Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,680 --> 00:00:08,440
RECEHOKI.NET - PERTAMA DI INDONESIA!
SITUS SLOT ONLINE DENGAN MODAL RECEH
2
00:00:08,880 --> 00:00:12,440
RECEHOKI.NET
DEPOSIT 5 RIBU RAIH BONUS SPEKTAKULER!
3
00:00:12,880 --> 00:00:17,440
Daftar sekarang di recehoki.net
MENANGKAN RATUSAN JUTA RUPIAH!
4
00:00:18,540 --> 00:00:20,170
Guangzhou yang indah.
5
00:00:20,740 --> 00:00:22,160
Kami datang.
6
00:00:22,720 --> 00:00:24,350
Maju dengan kecepatan penuh.
7
00:00:23,780 --> 00:00:24,650
Laksanakan.
8
00:00:28,990 --> 00:00:30,440
Pertengahan akhir Dinasti Qing
9
00:00:31,140 --> 00:00:32,640
Karena kelemahan Kaisar
10
00:00:32,970 --> 00:00:33,970
akhirnya
11
00:00:34,080 --> 00:00:36,250
Inggris bertindak pada Guangzhou
12
00:00:36,940 --> 00:00:37,850
21 kapal perang
13
00:00:37,880 --> 00:00:40,210
yang mengangkut senapan dan meriam
14
00:00:40,610 --> 00:00:41,820
mendekati Kota Guangzhou
15
00:00:42,690 --> 00:00:44,550
dan tiba pada hari itu
16
00:00:47,230 --> 00:00:47,900
Jalan!
17
00:00:48,040 --> 00:00:48,440
Jalan!
18
00:00:48,240 --> 00:00:50,770
Toko Kelontong Zhou Ji
19
00:00:50,120 --> 00:00:50,670
Jalan!
20
00:00:51,270 --> 00:00:51,690
Jalan!
21
00:00:52,730 --> 00:00:53,350
Minggir!
22
00:00:53,560 --> 00:00:54,270
Jalan!
23
00:00:57,080 --> 00:00:57,580
Jalan!
24
00:00:58,530 --> 00:00:59,210
Jalan!
25
00:01:03,480 --> 00:01:04,780
Jalan!
26
00:01:30,070 --> 00:01:30,810
Di mana dia?
27
00:01:31,000 --> 00:01:31,750
Kejar!
28
00:01:46,380 --> 00:01:47,459
Kota Guangzhou adalah
29
00:01:48,010 --> 00:01:50,130
pelabuhan perdagangan penting
Dinasti Qing
30
00:01:51,190 --> 00:01:52,310
Lokasinya berdampingan dengan
muara Sungai Mutiara
31
00:01:52,550 --> 00:01:53,930
Mudah untuk di jaga
dan sulit untuk diserang
32
00:01:54,250 --> 00:01:55,250
Tapi, sekarang
33
00:01:55,500 --> 00:01:58,000
orang Inggris
dan orang Jepang berkomplot
34
00:01:58,330 --> 00:02:01,120
Mereka diam-diam membunuh empat
pejabat besar di Kota Guangzhou
35
00:02:01,390 --> 00:02:03,840
Mereka menculik Su Zhiyao,
Gubernur Kota Guangzhou
36
00:02:04,250 --> 00:02:05,130
Hanya untuk
37
00:02:05,600 --> 00:02:07,510
merebut Kunci Kowloon yang
bisa membuka
38
00:02:07,540 --> 00:02:10,500
perlindungan pertahanan lautan terakhir
Kota Guangzhou
39
00:02:11,470 --> 00:02:14,550
Kota Guangzhou yang terlihat
tenang ini
40
00:02:14,580 --> 00:02:16,740
Sebenarnya dalam situasi
yang sangat menegangkan
41
00:02:18,090 --> 00:02:19,000
Saat ini
42
00:02:19,320 --> 00:02:21,410
Guangzhou dalam bahaya
43
00:02:21,750 --> 00:02:27,130
Age of The Legend
44
00:02:33,880 --> 00:02:37,730
Kediaman Lian
45
00:02:37,760 --> 00:02:41,350
Visi dan wawasan yang besar
46
00:03:01,520 --> 00:03:02,450
Jinru.
47
00:03:03,000 --> 00:03:05,200
Kau dan aku sudah menjabat
selama puluhan tahun.
48
00:03:05,490 --> 00:03:06,750
Kerajaan dalam bahaya,
49
00:03:07,100 --> 00:03:08,940
kita tahu aturan harus membela negara
50
00:03:08,980 --> 00:03:11,060
meski pertaruhkan nyawa.
51
00:03:11,230 --> 00:03:12,560
Perkataan Gubernur Su hari ini,
52
00:03:12,590 --> 00:03:14,050
akan kuingat dalam hati
53
00:03:14,370 --> 00:03:15,580
dan tak akan kulupakan sampai mati.
54
00:03:27,290 --> 00:03:27,950
Siapa itu?
55
00:03:29,290 --> 00:03:59,950
Subtitle by RhainDesign
Palu, 9 November 2021
56
00:04:27,690 --> 00:04:30,150
Pejabat Lian menikmati teh saat hujan.
57
00:04:30,400 --> 00:04:31,450
Santai sekali.
58
00:04:32,250 --> 00:04:33,120
Kau begitu tak tertahankan,
59
00:04:34,460 --> 00:04:36,540
tapi tak berani menunjukkan wajahmu.
60
00:04:37,400 --> 00:04:39,030
Orang yang bisa melihat wajahku
61
00:04:39,390 --> 00:04:41,390
hanya teman dan orang mati.
62
00:04:41,840 --> 00:04:43,040
Apa Pejabat Lian
63
00:04:43,080 --> 00:04:44,450
mau memilih yang pertama
64
00:04:45,400 --> 00:04:46,900
atau yang kedua?
65
00:04:50,900 --> 00:04:53,070
Kalian yang menculik Pejabat Su?
66
00:04:53,640 --> 00:04:56,480
Kudengar Pejabat Su teman lamamu.
67
00:04:57,830 --> 00:04:59,909
Kupikir, seharusnya kau tahu
68
00:05:00,820 --> 00:05:02,830
barang yang mau kucari.
69
00:05:06,500 --> 00:05:07,500
Kuucapkan satu kalimat untukmu.
70
00:05:08,700 --> 00:05:09,820
Menggunakan segala siasat bejat
71
00:05:09,940 --> 00:05:10,940
dan memikirkan rencana
72
00:05:10,980 --> 00:05:13,310
hanyalah usaha yang sia-sia.
