All language subtitles for Archer.S12E03.London Time

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,359 --> 00:00:26,599 Another win for the greatest spy on Earth. 2 00:00:26,639 --> 00:00:30,339 - Lana? Win toast? - It's nine o'clock in the morning. 3 00:00:30,379 --> 00:00:33,049 Yeah, and champagne is, like, the breakfast of alcohols. 4 00:00:33,079 --> 00:00:35,019 Congratulations, team. 5 00:00:35,049 --> 00:00:38,019 Your success has given your company great buzz. 6 00:00:38,059 --> 00:00:41,229 - "Roomful of bees" buzz. - Bees with buzz cuts. 7 00:00:41,259 --> 00:00:43,439 - Swarming Buzz Aldrin. - That's a lot of buzz. 8 00:00:43,469 --> 00:00:45,169 And Robert's sizable donation 9 00:00:45,209 --> 00:00:47,279 to the environmental fund didn't hurt. 10 00:00:47,309 --> 00:00:49,079 Arguably, it did most of the work. 11 00:00:49,109 --> 00:00:52,019 That's a heavy check doing some heavy lifting. 12 00:00:52,049 --> 00:00:54,189 - But still. - Great buzz. 13 00:00:54,219 --> 00:00:56,499 I notice you say "buzz," 14 00:00:56,529 --> 00:00:59,099 but we hired you for "job offers." 15 00:00:59,129 --> 00:01:03,039 Don't worry, you are top of mind for many stakeholders. 16 00:01:03,069 --> 00:01:07,379 - You just need a splashy success. - Not that this wasn't a success. 17 00:01:07,419 --> 00:01:09,219 But it was a normal success. 18 00:01:09,249 --> 00:01:12,429 - And now we get splashy. - Cannonball! 19 00:01:12,459 --> 00:01:16,669 I'm sorry, saving an entire plane from hijackers isn't splashy? 20 00:01:16,699 --> 00:01:19,569 Buzz is also saying that was like 80... 21 00:01:19,609 --> 00:01:22,009 - Uh, 85. - Percent an accident. 22 00:01:22,049 --> 00:01:25,648 That last 15% was all me. Uh, sorry... 23 00:01:25,649 --> 00:01:28,089 all me with an assist from my supporting cast. 24 00:01:28,119 --> 00:01:31,329 - Ugh. - Anyway, keep up the good work! 25 00:01:31,359 --> 00:01:33,569 And remember: leap without a net. 26 00:01:33,599 --> 00:01:35,539 Alton, where's your parachute? 27 00:01:35,569 --> 00:01:38,209 Oh, boy. If my head wasn't attached... 28 00:01:39,549 --> 00:01:42,618 - Useless. - Speak of the devil. 29 00:01:42,619 --> 00:01:44,589 Guys, I found something amazing. 30 00:01:44,619 --> 00:01:47,129 I was re-organizing our old filing system 31 00:01:47,159 --> 00:01:49,529 and discovered we have an open contract. 32 00:01:49,569 --> 00:01:51,199 Something about ongoing service 33 00:01:51,239 --> 00:01:54,509 for "high sensitivity battery replacement" in London. 34 00:01:54,539 --> 00:01:59,845 Oh, goodness. I haven't thought about that in years. 35 00:02:01,189 --> 00:02:04,659 - So, you gonna... - Shh, shh, shh, I'm remembering. 36 00:02:28,609 --> 00:02:31,179 - We talking beefcake? - This is a closed meeting. 37 00:02:31,219 --> 00:02:34,519 Duh-doy. Why do you think we wanted in here so bad? 38 00:02:34,559 --> 00:02:36,229 Now give me dem deets. 39 00:02:36,259 --> 00:02:39,199 Fine. The man is Cornelius Varma, 40 00:02:39,229 --> 00:02:43,309 great grandnephew of the Indian Maharani of Travancore. 41 00:02:43,339 --> 00:02:45,649 He had the physique of a tawny Adonis, 42 00:02:45,679 --> 00:02:49,349 - and the nimblest fingers you've ever... - Okay, Mother. We get it. 43 00:02:49,389 --> 00:02:51,559 I'm referring to the way he placed bugs. 44 00:02:51,589 --> 00:02:53,459 Jesus, I don't need to know what you call it. 45 00:02:53,499 --> 00:02:55,599 Wait, why were you bugging the British? 46 00:02:55,629 --> 00:02:57,799 - It was a different time. - 1812? 47 00:02:57,839 --> 00:03:01,209 - Cyril, you were saying? - Well, according to the case file, 48 00:03:01,239 --> 00:03:04,179 if the batteries are replaced, the bug will release a code. 49 00:03:04,219 --> 00:03:05,719 If we transmit the code 50 00:03:05,749 --> 00:03:07,309 to the account where the money is held... 51 00:03:07,319 --> 00:03:09,229 - Dolla dolla bills, y'all? - Bingo. 52 00:03:09,259 --> 00:03:11,599 Not flying to England to change a battery for 20 bucks. 53 00:03:11,629 --> 00:03:13,439 - It's pounds, Lana. - You know what I meant. 54 00:03:13,469 --> 00:03:15,209 And I know how to finish my insults. 55 00:03:15,239 --> 00:03:18,179 Jeezy Petes. I just checked the battery bank account. 