Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,200 --> 00:00:14,680
�to sam u�inila? -Dvoje na�ih
�asnika na�lo je izubijanu �enu.
2
00:00:14,840 --> 00:00:18,360
Trag je vodio do skladi�ta steroida.
3
00:00:18,520 --> 00:00:22,640
To mo�e biti vezano
uz organizaciju Maximus.
4
00:00:22,800 --> 00:00:29,880
Deset godina Interpol lovi
Maximus. -Malo prazni�nog �itanja!
5
00:00:30,040 --> 00:00:33,000
Tore, koliko �e� biti odsutan?
6
00:00:33,160 --> 00:00:39,880
Moramo provesti istragu.
Helena Rudfeldt ho�e tvoju pomo�.
7
00:00:40,040 --> 00:00:43,520
Rekao je da nikom ne vjeruje.
8
00:00:43,680 --> 00:00:49,360
George Carrera slovi
kao vlasnik GC Fitnessa.
9
00:00:51,360 --> 00:00:59,080
Policija! Mikaela Harrie?
-Bok, du�o. -Joj. Stani!
10
00:01:00,320 --> 00:01:05,280
Razgovarao sam s Paulom.
Unutarnja kontrola �e to ispitati.
11
00:01:06,720 --> 00:01:09,280
Kvragu...
12
00:01:11,640 --> 00:01:17,120
Tra�imo ovog �ovjeka.
Ime mu je Walter Englund.
13
00:01:17,280 --> 00:01:25,000
Tore je prije smrti sakrio
memorijski stick. �to ima na njenu?
14
00:01:55,120 --> 00:01:59,560
Gunnar je s Maxom Carrerom. Idemo.
15
00:01:59,720 --> 00:02:05,000
Lisa Augustsson, Hanna Nilsson,
ubijene. Alice Nordin te�ko ozlije�ena.
16
00:02:05,160 --> 00:02:08,000
Obrazac postupanja je isti, mu�enje.
17
00:02:08,160 --> 00:02:15,400
Tra�imo pravog serijskog ubojicu.
-Mislim da je veza dosta nejasna.
18
00:02:15,560 --> 00:02:20,360
Neka mjesta mogu se povezati
s Englundom. Ali, to je sve.
19
00:02:20,520 --> 00:02:28,440
Lovio je �enu u hotelu.
Tko je bila ta �ena? -Tko zna.
20
00:02:28,600 --> 00:02:34,680
Svjedok, dostavlja�... Mora po�istiti
za sobom, prije nego �to napusti zemlju.
21
00:02:34,840 --> 00:02:41,880
�rtve su i�le u istu srednju �kolu
u Sundbybergu. Zavr�ile su 1999.
22
00:02:42,040 --> 00:02:45,680
�kolska kolegica
Sofia Albertina Ledin,
23
00:02:45,840 --> 00:02:50,680
Vodi studio Mandala
u Sundbybergu.
24
00:02:50,840 --> 00:02:54,080
Sara, Ida, to je va�e.
25
00:02:59,720 --> 00:03:06,120
Tra�io si me, a sad kad sam tu,
nema� mi ni�ta za re�i.
26
00:03:06,280 --> 00:03:12,400
Trebam za�titu. -Za�to, reci mi?
27
00:03:12,560 --> 00:03:17,400
Ralle je ubio oca.
Dugujem mu novac.
28
00:03:17,560 --> 00:03:23,840
Rekao je da �e me ubiti.
I Sebbe treba za�titu.
29
00:03:24,000 --> 00:03:28,040
Ralle je dakle ubio tvojeg oca?
30
00:03:28,200 --> 00:03:32,680
Dugujem mu novac. -Ralle?
31
00:03:32,840 --> 00:03:40,080
Rikard Larsson. �ivi na Grevgatanu 2.
-Hvala Max, znam tko je Ralle.
32
00:03:41,160 --> 00:03:45,320
Zna� li ne�to o Walteru
Englundu, �to jo� nije re�eno?
33
00:03:45,480 --> 00:03:49,400
O Walteru ne znam ba� ni�ta.
34
00:03:50,640 --> 00:03:58,240
Ne bih toliko brinuo.
-Ralle laje, ali ba� i ne grize.
35
00:03:58,400 --> 00:04:02,800
Predat �u tvoj savjet Narkoticima.
36
00:04:02,960 --> 00:04:07,920
Max, znam tko ti je ubio oca.
37
00:04:08,080 --> 00:04:11,400
Samo ga ne mogu na�i.
38
00:04:56,423 --> 00:04:58,423
Arne Dahl
Nebesko oko - 2. dio
39
00:05:17,440 --> 00:05:24,040
Krasno. Mo�e� ovo
malo izvu�i... -Bok!
40
00:05:26,160 --> 00:05:33,840
Hej! -Vi ste iz policije?
-Da, mo�emo li negdje razgovarati?
41
00:05:34,000 --> 00:05:37,120
Samo nastavi,
brzo se vra�am.
42
00:05:44,680 --> 00:05:51,920
�ivite li ovdje? -Ne znam.
Zabranjeno je?
43
00:05:52,080 --> 00:05:57,320
Pazite! To... to nije suho.
-O bo�e, �ao mi je.
44
00:05:57,480 --> 00:06:03,000
One koje su ovdje mogu tu
i ostati. -Koje "one"?
45
00:06:03,160 --> 00:06:07,960
Slikarice. Ovdje dr�im
te�ajeve za �ene.
46
00:06:08,120 --> 00:06:13,560
Kao vlastito skloni�te.
-Da, mo�e se tako re�i.
47
00:06:13,720 --> 00:06:20,040
Krasno je. Imamo za vas
nekoliko pitanja.
48
00:06:20,200 --> 00:06:24,240
Ovdje imamo �kolske fotografije.
49
00:06:24,400 --> 00:06:29,560
Opa. To je moj
pretposljednji razred.
50
00:06:32,360 --> 00:06:40,200
Sje�ate ih se? -Bio je to vrlo
te�ak razred. -Zamoran? Kako?