73
00:05:14,110 --> 00:05:15,040
Pejabat Lian.
74
00:05:15,700 --> 00:05:18,400
Kau masih belum memahami
kondisimu sekarang.
75
00:05:25,880 --> 00:05:27,630
Apa Pejabat Lian sungguh merasa
76
00:05:28,110 --> 00:05:29,750
puluhan pengawal kekaisaran ini
77
00:05:30,080 --> 00:05:31,460
bisa menghadang kami?
78
00:05:34,430 --> 00:05:35,770
Apa Pejabat Lian
79
00:05:36,360 --> 00:05:37,740
tak takut aku membunuhmu?
80
00:05:38,090 --> 00:05:39,180
Jika membunuhku,
81
00:05:39,410 --> 00:05:40,250
masih ada orang lain.
82
00:05:40,900 --> 00:05:41,640
Ada puluhan juta orang
83
00:05:41,730 --> 00:05:42,850
di Kota Guangzhou.
84
00:05:43,230 --> 00:05:44,860
Hanya mengandalkan pembunuhan
85
00:05:44,880 --> 00:05:46,800
yang tak bisa dilakukan
secara terbuka dari kalian.
86
00:05:47,310 --> 00:05:49,140
Apa kalian bisa berhasil?
87
00:05:49,560 --> 00:05:50,630
Sampai saat itu,
88
00:05:50,660 --> 00:05:52,240
saat kau seperti anjing yang
kehilangan arah
89
00:05:52,270 --> 00:05:54,110
dan diusir dari Dinasti Qing.
90
00:05:54,709 --> 00:05:56,420
Aku akan memberikan satu kalimat
untukmu lagi.
91
00:06:00,610 --> 00:06:01,400
Sampai saat itu,
92
00:06:01,760 --> 00:06:04,100
kuharap jurus meringankan tubuhmu
bisa lebih baik.
93
00:06:04,500 --> 00:06:05,209
Katakan.
94
00:06:05,380 --> 00:06:07,550
Pada siapa kau berikan
Kunci Kowloon itu?
95
00:06:11,440 --> 00:06:12,950
Orang kepercayaan.
96
00:06:34,280 --> 00:06:35,280
Ikuti dengan saksama
97
00:06:35,580 --> 00:06:36,620
dan laporkan setiap saat.
98
00:07:45,840 --> 00:07:49,090
Menegakkan Keadilan
99
00:07:56,040 --> 00:07:56,540
Tuan Muda.
100
00:07:56,810 --> 00:07:57,520
Tuan Muda.
101
00:07:59,690 --> 00:08:00,240
Tuan Muda.
102
00:08:00,680 --> 00:08:01,730
Tuan Besar secara khusus berpesan.
103
00:08:01,930 --> 00:08:02,680
Arak merah juara ini
104
00:08:03,010 --> 00:08:04,270
baru bisa dibuka
105
00:08:04,590 --> 00:08:05,550
setelah kau berhasil.
106
00:08:11,060 --> 00:08:12,430
Hal yang kusuruh kau lakukan,
107
00:08:12,530 --> 00:08:13,440
semuanya sudah beres?
108
00:08:13,480 --> 00:08:14,060
Sudah beres.
109
00:08:14,770 --> 00:08:16,310
Tapi, Tuan Besar sudah hilang
selama beberapa hari.
110
00:08:16,920 --> 00:08:17,550
Apa kita
111
00:08:17,950 --> 00:08:19,080
masih melakukan acara ini?
112
00:08:21,080 --> 00:08:21,500
Lakukan.
113
00:08:24,000 --> 00:08:24,950
Tapi, Tuan Besar...
114
00:08:27,820 --> 00:08:28,910
Kubilang lakukan!
115
00:08:46,729 --> 00:08:54,150
Nama baik Leluhur
116
00:08:49,450 --> 00:08:50,700
Para leluhur di atas,
117
00:08:51,170 --> 00:08:51,910
aku cucumu, Su Can,
118
00:08:52,540 --> 00:08:54,000
berdoa agar ayahku bisa kembali
dengan selamat.
119
00:08:55,210 --> 00:08:56,300
Kesehatan ayahku memburuk.
120
00:08:56,850 --> 00:08:58,350
Dia tak sanggup
menerima penderitaan ini.
121
00:08:59,420 --> 00:09:00,660
Kuharap para leluhur
122
00:09:01,600 --> 00:09:02,680
bisa hentikan lelucon ini.
123
00:09:04,290 --> 00:09:04,870
Bagaimanapun,
124
00:09:06,740 --> 00:09:07,950
aku harus berbakti padanya.
125
00:09:12,020 --> 00:09:13,380
Nama baik Leluhur
126
00:09:25,210 --> 00:09:25,920
Cucumu, Su Can,
127
00:09:26,190 --> 00:09:27,190
bersujud padamu.
128
00:10:02,330 --> 00:10:03,510
Apa kalian sudah mendengarnya?
129
00:10:05,180 --> 00:10:06,180
Semalam
130
00:10:06,290 --> 00:10:07,800
Kediaman Lian dibantai oleh orang.
131
00:10:08,160 --> 00:10:09,120
Apa perlu dibicarakan?
132
00:10:09,320 --> 00:10:10,200
Saat ini air di depan Kediaman
Lian itu
133
00:10:10,360 --> 00:10:11,650
sudah tersumbat.
134
00:10:12,650 --> 00:10:13,160
Bulan ini
135
00:10:13,280 --> 00:10:14,150
sudah yang ke berapa?
136
00:10:14,500 --> 00:10:15,710
Pelakunya masih belum ditemukan, kan?
137
00:10:15,960 --> 00:10:17,000
Benar.
138
00:10:20,830 --> 00:10:25,180
Kediaman Lian
139
00:10:31,860 --> 00:10:32,520
Tabib Huang.
140
00:10:38,400 --> 00:10:39,100
Tabib Huang.
141
00:10:39,290 --> 00:10:39,830
Komandan Chen.
142
00:10:40,400 --> 00:10:41,110
Tuan Lian, dia...
143
00:10:44,890 --> 00:10:45,680
Itu orang yang sama
144
00:10:45,740 --> 00:10:46,490
dengan orang yang menculik ayahku.
145
00:10:47,210 --> 00:10:48,170
Jika melihat luka dari pengawal,
146
00:10:48,490 --> 00:10:49,940
metode kematiannya sama
dengan pejabat yang lain.