56 00:03:18,209 --> 00:03:20,849 With interest, it's currently holding over a million dollars. 57 00:03:20,879 --> 00:03:22,449 - What? - Oh, that's cute. 58 00:03:22,489 --> 00:03:24,449 I think for this, you're going to need an assist 59 00:03:24,473 --> 00:03:26,559 from someone who knows the territory. 60 00:03:26,599 --> 00:03:29,369 Someone who, if need be, 61 00:03:29,399 --> 00:03:33,239 can call on an important ally in a pinch. 62 00:03:33,269 --> 00:03:37,849 And who's that, he said, dread creeping into his voice? 63 00:03:40,419 --> 00:03:45,329 - Was the cat suit really necessary? - For me? No. 64 00:03:45,369 --> 00:03:47,739 It's more for the public. 65 00:03:47,769 --> 00:03:49,769 - Oh! - Ugh, still got it. 66 00:03:49,809 --> 00:03:51,339 Thank you, Sterling. 67 00:03:51,379 --> 00:03:53,649 And by it, I mean this image, 68 00:03:53,679 --> 00:03:56,819 burned into my retinas till the end of time. 69 00:03:56,859 --> 00:03:58,989 Lucky boy. 70 00:04:30,281 --> 00:04:33,204 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 71 00:04:38,185 --> 00:04:41,395 Geez, this place is as dusty as a... a... 72 00:04:41,425 --> 00:04:44,665 - A desert in a sandstorm? - My signed oath to do no harm? 73 00:04:44,705 --> 00:04:47,845 - Eleanor Roosevelt's vagina? - Aww, sad if true. 74 00:04:47,875 --> 00:04:49,345 Stop. I would have had something. 75 00:04:49,375 --> 00:04:51,884 - Lana got in my head. - Not really a challenge. 76 00:04:51,885 --> 00:04:53,585 Pardon me. Delivery for Lana Kane? 77 00:04:53,615 --> 00:04:57,225 Damn it, Krieger, I thought you told me this place was secure. 78 00:04:57,255 --> 00:04:59,235 I told you, or you thought I told you? 79 00:04:59,265 --> 00:05:01,835 Ugh. Just leave them by the door. 80 00:05:01,865 --> 00:05:03,805 - Right, then. - Nope, take them back. 81 00:05:03,835 --> 00:05:05,575 If Robert thinks for one second 82 00:05:05,615 --> 00:05:07,515 that a handful of glorified weeds 83 00:05:07,545 --> 00:05:09,315 can make up for what he said to me, 84 00:05:09,355 --> 00:05:12,295 - he is more mistaken than... - You were for marrying him? 85 00:05:12,325 --> 00:05:15,865 - Ha! I'm back, baby! - Focus. According to our records, 86 00:05:15,895 --> 00:05:17,435 the bug was still active 87 00:05:17,465 --> 00:05:19,435 until the battery went out three years ago. 88 00:05:19,475 --> 00:05:21,145 Since it was powered down, 89 00:05:21,175 --> 00:05:24,285 there's a good chance it hasn't been picked up by sweeps. 90 00:05:24,315 --> 00:05:26,755 So, here's how we retrieve it. 91 00:05:26,785 --> 00:05:30,325 Sterling and Lana, you'll be making ingress... 92 00:05:30,365 --> 00:05:31,624 I don't know if we'll have time for that. 93 00:05:31,625 --> 00:05:33,365 Ugh, not what it means. 94 00:05:33,395 --> 00:05:35,775 Through the second story window. 95 00:05:35,805 --> 00:05:37,605 Cyril, you'll stay on the ground 96 00:05:37,645 --> 00:05:40,415 and monitor the area for reinforcements. 97 00:05:40,445 --> 00:05:42,285 Try not to eat anything important. 98 00:05:42,315 --> 00:05:44,285 This is my last one forever. 99 00:05:44,325 --> 00:05:46,755 You talking to us, or the ten bars in your pocket? 100 00:05:46,795 --> 00:05:48,365 Pam and Cheryl, 101 00:05:48,395 --> 00:05:50,765 you'll surveil from the square across the street, 102 00:05:50,805 --> 00:05:52,335 blending in as... 103 00:05:52,375 --> 00:05:54,805 Fancy English ladies. 104 00:05:54,845 --> 00:05:56,675 My hat is huge. 105 00:05:56,715 --> 00:05:59,355 You know, we British invented giant hats 106 00:05:59,385 --> 00:06:03,725 as a way to temper an overly aggressive pigeon population. 107 00:06:03,755 --> 00:06:05,895 - Wait. - Oh! 108 00:06:05,935 --> 00:06:09,475 - Is that true? - Meanwhile, I'll be in the van with Krieger, 109 00:06:09,505 --> 00:06:12,575 running the entire show with immaculate precision. 110 00:06:12,615 --> 00:06:15,285 Just like the Rockettes. Jazz legs. 111 00:06:15,315 --> 00:06:16,658 Once you're in position... 112 00:06:16,659 --> 00:06:18,824 - Post coital. - Post ingress. 113 00:06:18,825 --> 00:06:20,395 - Same thing. - It's not. 114 00:06:20,425 --> 00:06:22,435 Krieger will jam the alarm system. 115 00:06:22,465 --> 00:06:24,365 - What about the bug? - Some of my best work. 116 00:06:26,375 --> 00:06:27,774 Not bad, Mother. 