51
00:06:40,360 --> 00:06:45,400
Bila je to grupa "sve za jednu".
52
00:06:45,560 --> 00:06:51,000
Hanna i Lisa... i ova...
Kako se ono zvala? Alice.
53
00:06:52,640 --> 00:06:58,675
Pa Emilie, koja je bila neka
vrsta vo�e. -Broman? -Da.
54
00:06:58,800 --> 00:07:04,720
Ali "sve za jednu" bilo
je to lo�e? -To�no tako.
55
00:07:04,880 --> 00:07:10,400
Je li netko bio tome
vi�e izlo�en od drugih?
56
00:07:15,600 --> 00:07:23,040
Joakim. -Ne�to je bilo posebno?
-Da, znam da sam ne�to �ula.
57
00:07:23,200 --> 00:07:28,920
Ali ne znam je li istina. Rekle
su da su ga slikale potpuno golog.
58
00:07:29,080 --> 00:07:36,120
A zatim? -Joakim se je bacio pred
vlak. Tragedija.
59
00:07:40,000 --> 00:07:44,760
Gle ti to. Posebni posjetilac.
-Uskoro �u morati oti�i.
60
00:07:44,920 --> 00:07:50,400
Ne razmi�lja� o nekom poslu?
-Puno radim. Vjeruj mi.
61
00:07:50,560 --> 00:07:55,160
Na�i sve �to mo�e� o
ovom �ovjeku? -Policajac?
62
00:07:55,320 --> 00:07:59,720
Da, naravno.
Mi smo unutarnja kontrola.
63
00:07:59,880 --> 00:08:05,000
Kerstin Holm te �eka.
-Tako! Puno sre�e.
64
00:08:08,720 --> 00:08:10,960
Bok! -Bok!
65
00:08:29,800 --> 00:08:35,200
Frank je dao obavijest, pa
ne mogu pustiti da samo tako pro�e.
66
00:08:35,360 --> 00:08:40,720
To ve� zna�?
-Jasno. I �to sada?
67
00:08:40,880 --> 00:08:46,640
Mislim da treba� dati
svoju verziju doga�aja.
68
00:08:46,800 --> 00:08:51,720
To je ista pri�a koju si ve� �uo.
69
00:08:51,880 --> 00:08:56,680
Zna�i pustila si da te
omete privatni razgovor.
70
00:08:56,840 --> 00:09:03,920
Izgubila si sumnjivca, koji je zatim
ubijen, a ubojicu sada lovi�.
71
00:09:08,480 --> 00:09:13,760
Tko te je nazvao?
-Anders.
72
00:09:13,920 --> 00:09:19,400
Trebala sam brinuti o istrazi.
I nabaviti Bo�i�ne poklone.
73
00:09:19,560 --> 00:09:22,160
A sin mi je bio doma, bolestan.
74
00:09:22,320 --> 00:09:29,440
Reci �to da radim kako bih se
fokusirala na va�nije stvari.
75
00:09:33,720 --> 00:09:39,955
Razgovarao sam s tvojima
koji su bili s tobom -Da?
76
00:09:40,080 --> 00:09:46,080
Svi ka�u da je posao bio ve�
zavr�en, kad je zazvonio mobitel.
77
00:09:49,520 --> 00:09:56,600
Tako... ja... mislim da nema
razloga da se pokre�e istraga.
78
00:10:03,081 --> 00:10:10,800
Hej. -Trebam se �uti s Paulom.
-Dobro, mo�ete u�i.
79
00:10:14,560 --> 00:10:21,560
Oprostite, smetam? -Ne, samo u�i.
Kerstin Holm "A" grupa. Upravo odlazi.
80
00:10:21,720 --> 00:10:25,360
Helena Rudfeldt.
-Radila sam nekad s Paulom.
81
00:10:25,520 --> 00:10:31,080
Da, Paul i ja radimo
skupa na jednoj stvari.
82
00:10:32,120 --> 00:10:37,000
Tako. -Kerstin, mi...
na�alost, moramo...
83
00:10:37,160 --> 00:10:41,400
Hej ti... pozdravi Andersa. -Ho�u.
84
00:10:45,280 --> 00:10:47,280
Vidimo se.
85
00:10:49,800 --> 00:10:57,600
Sve sam pripremila tako
da mo�e� sutra pregledati karavan.
86
00:10:57,760 --> 00:11:04,800
I�i �u tamo sam? -Da,
imam posla oko Toreovih stvari.
87
00:11:04,960 --> 00:11:09,880
Pitala sam Signe.
Rekla mi je da je to u redu.
88
00:11:14,400 --> 00:11:22,080
Mo�e li netko tko je bio maltretiran
biti umije�an u ubojstvo? -Ne znam.
89
00:11:22,240 --> 00:11:29,400
Nije spojivo s Maximusom
i Englundom. -Ne. Ne, ne jo�.
90
00:11:30,360 --> 00:11:34,320
Emilie Broman je
postala Emilie Rigert.
91
00:11:34,480 --> 00:11:40,640
Pozovi je ovamo na �alicu kave.
Ho�u razgovarati s njom.
92
00:11:44,520 --> 00:11:48,120
Pa, kad ste postali Emilie Rigert?
93
00:11:48,280 --> 00:11:52,760
Prije �etiri godine,
i dalje sretno udata.
94
00:11:52,920 --> 00:12:00,040
Da, tako je do pete godine
kad postaje vrlo rizi�no.
95
00:12:03,640 --> 00:12:11,040
Spomenuli ste Lisu i Hannu.
-Nisam vi�e s njima u kontaktu.
96
00:12:11,200 --> 00:12:16,160
Znate li za trgovinu imenom GC Fitness?
97
00:12:17,720 --> 00:12:20,840
Ne. Kako to...
98
00:12:22,040 --> 00:12:27,600
A ime... Walter Englund...
99
00:12:28,440 --> 00:12:33,040
Govori li vam ne�to? -Ne.
100
00:12:42,040 --> 00:12:47,680
Ovo je va�a srednja �kola?