147
00:10:50,550 --> 00:10:51,130
Tapi, Tuan Lian
148
00:10:51,590 --> 00:10:52,430
melakukan bunuh diri.
149
00:10:54,500 --> 00:10:55,190
Mungkin ada alasan
150
00:10:55,190 --> 00:10:56,440
kenapa aku bisa ada di tempat ini.
151
00:11:08,300 --> 00:11:09,230
Minggir, minggir.
152
00:11:25,080 --> 00:11:25,750
Menurutku,
153
00:11:26,870 --> 00:11:27,790
orang yang menerima merpati pos
154
00:11:27,790 --> 00:11:28,650
bukan hanya kita bertiga.
155
00:11:30,540 --> 00:11:31,990
Kita harus mengganti tempat
untuk berbincang.
156
00:11:40,280 --> 00:11:41,780
Kalian datang ke tempat ini,
157
00:11:42,490 --> 00:11:43,320
karena pagi ini
158
00:11:43,340 --> 00:11:44,090
menerima seekor merpati pos
159
00:11:44,800 --> 00:11:47,020
yang memiliki stempel Keluarga Lian
di cincin kakinya.
160
00:11:47,830 --> 00:11:49,250
Tapi, mungkin kita tidak saling
mengenal.
161
00:11:51,880 --> 00:11:52,910
Aku Chen Tiezhi.
162
00:11:53,880 --> 00:11:55,720
Dia putra dari Gubernur Su,
163
00:11:55,740 --> 00:11:56,280
Su Can.
164
00:11:57,220 --> 00:11:58,550
Kupikir kalian pasti mengenal
orang ini.
165
00:11:58,820 --> 00:11:59,950
Dia Huang Qiying dari Baozhilin.
166
00:11:59,970 --> 00:12:00,630
Tabib Huang.
167
00:12:03,420 --> 00:12:04,090
Kau...
168
00:12:05,000 --> 00:12:05,590
Itu,
169
00:12:05,720 --> 00:12:06,930
aku Su Heihu.
170
00:12:09,250 --> 00:12:09,990
Oh, iya, Ketua Liang.
171
00:12:10,280 --> 00:12:12,040
Aku sudah sangat lama mau bergabung
dengan Serikat Bela Diri kalian.
172
00:12:12,230 --> 00:12:13,270
Berikan aku satu kesempatan.
173
00:12:15,040 --> 00:12:16,000
Saudara Su sudah sungkan.
174
00:12:16,550 --> 00:12:17,430
Aku Liang Kun.
175
00:12:18,240 --> 00:12:19,080
Beberapa orang ini
176
00:12:19,280 --> 00:12:20,540
saudaraku dari Serikat Bela Diri.
177
00:12:21,060 --> 00:12:21,640
Lu Shao.
178
00:12:21,820 --> 00:12:22,700
Zhang Qiuhan.
179
00:12:22,720 --> 00:12:24,060
Mu Changsheng dan Wu Yi.
180
00:12:24,490 --> 00:12:26,080
Mohon kalian saling membantu.
181
00:12:26,190 --> 00:12:27,260
Tak perlu basa-basi lagi.
182
00:12:28,920 --> 00:12:29,870
Ayahku belum ditemukan
183
00:12:30,410 --> 00:12:31,160
dan aku tak punya waktu.
184
00:12:32,290 --> 00:12:33,080
Mohon kalian
185
00:12:33,130 --> 00:12:34,150
serahkan cincin pergelangan
merpati pos
186
00:12:34,190 --> 00:12:34,690
yang kalian terima padaku.
187
00:12:35,900 --> 00:12:36,450
Tabib Huang.
188
00:12:40,850 --> 00:12:41,600
Komandan Chen.
189
00:12:44,310 --> 00:12:45,260
Aku sudah melihat benda ini.
190
00:12:45,640 --> 00:12:47,130
Selain stempel dari Kediaman Lian,
191
00:12:47,160 --> 00:12:48,550
masih ada satu simbol kecil
yang tidak kupahami.
192
00:12:48,840 --> 00:12:49,800
Kupikir ini mungkin...
193
00:13:14,050 --> 00:13:15,260
Kunci Kowloon ada di tangan
para tuan
194
00:13:20,080 --> 00:13:20,830
Ternyata begitu.
195
00:13:21,440 --> 00:13:22,640
Apa Saudara Su menemukan petunjuk?
196
00:13:23,720 --> 00:13:24,590
Ini tulisan perunggu.
197
00:13:27,100 --> 00:13:27,650
Dulu ayahku
198
00:13:27,670 --> 00:13:28,870
menelitinya bersama dengan
Pejabat Lian.
199
00:13:28,920 --> 00:13:29,720
Aku mengerti sedikit.
200
00:13:30,700 --> 00:13:31,520
Saat menerima merpati pos,
201
00:13:32,210 --> 00:13:33,370
aku merasa ragu
202
00:13:33,400 --> 00:13:34,080
pada tulisan unik ini.
203
00:13:34,710 --> 00:13:35,420
Sekarang kelihatannya
204
00:13:36,060 --> 00:13:36,850
ini usaha
205
00:13:36,870 --> 00:13:37,530
dari Pejabat Lian.
206
00:13:37,560 --> 00:13:38,410
Apa maksudnya?
207
00:13:42,890 --> 00:13:43,780
Perkataan ini mengartikan
208
00:13:44,280 --> 00:13:45,030
Kunci Kowloon
209
00:13:44,680 --> 00:13:46,340
Kunci Kowloon ada di tangan
para tuan
210
00:13:45,390 --> 00:13:46,430
ada di tangan para tuan.
211
00:13:46,860 --> 00:13:47,940
Kunci Kowloon?
212
00:13:48,540 --> 00:13:49,570
Benda apa
213
00:13:50,160 --> 00:13:50,740
Kunci Kowloon ini?
214
00:13:51,030 --> 00:13:52,430
Ini nyawa Kota Guangzhou.
215
00:13:55,130 --> 00:13:56,010
Beberapa tahun terakhir,
216
00:13:56,570 --> 00:13:57,740
demi mewaspadai musuh menyerang
217
00:13:57,760 --> 00:13:58,550
dari lautan,
218
00:13:58,620 --> 00:13:59,780
kekaisaran pernah membangun
Meriam Kowloon
219
00:13:59,800 --> 00:14:01,220
untuk pertahanan lautan secara
diam-diam.
