,375 I'm sorry. Poppernak... 119 00:05:41,409 --> 00:05:43,043 D-Do you two know each other, or...? 120 00:05:46,447 --> 00:05:48,816 Travis and I go way back when I was working undercover. 121 00:05:48,849 --> 00:05:50,484 That's right. 122 00:05:50,518 --> 00:05:53,020 Look, there's no reason why we can't help each other. 123 00:05:53,053 --> 00:05:55,656 We know that Tonya's place was searched, 124 00:05:55,689 --> 00:05:57,825 which means whoever was there was looking for something. 125 00:05:57,858 --> 00:06:00,394 Great. If you guys hear anything, just let me know. 126 00:06:00,428 --> 00:06:02,095 As long as it's a two-way street. 127 00:06:02,129 --> 00:06:04,331 Absolutely. 128 00:06:04,364 --> 00:06:07,334 Yeah, if I hear anything, I will -- I will pass it down, 129 00:06:07,367 --> 00:06:08,902 but I'm not gonna compromise my cover 130 00:06:08,936 --> 00:06:10,270 for something like this. 131 00:06:10,303 --> 00:06:12,440 Your cover versus a woman's life? 132 00:06:13,974 --> 00:06:15,743 Got it. Listen, 133 00:06:15,776 --> 00:06:18,512 Sam Teske was mixed up with some real bad people. 134 00:06:18,546 --> 00:06:22,015 I-I really hope your client is okay. 135 00:06:25,719 --> 00:06:26,720 It's nice to meet you, Cassie. 136 00:06:26,754 --> 00:06:27,455 Mm. 137 00:06:32,560 --> 00:06:34,194 You know, this whole time I was wondering 138 00:06:34,227 --> 00:06:36,764 why he looked so familiar, and, um... 139 00:06:36,797 --> 00:06:38,632 he was at the bar the other night. 140 00:06:38,666 --> 00:06:41,034 I-I didn't notice. 141 00:06:41,068 --> 00:06:42,269 You really gonna make me ask? 142 00:06:42,302 --> 00:06:44,137 Yeah? Ask -- Ask what? 143 00:06:44,171 --> 00:06:45,473 Is Mr. Undercover good under the covers? 144 00:06:45,506 --> 00:06:46,974 I don't know what you're talking about. 145 00:06:47,007 --> 00:06:48,876 Mm-hmm. 146 00:06:48,909 --> 00:06:50,143 Alright, I'll let this one slide. 147 00:06:51,445 --> 00:06:53,914 What are we supposed to do after that conversation? 148 00:06:53,947 --> 00:06:55,983 Simple. We find Tonya. 149 00:07:03,657 --> 00:07:07,595 Hey, Mads. Check this out. Oh, no. 150 00:07:07,628 --> 00:07:10,430 Please tell me you didn't spend your $2,000 on a drone. 151 00:07:10,464 --> 00:07:12,165 Nope. Something so much better. 152 00:07:13,601 --> 00:07:15,402 What is that? A police scanner. 153 00:07:15,435 --> 00:07:17,838 Okay, why did you buy a police scanner? 154 00:07:17,871 --> 00:07:19,807 To keep tabs on things. 155 00:07:19,840 --> 00:07:21,108 I mean, maybe I can hear some chatter about what happened. 156 00:07:21,141 --> 00:07:22,810 Hopefully there's no chatter. 157 00:07:22,843 --> 00:07:25,979 Yeah, but if there is, we'll know about it. 158 00:07:26,013 --> 00:07:27,414 What are you gonna spend your $2,000 on? 159 00:07:27,447 --> 00:07:28,949 Definitely not on a police scanner. 160 00:07:28,982 --> 00:07:31,018 Mm-hmm. So you're not gonna tell me? 161 00:07:31,051 --> 00:07:34,087 I don't know. I might just save it...or invest it. 162 00:07:34,121 --> 00:07:35,288 I haven't made up my mind yet. 163 00:07:35,322 --> 00:07:36,323 You can always give it to me. 164 00:07:36,356 --> 00:07:38,526 Leave my room now, please. 165 00:07:46,767 --> 00:07:49,503 Hey! What are you doing? Stop it! 166 00:07:51,171 --> 00:07:53,774 Where are they? Where's what? 167 00:07:58,478 --> 00:07:59,680 Just tell me where you got it. 168 00:07:59,713 --> 00:08:01,114 I found it. 169 00:08:01,148 --> 00:08:03,150 Hmm. 170 00:08:03,183 --> 00:08:06,486 What about the money? Hmm? 171 00:08:06,520 --> 00:08:08,956 Your mom told me how much it cost to get her tooth fixed. 172 00:08:08,989 --> 00:08:10,023 Babysitting. 173 00:08:10,057 --> 00:08:11,659 Yeah. 174 00:08:11,692 --> 00:08:14,461 Hmm. Right. 175 00:08:14,494 --> 00:08:15,395 Listen... 176 00:08:17,531 --> 00:08:19,232 I'm gonna be watching you. 177 00:08:19,266 --> 00:08:20,500 Are you gonna tell my mom? 178 00:08:20,534 --> 00:08:22,169 I don't know. 179 00:08:22,202 --> 00:08:25,072 Depends on... what else I find. 180 00:08:26,406 --> 00:08:27,875 You know what? 181 00:08:27,908 --> 00:08:32,012 You want to snoop in my room? Go ahead. 182 00:08:32,045 --> 00:08:34,081 Just put everything back. 183 00:08:34,114 --> 00:08:35,082 Creep. 184 00:08:46,727 --> 00:08:47,795 I need the bathroom. 185 00:08:51,098 --> 00:08:52,465 I need the bathroom. 186 00:08:57,805 --> 00:08:58,906 No! J-- 187 00:09:05,746 --> 00:09:07,247 Hey, I am not kidding. 188 00:09:07,280 --> 00:09:08,916 I am in serious pain here. 189 00:09:14,221 --> 00:09:15,355 Insensible. 190 00:09:15,388 --> 00:09:17,057 Six letters. 191 00:09:17,090 --> 00:09:18,792 Third letter, T. 192 00:09:22,963 --> 00:09:24,431 Obtuse. 193 00:09:36,276 --> 00:09:37,110 Okay. 194 00:09:39,346 --> 00:09:41,281 You earned yourself a bathroom break. 195 00:09:52,693 --> 00:09:54,394 Hurry up, Tonya. 196 00:10:11,344 --> 00:10:13,013 Ugh. 197 00:10:14,514 --> 00:10:15,849 Aah! 198 00:10:18,351 --> 00:10:19,753 Aah! 199 00:10:38,906 --> 00:10:40,974 Scarlet is such a lovely girl. 200 00:10:42,342 --> 00:10:45,178 She's settling in quite well. 201 00:10:46,814 --> 00:10:48,148 Ronald is not. 202 00:10:48,181 --> 00:10:50,150 He's testing. 