117 00:06:27,775 --> 00:06:29,675 I modeled the breasts on my own. 118 00:06:29,715 --> 00:06:32,285 Is it possible for you to just not? 119 00:06:32,315 --> 00:06:36,455 And you'll be happy to know, they're still a dead match. 120 00:06:36,495 --> 00:06:38,265 I was happier before I knew. 121 00:06:38,295 --> 00:06:39,895 So how do we get the code off the bug? 122 00:06:39,935 --> 00:06:41,865 I whipped a little something up. 123 00:06:41,905 --> 00:06:45,375 - Sorry, do you have anything bigger? - Dude, this is ancient tech. 124 00:06:45,415 --> 00:06:47,055 It doesn't interface with anything modern. 125 00:06:47,095 --> 00:06:49,796 - And the giant flashing lights? - Those are for me. 126 00:06:50,275 --> 00:06:52,215 Got the code. 127 00:06:52,245 --> 00:06:56,085 Good. Now rub the center of my breasts to reactivate. 128 00:06:56,125 --> 00:06:58,695 - What? - Sorry, the breasts. 129 00:06:58,725 --> 00:07:01,535 I'm terrified of crossing a societal taboo 130 00:07:01,565 --> 00:07:05,345 - that exists for a reason. - Oh, my God. 131 00:07:05,375 --> 00:07:07,345 - Was that so hard? - No. 132 00:07:07,375 --> 00:07:10,184 You're not just some sugar-guzzling, self-flagellater. 133 00:07:10,185 --> 00:07:12,255 You're part of an elite spy team. 134 00:07:12,285 --> 00:07:14,555 Case in point. I've got someone on approach. 135 00:07:14,595 --> 00:07:17,735 He's looking right at me. Now he's waving at me. 136 00:07:17,765 --> 00:07:20,575 And I'm waving back? Hello. 137 00:07:20,605 --> 00:07:22,445 Oh, I think that went really well. 138 00:07:22,475 --> 00:07:25,644 - No, no, no, no, no. Bad news. - What is it? 139 00:07:25,645 --> 00:07:28,815 My jamming of the alarm system is itself being jammed. 140 00:07:28,855 --> 00:07:32,265 - It's a classic double jam! - So the alarm is reactivated? 141 00:07:32,295 --> 00:07:34,195 Sterling, get out of there! 142 00:07:34,235 --> 00:07:36,405 Oh, wait, now he's picking up a rock. 143 00:07:36,435 --> 00:07:38,605 Yep, he's throwing the rock. Oh! 144 00:07:38,635 --> 00:07:40,575 He almost hit that security camera. 145 00:07:40,615 --> 00:07:43,645 And now I'm waving at it. Cheerio. 146 00:07:43,685 --> 00:07:45,755 For once I feel comfortable saying that wasn't me. 147 00:07:45,785 --> 00:07:47,425 Run, you dimwits! 148 00:07:51,765 --> 00:07:53,765 Cyril, you were supposed to watch the street, 149 00:07:53,789 --> 00:07:55,234 not your goddamn candy bar! 150 00:07:55,235 --> 00:07:56,875 I was. And I... I didn't. 151 00:07:56,905 --> 00:07:59,215 I put the candy bar away. It was a really big moment. 152 00:07:59,245 --> 00:08:02,255 Well, thanks to you, our next big moment is British jail, 153 00:08:02,285 --> 00:08:03,684 which is probably pretty nice. 154 00:08:07,665 --> 00:08:11,675 - This day was going so... - Characteristically unwell? 155 00:08:11,705 --> 00:08:13,175 - Ow! - Shit, did that hurt? 156 00:08:13,205 --> 00:08:16,095 - Get the suitcase, asshole. - Right, right, yeah. Of course. 157 00:08:18,885 --> 00:08:20,695 Mission update: we failed, 158 00:08:20,725 --> 00:08:23,425 and Lana got punched by some sort of magician. 159 00:08:23,465 --> 00:08:25,195 A suspect has been identified 160 00:08:25,235 --> 00:08:27,575 in the late night break-in at number 10 Downing Street. 161 00:08:27,605 --> 00:08:30,205 Darling, did you have to look straight on? 162 00:08:30,245 --> 00:08:34,415 - Like his profile's any better. - Malory, please. 163 00:08:34,455 --> 00:08:36,555 It was a mistake any of us could have made. 164 00:08:36,585 --> 00:08:39,295 Some speculate that the burglar is American, 165 00:08:39,325 --> 00:08:41,635 due to the American candy wrapper found at the scene. 166 00:08:41,665 --> 00:08:43,465 If the U. S. Government is involved, 167 00:08:43,505 --> 00:08:45,605 it would mark the first hostile exchange 168 00:08:45,645 --> 00:08:48,675 between the two countries since the War of 1812. 169 00:08:48,715 --> 00:08:51,731 Does this count as splashy? 170 00:08:54,596 --> 00:08:56,896 Okay, team, no need to panic. 171 00:08:56,926 --> 00:08:59,606 Let's just take stock of where we are. 172 00:08:59,636 --> 00:09:02,336 - Well, the suitcase is gone. - Along with our payday. 