220
00:14:01,720 --> 00:14:03,140
Dengar-dengar kekuatan
dari Meriam Kowloon yang dibuat
221
00:14:03,170 --> 00:14:03,800
secara khusus ini sangat mengerikan.
222
00:14:04,310 --> 00:14:05,110
Kunci Kowloon ini
223
00:14:05,390 --> 00:14:05,930
seharusnya adalah
224
00:14:05,960 --> 00:14:07,420
kunci untuk mengaktifkan
Meriam Kowloon.
225
00:14:07,810 --> 00:14:08,470
Kurasa
226
00:14:08,630 --> 00:14:09,580
Pejabat Lian bunuh diri
227
00:14:10,410 --> 00:14:11,250
untuk melindungi
228
00:14:11,270 --> 00:14:12,100
keselamatan Pejabat Su.
229
00:14:12,760 --> 00:14:13,220
Benar.
230
00:14:13,720 --> 00:14:14,460
Hanya dengan begini,
231
00:14:14,650 --> 00:14:16,020
Pejabat Su, satu-satunya orang
yang mengetahui keberadaan
232
00:14:16,040 --> 00:14:16,630
dari Meriam Kowloon
233
00:14:16,660 --> 00:14:17,700
bisa memiliki kesempatan untuk hidup.
234
00:14:18,590 --> 00:14:20,050
Pejabat Lian sekalipun mati,
juga mau menitipkan kunci ini
235
00:14:20,570 --> 00:14:22,320
supaya kita menjaga kunci Kowloon ini.
236
00:14:23,270 --> 00:14:24,360
Kalau begitu, di mana kunci itu?
237
00:14:35,060 --> 00:14:35,640
Seharusnya
238
00:14:36,000 --> 00:14:37,040
ada di tangan kita.
239
00:14:38,630 --> 00:14:39,300
Apa?
240
00:14:46,370 --> 00:14:47,890
Menegakkan Keadilan
241
00:14:55,840 --> 00:14:56,470
Kalian lihat.
242
00:15:01,630 --> 00:15:02,510
Bukankah ini kata yang sama?
243
00:15:02,790 --> 00:15:03,290
Benar.
244
00:15:03,990 --> 00:15:04,660
Plakat ini.
245
00:15:05,080 --> 00:15:06,250
Anggota dari Serikat Bela Diri
yang ada di sini
246
00:15:06,580 --> 00:15:07,330
masing-masing punya satu.
247
00:15:27,360 --> 00:15:28,570
Ini menarik.
248
00:15:36,680 --> 00:15:37,890
Ini Kunci Kowloon?
249
00:15:38,400 --> 00:15:39,560
Ini juga pertama kalinya
aku melihatnya.
250
00:15:41,550 --> 00:15:42,510
Karena simbol unik ini
251
00:15:42,530 --> 00:15:43,530
sesuai dengan plakat ini.
252
00:15:44,090 --> 00:15:44,810
Prioritas utama sekarang adalah
253
00:15:45,230 --> 00:15:46,530
kumpulkan semua kunci
254
00:15:46,550 --> 00:15:47,340
yang tersebar di setiap kediaman
255
00:15:47,430 --> 00:15:48,350
dan menyimpannya di tempat aman.
256
00:15:48,920 --> 00:15:49,300
Baik.
257
00:15:49,440 --> 00:15:50,470
Kalau begitu, kita bergerak
secara terpisah
258
00:15:50,500 --> 00:15:51,080
untuk mengambil kunci
259
00:15:51,200 --> 00:15:52,360
dan berkumpul di Baozhilin.
260
00:15:55,440 --> 00:15:59,220
Baozhilin
261
00:16:00,840 --> 00:16:01,600
Tunggu sebentar.
262
00:16:01,910 --> 00:16:06,450
Baozhilin
263
00:16:06,790 --> 00:16:07,290
Semuanya
264
00:16:08,330 --> 00:16:09,360
berhati-hatilah.
265
00:17:29,790 --> 00:17:31,040
Kunci Kowloon sudah berhasil ditemukan.
266
00:17:31,100 --> 00:17:32,710
Itu disimpan di dalam plakat
oleh Lian Jinru
267
00:17:32,740 --> 00:17:33,820
dan di berikan pada sembilan petarung.
268
00:17:34,940 --> 00:17:36,440
Aku sudah mengutus orang
untuk mengambilnya.
269
00:17:37,110 --> 00:17:37,879
Plakat?
270
00:17:39,380 --> 00:17:40,969
Sok pintar.
271
00:17:42,919 --> 00:17:49,490
Menegakkan Keadilan
272
00:17:56,920 --> 00:17:57,800
Menegakkan Keadilan
273
00:18:10,610 --> 00:18:12,880
Menegakkan Keadilan
274
00:18:53,640 --> 00:18:54,300
Su Can!
275
00:19:51,640 --> 00:19:52,890
Tahu busuk Wang Ji
276
00:20:29,540 --> 00:20:31,540
Amitabha.
277
00:20:45,530 --> 00:20:46,020
Tuan.
278
00:20:46,990 --> 00:20:47,830
Bagaimana keadaanmu?
279
00:20:48,890 --> 00:20:49,760
Guru
280
00:20:49,850 --> 00:20:51,480
bisa membantuku,
281
00:20:52,270 --> 00:20:54,560
kau benar-benar welas asih.
282
00:20:55,380 --> 00:20:56,780
Ada sesuatu
283
00:20:58,180 --> 00:21:01,280
yang harus kutitipkan.
284
00:21:05,090 --> 00:21:06,550
Benda ini penting.
285
00:21:07,620 --> 00:21:09,040
Lebih penting dari hidupku.
286
00:21:10,640 --> 00:21:12,230
Mohon Guru
287
00:21:13,040 --> 00:21:15,000
harus mengantarkan
288
00:21:15,800 --> 00:21:18,200
benda ini ke Baozhilin.
289
00:21:20,380 --> 00:21:21,220
Aku pasti mengantarkannya.
290
00:21:22,020 --> 00:21:23,730
Semoga Guru
291
00:21:24,450 --> 00:21:25,910
menggantikanku
292
00:21:26,730 --> 00:21:28,270
melihat
293
00:21:29,830 --> 00:21:30,710
kejayaan
294
00:21:31,590 --> 00:21:32,460
Kota Guangzhou.
295
00:21:47,880 --> 00:21:49,340
Aku sudah memeriksa di sekitar
Baozhilin.