203 00:10:50,183 --> 00:10:51,952 Always testing, 204 00:10:51,985 --> 00:10:54,454 I see him working every angle. 205 00:10:54,487 --> 00:10:57,157 One tries and tries, 206 00:10:57,190 --> 00:10:59,092 but at a certain point... 207 00:11:01,695 --> 00:11:03,831 We are nowhere near that point. 208 00:11:03,864 --> 00:11:06,800 Ronald has shown no improvement at all. 209 00:11:06,834 --> 00:11:08,201 Then change what you're doing. 210 00:11:13,774 --> 00:11:15,408 Show him the face of a friend. 211 00:11:15,442 --> 00:11:16,844 But... 212 00:11:22,950 --> 00:11:24,217 No. 213 00:11:24,251 --> 00:11:26,820 No, no, no. No. 214 00:11:26,854 --> 00:11:29,222 All you are to Ronald is his captor. 215 00:11:31,091 --> 00:11:32,760 He needs to see you in a different way. 216 00:11:32,793 --> 00:11:34,161 Agatha... 217 00:11:36,529 --> 00:11:40,100 I -- I can't look at that face in the mirror. 218 00:11:40,133 --> 00:11:43,170 I -- I ca-- I can't. 219 00:11:43,203 --> 00:11:46,173 Oh, my love. 220 00:11:46,206 --> 00:11:47,440 I understand. 221 00:11:47,474 --> 00:11:50,177 Rick was a very bad man, 222 00:11:50,210 --> 00:11:52,412 but shouldn't we try everything we can 223 00:11:52,445 --> 00:11:54,381 before putting an animal down? 224 00:12:12,399 --> 00:12:14,401 ♪ I'm going the hard way 225 00:12:14,434 --> 00:12:16,636 Alright, charmed my way into an early break, 'cause I'm awesome. 226 00:12:16,669 --> 00:12:18,271 Hey, thanks for standing me up, by the way. 227 00:12:18,305 --> 00:12:19,807 You made me look like a total asshole. 228 00:12:19,840 --> 00:12:23,610 Harp, we have a bigger problem right now. 229 00:12:23,643 --> 00:12:24,912 T-Lock found me with the drugs. 230 00:12:24,945 --> 00:12:26,814 What? No, not all of them. 231 00:12:26,847 --> 00:12:28,481 Just the sample that I was bringing to you. 232 00:12:28,515 --> 00:12:30,117 Okay, and what about the rest? 233 00:12:30,150 --> 00:12:31,651 It's all back under the shed. 234 00:12:31,684 --> 00:12:34,454 Okay. No, but he tossed my room. 235 00:12:34,487 --> 00:12:37,224 Harp, he knows that there's more and he's going to find them. 236 00:12:37,257 --> 00:12:39,893 I think we need to move the bags. 237 00:12:39,927 --> 00:12:41,829 Alright, well, um... 238 00:12:41,862 --> 00:12:43,831 I'm on shift with Dylan right now, so I can talk to him 239 00:12:43,864 --> 00:12:45,232 and see if he'll take them off our hands. 240 00:12:45,265 --> 00:12:47,134 Or we could just dump them, 241 00:12:47,167 --> 00:12:49,469 like we told Madison and Bridger. 242 00:12:49,502 --> 00:12:52,572 Hey, look, everything is going to be completely fine, alright? 243 00:12:52,605 --> 00:12:54,574 We just need to focus on getting the bags out of that shed. 244 00:12:54,607 --> 00:12:56,143 ♪ ...ceiling, I'm winning 245 00:12:56,176 --> 00:12:58,278 Hmm? 246 00:12:58,311 --> 00:12:59,212 Okay. Okay. 247 00:13:01,314 --> 00:13:05,152 Dude. The sausage gravy's boiling up. 248 00:13:05,185 --> 00:13:07,320 Delia's freaking out in there. 249 00:13:07,354 --> 00:13:09,556 Well, um... I'm on my break, Dylan? 250 00:13:10,723 --> 00:13:12,559 Remember that thing we talked about? 251 00:13:14,561 --> 00:13:15,996 Yeah. 252 00:13:16,029 --> 00:13:17,364 Yeah, cool. 253 00:13:18,866 --> 00:13:20,934 This is the friend you told me about? 254 00:13:20,968 --> 00:13:22,769 Why don't we talk about this later, you know? 255 00:13:22,802 --> 00:13:24,704 After you save the gravy. 256 00:13:24,737 --> 00:13:26,874 Right on. Okay. 257 00:13:26,907 --> 00:13:28,108 Alright. 258 00:13:28,141 --> 00:13:29,943 ♪ Ah, ah, ah 259 00:13:29,977 --> 00:13:33,546 Harp, you got to be kidding me. Oh, relax. 260 00:13:33,580 --> 00:13:35,582 He's kind of an idiot, but he'll get this done for us. 261 00:13:36,984 --> 00:13:38,351 Okay? 262 00:13:38,385 --> 00:13:39,486 ♪ I'm, I'm winning 263 00:13:39,519 --> 00:13:40,720 ♪ I'm on my own side 264 00:13:40,753 --> 00:13:41,989 Okay. 265 00:13:42,022 --> 00:13:43,156 ♪ I'm on my own side 266 00:13:43,190 --> 00:13:44,324 ♪ Ah, ah, ah 267 00:13:54,734 --> 00:13:55,869 Get out. 268 00:13:55,903 --> 00:13:57,304 Oh. 269 00:13:57,337 --> 00:13:59,239 Hey, man. 270 00:13:59,272 --> 00:14:00,807 Somebody grabbed Big Sam's girl. 271 00:14:00,840 --> 00:14:02,809 Was -- Was it Dietrich? 272 00:14:02,842 --> 00:14:04,011 Why don't you ask him yourself? 273 00:14:04,044 --> 00:14:05,812 Hey! 274 00:14:05,845 --> 00:14:08,081 I'm asking you, okay? 275 00:14:08,115 --> 00:14:10,317 'Cause we had a -- we had a deal. 276 00:14:10,350 --> 00:14:12,852 You give me the info I need 277 00:14:12,886 --> 00:14:14,654 and I don't talk about your skim. 278 00:14:14,687 --> 00:14:16,423 Look, man. 279 00:14:16,456 --> 00:14:18,825 All I know is the cartel sent somebody, okay? 280 00:14:18,858 --> 00:14:21,361 Maybe that's who's got her. 281 00:14:21,394 --> 00:14:22,862 Cartel. 282 00:14:44,918 --> 00:14:46,686 What's this little tussle about? 283 00:14:46,719 --> 00:14:49,022 Nothing. 284 00:14:49,056 --> 00:14:50,457 Didn't look like nothing. 285 00:14:57,430 --> 00:15:01,301 Look what the cat drug in. 286 00:15:02,502 --> 00:15:04,704 Uh, thanks? 