101
00:12:49,400 --> 00:12:55,360
Hanna Nilsson i Lisa Augustsson
su mrtve. Ubijene.
102
00:12:56,200 --> 00:13:02,160
Alice Nordin se oporavlja
u Sodersjukhusetu.
103
00:13:03,040 --> 00:13:10,840
Mu�ena. Vjerojatno ista osoba
koja je ubila Hannu i Lisu.
104
00:13:12,000 --> 00:13:16,360
Da, ja sam... �ao mi je, ali...
105
00:13:16,520 --> 00:13:23,400
Imamo razloga vjerovati da bi
i va� �ivot mogao biti u opasnosti.
106
00:13:23,560 --> 00:13:29,960
�to... �to? Ja... ja
nemam s njima vi�e kontakata.
107
00:13:30,120 --> 00:13:37,000
Jedna stvar vas sve ve�e.
Bile ste �lanice iste grupe.
108
00:13:37,160 --> 00:13:42,320
A vi ste bila neka vrsta
vo�e te grupe, je li?
109
00:13:42,480 --> 00:13:48,400
To ustvari i nije bilo tako.
-A ja mislim da je ba� tako bilo.
110
00:13:48,560 --> 00:13:56,040
Jeste li u�inili ne�to, �to bi
vam netko po�elio vratiti?
111
00:13:59,400 --> 00:14:06,600
Sigurno je da jesmo, ali...
ne... ne tako drasti�no.
112
00:14:09,960 --> 00:14:16,920
Za�to je Joakim Bergsten
sko�io pred vlak? -�to ste u�inile?
113
00:14:18,640 --> 00:14:23,280
To je bila samo �ala.
-Koja ga je natjerala da se ubije.
114
00:14:23,440 --> 00:14:27,960
Ali on nije umro!
115
00:14:28,120 --> 00:14:33,000
Jocke je bio tako pijan kad je
sko�io, da je proma�io vlak.
116
00:14:33,160 --> 00:14:35,440
Vidjela sam ga pro�log ljeta.
117
00:14:35,600 --> 00:14:41,960
Bio je to sasvim drugi �ovjek.
Tetova�a... skoro stilski.
118
00:14:42,120 --> 00:14:44,880
Jocke... Bergsten.
119
00:15:08,840 --> 00:15:13,680
Paul, jesi li kod karavana.
-Da, upravo sam stigao.
120
00:15:13,840 --> 00:15:19,760
Idi odatle, objasnit �u ti kasnije.
Vrati se odmah u grad.
121
00:15:19,920 --> 00:15:25,000
Pa mogu barem malo razgledati.
�emu tolika �urba?
122
00:15:25,160 --> 00:15:28,880
U�ini kako ti ka�em.
Ja sam ti nadre�ena.
123
00:15:29,040 --> 00:15:33,240
Dobro, odlazim. Bok. Bok.
124
00:17:23,520 --> 00:17:27,640
'Jutro, Siv.
-Dobro jutro.
125
00:17:27,800 --> 00:17:33,600
Imam izvje��e o Hanni Nilsson.
-To i nije sve posve jasno.
126
00:17:33,760 --> 00:17:41,760
Tvoj pomo�nik je tu?
-Joakim? Bolestan je danas.
127
00:17:41,920 --> 00:17:44,200
Gdje on �ivi?
128
00:18:17,680 --> 00:18:22,160
Da? -Policija.
129
00:18:31,120 --> 00:18:38,480
Pusti nas unutra. Trebamo
razgovarati. Joakim?
130
00:18:40,520 --> 00:18:46,560
Mama, na�ao sam nakit za Bo�i�.
Imat �emo bo�i�no drvce?
131
00:18:46,720 --> 00:18:53,040
Ja sam na patologiji.
Gunnar i Ida su oti�li po njega.
132
00:18:53,200 --> 00:18:55,240
Odli�no. Vra�ki dobar posao!
133
00:18:57,440 --> 00:19:04,360
Samo tren. -Halo. Pucali su
na mene na mjestu Toreove pogibije..
134
00:19:46,040 --> 00:19:51,200
Joakim? -Odlazi odande!
135
00:19:56,160 --> 00:19:58,520
Ti...
136
00:19:58,680 --> 00:20:04,680
Ho�u govoriti s tobom.
-Rekao sam, odlazite.
137
00:20:10,320 --> 00:20:12,960
Poznavao si ih?
138
00:20:13,120 --> 00:20:19,880
Lisa, Hannah, sve su
i�le u tvoj razred?
139
00:20:20,040 --> 00:20:24,120
Da, ali to nisam ja u�inio.
140
00:20:30,120 --> 00:20:37,240
Ako nisi ti, vidjet �emo u
forenzi�kim dokazima.
141
00:20:37,400 --> 00:20:40,680
Ako pak la�e�, ne�e!
142
00:20:41,840 --> 00:20:44,760
Vi�e ionako nije va�no.
143
00:20:46,280 --> 00:20:51,760
Bili smo tamo na mjestu
tek �to je Hanna ubijena.
144
00:20:51,920 --> 00:20:54,560
Znamo da ti nisi bio tamo.
145
00:21:00,080 --> 00:21:04,640
Mo�e� li u�i da razgovaramo?
146
00:21:09,160 --> 00:21:17,160
Znamo za slike koju su napravile
s tobom. �to su ti jo� radile?
147
00:21:21,160 --> 00:21:27,040
Pomo�! Pomo�! -Pomo�!
148
00:21:36,360 --> 00:21:39,120
Pomogni mi!
149
00:21:49,880 --> 00:21:56,200
�to se dovraga doga�a?
-Nema jebenog smisla.
150
00:21:57,600 --> 00:22:01,480
Nemoj razgovarati s njom? -Ne�u.
151
00:22:06,600 --> 00:22:09,440
I�ao sam na mjesto
gdje je Tore ubijen.
152
00:22:09,600 --> 00:22:13,800
Helena je nazvala i rekla
da odmah odem odatle.
153
00:22:13,960 --> 00:22:21,920
Strijelac je znao za istragu
o Toreovoj smrti.