296
00:21:50,140 --> 00:21:51,020
Tak ada orang yang mencurigakan.
297
00:21:51,720 --> 00:21:52,440
Sementara ini masih aman.
298
00:21:54,420 --> 00:21:54,930
Kematian Lu Shao,
299
00:21:55,300 --> 00:21:55,930
Zhang Qiuhan
300
00:21:55,950 --> 00:21:57,250
dan Mu Changsheng tak terduga.
301
00:21:58,080 --> 00:21:58,960
Wu Yi menghilang.
302
00:22:00,170 --> 00:22:00,980
Sembilan kunci
303
00:22:00,980 --> 00:22:01,880
juga hanya tersisa empat.
304
00:22:03,170 --> 00:22:03,750
Sekarang kita...
305
00:22:19,540 --> 00:22:21,040
Amitabha.
306
00:22:21,550 --> 00:22:22,170
Tuan.
307
00:22:22,640 --> 00:22:23,550
Apa tempatmu ini
308
00:22:23,580 --> 00:22:24,670
adalah Baozhilin?
309
00:22:25,470 --> 00:22:26,100
Tempatnya terpencil,
310
00:22:26,130 --> 00:22:27,410
sedikit sulit ditemukan.
311
00:22:47,590 --> 00:22:48,540
Pejabat Su.
312
00:22:49,210 --> 00:22:50,090
Aturan teh membicarakan tentang
313
00:22:50,120 --> 00:22:51,200
memperlakukan orang dengan sopan
314
00:22:51,530 --> 00:22:52,780
dan menggunakan teh untuk
memberi hormat.
315
00:22:53,990 --> 00:22:54,910
Aku bersulang
316
00:22:56,080 --> 00:22:57,040
segelas teh ini untukmu.
317
00:23:03,930 --> 00:23:05,970
Nona senang membicarakan aturan teh.
318
00:23:06,870 --> 00:23:08,280
Apa kau tahu,
319
00:23:09,200 --> 00:23:11,440
sejarah aturan teh Tiongkok
320
00:23:12,310 --> 00:23:14,230
lebih lama dibandingkan
321
00:23:14,720 --> 00:23:16,260
sejarah aturan teh Jepang?
322
00:23:17,370 --> 00:23:18,160
Aturan teh
323
00:23:18,250 --> 00:23:19,670
adalah aturan menjadi orang.
324
00:23:20,200 --> 00:23:21,710
Warnanya.
325
00:23:22,130 --> 00:23:23,590
Aromanya.
326
00:23:24,370 --> 00:23:26,030
Rasa manisnya.
327
00:23:26,700 --> 00:23:28,740
Rasa teh yang pahit.
328
00:23:30,160 --> 00:23:31,910
Rasanya manis saat ditelan.
329
00:23:32,490 --> 00:23:33,740
Itulah teh.
330
00:23:34,510 --> 00:23:35,720
Orang menikmati teh.
331
00:23:35,770 --> 00:23:37,190
Teh bagaikan orang.
332
00:23:39,610 --> 00:23:40,770
Segelas teh ini,
333
00:23:41,600 --> 00:23:43,270
urutannya sudah berbeda.
334
00:23:45,530 --> 00:23:46,820
Tak bisa diminum.
335
00:23:52,540 --> 00:23:54,830
Untuk apa Pejabat Su
menyulitkan diri sendiri?
336
00:23:55,320 --> 00:23:56,750
Minum atau tidak,
337
00:23:57,250 --> 00:23:58,420
bicara atau tidak,
338
00:23:58,790 --> 00:24:00,330
hasilnya tetap sama.
339
00:24:01,090 --> 00:24:02,220
Orang yang bijaksana
340
00:24:02,610 --> 00:24:03,320
seharusnya pandai
341
00:24:03,360 --> 00:24:04,940
menganalisa situasi.
342
00:24:26,790 --> 00:24:28,880
Pejabat Su berpengetahuan luas.
343
00:24:29,940 --> 00:24:32,070
Kelak mohon bimbinganmu.
344
00:24:32,960 --> 00:24:34,170
Kota Guangzhou
345
00:24:35,300 --> 00:24:37,500
kelak memerlukan bantuanmu.
346
00:24:38,590 --> 00:24:40,880
Sekalipun kalian mendapatkan kunci itu,
347
00:24:41,530 --> 00:24:43,580
kalian juga tak akan
dapatkan Kota Guangzhou.
348
00:24:44,550 --> 00:24:45,810
Jangan berkhayal
349
00:24:46,580 --> 00:24:48,030
aku akan bekerja sama dengan kalian.
350
00:24:50,130 --> 00:24:50,670
Pejabat Su.
351
00:24:50,700 --> 00:24:52,000
Jangan bicara terlalu telak.
352
00:24:53,240 --> 00:24:55,110
Jangan seperti Lian Jinru.
353
00:24:56,420 --> 00:24:57,900
Awalnya mau mencelakai orang lain,
354
00:24:59,600 --> 00:25:01,510
akhirnya malah mencelakai
diri sendiri.
355
00:25:09,410 --> 00:25:10,010
Bagaimana?
356
00:25:11,210 --> 00:25:12,050
Apa masih hidup?
357
00:25:13,480 --> 00:25:14,440
Bagaimana kondisinya?
358
00:25:17,980 --> 00:25:19,220
Dia sudah tak bernapas.
359
00:25:20,540 --> 00:25:21,780
Amitabha.
360
00:25:22,520 --> 00:25:23,520
Buddha welas asih.
361
00:25:23,550 --> 00:25:25,880
Pasti akan membebaskan jiwanya
dari penderitaan.
362
00:25:28,460 --> 00:25:29,160
Oh, iya.
363
00:25:31,000 --> 00:25:34,240
Ini pemberian
dari Tuan ini sebelumnya.
364
00:25:35,380 --> 00:25:36,910
Kuserahkan pada kalian.
365
00:25:39,640 --> 00:25:40,510
Mendengar logat bicara Guru,
366
00:25:40,560 --> 00:25:41,340
Guru bukan orang lokal?
367
00:25:42,400 --> 00:25:43,560
Aku bertanya dengan lancang
di mana Guru ditahbiskan?
368
00:25:43,870 --> 00:25:45,290
Apa nama baptismu dan panggilanmu?
369
00:25:46,520 --> 00:25:47,730
Nama baptisku adalah
370
00:25:47,770 --> 00:25:48,350
Jing Shi.