287 00:15:04,737 --> 00:15:06,706 You know, I don't have a dog. Lindor does, though. 288 00:15:06,739 --> 00:15:08,908 Look at the author. 289 00:15:14,781 --> 00:15:17,317 What? 290 00:15:18,685 --> 00:15:20,653 Rick Legarski's twin is a dog trainer? 291 00:15:20,687 --> 00:15:25,158 Mm-hmm. Apparently, "Wolf" is some kind of guru. 292 00:15:25,192 --> 00:15:26,659 I hate gurus. 293 00:15:26,693 --> 00:15:28,561 Did you know him? 294 00:15:28,595 --> 00:15:32,599 No. I mean, I only knew Rick through my cousin Sally, 295 00:15:32,632 --> 00:15:34,968 and obviously, I didn't know the real Rick at all. 296 00:15:35,002 --> 00:15:37,570 Yeah. Right. 297 00:15:37,604 --> 00:15:39,506 But I thought that that was kind of interesting. 298 00:15:39,539 --> 00:15:41,508 Very. 299 00:15:41,541 --> 00:15:43,143 I mean, I don't know if I would tell Cassie... 300 00:15:44,644 --> 00:15:46,913 Everything is fine, Jag. I just need more time. 301 00:15:46,946 --> 00:15:48,515 I don't know. 302 00:15:48,548 --> 00:15:50,450 Sounds like there's some complications, sis. 303 00:15:50,483 --> 00:15:52,986 None worth worrying about. 304 00:15:53,020 --> 00:15:55,588 You sure? Happy to send some refreshments if you need them. 305 00:15:55,622 --> 00:15:57,957 Nope. Said I'm fine. 306 00:15:57,991 --> 00:16:00,193 I hope so, sis. 307 00:16:06,499 --> 00:16:08,201 Hey. Anything on Tonya? 308 00:16:08,235 --> 00:16:09,769 I've been monitoring her social media accounts, 309 00:16:09,802 --> 00:16:10,703 credit cards. 310 00:16:10,737 --> 00:16:12,172 No activity at all. 311 00:16:12,205 --> 00:16:14,374 How'd it go with Jenny? Good, 312 00:16:14,407 --> 00:16:17,610 but this case crosses with an undercover State investigation. 313 00:16:17,644 --> 00:16:19,846 Tonya's boyfriend, 314 00:16:19,879 --> 00:16:21,648 he was involved in the local drug trade. 315 00:16:21,681 --> 00:16:23,883 State? Well, that's never good. 316 00:16:23,916 --> 00:16:24,784 Yeah, tell me about it. 317 00:16:26,653 --> 00:16:28,021 Speaking of... 318 00:16:30,223 --> 00:16:31,958 Hey. 319 00:16:31,991 --> 00:16:34,194 Got a call about two bodies at Canyon Creek. 320 00:16:34,227 --> 00:16:35,962 Be outside in one minute. Copy. 321 00:16:38,998 --> 00:16:41,368 They found two bodies. 322 00:16:41,401 --> 00:16:42,802 You don't think -- Tonya? 323 00:16:42,835 --> 00:16:44,471 Let's hope not. 324 00:17:11,564 --> 00:17:12,899 It can't be Tonya, right? 325 00:17:12,932 --> 00:17:14,401 We'll know soon enough. 326 00:17:14,434 --> 00:17:19,005 ♪ I knew you back in '92 ♪ 327 00:17:19,038 --> 00:17:21,108 So what's it been like? 328 00:17:21,141 --> 00:17:22,342 Back at the Sheriff's Department. 329 00:17:22,375 --> 00:17:23,676 We haven't had a chance to talk about it. 330 00:17:23,710 --> 00:17:25,278 Let's see. 331 00:17:25,312 --> 00:17:26,713 I have a partner who wants me 332 00:17:26,746 --> 00:17:28,415 to try out for his trivia team. 333 00:17:28,448 --> 00:17:29,716 Mm. 334 00:17:29,749 --> 00:17:31,684 And there's a woman named Madge 335 00:17:31,718 --> 00:17:34,053 who still records "Wheel of Fortune" on her VCR. 336 00:17:34,087 --> 00:17:35,422 Oh. 337 00:17:37,424 --> 00:17:38,891 ♪ It's a shame that you couldn't stay ♪ 338 00:17:38,925 --> 00:17:41,761 And whoever tipped off the people who helped free Ronald. 339 00:17:43,730 --> 00:17:44,731 Yeah, right. 340 00:17:44,764 --> 00:17:46,933 Can't forget about that. 341 00:17:46,966 --> 00:17:49,469 ♪ Lord, if only I could live without expectations ♪ 342 00:17:49,502 --> 00:17:51,171 Yeah, but it's okay to want to. 343 00:17:52,439 --> 00:17:54,073 I know I want to sometimes. 344 00:17:56,843 --> 00:17:59,479 I still think Ronald's alive, and the people who helped him, 345 00:17:59,512 --> 00:18:02,215 but I -- I just can't -- 346 00:18:04,584 --> 00:18:07,554 I can't risk anything happening to Kai, and I won't. 347 00:18:07,587 --> 00:18:10,590 Right now, there's a missing woman, your client. 348 00:18:10,623 --> 00:18:11,891 You need to stay focused on that. 349 00:18:16,796 --> 00:18:18,665 You took a bullet for me, Jenny. 350 00:18:20,467 --> 00:18:22,302 Saved my life. 351 00:18:22,335 --> 00:18:23,670 I don't even know... 352 00:18:25,037 --> 00:18:27,474 I'm not sure how to thank you. 353 00:18:29,709 --> 00:18:30,777 I'll never forget it. 354 00:18:35,982 --> 00:18:38,685 Hmm. 355 00:18:38,718 --> 00:18:41,488 To be fair, I also punched you in the face once. 356 00:18:41,521 --> 00:18:43,590 I punched you back. 357 00:18:43,623 --> 00:18:45,192 How far we've come. 358 00:18:45,225 --> 00:18:47,494 Geez. 359 00:19:18,525 --> 00:19:19,559 Ahh. 360 00:19:21,394 --> 00:19:24,797 It's a big day. Our first meal as a family. 361 00:19:24,831 --> 00:19:27,834 Mm. Delicious. 362 00:19:27,867 --> 00:19:29,369 Scarlet prepared them. 363 00:19:29,402 --> 00:19:31,238 Thank you. 364 00:19:31,271 --> 00:19:32,805 I'm not very good in the kitchen. 365 00:19:32,839 --> 00:19:34,173 Well, how could you be? 366 00:19:34,207 --> 00:19:36,142 You've never cultivated your own food. 367 00:19:36,175 --> 00:19:39,412 The meal begins with the soil. 368 00:19:39,446 --> 00:19:41,080 It starts with a seed, and from there, 369 00:19:41,113 --> 00:19:44,050 the possibilities are endless. 