154
00:22:22,080 --> 00:22:29,280
Helena ne�to krije, to je sigurno.
-Budi jebeno oprezan s tim.
155
00:22:29,440 --> 00:22:35,480
Mogu li ti pomo�i? Zovi Helenu, i reci
da sam se vratio, ali,
156
00:22:37,040 --> 00:22:42,600
nemoj joj re�i
da su na mene pucali.
157
00:22:50,840 --> 00:22:56,520
Kako ide? Pregledala sam
cijelu traku.
158
00:22:56,680 --> 00:23:03,880
Junker je regrutiran u tajnu policiju
i onda smje�ten u bazu u... Moskvi.
159
00:23:04,040 --> 00:23:06,960
Trebam saznati gdje
se nalazi danas.
160
00:23:07,120 --> 00:23:12,800
2002 je otpu�ten. Nakon toga
nisam na�la ni�ta.
161
00:23:12,960 --> 00:23:19,080
Ne pla�a porez, nema ku�u, ni�ta.
162
00:23:31,520 --> 00:23:35,120
Koliko dobro zna� Waltera Englunda?
163
00:23:35,280 --> 00:23:41,000
�to? Tko je to? Vi me ne
pitate i Lisi i Hanni?
164
00:23:41,160 --> 00:23:48,520
Lisa Augustsson and Hanna Nilsson? -Da.
-Jasno. I o njima �emo pri�ati.
165
00:23:51,480 --> 00:23:58,200
I�li ste u istu �kolu.
Mora� govoriti glasnije.
166
00:23:59,480 --> 00:24:01,480
Da!
167
00:24:03,440 --> 00:24:07,760
Kako to da ih nisi prepoznao?
168
00:24:07,920 --> 00:24:15,720
Za�to bih? -A za�to ne? -Bile su
mrtve. �to sam dovraga mogao re�i.
169
00:24:15,880 --> 00:24:19,640
Osumnji�en si da si
umije�an u ubojstvo.
170
00:24:19,800 --> 00:24:27,400
Nisam ja. -Walter Englund je ubijao
za tebe? -Ja ne znam tko je on.
171
00:24:27,560 --> 00:24:33,240
To nam mo�e pomo�i da razorimo
va�nu me�unarodnu grupu.
172
00:24:41,360 --> 00:24:46,080
Znam da odgovor le�i u
tvom razredu u srednjoj �koli.
173
00:24:52,680 --> 00:24:55,520
Ima li on i�ta �to
je u vezi s Maximusom?
174
00:24:55,680 --> 00:25:00,480
Klju�an za na�u istragu.
-Da, ali za krivi zlo�in.
175
00:25:00,640 --> 00:25:06,000
Ti ne treba� istra�ivati ubojstva.
-Mislim da je sve to povezano.
176
00:25:06,160 --> 00:25:10,600
Siv s patologije daje mu
alibi za ta umorstva.
177
00:25:10,760 --> 00:25:15,960
On sigurno ne�to zna.
�to da radim?
178
00:25:16,120 --> 00:25:19,200
Ida, ti to preuzmi.
179
00:25:24,120 --> 00:25:30,200
Koncentriraj se na pravi slu�aj,
ili dovedi nekog tko �e to rije�iti.
180
00:25:36,720 --> 00:25:43,000
Stvarno ima alibi za oba ubojstva.
Bio je na poslu.
181
00:25:43,160 --> 00:25:51,120
Ne�to krije. -Da se ipak
usmjerimo na krijum�arenje.
182
00:25:51,280 --> 00:25:55,880
Za�to se bavimo �kolskim kolegama,
183
00:25:56,040 --> 00:26:00,640
Kad nemamo nikakve poveznice.
184
00:26:00,800 --> 00:26:07,840
Dobit �e� otkaz, Sara! �titi me.
Frank mi poku�ava namjestiti zamku.
185
00:26:08,000 --> 00:26:14,640
Mora� pustiti ta sranja...
-Mo�emo li se usmjeriti na posao?
186
00:26:19,360 --> 00:26:22,200
I, Paul, �to mo�e� izvijestiti?
187
00:26:22,360 --> 00:26:30,320
Bilo je tiho i mirno. Obi�ao sam malo
naokolo. Ni�ta nisam na�ao.
188
00:26:30,480 --> 00:26:36,400
Nisi nika ni trebao i�i tamo.
Rekla sam Heleni.
189
00:26:36,560 --> 00:26:40,160
Mo�da je sve to bilo nepotrebno.
190
00:26:42,240 --> 00:26:50,200
Hvala za kavu. -Kako si
ti, Paul. -Dobro je. -U redu.
191
00:26:50,360 --> 00:26:56,960
Malo sam umoran. -A Helena, kako
ide s njom. -�isto pristojno.
192
00:26:57,120 --> 00:27:05,120
Javi joj se. Onda idi ku�i
i odmori si. Ona �e tragati dalje.
193
00:27:40,240 --> 00:27:47,800
Pst! Koji je sad vrag, tek
je zaspala. �to je to?
194
00:27:49,040 --> 00:27:52,680
Kerstin? -�to?
195
00:27:53,640 --> 00:27:56,800
Ne podnosim njene
promjene raspolo�enja.
196
00:27:56,960 --> 00:28:01,520
Ako je na rubu, nek da
posao nekom drugom.
197
00:28:01,680 --> 00:28:06,360
Tebi? Ni ti ba�
nisi raspolo�ena.
198
00:28:06,520 --> 00:28:14,080
Jebi se. Idem van na pivo. -Koji vrag,
samo se �alim. -Da. Jako zabavno.
199
00:28:16,440 --> 00:28:21,720
Da du�o, tata dolazi.
200
00:28:27,040 --> 00:28:31,520
Hvala. -Popij dok je vru�e.
201
00:28:33,040 --> 00:28:36,400
Ovdje je sve u redu. Hvala.
202
00:28:52,160 --> 00:28:58,800
Nisam od onih koji misle
da ti s ovim nema� ni�ta.