371
00:25:48,370 --> 00:25:49,830
Aku ditahbiskan di Kuil Shaolin.
372
00:25:50,330 --> 00:25:52,410
Tiga tahun yang lalu aku turun
gunung untuk menggembara.
373
00:25:52,430 --> 00:25:54,300
Sementara tinggal di Kuil Wuran.
374
00:25:54,340 --> 00:25:55,670
Kau Guru Jing Shi?
375
00:25:56,480 --> 00:25:57,390
Aku Huang Qiying.
376
00:25:57,690 --> 00:25:58,850
Beberapa hari lalu,
aku melakukan pengobatan di gunung.
377
00:25:59,100 --> 00:26:01,010
Kudengar Kepala Biara Yi Kong
mengatakan soal kebajikanmu.
378
00:26:01,580 --> 00:26:02,630
Kau juga menciptakan Tinju Xiajia.
379
00:26:02,920 --> 00:26:03,670
Kupikir
380
00:26:03,870 --> 00:26:05,040
jika ada waktu, akan datang berkunjung.
381
00:26:05,310 --> 00:26:05,970
Tuan.
382
00:26:06,000 --> 00:26:06,840
Kau sudah sungkan.
383
00:26:07,050 --> 00:26:08,090
Sudah terlalu sungkan.
384
00:26:09,470 --> 00:26:10,880
Kulihat
385
00:26:11,230 --> 00:26:12,720
raut wajahmu tak beres.
386
00:26:13,640 --> 00:26:16,050
Apa ada masalah?
387
00:26:19,100 --> 00:26:21,390
Amitabha.
388
00:26:22,140 --> 00:26:22,890
Karena
389
00:26:23,000 --> 00:26:24,840
kau punya kesulitan
yang tak bisa diungkapkan,
390
00:26:24,920 --> 00:26:26,310
aku juga tak akan banyak tanya lagi.
391
00:26:26,650 --> 00:26:28,300
Aku pergi dulu.
392
00:26:29,510 --> 00:26:30,650
Guru Jing Shi.
393
00:26:31,930 --> 00:26:33,350
Aku mengenal Kepala Biara Yi Kong
selama bertahun-tahun.
394
00:26:33,510 --> 00:26:34,770
Aku tahu karakter dan kungfumu.
395
00:26:35,300 --> 00:26:36,180
Hanya saja masalah ini
396
00:26:36,280 --> 00:26:37,580
menyangkut kemanan seluruh
Kota Guangzhou.
397
00:26:38,160 --> 00:26:38,790
Aku tak punya maksud lain.
398
00:26:40,070 --> 00:26:40,940
Benda yang kau bawa itu
399
00:26:41,640 --> 00:26:42,840
adalah kunci pertahanan lautan.
400
00:26:43,830 --> 00:26:45,040
Kami bersembilan ditugaskan
untuk melindunginya.
401
00:26:45,840 --> 00:26:47,090
Tapi, kami dirampok oleh penjahat.
402
00:26:48,020 --> 00:26:48,770
Beberapa saudara kami
403
00:26:48,970 --> 00:26:49,850
mati mengenaskan di dalamnya.
404
00:26:50,830 --> 00:26:51,710
Sekarang prioritas utama adalah
405
00:26:51,970 --> 00:26:53,210
merebut kembali kunci
406
00:26:53,320 --> 00:26:54,240
yang hilang itu.
407
00:26:54,290 --> 00:26:55,370
Coba kau katakan.
408
00:26:55,400 --> 00:26:56,910
Bagaimana kalian merebutnya kembali?
409
00:26:57,150 --> 00:26:57,940
Guru.
410
00:26:58,550 --> 00:26:59,130
Silakan kau lihat.
411
00:27:00,570 --> 00:27:01,860
Burung cekakak ini memiliki
indera penciuman yang tajam.
412
00:27:02,080 --> 00:27:03,660
Sejak kecil aku membawanya
ke pegunungan untuk mencari obat.
413
00:27:03,680 --> 00:27:04,320
Ditambah lagi,
414
00:27:04,320 --> 00:27:05,280
makanannya cairan obat herbal.
415
00:27:05,300 --> 00:27:07,080
Ia bisa mencium aroma ini
dari jarak ribuan mil.
416
00:27:07,440 --> 00:27:08,360
Tadi sebelum bertarung,
417
00:27:08,680 --> 00:27:09,840
aku sengaja mencelupkan Kunci Kowloon
418
00:27:09,980 --> 00:27:11,560
ke dalam cairan obat herbal.
419
00:27:13,620 --> 00:27:14,610
Jika melepaskannya,
420
00:27:14,850 --> 00:27:15,990
maka, ia bisa membawa kita
421
00:27:16,030 --> 00:27:17,400
menemukan tempat
Kunci Kowloon disembunyikan.
422
00:27:18,050 --> 00:27:18,600
Mungkin
423
00:27:19,370 --> 00:27:20,880
kita juga bisa mengetahui
sebenarnya siapa
424
00:27:21,390 --> 00:27:22,260
yang membunuh banyak pejabat
425
00:27:23,110 --> 00:27:24,230
dan menculik Pejabat Su.
426
00:27:25,850 --> 00:27:26,850
Jika kutangkap mereka,
427
00:27:27,590 --> 00:27:28,500
membunuh seorang tak cukup,
428
00:27:28,620 --> 00:27:29,860
akan kubunuh dua orang.
429
00:27:31,290 --> 00:27:32,910
Amitabha.
430
00:27:33,440 --> 00:27:34,240
Oh, iya, Biksu.
431
00:27:35,070 --> 00:27:36,090
Kungfumu sangat bagus,
432
00:27:36,530 --> 00:27:37,650
maukah kau bergabung dengan kami
433
00:27:37,720 --> 00:27:38,570
dan melakukannya bersama?
434
00:27:40,340 --> 00:27:41,920
Amitabha.
435
00:27:42,420 --> 00:27:43,660
Aku sudah mengerti.
436
00:27:44,570 --> 00:27:45,990
Hal yang mau kalian lakukan
437
00:27:46,020 --> 00:27:46,950
memang sangat besar.
438
00:27:47,490 --> 00:27:49,360
Tapi, aku Biksu.
439
00:27:49,380 --> 00:27:50,710
Aku harus mematuhi sila.
440
00:27:50,850 --> 00:27:52,950
Aku tak bisa membunuh makhluk hidup.
441
00:27:53,550 --> 00:27:54,520
Jaga dirimu.