370 00:19:44,083 --> 00:19:46,419 We really must get back to basics. 371 00:19:46,453 --> 00:19:48,721 Amen to that. 372 00:19:48,755 --> 00:19:50,122 So please, partake. 373 00:19:55,094 --> 00:19:57,997 Ronald, is there, uh... 374 00:19:58,030 --> 00:20:00,400 something the matter? 375 00:20:00,433 --> 00:20:03,236 I hate beets. They taste like blood. 376 00:20:03,270 --> 00:20:05,438 Well, what would you prefer? 377 00:20:05,472 --> 00:20:07,073 Cereal. 378 00:20:07,106 --> 00:20:08,841 It's my favorite. Cereal? 379 00:20:08,875 --> 00:20:10,076 Yeah. 380 00:20:12,312 --> 00:20:15,248 Sugar soup. 381 00:20:15,282 --> 00:20:17,850 Do you realize that you've been filling your body with poison? 382 00:20:17,884 --> 00:20:20,219 It has vitamins and minerals. 383 00:20:20,253 --> 00:20:22,622 My mom would let me eat it when I was a good boy. 384 00:20:22,655 --> 00:20:24,324 It's my comfort food. 385 00:20:25,725 --> 00:20:28,227 Well, um... 386 00:20:28,261 --> 00:20:32,432 some animals need material reward. 387 00:20:32,465 --> 00:20:34,033 It gives them something to strive for. 388 00:20:34,066 --> 00:20:36,636 But the hope is, eventually, 389 00:20:36,669 --> 00:20:39,138 you won't need external validation. 390 00:20:39,171 --> 00:20:41,608 The satisfaction will come 391 00:20:41,641 --> 00:20:45,244 when you learn to control your urges from within. 392 00:20:49,015 --> 00:20:51,984 Why don't you give, um, Agatha a list, 393 00:20:52,018 --> 00:20:55,254 and she can pick up some... 394 00:20:55,288 --> 00:20:57,123 cereal for the Happy Reward Table. 395 00:20:57,156 --> 00:20:59,826 Scarlet's already chosen something for the table. 396 00:20:59,859 --> 00:21:01,428 She's fitting right in. 397 00:21:01,461 --> 00:21:04,297 Full of light and promise. 398 00:21:04,331 --> 00:21:05,665 Mm-hmm. 399 00:21:05,698 --> 00:21:08,668 What did you put on the table? 400 00:21:14,173 --> 00:21:16,275 I can't tell you. Why not? 401 00:21:16,309 --> 00:21:18,645 Knowledge is a privilege, Ronald, 402 00:21:18,678 --> 00:21:22,148 and like all other privileges, it must be earned. 403 00:21:23,483 --> 00:21:27,420 So please...eat. 404 00:21:27,454 --> 00:21:29,922 I don't care what anyone put on that stupid table! 405 00:21:29,956 --> 00:21:31,591 And I'm not eating beets. 406 00:21:31,624 --> 00:21:33,460 I'd rather starve to death. 407 00:21:37,364 --> 00:21:41,468 Scarlet, since Ronald's not going to eat, 408 00:21:41,501 --> 00:21:44,637 why don't you take him to the barn, hmm? 409 00:21:48,140 --> 00:21:50,610 Go on. It's okay. 410 00:21:50,643 --> 00:21:53,112 I trust you will follow the rules. 411 00:21:53,145 --> 00:21:55,948 Thank you, Wolf. I'd love to. 412 00:21:55,982 --> 00:21:59,018 You are such a fine student. 413 00:22:00,887 --> 00:22:03,189 You see, Ronald? 414 00:22:03,222 --> 00:22:04,991 Scarlet already has our trust. 415 00:22:05,024 --> 00:22:06,559 One day, perhaps you will, too. 416 00:22:11,864 --> 00:22:13,466 Nice to finally meet you, Cassie. 417 00:22:13,500 --> 00:22:14,967 Your reputation precedes. 418 00:22:15,001 --> 00:22:16,736 She's working the same case. 419 00:22:16,769 --> 00:22:19,238 Deputy Poppernak. 420 00:22:19,271 --> 00:22:21,040 Hope you gals skipped breakfast. 421 00:22:21,073 --> 00:22:22,842 Just tell me what you got. 422 00:22:22,875 --> 00:22:25,044 Body number one is Big Sam. 423 00:22:25,077 --> 00:22:27,747 Got lucky -- had ID on him. 424 00:22:27,780 --> 00:22:29,048 Might not have been able to tell otherwise. 425 00:22:29,081 --> 00:22:30,483 And body number two? 426 00:22:30,517 --> 00:22:32,251 Male, no ID. 427 00:22:32,284 --> 00:22:34,020 Couple of fly fishermen found them. 428 00:22:34,053 --> 00:22:36,155 Must have drifted down from deeper water. 429 00:22:38,925 --> 00:22:40,059 Someone went through a lot of trouble 430 00:22:40,092 --> 00:22:41,193 to disappear these bodies. 431 00:22:41,227 --> 00:22:43,329 I'd say we got a clean-up guy 432 00:22:43,362 --> 00:22:44,664 who makes it look like an accident 433 00:22:44,697 --> 00:22:45,598 and just dumps the bodies. 434 00:22:46,966 --> 00:22:48,968 Could be whoever cleaned up grabbed Tonya. 435 00:22:51,438 --> 00:22:53,673 Maybe your little boyfriend in State will have some ideas 436 00:22:53,706 --> 00:22:55,608 about who it could be. Ha ha ha. Funny. 437 00:22:55,642 --> 00:22:57,844 Couldn't resist. 438 00:22:57,877 --> 00:22:59,912 Here we go. 439 00:23:19,265 --> 00:23:21,701 You into this sort of thing? 440 00:23:21,734 --> 00:23:23,936 Dead bodies. 441 00:23:23,970 --> 00:23:25,472 Uh, no. 442 00:23:25,505 --> 00:23:26,806 No? Hmm. 443 00:23:26,839 --> 00:23:28,908 Not really. Okay. 444 00:23:28,941 --> 00:23:32,679 When I was your age, I was really into horror. 445 00:23:34,146 --> 00:23:37,316 Freddy Krueger -- kind of had a crush on him. 446 00:23:40,520 --> 00:23:42,889 I know that sounds weird. It's okay to be weird, kid. 447 00:23:42,922 --> 00:23:44,256 Nobody tells you that. 448 00:23:45,625 --> 00:23:47,159 Yeah, okay. 449 00:23:47,193 --> 00:23:49,729 Dead bodies. 