173 00:09:02,376 --> 00:09:05,016 Cyril, stop talking about candy bars, you zero. 174 00:09:05,046 --> 00:09:08,571 Wait, I can do better. The... the three musketeers 175 00:09:08,572 --> 00:09:11,725 would pay a bounty of 100 grand to send you to Mars. 176 00:09:11,726 --> 00:09:13,826 Boom, score. 177 00:09:13,866 --> 00:09:17,606 - Is no one even gonna snicker at that? - Ugh. Just kill me. 178 00:09:17,636 --> 00:09:21,646 If it wouldn't attract more attention, I would have already. 179 00:09:21,676 --> 00:09:24,886 Now stand in the corner and look at the ground. 180 00:09:26,386 --> 00:09:27,755 I want options, people! 181 00:09:27,756 --> 00:09:29,476 Well, I did put a tracker on the suitcase. 182 00:09:29,500 --> 00:09:31,765 - What? - I also put a receiver in the tracker 183 00:09:31,766 --> 00:09:33,366 so it can record data from the bug. 184 00:09:33,406 --> 00:09:35,336 So we just bugged the British prime minister? 185 00:09:35,376 --> 00:09:38,576 - It really is 1812. - Lana and Sterling, 186 00:09:38,616 --> 00:09:41,016 track down the thief and secure the suitcase. 187 00:09:41,046 --> 00:09:44,326 Take Idiot One and Idiot Two as lookouts. 188 00:09:44,356 --> 00:09:46,396 Mummy wants us to go on an outing. 189 00:09:46,426 --> 00:09:49,065 - How exciting! - Indubitably. 190 00:09:49,066 --> 00:09:53,546 - A truly professional outfit. - The gentleman's complimented our hats. 191 00:09:53,576 --> 00:09:57,516 - Well, this won't get old. - And the lady's a right ol' crank. 192 00:09:57,546 --> 00:09:59,016 - And Cyril? - Yes? 193 00:09:59,056 --> 00:10:01,926 I have a plan for you after all. 194 00:10:03,526 --> 00:10:04,976 According to Krieger's tracker, 195 00:10:04,990 --> 00:10:07,536 the suitcase napper is keeping to crowded public spaces. 196 00:10:07,566 --> 00:10:10,346 Suitcase napper? What is he, a nursery rhyme villain? 197 00:10:10,376 --> 00:10:12,046 Or whoever. Who do you think he is? 198 00:10:12,076 --> 00:10:14,886 An IIA Agent, probably. Why don't we just save time 199 00:10:14,916 --> 00:10:16,476 and intercept him at their headquarters? 200 00:10:16,500 --> 00:10:19,566 Because, genius, there's no IIA headquarters in London. 201 00:10:19,596 --> 00:10:22,666 - Well, that's inconvenient. - Hi, guys. 202 00:10:22,696 --> 00:10:24,856 My tracking device tells me he's 300 feet ahead of you. 203 00:10:24,880 --> 00:10:26,646 Time to nap the napper. 204 00:10:26,676 --> 00:10:29,516 See, Lana? See how stupid that sounds? 205 00:10:29,546 --> 00:10:31,556 Pam, Cheryl. Do you have eyes? 206 00:10:31,586 --> 00:10:33,386 Neither hide nor hair. 207 00:10:33,426 --> 00:10:36,396 - 'Tis like an apparition fair. - Miss Cornish, 208 00:10:36,426 --> 00:10:38,066 Miss Worcestershire, your table is ready. 209 00:10:38,096 --> 00:10:40,936 I shall ring if I see him. Ta-ta. 210 00:10:40,966 --> 00:10:44,046 You know, we Brits spike our tea with opium. 211 00:10:44,076 --> 00:10:47,786 That's why it's called "high tea." 212 00:10:47,816 --> 00:10:49,085 - Nuh-uh. - Look it up. 213 00:10:49,086 --> 00:10:50,686 Wait! 214 00:10:50,726 --> 00:10:52,095 Oh, thanks. 215 00:10:52,096 --> 00:10:55,866 These wretched servants come out of nowhere! 216 00:10:55,896 --> 00:10:58,016 I think Mother's right about cutting their salaries. 217 00:10:58,040 --> 00:10:59,676 Whatever. It can't be that hard 218 00:10:59,706 --> 00:11:02,416 to spot a Black guy in an English crowd. 219 00:11:02,446 --> 00:11:04,886 Damn it, London's actually really diverse. 220 00:11:04,916 --> 00:11:07,156 Wait, there. Krieger, I've got him in sight. 221 00:11:07,186 --> 00:11:08,696 Stand by for apprehension. 222 00:11:08,726 --> 00:11:10,766 Archer, I'll cross, you cover. Archer? 223 00:11:10,796 --> 00:11:14,606 - Look, Lana, British tchotchkes. - Oh, will you pay attention? 224 00:11:14,636 --> 00:11:16,476 I can pay attention and shop. 225 00:11:16,506 --> 00:11:18,946 Two pounds? You wish. Actually, is that a lot? 226 00:11:18,976 --> 00:11:21,755 - I'm not clear on the exchange rate. - I found the guy. 227 00:11:21,756 --> 00:11:22,885 - Where? - What the... 228 00:11:22,886 --> 00:11:24,696 Man, this guy's like Houdini. 229 00:11:24,726 --> 00:11:26,886 Meaning he hopped in a cab while you weren't looking? 230 00:11:26,916 --> 00:11:31,245 - While you weren't looking. - I was looking... at tchotchkes. 