203
00:28:58,960 --> 00:29:06,320
Dapa�e, ja mislim da ti
zna� puno o tim djevojkama.
204
00:29:06,480 --> 00:29:13,800
Tko su bile. Za�to bi ih netko
htio ubiti.
205
00:29:17,160 --> 00:29:21,800
One su uvijek bile... cjelina
206
00:29:24,600 --> 00:29:32,280
�kolske kraljice. Imale su sve te de�ke.
Igrale su se s ljudima.
207
00:29:37,080 --> 00:29:40,360
Za�to bih se trebala vratiti?
208
00:29:40,520 --> 00:29:47,880
Moramo znati �to je bilo
s Joakimom Bergstenom.
209
00:29:48,040 --> 00:29:54,840
Bili smo mladi. 17 godina. Zadirkivale
smo ga. -Pa se je bacio pod vlak?
210
00:29:56,240 --> 00:29:59,720
A �to je bilo s tom
goli�avom fotografijom?
211
00:30:01,360 --> 00:30:06,080
Je li i to bilo ne�to zabavno?
-Ne, to je bilo...
212
00:30:06,240 --> 00:30:11,280
Kao li�inka. Mi smo...
Jocke je uvijek bio stidljiv.
213
00:30:11,440 --> 00:30:17,840
Ali svi su znali da je dobro
ekipiran. Bile smo znati�eljne.
214
00:30:18,000 --> 00:30:24,480
Oti�le smo u svla�ionicu, dok se
je tu�irao i sakrile mu odje�u.
215
00:30:24,640 --> 00:30:26,720
I tako... slikale smo ga.
216
00:30:26,880 --> 00:30:34,000
To �to opisujete je seksualni napad.
�to se sljede�e dogodilo?
217
00:30:36,520 --> 00:30:41,040
Tada... dobio sam poruku od Emilie.
218
00:30:42,240 --> 00:30:48,040
Roditelji su joj oti�li. Imala je
zabavu. Htjela je da do�em.
219
00:30:51,520 --> 00:30:54,440
I drugi iz �kole su bili tamo?
220
00:30:54,600 --> 00:31:02,080
Neki. Ne ba� svi.
Njihovi ljudi su bili tamo.
221
00:31:03,800 --> 00:31:10,240
Bio sam nervozan.
Skoro sam povra�ao.
222
00:31:10,400 --> 00:31:12,840
Ali sam oti�ao onamo.
223
00:31:13,000 --> 00:31:19,520
Oni su kao i obi�no, puni duha.
A ja sam bio, stidljiva svinja.
224
00:31:22,360 --> 00:31:24,840
Dosta sam popio... bio sam pijan
225
00:31:27,040 --> 00:31:33,080
Lisa i Hanna su mi pristupile.
226
00:31:33,240 --> 00:31:40,920
Lisa me poljubila. I Hannah.
Onda su se po�ele svla�iti.
227
00:31:41,080 --> 00:31:44,960
Bio sam zaljubljen i uspaljen.
228
00:31:45,120 --> 00:31:51,520
I glup. Znate, mislio sam da
�u se uspeti na nebo.
229
00:31:51,680 --> 00:31:58,080
Emilie me je odvukla
u sobu. Na krevet.
230
00:32:02,160 --> 00:32:08,120
Netko je le�ao na krevetu.
Neka... djevojka, naravno.
231
00:32:08,280 --> 00:32:14,720
Nijedna od njih, ali bila je tamo.
Pijana. Gola.
232
00:32:15,480 --> 00:32:21,160
Suo�avanje i uvrede.
Potpuno pe�en.
233
00:32:24,760 --> 00:32:27,200
Sje�am se...
234
00:32:28,680 --> 00:32:33,720
Nisam razumio �to
oni ustvari ho�e.
235
00:32:33,880 --> 00:32:41,720
Bio sam stidljiv. Emilie je rekla
da zamislim, kako je to ona...
236
00:32:41,880 --> 00:32:48,120
na krevetu.
Ona �e me kroz sve provesti
237
00:32:48,280 --> 00:32:53,880
pa �u kona�no izgubiti nevinost.
238
00:32:54,040 --> 00:32:56,920
Rekla mi je, da joj je �ao zbog mene.
239
00:32:58,560 --> 00:33:04,120
Vjerojatno sam htio pokazati
da ja ba� i nisam �udak.
240
00:33:04,280 --> 00:33:11,960
To je odvratno. A Emilie mi je na
uho �aputala i stenjao sam...
241
00:33:12,120 --> 00:33:16,000
kako se fino zabavljam.
242
00:33:16,160 --> 00:33:20,200
Ostali su stajali naokolo
i glasno se smijali.
243
00:33:20,360 --> 00:33:24,520
A cura je za to vrijeme
le�ala i plakala.
244
00:33:24,680 --> 00:33:29,520
Nekoliko puta me je molila da
stanem, ali nisam prestajao.
245
00:33:33,800 --> 00:33:41,000
Nikome jo� ovo nisam rekao.
Nemam za to opravdanja.
246
00:33:41,160 --> 00:33:44,680
Jesi li vidio tko je ona bila?
247
00:33:44,840 --> 00:33:49,480
Imala je jastuk preko glave.
248
00:33:49,640 --> 00:33:53,080
Ali, prepoznao sam joj glas.
249
00:33:54,560 --> 00:34:00,880
I tko je to bio? -Mikaela Harrie.
250
00:34:01,040 --> 00:34:07,000
I�la je u paralelni
razred. -Mikaela Harrie?
251
00:34:07,160 --> 00:34:11,720
Ljubavnica Georgea Carrere.
-Da, jebeno sranje!
252
00:34:11,880 --> 00:34:19,200
Na�i �u je, samo se nadam
da je jo� uvijek negdje ovdje.
253
00:35:02,280 --> 00:35:04,280
Hvala ti.
254
00:35:11,120 --> 00:35:13,200
Ti... -Da?
255
00:35:17,760 --> 00:35:24,240
Ima ne�to o �emu ho�u
s tobom razgovarati. -Dobro.