450 00:23:49,762 --> 00:23:52,131 You really never forget your first one. 451 00:23:53,766 --> 00:23:56,268 Mine... 452 00:23:56,302 --> 00:23:57,737 was a machete to the head. 453 00:23:57,770 --> 00:23:59,906 Mm. 454 00:23:59,939 --> 00:24:02,274 It was gross, but also kind of awesome. 455 00:24:03,843 --> 00:24:05,512 Uh, so why are you here? 456 00:24:05,545 --> 00:24:06,913 Work. 457 00:24:06,946 --> 00:24:08,681 And, you know, curious. 458 00:24:08,715 --> 00:24:10,983 Like you. 459 00:24:11,017 --> 00:24:12,351 Well, I better get going. 460 00:24:12,384 --> 00:24:13,419 Oh, okay. 461 00:24:13,452 --> 00:24:14,521 It was nice to meet you. 462 00:24:14,554 --> 00:24:15,454 You too. 463 00:24:32,138 --> 00:24:34,206 Someone please help! 464 00:24:37,243 --> 00:24:40,479 Help! Please, anyone! 465 00:25:03,102 --> 00:25:04,871 You rang? Yeah. 466 00:25:04,904 --> 00:25:06,706 There's something I need to tell you. 467 00:25:06,739 --> 00:25:09,108 Is it that they found the bodies you said you would get rid of? 468 00:25:10,076 --> 00:25:11,844 How did you know? 469 00:25:11,878 --> 00:25:13,680 'Cause I'm good at my job, Deputy. 470 00:25:13,713 --> 00:25:16,015 You know who else is good at their job? 471 00:25:16,048 --> 00:25:18,317 Hint -- not you. 472 00:25:20,286 --> 00:25:23,022 Got something else you want to tell me? 473 00:25:23,055 --> 00:25:25,091 Maybe about Cassie Dewell. 474 00:25:25,124 --> 00:25:27,694 She's working with your department. 475 00:25:27,727 --> 00:25:29,328 I can handle Cassie Dewell. 476 00:25:29,361 --> 00:25:32,531 Maybe she knows something about the drugs and money. 477 00:25:32,565 --> 00:25:33,866 Find out. 478 00:25:38,304 --> 00:25:39,405 I heard Tonya's missing. 479 00:25:41,240 --> 00:25:42,408 Is there anything you need to tell me? 480 00:25:42,441 --> 00:25:43,943 Drugs and money. 481 00:25:43,976 --> 00:25:45,712 That's all I care about. 482 00:25:45,745 --> 00:25:47,279 That's all my boss cares about. 483 00:25:47,313 --> 00:25:49,415 You mean Daddy? 484 00:25:49,448 --> 00:25:51,083 Sure do. 485 00:25:52,719 --> 00:25:55,788 You've got one day. Find my stuff. 486 00:25:55,822 --> 00:25:57,423 Clock's tickin'. 487 00:26:00,960 --> 00:26:02,561 What's going on with you? 488 00:26:02,595 --> 00:26:04,563 He's got you wrapped around his little finger. 489 00:26:04,597 --> 00:26:06,198 Keep quiet. 490 00:26:06,232 --> 00:26:08,234 There's eyes and ears everywhere. 491 00:26:08,267 --> 00:26:09,401 We have to get out of here. 492 00:26:09,435 --> 00:26:11,738 No, that's what he wants you to do. 493 00:26:11,771 --> 00:26:13,439 That's what I want to do. 494 00:26:17,109 --> 00:26:19,746 Scarlet, we were free. 495 00:26:19,779 --> 00:26:21,080 Don't you want that again? 496 00:26:21,113 --> 00:26:22,581 No, we were never free. 497 00:26:22,615 --> 00:26:24,550 We were always running from something, 498 00:26:24,583 --> 00:26:28,921 but we couldn't run forever, and here, we're protected. 499 00:26:28,955 --> 00:26:30,156 From what? 500 00:26:30,189 --> 00:26:32,058 The men you were working with. 501 00:26:32,091 --> 00:26:33,125 What men? 502 00:26:35,161 --> 00:26:37,664 Wolf told me more about what you were doing with his brother. 503 00:26:37,697 --> 00:26:39,666 You're going to believe a dog trainer over me? 504 00:26:39,699 --> 00:26:41,133 Wolf can save us. 505 00:26:42,434 --> 00:26:43,435 I don't need saving. 506 00:26:46,338 --> 00:26:49,175 Stop it. 507 00:26:49,208 --> 00:26:51,911 Don't make this any harder for me. 508 00:26:51,944 --> 00:26:55,481 The sooner you give in, the easier this will be. 509 00:26:55,514 --> 00:26:57,516 For you. 510 00:26:57,549 --> 00:26:59,686 For us. 511 00:26:59,719 --> 00:27:01,187 What about us? 512 00:27:04,056 --> 00:27:06,693 I'm not going to break, Scarlet. 513 00:27:06,726 --> 00:27:08,327 We're a family. 514 00:27:08,360 --> 00:27:09,862 It is my job to protect you, 515 00:27:09,896 --> 00:27:12,131 and I will do that by any means necessary. 516 00:27:12,164 --> 00:27:13,599 What if they can fix us? 517 00:27:13,632 --> 00:27:15,601 Fix us? 518 00:27:15,634 --> 00:27:17,837 The man kidnapped me. He tossed me in a box. 519 00:27:17,870 --> 00:27:19,672 He pokes me with a stick and talks to me 520 00:27:19,706 --> 00:27:21,207 like I'm a little dog all day. 521 00:27:21,240 --> 00:27:22,574 Come on. Please, just try. 522 00:27:25,745 --> 00:27:28,180 I'm getting Phoebe, and we're finding our way out of here. 523 00:27:29,816 --> 00:27:32,551 If you love me, you'll listen. 524 00:27:32,584 --> 00:27:34,153 I'm doing this because I love you. 525 00:27:43,662 --> 00:27:44,831 I tried. 526 00:27:46,398 --> 00:27:48,367 I tried to warn him. 527 00:27:52,705 --> 00:27:54,173 Go back and finish your lunch. 528 00:27:55,674 --> 00:27:56,843 I'll take it from here. 529 00:28:06,585 --> 00:28:09,555 Fingerprints ID'd the second body. 530 00:28:09,588 --> 00:28:13,092 Daniel Delcarpio -- aka Ringo. 531 00:28:13,125 --> 00:28:15,561 Hmm. Everybody's got a nickname. 532 00:28:15,594 --> 00:28:18,097 Knock, knock. Sorry to interrupt. 533 00:28:18,130 --> 00:28:19,531 What can I do for you, Harvey? 534 00:28:19,565 --> 00:28:21,567 Heard about the bodies you found. 