231 00:11:34,006 --> 00:11:37,116 You aren't going to turn me into fertilizer, are you? 232 00:11:37,146 --> 00:11:40,626 Please, your candy-infused blood 233 00:11:40,656 --> 00:11:43,596 would kill anything it came in contact with. 234 00:11:43,626 --> 00:11:45,936 Ouch, but point taken. 235 00:11:45,966 --> 00:11:50,206 What's with all these overly decorative pests? 236 00:11:50,246 --> 00:11:53,916 - You mean butterflies? - Kill them as caterpillars, I say. 237 00:11:53,946 --> 00:11:55,656 So we aren't here to murder me, 238 00:11:55,686 --> 00:11:58,456 and we're clearly not here to enjoy this beautiful garden. 239 00:11:58,496 --> 00:12:01,736 - So what are we doing? - We're meeting Cornelius Varma. 240 00:12:01,766 --> 00:12:03,906 The beefcake from 50 years ago? 241 00:12:03,936 --> 00:12:07,176 The ultimate agent. He'll fix your mess, 242 00:12:07,206 --> 00:12:10,046 and then maybe make a mess out of me. 243 00:12:10,086 --> 00:12:11,255 Eesh. 244 00:12:13,526 --> 00:12:17,026 Malory! Brilliant of you to come. 245 00:12:17,066 --> 00:12:20,836 I think I need to talk to your son. 246 00:12:20,866 --> 00:12:22,976 Maybe grandson? 247 00:12:23,006 --> 00:12:25,776 Poppet, come on, it's me. 248 00:12:25,816 --> 00:12:29,926 - Your beefcake turned into beef jerky. - Oh, eat a gum drop. 249 00:12:31,126 --> 00:12:33,226 Look, there's the Ravenmaster. 250 00:12:33,266 --> 00:12:36,966 Legend has it that if the ravens ever leave this tower, 251 00:12:37,006 --> 00:12:39,506 the British Empire will crumble. 252 00:12:39,536 --> 00:12:44,216 Heavens to Murgatroyd. What a frightful thought. 253 00:12:44,246 --> 00:12:45,615 Hey! What the... 254 00:12:45,616 --> 00:12:47,186 - Take that, you wankers! - The hell? 255 00:12:47,226 --> 00:12:50,225 - The ravens are androids. - Guards! 256 00:12:50,226 --> 00:12:51,796 Wait! 257 00:12:51,836 --> 00:12:54,066 'Tis a dangerous country. 258 00:12:54,106 --> 00:12:55,676 What are we supposed to be doing? 259 00:12:55,706 --> 00:12:58,035 Pick up the phone. Pam's not answering. 260 00:12:58,070 --> 00:12:59,126 More bad news: 261 00:12:59,146 --> 00:13:01,106 the shop wouldn't exchange the keychain you broke. 262 00:13:01,130 --> 00:13:03,726 More, more bad news: the suitcase is on the move. 263 00:13:03,756 --> 00:13:06,339 - Oh, bill me. - Can I also bill you for a memory? 264 00:13:06,340 --> 00:13:08,066 Because this one is ruined. 265 00:13:08,096 --> 00:13:10,836 'Ello, 'ello. What modeling agency 266 00:13:10,866 --> 00:13:12,936 might I be dropping you off at, love? 267 00:13:12,976 --> 00:13:14,976 Oh, you're too kind. 268 00:13:15,016 --> 00:13:17,216 - It's actually a porn shoot. - Bugger me. 269 00:13:17,246 --> 00:13:19,216 That's actually the title of the porno. 270 00:13:19,256 --> 00:13:21,026 Our friend will direct you to the studio. 271 00:13:21,056 --> 00:13:22,726 Howdy, howdy. 272 00:13:22,756 --> 00:13:25,595 - Careful, he might think you're fun. - I am fun. 273 00:13:25,596 --> 00:13:27,005 - Ha! - Oh, "ha" what? 274 00:13:27,006 --> 00:13:30,676 She grumbled, not understanding the sound of human laughter. 275 00:13:30,706 --> 00:13:32,156 What are you talking about? 276 00:13:32,176 --> 00:13:34,546 It's like rule number one of our group dynamic, Lana, 277 00:13:34,586 --> 00:13:36,586 that you're not and have never been fun. 278 00:13:36,626 --> 00:13:38,696 No, rule number one is, "Don't tell Pam a secret." 279 00:13:38,726 --> 00:13:40,226 Fine. Rule number two then. 280 00:13:40,266 --> 00:13:42,199 - Are we close? - Nope. 281 00:13:42,234 --> 00:13:43,736 And here we are. 282 00:13:43,766 --> 00:13:47,146 Wheat germ sandwiches and decaffeinated tea... 283 00:13:47,176 --> 00:13:48,846 good for the sciatica. 284 00:13:48,876 --> 00:13:51,586 Cornelius, we're on a bit of a schedule. 285 00:13:51,616 --> 00:13:54,896 My intelligence said you were still an active agent. 286 00:13:54,926 --> 00:13:57,166 Wrong on both counts, I'm afraid. 287 00:13:57,196 --> 00:14:01,676 Bad knee and bad business, ever since IIA took over. 288 00:14:01,706 --> 00:14:03,405 - How are you faring? - Thriving. 289 00:14:03,406 --> 00:14:05,275 - We're broke. - You want my advice? 