256
00:35:29,640 --> 00:35:36,360
Prije dosta godina, trenirao
sam i uzimao steroide.
257
00:35:40,920 --> 00:35:44,040
Tad sam bio o�enjen.
S dvoje male djece.
258
00:35:46,440 --> 00:35:50,640
To sranje,
u�inilo me je monstrumom.
259
00:35:52,960 --> 00:36:00,520
I jedne no�i, kad smo se �ena i ja
sporje�kali, izgubio sam glavu.
260
00:36:01,720 --> 00:36:04,720
Udario sam je.
261
00:36:10,720 --> 00:36:13,840
Nakon toga je odselila.
262
00:36:15,200 --> 00:36:18,600
Izgubio sam svaki kontakt s djecom.
263
00:36:21,120 --> 00:36:25,720
Zbog toga me je i sada sram.
264
00:36:26,720 --> 00:36:30,200
Ali... sad to ne uzima�?
265
00:36:31,360 --> 00:36:36,880
Od one no�i,
nikad to vi�e nisam taknuo.
266
00:36:37,040 --> 00:36:40,560
Ti sad nisi monstrum.
267
00:36:42,320 --> 00:36:45,480
Ne, nisam.
268
00:36:59,840 --> 00:37:03,280
Moram i�i.
269
00:37:04,400 --> 00:37:11,560
Sutra je Bo�i�, valjda ne�e�
raditi. -Ne, sve je �isto.
270
00:37:12,560 --> 00:37:14,560
Pusa.
271
00:37:19,760 --> 00:37:26,160
Hej, Anders. Dobro si? -Jesam.
272
00:37:26,320 --> 00:37:33,120
Hej, �to je bilo? -Bok. Tra�io sam
Chaveza da mi s ne�im pomogne.
273
00:37:33,280 --> 00:37:37,560
Dobro. Jo� si ne�to trebao?
274
00:37:37,720 --> 00:37:41,680
Ne, ni�ta. Lo�e sam spavao.
275
00:37:41,840 --> 00:37:45,840
Ali, moram se jo� sresti s Helenom.
276
00:37:46,000 --> 00:37:51,840
Budi oprezan. Nazovi me nakon toga.
-Vidimo se.
277
00:38:08,080 --> 00:38:14,200
Provjeri srednje �kole, mo�emo
li dobiti taj album.
278
00:38:16,480 --> 00:38:24,280
Bok! Dao sam tvom tati Isabel,
da je do ru�ka vodi u park.
279
00:38:24,440 --> 00:38:30,680
Dobro. Nakon toga �emo s papirom
i �karama raditi stijene.
280
00:38:30,840 --> 00:38:34,640
Mikaela Harrie je
od ju�er pod za�titom.
281
00:38:34,800 --> 00:38:39,400
Ja radim na ne�em �to
me je Paul zamolio.
282
00:38:39,560 --> 00:38:45,880
Poku�avamo vidjeti njene podatke.
Nije joj ba� bilo zabavno u �ivotu.
283
00:38:46,040 --> 00:38:51,480
Napustila je �kolu
nakon onog s Jockeom.
284
00:38:51,640 --> 00:38:54,120
Ku�a za mlade, na odvikavanju...
285
00:38:54,280 --> 00:38:59,240
Imala poba�aj sa 19 godina
i smje�tena je u prihvatili�te.
286
00:38:59,400 --> 00:39:05,000
Je li zlostavljana?
-De�ko joj je razrezao lice.
287
00:39:05,160 --> 00:39:09,600
Tukao je, pa je izgubila bebu.
288
00:39:09,760 --> 00:39:15,880
Po�ela je putovati od Australije,
preko Avganistana do Europe.
289
00:39:16,040 --> 00:39:18,240
Krijum�arenje droge? -Da.
290
00:39:18,400 --> 00:39:24,800
2007 je zaustavljena u
Moskvi s 250 grama heroina.
291
00:39:24,960 --> 00:39:29,080
Dobila je 20 godina, ali
je pu�tena nakon jedne.
292
00:39:29,240 --> 00:39:35,475
Netko ju je tamo jako trebao.
-Walter Englund. -I ja to mislim.
293
00:39:35,600 --> 00:39:41,240
Ali ubojstva.
Kako bi se Englud upetljao u to?
294
00:39:41,400 --> 00:39:46,720
Premje�tanje Maximus mo�e
pokrenuti ubijanje.
295
00:39:46,880 --> 00:39:54,880
To je bila Mikaelina zadnja �ansa
za osvetu prije odlaska Maximusa.
296
00:39:55,160 --> 00:39:58,400
Imamo je.
297
00:39:58,560 --> 00:40:06,040
Moja istraga nije bila dobra.
-Obilje�ili smo njenu putovnicu.
298
00:40:06,200 --> 00:40:11,760
Ako je u �vedskoj, imamo je.
-A ona �e nam dati Englunda.
299
00:40:15,200 --> 00:40:18,760
Idemo vidjeti �to
mo�emo napraviti.
300
00:40:32,120 --> 00:40:36,040
Ima u tome ne�to vra�ki �udno.
301
00:40:36,200 --> 00:40:42,760
Slu�beni podaci o Junkeru su prazni.
Netko je morao obrisati sadr�aj.
302
00:40:42,920 --> 00:40:49,000
Misli� li da je netko iznutra
pomogao da ostane sakriven?
303
00:40:49,160 --> 00:40:53,600
Ne znam. �to bi s tim napravio?
304
00:40:53,760 --> 00:41:01,000
Tore je bio na tragu. Mo�da
je Junker onaj, koji ga je ubio.
305
00:41:20,800 --> 00:41:27,000
Na�ao sam ne�to zanimljivo.
306
00:41:27,160 --> 00:41:29,360
Ja �u se javiti.
307
00:41:31,720 --> 00:41:36,480
Chavez?
Izgleda da lovimo istog �ovjeka.
308
00:41:36,640 --> 00:41:43,240
Mi smo lovili Waltera Eglunda
koji je izgleda glava Maximusa.