535 00:28:23,369 --> 00:28:25,071 They related to that truck accident the other day? 536 00:28:26,472 --> 00:28:28,440 And if they were? 537 00:28:28,474 --> 00:28:31,343 I was the first deputy at the scene. 538 00:28:31,377 --> 00:28:33,679 Thought I'd see if there was anything I could do to help out. 539 00:28:33,712 --> 00:28:35,247 Make yourself at home. 540 00:28:35,281 --> 00:28:37,616 Working with you two 541 00:28:37,649 --> 00:28:39,151 might add some excitement to my day. 542 00:28:40,486 --> 00:28:43,555 I think we're good for now. 543 00:28:43,589 --> 00:28:46,092 Well, you know where to find me. 544 00:28:51,998 --> 00:28:53,099 How is it you saw the wreck? 545 00:28:55,267 --> 00:28:56,502 It's pretty far off the road. 546 00:28:58,771 --> 00:29:00,539 I drive that route all the time. 547 00:29:00,572 --> 00:29:02,741 I saw the skid marks. Thought I'd check it out. 548 00:29:02,775 --> 00:29:04,076 And when you got down to the truck, 549 00:29:04,110 --> 00:29:05,344 did you see anything else? 550 00:29:07,113 --> 00:29:09,215 No. Why? 551 00:29:09,248 --> 00:29:12,018 'Cause someone got to the wreck and moved those bodies. 552 00:29:13,953 --> 00:29:16,755 Well, it wasn't me, if that's what you're asking. 553 00:29:16,789 --> 00:29:19,025 No, not at all. We're just trying to figure things out. 554 00:29:22,128 --> 00:29:23,495 What's that? 555 00:29:23,529 --> 00:29:25,264 I found it near the scene. 556 00:29:25,297 --> 00:29:27,266 Looks like something a kid would do. 557 00:29:27,299 --> 00:29:29,635 You see it when you arrived? 558 00:29:32,638 --> 00:29:33,840 Like I said, I didn't see anything. 559 00:29:36,275 --> 00:29:38,644 Got it. Thanks, Deputy. 560 00:29:40,980 --> 00:29:43,582 By the way, whatever happened with Ronald Pergman? 561 00:29:43,615 --> 00:29:45,484 He still out there? 562 00:29:45,517 --> 00:29:47,753 I just hope working stuff like this isn't keeping you 563 00:29:47,786 --> 00:29:50,422 from chasing that monster. 564 00:30:06,172 --> 00:30:07,806 Oh, Travis wants to meet with me. 565 00:30:07,840 --> 00:30:10,242 Oh, Travis. Stop. 566 00:30:11,543 --> 00:30:13,345 I got to check on things at the office. 567 00:30:13,379 --> 00:30:15,447 We keep each other posted? Yeah. Always. 568 00:30:19,185 --> 00:30:21,553 Help! 569 00:30:30,596 --> 00:30:32,731 Help! 570 00:30:32,764 --> 00:30:35,167 Help me! Please! 571 00:30:35,201 --> 00:30:36,702 Somebody, please! 572 00:30:36,735 --> 00:30:38,337 He's gonna kill me! Please! 573 00:30:38,370 --> 00:30:40,506 Take it easy, darlin'. Is somebody after you? 574 00:30:42,841 --> 00:30:44,410 I've already called Brian, and they think that's a dead end, 575 00:30:44,443 --> 00:30:46,845 so I'm not really sure what you want to do. 576 00:30:46,879 --> 00:30:48,514 The lease, do you want me to check and see if the lease is in there? 577 00:30:48,547 --> 00:30:50,016 I guess. 578 00:30:50,049 --> 00:30:51,583 Jerrie, you getting a dog, or what? 579 00:30:51,617 --> 00:30:53,819 Uh, n-no, it's, um... 580 00:30:57,023 --> 00:30:58,390 I was just doing some research. 581 00:30:58,424 --> 00:30:59,558 It's okay. 582 00:31:04,130 --> 00:31:06,332 Dewell and Hoyt. Denise here. 583 00:31:06,365 --> 00:31:09,401 Please, help me! I-I've been kidnapped and abducted! 584 00:31:09,435 --> 00:31:11,037 My name is Tonya Wallis. I'm in a restaurant. 585 00:31:11,070 --> 00:31:12,571 There's nothing else around. 586 00:31:12,604 --> 00:31:14,040 I think it's near the county line, I think. 587 00:31:14,073 --> 00:31:16,175 Okay, honey. Okay, honey. Slow down. 588 00:31:16,208 --> 00:31:18,110 Tonya, this is Cassie. What's going on? 589 00:31:18,144 --> 00:31:19,411 Please, he's gonna kill me! 590 00:31:21,247 --> 00:31:23,049 Oh, my God, please! He's here! 591 00:31:23,082 --> 00:31:25,717 No, please hurry! Please! 592 00:31:25,751 --> 00:31:28,520 No! 593 00:31:28,554 --> 00:31:30,722 I think I know where she's talking about. 594 00:31:30,756 --> 00:31:32,891 Text us when you get that location. Grab your gun. Okay. 595 00:31:39,431 --> 00:31:42,234 No! 596 00:31:42,268 --> 00:31:45,071 He's gonna kill me. Please, he's gonna kill me. 597 00:31:45,104 --> 00:31:48,207 Please, he's gonna kill me. 598 00:31:48,240 --> 00:31:49,708 Please, you have to -- 599 00:31:49,741 --> 00:31:51,510 He's gonna kill me! He's gonna kill me! 600 00:31:52,744 --> 00:31:54,380 You shouldn't have done that. 601 00:32:15,634 --> 00:32:18,104 Hey. Hey. 602 00:32:20,372 --> 00:32:22,174 Jesus, what happened? 603 00:32:22,208 --> 00:32:23,809 No, it's nothing. Come on. 604 00:32:23,842 --> 00:32:26,112 It's just hazards of the job, that's all. 605 00:32:26,145 --> 00:32:27,279 You said you've got something? 606 00:32:27,313 --> 00:32:29,915 Yeah. Word is the cartel sent a cleaner down. 607 00:32:29,948 --> 00:32:30,983 You know who they sent? 608 00:32:31,017 --> 00:32:32,518 No. 609 00:32:32,551 --> 00:32:36,355 If -- If I find a location on Tonya, 610 00:32:36,388 --> 00:32:39,758 okay, I will -- I will do what I can. 611 00:32:39,791 --> 00:32:41,327 Hey, but no promises. 612 00:32:42,828 --> 00:32:44,863 Stop. I know that look. 613 00:32:44,896 --> 00:32:45,964 Thank you. 614 00:32:45,998 --> 00:32:47,399 You're welcome. 