290 00:14:05,276 --> 00:14:08,256 Make a deal with IIA, pocket a few quid 291 00:14:08,286 --> 00:14:10,986 for bugging the prime minister, and retire. 292 00:14:11,026 --> 00:14:14,896 Close down? Like some pathetic independent bookstore? 293 00:14:14,936 --> 00:14:17,336 It's less dreadful than you may think. 294 00:14:17,366 --> 00:14:19,746 We're both getting old, poppet. 295 00:14:19,776 --> 00:14:22,016 And they can pry my agency 296 00:14:22,046 --> 00:14:25,616 from my dead, grenade-holding fingers. 297 00:14:25,656 --> 00:14:29,766 - Ah, you sound very American. - I sound like you used to. 298 00:14:29,796 --> 00:14:31,696 Remember why we got into this? 299 00:14:31,736 --> 00:14:33,906 To bring down the powerful. 300 00:14:33,936 --> 00:14:36,876 No one could afford not to be afraid of us. 301 00:14:36,906 --> 00:14:41,216 - And in that way, you were truly free. - Hmm. 302 00:14:41,256 --> 00:14:44,056 You haven't changed a bit. 303 00:14:44,086 --> 00:14:47,066 - And I never intend to. - Very well, then. 304 00:14:47,096 --> 00:14:49,036 I'll contact my people to see 305 00:14:49,066 --> 00:14:51,806 if we can dig up anything on your IIA agent. 306 00:14:51,836 --> 00:14:55,816 But, Mal, I'd like you to do something for me in return. 307 00:14:55,846 --> 00:14:58,046 Fine, but keep it over the shirt. 308 00:14:58,086 --> 00:15:00,256 That's your example of me not being fun? 309 00:15:00,286 --> 00:15:03,056 Oh, I have more. Like the time you made me 310 00:15:03,057 --> 00:15:06,096 - change two diapers in one day. - For your own child. 311 00:15:06,136 --> 00:15:07,235 And then there was the time you made me 312 00:15:07,236 --> 00:15:09,006 not sleep with that diplomat's wife. 313 00:15:09,036 --> 00:15:10,976 And the time you made me not sleep with that czar's wife. 314 00:15:11,006 --> 00:15:12,816 And the time you made me not sleep with... 315 00:15:12,846 --> 00:15:14,916 These are examples of you being a dick. 316 00:15:14,956 --> 00:15:17,186 And frankly, Lana, you responded poorly. 317 00:15:17,226 --> 00:15:19,965 - Because you're no fun. - Well, what about the time in Sicily 318 00:15:19,966 --> 00:15:21,365 when we got pegged as agents, 319 00:15:21,366 --> 00:15:23,166 and I roundhouse kicked a bouncer in the face? 320 00:15:23,190 --> 00:15:25,876 - How is that fun? - I was wearing kitten heels. 321 00:15:25,906 --> 00:15:27,245 Krieger, are we getting close? 322 00:15:27,246 --> 00:15:30,216 Oh, God, no. The target is at the British Library. 323 00:15:30,246 --> 00:15:32,156 What? That's like two miles away. 324 00:15:32,186 --> 00:15:34,286 - How is he moving so fast? - On the plus side, 325 00:15:34,326 --> 00:15:36,826 it looks like Cheryl and Pam are right on top of him. 326 00:15:36,866 --> 00:15:38,836 You can't hide your secrets forever. 327 00:15:38,866 --> 00:15:41,106 I know about the magic books, I does! 328 00:15:41,136 --> 00:15:43,136 Damn, you're heavy for a skinny girl. 329 00:15:43,176 --> 00:15:45,116 Pam, the target is running right past you. 330 00:15:45,146 --> 00:15:47,836 - Who? - The spy, Pam. With the suitcase. 331 00:15:47,846 --> 00:15:49,296 Literally the reason we're in London. 332 00:15:49,310 --> 00:15:51,226 Oh, right. Yeah, I... I don't see anybody. 333 00:15:51,256 --> 00:15:54,396 How can that be? And how is he covering ground so fast? 334 00:15:54,426 --> 00:15:55,765 This city is packed. 335 00:15:55,766 --> 00:15:59,706 Through the secret escape tunnels in the British sewers. 336 00:15:59,736 --> 00:16:02,876 Ugh, why don't you Americans know anything? 337 00:16:02,916 --> 00:16:04,876 Huh. Does she know what she's talking about? 338 00:16:04,900 --> 00:16:07,667 I truly have no idea. 339 00:16:11,086 --> 00:16:13,956 Ugh, so, how far we walk through human feces 340 00:16:13,986 --> 00:16:16,296 before we decide this isn't a secret escape tunnel? 341 00:16:16,326 --> 00:16:20,036 - Bermuda! Ha! - Not sure this sewer is transatlantic. 342 00:16:20,066 --> 00:16:23,776 No. My proof that I'm fun. 15 years ago in Bermuda. 343 00:16:23,806 --> 00:16:25,746 Oh. You mean, Bermuda, Bermuda? 344 00:16:25,776 --> 00:16:27,296 Like, back when we were first together? 345 00:16:27,336 --> 00:16:30,486 We were on that stakeout, and it was taking a really long time. 346 00:16:30,526 --> 00:16:32,796 By the river. I was fun with you four times. 