309
00:41:43,400 --> 00:41:48,080
Na� identitet li�i na Junkera.
310
00:41:48,240 --> 00:41:52,960
Englund se pojavio 2002.
Tada je nestao Junker.
311
00:41:53,120 --> 00:41:56,320
Prekopao sam Junkerovu povijest.
312
00:41:56,480 --> 00:42:01,680
Englund je imao veze u Moskvi.
Tada je Junker otpu�ten iz SAPO-a.
313
00:42:01,840 --> 00:42:07,680
Zna� li ne�to o ostalima? -Junker
je nestao tijekom posjete KGB-u.
314
00:42:07,840 --> 00:42:12,760
Bio je tamo s Jan Olofom
Bermanom i Helenom Anderson.
315
00:42:12,920 --> 00:42:20,920
Jan Olof Bergman je mrtav. Helena se
sad zove Rudfeldt i radi za SAPO.
316
00:42:23,400 --> 00:42:29,080
Zovem te za minutu.
317
00:42:35,600 --> 00:42:39,600
Helena, jesi li mi sve rekla.
318
00:42:41,120 --> 00:42:45,680
Aha, jesam. -Sve �to zna�?
319
00:42:45,840 --> 00:42:51,760
Na mene su pucali na Toreovom mjestu
minutu nakon �to si me nazvala.
320
00:42:51,920 --> 00:42:57,800
Nikad nisi rekla da si radila
s Richardom Junkerom u Moskvi.
321
00:42:57,960 --> 00:43:01,280
Mo�da si ti ubila Torea?
322
00:43:04,160 --> 00:43:09,680
Sjedni. -Neka, radije stojim.
323
00:43:10,720 --> 00:43:13,440
Tore nije mrtav.
324
00:43:18,200 --> 00:43:24,440
Radila sam s Junkerom 2002
u Moskvi, to je to�no.
325
00:43:24,600 --> 00:43:29,800
Prijavila sam ga
i dobio je otkaz.
326
00:43:29,960 --> 00:43:33,720
Kako da znam da mi ne la�e�?
-Ja znam sve.
327
00:43:33,880 --> 00:43:37,560
Znam sve tragove od Torea do tebe.
-Koje tragove?
328
00:43:37,720 --> 00:43:45,720
Schwarzwald torta,
USB, knjiga. Sve znam.
329
00:43:48,080 --> 00:43:55,440
Tore i ja smo otkrili Junkera
i cijeli njegov posao.
330
00:43:55,600 --> 00:43:59,320
Netko u SAPO je bio njime odu�evljen.
331
00:43:59,480 --> 00:44:05,320
Prije nekoliko tjedana, po�eo je
s preseljenjem operacija preko mora.
332
00:44:05,480 --> 00:44:10,440
Morali smo na�i... ina�e...
-Gdje se ja tu uklapam?
333
00:44:10,600 --> 00:44:13,640
Ti si bio "zec".
334
00:44:15,120 --> 00:44:23,120
Paul, tebi bi smetalo
da je otkriveno curenje.
335
00:44:23,280 --> 00:44:26,040
A to si i u�inio.
336
00:44:35,800 --> 00:44:39,960
Je li to Mikaela Harrie?
-To nije nitko posebno.
337
00:44:40,120 --> 00:44:43,280
Mikaela je bila
model za crtanje?
338
00:44:46,000 --> 00:44:51,280
Da. -Kad je to bilo?
339
00:44:51,440 --> 00:44:55,160
Prije nekoliko tjedana.
340
00:44:55,960 --> 00:44:58,640
Znali ste Mikaelu
kao u�enika �kole?
341
00:44:58,800 --> 00:45:02,960
Ne. Srele smo se u ku�i
za pretu�ene �ene.
342
00:45:03,120 --> 00:45:06,960
Gdje je mo�emo na�i?
Za�to je trebate?
343
00:45:07,120 --> 00:45:11,720
Ona mo�da zna ne�to o ubojici
Hanne Nilsson i Lise Augustsson,
344
00:45:11,880 --> 00:45:15,240
i mu�itelju Alice Nordin.
345
00:45:20,240 --> 00:45:23,000
Pri�ekajte samo minutu...
346
00:45:26,760 --> 00:45:29,800
Ovo je bolesno.
347
00:45:29,960 --> 00:45:36,720
Poslala si me da umrem kao "zec",
da bi ti dobila dokaze.
348
00:45:36,880 --> 00:45:44,000
Nisam znala da �e do�i tako brzo
iza tebe. Osim toga, nazvala sam te.
349
00:45:44,160 --> 00:45:48,880
Osjetila sam da bi se
ne�to slu�ajno moglo dogoditi.
350
00:45:50,240 --> 00:45:56,600
Samo je jedna osoba znala da ide�
do Toreovog karavana.
351
00:45:56,760 --> 00:45:59,000
Signe.
352
00:46:01,440 --> 00:46:07,800
Svi su napisali osobno pismo
da se otvori ako se ne�to dogodi.
353
00:46:07,960 --> 00:46:15,960
Zvali smo to oporukom. Mnoge otkrivaju
imena njihovih napada�a.
354
00:46:16,280 --> 00:46:21,640
Zamolila sam je da i ona napi�e
jedno takvo pismo.
355
00:46:21,800 --> 00:46:27,520
Ne znam da li �e to pomo�i,
ali jutros je oti�la.
356
00:46:38,960 --> 00:46:43,315
Kerstin...
357
00:46:43,440 --> 00:46:48,280
Imam pismo jednog od
Junkerovih kurira.
358
00:46:48,440 --> 00:46:55,120
Tu je adresa gdje bi Junker mogao biti.
Mislila sam da sada odemo tamo.
359
00:46:57,560 --> 00:47:00,240
Hej, �to se doga�a?
360
00:47:01,440 --> 00:47:07,200
Moramo �ekati. Po�alji adresu,
nazvat �u te za kratko vrijeme.
361
00:47:07,360 --> 00:47:10,600
U redi. -Hvala.