615 00:32:49,301 --> 00:32:51,603 You need to be more careful. 616 00:32:51,637 --> 00:32:53,672 I know. 617 00:32:56,175 --> 00:32:57,476 Come here. 618 00:33:05,551 --> 00:33:07,486 Mm. 619 00:33:07,519 --> 00:33:09,888 No, no, no. Ignore that. Come on. Ignore it. 620 00:33:09,921 --> 00:33:13,059 I can't. Stop. It's Cassie. 621 00:33:14,360 --> 00:33:15,527 Hey, what's up? 622 00:33:19,865 --> 00:33:21,400 I'll be right there. 623 00:33:21,433 --> 00:33:22,634 You okay? 624 00:33:22,668 --> 00:33:24,403 I'll call you later. 625 00:33:37,049 --> 00:33:39,751 Ronald, Ronald, Ronald, Ronald, Ronald, Ronald, 626 00:33:39,785 --> 00:33:40,986 Ronald, Ronald, Ronald. 627 00:33:44,290 --> 00:33:46,425 Sometimes you just have to let a dog run. 628 00:33:46,458 --> 00:33:47,993 What do you want? 629 00:33:48,026 --> 00:33:50,562 I told you what I wanted. 630 00:33:50,596 --> 00:33:52,364 I gave you specific instructions, 631 00:33:52,398 --> 00:33:54,433 and what did you do? 632 00:33:54,466 --> 00:33:56,835 You tried to pervert Scarlet to your cause. 633 00:33:56,868 --> 00:33:59,238 Scarlet is my girlfriend! 634 00:33:59,271 --> 00:34:01,873 And what did she tell you would happen? 635 00:34:01,907 --> 00:34:03,909 She said I'd go back. 636 00:34:03,942 --> 00:34:07,246 And you will go back. 637 00:34:07,279 --> 00:34:09,948 But first, I'm gonna give you what you wanted. 638 00:34:09,981 --> 00:34:11,283 I want to get out of here. 639 00:34:11,317 --> 00:34:13,185 No. No. 640 00:34:13,219 --> 00:34:14,553 You wanted clear boundaries. 641 00:34:14,586 --> 00:34:17,389 What, you misbehave as a child 642 00:34:17,423 --> 00:34:19,125 and your mommy gave you a spanking, is that it? 643 00:34:19,158 --> 00:34:20,692 Leave my mother out of this. 644 00:34:20,726 --> 00:34:23,262 I showed you the face of a friend! 645 00:34:26,898 --> 00:34:28,400 But you behaved like a little boy... 646 00:34:30,102 --> 00:34:32,070 ...so I'm gonna give you 647 00:34:32,104 --> 00:34:33,505 what a little boy gets. 648 00:34:35,307 --> 00:34:36,875 A nap. 649 00:34:46,852 --> 00:34:47,986 Tonya? 650 00:34:55,494 --> 00:34:57,129 Tonya. 651 00:34:57,163 --> 00:34:59,064 Tonya! 652 00:35:06,037 --> 00:35:08,307 Easy. Just me. 653 00:35:18,350 --> 00:35:19,618 I'm gonna keep checking. 654 00:35:27,993 --> 00:35:30,429 Okay. Are we good to go? Uh, yeah, we're good to go. 655 00:35:30,462 --> 00:35:32,164 So we'll take the bags to my place and then we'll keep them there 656 00:35:32,198 --> 00:35:34,333 until we make the deal with Dylan. 657 00:35:34,366 --> 00:35:37,169 Um, are you sure he can sell them? 658 00:35:37,203 --> 00:35:38,337 I guess we'll see. 659 00:35:41,540 --> 00:35:42,474 You okay? 660 00:35:44,876 --> 00:35:46,412 Harp, do you... 661 00:35:48,380 --> 00:35:50,816 You know, do you like me, 662 00:35:50,849 --> 00:35:54,052 or is it more about the money for you? 663 00:35:54,085 --> 00:35:55,387 I mean, I do care about the money... 664 00:35:57,223 --> 00:35:58,957 ...but I care about you, too. 665 00:36:03,061 --> 00:36:05,397 ♪ He's the one they call Dr. Feelgood ♪ 666 00:36:05,431 --> 00:36:07,633 ♪ He's the one that makes ya feel alright ♪ 667 00:36:07,666 --> 00:36:09,034 It's T-Lock! 668 00:36:09,067 --> 00:36:10,068 I thought you said he was gone! 669 00:36:10,101 --> 00:36:11,870 Yeah, I thought he was! 670 00:36:11,903 --> 00:36:14,005 ♪ Cops on the corner always ignore ♪ 671 00:36:14,039 --> 00:36:16,875 Max, is that you? Yo! 672 00:36:16,908 --> 00:36:19,311 Max, come on, answer me. 673 00:36:19,345 --> 00:36:22,848 ♪ Got a little hideaway, does business all day * You -- oh. Oh. 674 00:36:22,881 --> 00:36:24,650 ♪ But at night he'll always be found * Whoa. 675 00:36:24,683 --> 00:36:26,252 ♪ Selling sugar to the sweet 676 00:36:26,285 --> 00:36:28,153 Uh... I thought you were at the gym. 677 00:36:28,186 --> 00:36:30,222 Um, I'm sorry, I -- I -- I forgot my headphones. 678 00:36:30,256 --> 00:36:31,523 Uh... 679 00:36:31,557 --> 00:36:32,724 I guess we're busted. 680 00:36:32,758 --> 00:36:34,393 Uh, you two...? 681 00:36:34,426 --> 00:36:35,827 ♪ He's the one they call Dr. Feelgood ♪ 682 00:36:35,861 --> 00:36:38,196 I'll see you later. 683 00:36:38,230 --> 00:36:40,198 ♪ One thing you'll understand 684 00:36:40,232 --> 00:36:42,234 ♪ Dr. Feelgood 685 00:36:42,268 --> 00:36:44,836 ♪ He's not what you'd call a glamorous man ♪ 686 00:36:44,870 --> 00:36:46,572 ♪ Dr. Feelgood 687 00:36:46,605 --> 00:36:48,774 ♪ Got one thing that's easily understood ♪ 688 00:36:48,807 --> 00:36:50,509 ♪ Dr. Feelgood 689 00:37:06,224 --> 00:37:07,759 Honey, I'm home. 690 00:37:10,629 --> 00:37:12,431 What the hell happened? 691 00:37:16,101 --> 00:37:18,203 Good day? 692 00:37:28,847 --> 00:37:30,248 Here we go. 693 00:37:33,452 --> 00:37:36,755 We figure Tonya was being held in the area, 694 00:37:36,788 --> 00:37:38,557 got here on foot, made a call to Cassie, 695 00:37:38,590 --> 00:37:40,125 and was taken again. 696 00:37:40,158 --> 00:37:41,927 The store owner's a witness, which gets him killed. 697 00:37:41,960 --> 00:37:44,296 She called Cassie before the police? What's that about? 