442
00:27:55,520 --> 00:27:56,430
Aku pamit.
443
00:27:57,510 --> 00:27:58,010
Guru.
444
00:27:58,600 --> 00:27:59,100
Guru.
445
00:28:06,330 --> 00:28:07,280
Tabib Huang.
446
00:28:08,390 --> 00:28:09,700
Bisakah aku meminjam burung cekakak?
447
00:28:11,070 --> 00:28:11,610
Su Can.
448
00:28:12,020 --> 00:28:12,870
Hati-hati.
449
00:28:14,100 --> 00:28:14,910
Tenang saja.
450
00:28:15,110 --> 00:28:16,240
Paling hanya lima belas menit saja,
451
00:28:16,260 --> 00:28:16,900
aku pasti kembali.
452
00:28:18,790 --> 00:28:20,480
Lihatlah.
453
00:28:23,280 --> 00:28:24,150
Apa yang kau lakukan?
454
00:28:25,410 --> 00:28:27,410
Kedai teh
455
00:30:10,440 --> 00:30:12,370
Benda yang kau janjikan pada kami,
456
00:30:13,110 --> 00:30:14,240
kapan bisa sampai?
457
00:30:14,450 --> 00:30:16,240
Bagaimana dengan benda
yang kau janjikan padaku?
458
00:30:18,050 --> 00:30:19,050
Gubernur Kota Guangdong
459
00:30:19,080 --> 00:30:20,450
sudah berada di tangan kami.
460
00:30:20,990 --> 00:30:23,330
Saat ini empat Kunci Kowloon
sudah ditemukan.
461
00:30:23,880 --> 00:30:25,250
Sisanya
462
00:30:25,580 --> 00:30:27,260
akan segera didapatkan.
463
00:30:31,440 --> 00:30:33,320
Apa aku menyuruh kalian
ke Kota Guangzhou
464
00:30:33,900 --> 00:30:35,810
untuk bermain
permainan mencari harta karun?
465
00:30:36,310 --> 00:30:37,500
Cari benda itu
466
00:30:37,750 --> 00:30:38,710
dan hancurkan!
467
00:30:41,890 --> 00:30:42,630
Baik.
468
00:30:52,870 --> 00:30:55,080
Wanita Jepang
yang membuat orang jatuh cinta.
469
00:30:58,020 --> 00:30:59,350
Tuan Mars.
470
00:30:59,860 --> 00:31:01,610
Benda yang sudah kita sepakati...
471
00:31:01,790 --> 00:31:02,880
Kapal sudah tiba di dermaga.
472
00:31:03,370 --> 00:31:05,790
Sisanya bergantung padamu.
473
00:31:06,040 --> 00:31:07,370
Ini memang benar.
474
00:31:22,020 --> 00:31:23,480
Sekarang kita sudah membunuh
seorang utusan Inggris.
475
00:31:24,170 --> 00:31:25,220
Mungkinkah ini terlalu cepat?
476
00:31:26,830 --> 00:31:29,420
Barang sudah digenggam di tangan kita.
477
00:31:30,020 --> 00:31:31,600
Dia sudah tak berguna.
478
00:31:33,690 --> 00:31:34,720
Sisanya,
479
00:31:36,230 --> 00:31:38,060
sudah saatnya berbincang
dengan Komandan Yu.
480
00:31:42,360 --> 00:31:43,360
Sialan!
481
00:31:43,710 --> 00:31:44,250
Aku tak peduli
482
00:31:44,270 --> 00:31:45,480
apa dia utusan Inggris atau bukan.
483
00:31:45,940 --> 00:31:47,180
Karena kita sudah mengetahui
484
00:31:47,180 --> 00:31:48,060
sarang orang Jepang ini,
485
00:31:48,330 --> 00:31:48,920
maka,
486
00:31:48,920 --> 00:31:50,010
kita rebut kembali Pejabat Su
487
00:31:50,040 --> 00:31:50,700
dan Kunci Kowloon.
488
00:31:50,730 --> 00:31:52,150
Mereka bahkan sudah membunuh
utusan Inggris itu.
489
00:31:52,520 --> 00:31:53,470
Hal terpenting saat ini adalah
490
00:31:53,630 --> 00:31:54,920
kita harus menyelidiki
apa yang ada di atas kapal.
491
00:31:55,360 --> 00:31:56,510
Perkataan Ketua Liang benar.
492
00:31:57,190 --> 00:31:58,110
Musuh hebat dan kita lemah.
493
00:31:58,550 --> 00:32:00,190
Sebaiknya kita memikirkan
masalah kapal ini dengan bijaksana.
494
00:32:01,600 --> 00:32:02,590
Saat ini
495
00:32:02,610 --> 00:32:03,530
ayahku sedang dikurung.
496
00:32:03,710 --> 00:32:04,830
Dia bisa berada dalam bahaya
kapan saja.
497
00:32:05,140 --> 00:32:06,170
Kita harus segera bertindak.
498
00:32:06,860 --> 00:32:08,100
Kalau begitu, apa yang kita tunggu?
499
00:32:09,050 --> 00:32:10,530
Kita menyelidiki kapal secara terpisah.
500
00:32:11,200 --> 00:32:12,170
Setiap hari seperti ini.
501
00:32:15,150 --> 00:32:16,480
Tunggu, aku mau tanya.
502
00:32:16,940 --> 00:32:18,210
Di mana letak dermaga itu?
503
00:32:28,740 --> 00:32:29,490
Minggir!
504
00:32:30,400 --> 00:32:31,610
Minggir!
505
00:32:33,420 --> 00:32:34,900
Sebagian ke sini dan sebagian ke sana.
506
00:32:34,920 --> 00:32:35,970
Sisanya ikut denganku.
507
00:32:41,060 --> 00:32:42,540
Kalian tak boleh masuk ke Kediaman Su.
508
00:32:42,580 --> 00:32:43,410
Ini Kediaman Su.
509
00:32:43,930 --> 00:32:44,780
Kalian tak boleh masuk.
510
00:32:45,490 --> 00:32:46,480
Jangan masuk.
511
00:32:46,500 --> 00:32:47,820
Ini Kediaman Su.
512
00:32:48,790 --> 00:32:49,570
Cari dengan saksama.
513
00:33:02,600 --> 00:33:03,850
Angkat kepalamu.
514
00:33:05,020 --> 00:33:05,890
Minggir!
515
00:33:07,240 --> 00:33:07,950
Minggir!