362
00:47:12,480 --> 00:47:18,000
"A" grupa je prokleto blizu Junkera.
Upravo ga ho�e pokupiti.
363
00:47:18,160 --> 00:47:23,440
Moramo ga vezati uz Signe prije nego
�to ga oni uspiju uhvatiti.
364
00:47:23,600 --> 00:47:27,480
Frank! Mora i on ne�em
dobrom poslu�iti.
365
00:47:40,000 --> 00:47:46,320
Do�i u moj ured sutra rano ujutro.
Ne bi li mogao to napraviti sada?
366
00:47:46,480 --> 00:47:52,440
Ne. Paul i Helena imaju
odgovore u vezi Mikaelisa.
367
00:47:52,600 --> 00:47:59,320
�to? -Imaju dokaze
da je odavde procurilo.
368
00:47:59,480 --> 00:48:05,440
Netko je pomogao grupi Maximus
trgovati ovdje u �vedskoj.
369
00:48:05,600 --> 00:48:10,880
Dakle, 08:00, sutra ujutro, moj ured.
370
00:48:57,960 --> 00:49:01,040
To �to radi� je bolesno.
371
00:49:05,080 --> 00:49:11,440
Nisam samo ja u pitanju.
I moje kolege su u pitanju.
372
00:49:11,600 --> 00:49:16,600
Posao odlazi do vraga.
-To je moja osveta.
373
00:49:16,760 --> 00:49:22,760
Dovukla si policiju ravno u posao
a i mene si potpuno time zbunila.
374
00:49:22,920 --> 00:49:27,920
Nisi trebao biti umije�an. Oprosti.
375
00:49:28,080 --> 00:49:34,240
Malo je kasno za isprike.
-Mogu li ondaa samo prestati.
376
00:49:36,960 --> 00:49:40,560
Jedan dan. Treba mi
jo� samo jedan dan.
377
00:49:44,480 --> 00:49:48,120
Ide li i dalje sve u redu?
-Naravno.
378
00:49:48,280 --> 00:49:56,080
Dobro. Bit �e u redu. Ti i ja
mo�emo to u�initi zajedno.
379
00:51:13,880 --> 00:51:20,920
SAPO je tra�io da �ekamo,
ali ho�u da nas uvede� unutra.
380
00:51:21,080 --> 00:51:23,920
Gunnar i ja idemo odozada.
381
00:51:35,200 --> 00:51:41,520
Ne�to mora� napraviti s Mikaelom.
Je li ona ovdje?
382
00:51:41,680 --> 00:51:44,680
Ovdje je! -Jesi li je ubio?
383
00:51:44,840 --> 00:51:52,360
�ekao sam 5 sati da u�em,
da budem siguran kako nema policije.
384
00:52:17,000 --> 00:52:22,400
Imamo vremena da napustimo
zemlju, prije nego �to oni na�u tijela.
385
00:52:22,560 --> 00:52:29,400
Pomagao si joj s osvetama?
-Ne, ali ona je vrlo vrijedna.
386
00:52:29,560 --> 00:52:35,840
Trgovina je oti�la k vragu.
Dovedeni smo u jako veliki rizik.
387
00:52:36,000 --> 00:52:38,800
Ne mi. Ti.
388
00:52:45,320 --> 00:52:52,240
15 godina ja �istim za tobom.
Sutra u 8:00 svemu je kraj.
389
00:52:52,400 --> 00:52:56,040
Mora� sve u�utkati
u ve�ernjim satima.
390
00:52:56,200 --> 00:53:02,920
35milijuna kruna dobio si od
mene do sada. Vi�e ne�u riskirati.
391
00:53:18,080 --> 00:53:21,960
Pucnjava s desne strane.
-Svi odmah tamo.
392
00:53:54,440 --> 00:53:56,840
Podrum!
393
00:54:18,120 --> 00:54:20,960
Jesi li dobro?
394
00:54:26,480 --> 00:54:29,640
Jorge, Gunnar, Ida. Dolje!
395
00:54:43,120 --> 00:54:45,120
Hvala ti.
396
00:55:38,320 --> 00:55:43,800
Helena je imala sre�e. Kugle su se
zaustavile u lopatici. Ina�e...
397
00:55:43,960 --> 00:55:47,400
Nema ozbiljnih povreda.
-Velika sre�a.
398
00:55:47,560 --> 00:55:55,040
Dali smo Interpolu bo�i�ni poklon.
-I pomogli smo svim na�im kolegama.
399
00:55:55,200 --> 00:56:01,920
Moram ku�i u J�nk�ping, prije
nego tata... dozna sve iz novina.
400
00:56:02,080 --> 00:56:08,880
Ali, hvala za ovo i Sretan Bo�i�.
-Mi moramo Isabel dovesti ku�i.
401
00:56:08,903 --> 00:56:15,403
Sretan Bo�i� svima. I bolja Nova Godina.
-Slu�aj me, idi ku�i k svojoj obitelji.
402
00:56:15,426 --> 00:56:18,426
To je svakako dobra ideja.
-I dakako, vrlo mudra
403
00:56:19,440 --> 00:56:26,440
Bok. -Hej. -Sretan Bo�i�. -�uvaj se.
Sretno i svima ostalima.
404
00:56:27,760 --> 00:56:30,360
Sretan Bo�i�. -Halo!
405
00:56:57,080 --> 00:57:02,840
Ho-ho-ho. -Bok! -Ima
li tu kakve policije.
406
00:57:04,480 --> 00:57:07,040
Hvala ti.
407
00:57:20,280 --> 00:57:23,240
Oh... ba� ono �to mi je trebalo.
408
00:57:39,920 --> 00:57:43,360
Sretan Bo�i�.
-Sretan Bo�i�.
409
00:57:46,680 --> 00:57:50,760
Od koga je to? -Ne znam.
410
00:57:59,040 --> 00:58:07,040
Zove se... Schwarzwald torta.
411
00:58:19,080 --> 00:58:22,600
Preveo: bf1947
412
00:58:25,600 --> 00:58:29,600
Preuzeto sa www.titlovi.com
35312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.