698 00:37:45,764 --> 00:37:47,766 Hey. I'm thinking we search the area. 699 00:37:47,799 --> 00:37:49,234 Maybe somebody saw something. 700 00:37:49,267 --> 00:37:50,669 There's not much around here but woods. 701 00:37:50,702 --> 00:37:52,904 Well, I saw a construction trailer on the way. 702 00:37:52,938 --> 00:37:54,606 I think it might be a new development site. 703 00:37:54,640 --> 00:37:56,575 Yeah, I guess no shortage of those nowadays. 704 00:37:56,608 --> 00:37:58,810 It's worth a shot. Let's go. Hold on. 705 00:37:58,844 --> 00:38:00,979 Jenny, give me a sec. 706 00:38:06,485 --> 00:38:08,186 What is it? You were the first officer here. 707 00:38:08,219 --> 00:38:09,455 You need to process this crime scene. 708 00:38:09,488 --> 00:38:11,289 Have someone else do it. Tonya's still missing. 709 00:38:11,323 --> 00:38:14,025 Look, you're not a P.I. anymore. 710 00:38:14,059 --> 00:38:15,794 Meaning? Meaning I can't have you just running around 711 00:38:15,827 --> 00:38:17,496 doing whatever you want. 712 00:38:17,529 --> 00:38:19,798 There's a way we do things inside the department. 713 00:38:19,831 --> 00:38:21,700 I have to at least pretend I'm treating you like everybody else. 714 00:38:21,733 --> 00:38:23,034 This is ridiculous. 715 00:38:24,670 --> 00:38:26,538 We're working against the clock. We got to go. 716 00:38:29,975 --> 00:38:31,643 I got to work things here. 717 00:38:31,677 --> 00:38:33,379 Look, you two go. 718 00:38:33,412 --> 00:38:35,213 Be careful, and call me if there's anything. 719 00:38:37,248 --> 00:38:38,984 Got it. 720 00:38:39,017 --> 00:38:40,619 Thank you. 721 00:38:52,030 --> 00:38:54,199 Long day, Madge? 722 00:38:54,232 --> 00:38:56,868 They're all long at my age. 723 00:38:56,902 --> 00:38:58,203 Get out while you can. 724 00:38:58,236 --> 00:38:59,538 That's the plan. 725 00:39:02,541 --> 00:39:04,342 Hey, uh... 726 00:39:04,376 --> 00:39:06,745 remember that kid came in the other day? 727 00:39:06,778 --> 00:39:08,313 Wanted to report a crime? 728 00:39:08,346 --> 00:39:10,416 The day after the truck accident. 729 00:39:10,449 --> 00:39:11,683 I do. 730 00:39:11,717 --> 00:39:13,519 Great. 731 00:39:13,552 --> 00:39:16,488 He didn't happen to sign in or anything, did he? 732 00:39:16,522 --> 00:39:18,089 Why? 733 00:39:19,591 --> 00:39:20,592 Come on. 734 00:39:28,400 --> 00:39:30,736 Slow down. How did the bodies end up in the creek? 735 00:39:30,769 --> 00:39:32,137 Somebody must have moved them after we left. 736 00:39:34,072 --> 00:39:36,041 How do you know any of this? 737 00:39:36,074 --> 00:39:38,510 I heard some chatter on my police scanner about some bodies, 738 00:39:38,544 --> 00:39:39,845 and so I decided to go down there and check it out. 739 00:39:39,878 --> 00:39:41,212 Wait, you actually went there? 740 00:39:41,246 --> 00:39:42,881 Did anyone see you? 741 00:39:42,914 --> 00:39:44,382 No, just blending in with the crowd. 742 00:39:44,416 --> 00:39:47,085 Me and this really freaky lady, yeah. 743 00:39:47,118 --> 00:39:49,254 What about the cop that shot the driver? 744 00:39:49,287 --> 00:39:50,889 Was he there? 745 00:39:50,922 --> 00:39:53,959 Uh, no. I actually didn't see him at all. 746 00:39:53,992 --> 00:39:55,226 But, I mean, he had to be the one 747 00:39:55,260 --> 00:39:56,928 that moved the bodies, right? 748 00:39:56,962 --> 00:39:59,665 Maybe he didn't want anyone to find out what he did. 749 00:40:03,502 --> 00:40:05,303 This is really bad. 750 00:40:05,336 --> 00:40:07,105 We need to tell Max and Harper. 751 00:40:09,808 --> 00:40:11,309 You're right, we do. 752 00:40:11,342 --> 00:40:12,644 But this doesn't change anything. 753 00:40:12,678 --> 00:40:13,912 No one knows what we did. 754 00:40:13,945 --> 00:40:16,114 Everything is going to be fine, okay? 755 00:40:17,248 --> 00:40:18,550 Yeah. 756 00:40:22,754 --> 00:40:25,423 That lady... I have a weird feeling about her. 757 00:40:25,457 --> 00:40:28,126 She kept talking about dead bodies. Like, a lot. 758 00:40:28,159 --> 00:40:30,028 I don't think we need to tell Max and Harper about that. 759 00:40:32,430 --> 00:40:33,999 Okay. 760 00:40:38,870 --> 00:40:42,107 There you go. This is it. 761 00:40:42,140 --> 00:40:43,742 Bridger Ryan. 762 00:40:47,479 --> 00:40:48,514 Thanks, Madge. 763 00:41:22,981 --> 00:41:24,516 What am I supposed to do with you? 764 00:41:24,550 --> 00:41:26,051 You ran! 765 00:41:26,084 --> 00:41:28,153 You hurt Donno. 766 00:41:28,186 --> 00:41:29,721 Actually, you get points for that one. 767 00:41:29,755 --> 00:41:31,557 Easy. "Easy" yourself. 768 00:41:31,590 --> 00:41:34,059 You killed someone tonight. Now we have a problem. 769 00:41:34,092 --> 00:41:35,594 I killed someone because of her. 770 00:41:37,262 --> 00:41:39,565 Well, she didn't run from herself, did she? 771 00:41:41,600 --> 00:41:43,001 No. 772 00:41:48,540 --> 00:41:49,575 Hey. 773 00:41:52,611 --> 00:41:54,546 I think we got a bigger problem. 774 00:41:59,785 --> 00:42:02,187 If you don't take care of it... 775 00:42:02,220 --> 00:42:03,555 I will. 776 00:42:53,171 --> 00:42:55,140 -- Captions by VITA -- 54321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.