347 00:16:32,826 --> 00:16:36,336 Then two more times in the river. Sploosh and bam. 348 00:16:36,366 --> 00:16:38,336 - Nope, doesn't count. - Oh? Why not? 349 00:16:38,366 --> 00:16:39,936 Because you never did it again. 350 00:16:39,976 --> 00:16:41,946 And now you've depressed me by making me remember, 351 00:16:41,976 --> 00:16:43,776 actively sucking the fun away. 352 00:16:43,816 --> 00:16:46,486 And that's the last active sucking you'll ever get. 353 00:16:46,516 --> 00:16:48,926 - Phrasing. - Obviously! 354 00:16:48,956 --> 00:16:52,496 Everyone, our man is approaching the London Eye. 355 00:16:52,536 --> 00:16:55,206 Look out, Old Blighty! 356 00:16:55,236 --> 00:16:59,846 Cornelius Varma is coming for one last hoorah. 357 00:16:59,876 --> 00:17:01,346 Okay, to catch this guy, 358 00:17:01,386 --> 00:17:04,086 I say we surface to the street, hijack a speedboat, 359 00:17:04,126 --> 00:17:05,826 and joyride through the River Thames. 360 00:17:05,856 --> 00:17:07,199 Or we just keep moving this way, 361 00:17:07,200 --> 00:17:11,966 - which would be ten times faster. - See? No fun. 362 00:17:12,006 --> 00:17:14,206 Oh, God, of course this happens 363 00:17:14,246 --> 00:17:16,915 - when I'm in a van without bazookas. - Take a left at the corner. 364 00:17:16,916 --> 00:17:18,846 There's an open alley we can fit through. 365 00:17:18,886 --> 00:17:21,126 No, they shuttered that ages ago. 366 00:17:21,156 --> 00:17:26,136 The only way through London at this hour is the chockablock route. 367 00:17:26,166 --> 00:17:29,376 The chockablock route? We nearly died last time. 368 00:17:29,406 --> 00:17:32,476 Since when are you afraid of a little danger? 369 00:17:32,516 --> 00:17:34,816 We'll need a bike. 370 00:17:36,016 --> 00:17:40,026 - Seems I've secured one. - Oh, Cornelius. 371 00:17:44,566 --> 00:17:46,905 - Do you think they're going to... - Yep. 372 00:17:51,016 --> 00:17:53,586 There... wait. Why would he get on a Ferris wheel? 373 00:17:53,616 --> 00:17:55,956 Wow, you're really not getting this "fun" thing. 374 00:17:55,996 --> 00:17:58,890 I mean it's a dead end, you dick. 375 00:18:00,436 --> 00:18:02,906 Shit. Not if you have a helicopter. 376 00:18:02,936 --> 00:18:05,615 - Everybody get here. Now. - Yes, ma'am. 377 00:18:05,616 --> 00:18:07,416 Go where? It's bumper to bumper. 378 00:18:07,446 --> 00:18:11,026 Then I guess the bumper is coming with us. 379 00:18:12,296 --> 00:18:14,266 - Ah! - Ah! 380 00:18:14,296 --> 00:18:15,996 Upshift! Upshift! 381 00:18:16,036 --> 00:18:17,676 Damn it, woman! Would you like to drive? 382 00:18:17,700 --> 00:18:19,576 I thought you'd never ask. 383 00:18:25,586 --> 00:18:28,456 It's okay! We're Americans. 384 00:18:28,486 --> 00:18:30,196 Whoa, whoa, whoa! 385 00:18:30,226 --> 00:18:31,966 - Tchotchkes! - I see them. 386 00:18:33,236 --> 00:18:36,105 - I meant avoid them. - Oops. 387 00:18:36,106 --> 00:18:37,345 Next time. 388 00:18:43,216 --> 00:18:45,186 Damn, this guy's good at climbing Ferris wheels. 389 00:18:45,226 --> 00:18:50,072 - Where is everyone? - We made it! 390 00:18:51,506 --> 00:18:53,936 My sincerest apologies. 391 00:18:56,116 --> 00:18:57,566 Remember that time we were scouting 392 00:18:57,580 --> 00:18:59,086 that iron ore mine in Madagascar, 393 00:18:59,116 --> 00:19:01,456 and you told me not to swallow ferromagnetic flakes? 394 00:19:01,486 --> 00:19:04,926 - Archer, it's not the time. - Always the time, Lana. 395 00:19:04,966 --> 00:19:06,636 Because if I had listened to you then... 396 00:19:06,666 --> 00:19:08,606 You wouldn't have projectile vomited chunks 397 00:19:08,636 --> 00:19:10,236 that stuck to the break room fridge 398 00:19:10,276 --> 00:19:11,946 so they had to throw the whole thing away? 399 00:19:11,976 --> 00:19:13,415 Well, yeah, that. 400 00:19:13,416 --> 00:19:16,956 And also, I wouldn't have the idea to do this. 401 00:19:19,396 --> 00:19:21,466 Whoo-hoo-hoo-hoo! 402 00:19:21,496 --> 00:19:23,536 I am the magnet master! 403 00:19:23,566 --> 00:19:27,006 North and south polarities are mine to command. 404 00:19:27,036 --> 00:19:28,606 Be careful. 405 00:19:28,646 --> 00:19:31,246 Yeah, Archer. Listen to Mummy. 406 00:19:31,286 --> 00:19:32,986 Fabian? 407 00:19:33,016 --> 00:19:35,126 You really haven't changed the frequency 408 00:19:35,156 --> 00:19:37,526 of your comms after I broke into them last time? 409 00:19:37,566 --> 00:19:39,336 Top notch spy craft there. 410 00:19:39,366 --> 00:19:42,236 How's this for spy craft? 411 00:19:48,016 --> 00:19:50,286 I would say, not great. 412 00:19:50,316 --> 00:19:54,471 - And I would say, shut up. - Archer! The helicopter! 413 00:19:55,396 --> 00:19:57,266 Backup would be nice anytime. 414 00:19:57,306 --> 00:19:59,006 Pam? Cheryl? 415 00:20:00,476 --> 00:20:03,116 I have no idea what we're supposed to be doing, 416 00:20:03,146 --> 00:20:05,146 but I think you own a rugby team now. 417 00:20:05,186 --> 00:20:08,026 Whoo-hoo! Long live the zombie king! 418 00:20:08,056 --> 00:20:10,096 Gotta admit, this was way more fun 419 00:20:10,126 --> 00:20:11,666 than acting like normal tourists. 420 00:20:11,696 --> 00:20:13,666 You know, tourism was developed by the British 421 00:20:13,696 --> 00:20:15,506 to drum up support for the expansion 422 00:20:15,536 --> 00:20:17,406 of an increasingly destructive empire. 423 00:20:17,446 --> 00:20:21,001 Its violent, cannibalistic success is basically the reason 424 00:20:21,002 --> 00:20:24,156 - the world will end in 50 years. - Bullshit. 425 00:20:24,186 --> 00:20:27,396 See you boys on the pitch or court or whatever. 426 00:20:27,426 --> 00:20:28,725 - Wait! - I know. 427 00:20:28,726 --> 00:20:30,606 Traffic's on the right. 428 00:20:30,636 --> 00:20:32,662 Sorry! 429 00:20:38,746 --> 00:20:41,326 Ah! 430 00:20:41,356 --> 00:20:43,256 I can't help but notice that your team 431 00:20:43,296 --> 00:20:45,566 is not as polished as we used to be. 432 00:20:45,596 --> 00:20:48,306 Eh, you work with the people you can get. 433 00:20:55,446 --> 00:20:57,426 Archer! Jump! 434 00:20:57,456 --> 00:20:59,426 Sorry, mind if I use you for something? 435 00:21:02,226 --> 00:21:04,766 Lana! 436 00:21:04,806 --> 00:21:07,476 Now that's splashy. 437 00:21:07,506 --> 00:21:10,216 Wait, wait, wait, what about, "How's that for a splash?" 438 00:21:10,246 --> 00:21:11,345 You know what? 439 00:21:13,286 --> 00:21:15,086 - Whoops. - I could have died. 440 00:21:15,126 --> 00:21:16,509 How did you know I'd react in time? 441 00:21:16,510 --> 00:21:19,336 - I didn't. - You are fun. 442 00:21:19,366 --> 00:21:21,106 Well, thank you, Max Eisenhardt. 443 00:21:21,136 --> 00:21:25,484 Hey, call me Magneto. 444 00:21:28,146 --> 00:21:30,626 - We did it! - Yay! 445 00:21:30,656 --> 00:21:32,796 Krieger, what's the chatter in Parliament? 446 00:21:32,826 --> 00:21:35,096 They're blaming the incident on the IIA. 447 00:21:35,126 --> 00:21:36,766 Cornelius gave them a photo of an employee 448 00:21:36,790 --> 00:21:38,506 who looks exactly like Cyril. 449 00:21:38,536 --> 00:21:41,276 Oh, who's the unlucky handsome devil? 450 00:21:41,306 --> 00:21:42,675 This guy doesn't look like me. 451 00:21:42,676 --> 00:21:45,855 - He's just dough-faced and depressed. - Sounds like they nailed it. 452 00:21:45,856 --> 00:21:47,155 So what are you we going to do with the bug now? 453 00:21:47,156 --> 00:21:49,695 - Sell it to the highest bidder? - I'm holding onto it. 454 00:21:49,696 --> 00:21:51,366 You never know when you'll need to knock 455 00:21:51,396 --> 00:21:54,736 - the powerful down a peg. - Wow, Mother. 456 00:21:54,766 --> 00:21:56,736 I thought the only principles you stuck to were dry martinis 457 00:21:56,776 --> 00:21:59,696 - and never tipping the help. - Apparently, I have a third. 458 00:21:59,716 --> 00:22:01,616 That's strangely nice. 459 00:22:01,646 --> 00:22:05,086 But why was Cornelius so willing to put his life on the line for us? 460 00:22:05,126 --> 00:22:07,426 Exactly how close were you two? 461 00:22:07,466 --> 00:22:10,706 Let's just say he knows his way around a catsuit. 462 00:22:10,736 --> 00:22:12,436 And let's not say anything else. 463 00:22:12,476 --> 00:22:15,276 Uh, is that zinc oxide in your cleavage? 464 00:22:15,306 --> 00:22:17,386 Yes. That's from a boating trip. 465 00:22:17,416 --> 00:22:20,286 - Stop. Don't say it. - A motorboating trip. 466 00:22:22,326 --> 00:22:24,346 Still got it. 467 00:22:24,778 --> 00:22:28,648 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 37274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.