516
00:33:20,700 --> 00:33:27,300
Dicari
517
00:33:39,550 --> 00:33:40,640
Biksu pengembara.
518
00:33:41,330 --> 00:33:42,290
Kenapa kau ada di sini?
519
00:33:42,440 --> 00:33:43,550
Aku masih mau tanya padamu.
520
00:33:44,600 --> 00:33:45,800
Apa kau yang membunuh
521
00:33:45,830 --> 00:33:46,740
utusan Inggris itu?
522
00:33:46,990 --> 00:33:47,530
Bukan.
523
00:33:51,640 --> 00:33:52,550
Jangan lihat lagi.
524
00:33:53,650 --> 00:33:55,370
Sepanjang jalan ini prajurit
yang mau menangkap kalian.
525
00:33:56,150 --> 00:33:57,170
Pakai ini
526
00:33:57,230 --> 00:33:57,810
untuk menutupi diri.
527
00:33:57,960 --> 00:33:59,460
Aku akan mengantarmu kembali
ke Baozhilin.
528
00:34:02,240 --> 00:34:02,780
Terima kasih.
529
00:34:03,160 --> 00:34:03,530
Ayo.
530
00:34:15,380 --> 00:34:16,920
Amitabha.
531
00:34:19,010 --> 00:34:19,790
Di sini tak ada.
532
00:34:20,330 --> 00:34:21,080
Coba lihat di depan.
533
00:34:27,610 --> 00:34:28,590
Kurasa kita tak bisa kembali
534
00:34:28,610 --> 00:34:29,520
ke Baozhilin lagi.
535
00:34:31,460 --> 00:34:32,600
Kalau begitu, kau masih bisa ke mana?
536
00:34:33,370 --> 00:34:34,210
Bangunan Yuezhao.
537
00:34:35,790 --> 00:34:36,380
Lapor.
538
00:34:36,400 --> 00:34:37,480
Liang Kun dan lainnya
tak ada di Kediaman Liang.
539
00:34:38,080 --> 00:34:38,630
Lapor.
540
00:34:38,920 --> 00:34:40,200
Baozhilin sudah kosong.
541
00:34:45,989 --> 00:34:46,410
Lapor.
542
00:34:46,430 --> 00:34:47,720
Tik ada jejak Su Can di Kediaman Su.
543
00:34:51,390 --> 00:34:52,620
Semuanya tak ketemu?
544
00:34:52,720 --> 00:34:53,380
- Benar.
- Benar.
545
00:34:53,509 --> 00:34:54,259
Pergilah.
546
00:34:55,180 --> 00:34:55,960
- Baik.
- Baik.
547
00:35:04,470 --> 00:35:05,180
Pejabat.
548
00:35:05,910 --> 00:35:07,300
Apa kita benar-benar
549
00:35:07,380 --> 00:35:08,590
akan membantu orang Inggris?
550
00:35:11,870 --> 00:35:13,700
Jangan bicarakan keluargaku dulu.
551
00:35:15,000 --> 00:35:15,730
Nyawa ribuan rakyat
552
00:35:15,730 --> 00:35:17,550
di Kota Guangzhou ini
553
00:35:17,589 --> 00:35:19,260
berada di tangan mereka.
554
00:35:21,129 --> 00:35:22,630
Apa kau mau aku sama seperti
555
00:35:23,550 --> 00:35:24,970
Lian Jinru dan yang lain,
556
00:35:24,990 --> 00:35:26,820
tak menyerah sampai mati?
557
00:35:30,390 --> 00:35:31,680
Sebagai orang tua,
558
00:35:31,700 --> 00:35:33,580
sudah seharusnya aku melindungi
kedamaian rakyat.
559
00:35:34,640 --> 00:35:35,890
Tindakanku sekarang
560
00:35:38,500 --> 00:35:40,590
hanya mengikuti keadaan saja.
561
00:35:44,900 --> 00:35:45,990
Sejak dulu,
562
00:35:46,250 --> 00:35:48,460
Kota Guangzhou adalah tempat
yang diperebutkan para ahli militer.
563
00:35:50,250 --> 00:35:51,540
Orang Inggris mau menempatinya.
564
00:35:53,150 --> 00:35:54,760
Orang Jepang mau merebutnya.
565
00:35:56,320 --> 00:35:57,570
Sedangkan kekaisaran
566
00:36:03,030 --> 00:36:05,450
memberikannya begitu saja.
567
00:36:15,950 --> 00:36:18,090
Ini Bangunan Yuezhao
yang kau katakan?
568
00:36:19,080 --> 00:36:20,190
Ikut denganku saja.
569
00:36:20,340 --> 00:36:21,840
Ini tempat yang tenang.
570
00:36:23,640 --> 00:36:33,340
RECEHOKI.NET - PERTAMA DI INDONESIA!
SITUS SLOT ONLINE DENGAN MODAL RECEH
571
00:36:33,640 --> 00:36:43,340
RECEHOKI.NET
DEPOSIT 5 RIBU RAIH BONUS SPEKTAKULER!
572
00:36:43,640 --> 00:36:53,340
Daftar sekarang di recehoki.net
MENANGKAN RATUSAN JUTA RUPIAH!
573
00:37:01,280 --> 00:37:02,950
Amitabha.
574
00:37:03,340 --> 00:37:04,970
Dosa.
575
00:37:06,510 --> 00:37:07,300
Guru.
576
00:37:07,730 --> 00:37:08,400
Silakan.
577
00:37:39,430 --> 00:37:42,470
Semua orang bilang Biksu welas asih.
578
00:37:43,080 --> 00:37:44,080
Guru.
579
00:37:44,620 --> 00:37:46,990
Bebaskan aku dari cinta malam ini,
bagaimana?
580
00:37:56,660 --> 00:37:57,240
Guru.
581
00:37:58,050 --> 00:37:58,780
Guru.
582
00:38:02,250 --> 00:38:03,760
Bebaskan aku.
583
00:38:03,780 --> 00:38:05,940
Amitabha. Dosa.
584
00:38:06,160 --> 00:38:07,000
Nenek cantik.
585
00:38:07,100 --> 00:38:08,140
Dia hanya seorang Biksu.
586
00:38:08,210 --> 00:38:09,640
Apa kau mau membuatnya mati?
587
00:38:14,850 --> 00:38:16,170
Ini hanya jurus menipu
dari Wilayah Barat.
588
00:38:16,630 --> 00:38:17,330
Guru.
589
00:38:17,950 --> 00:38:19,950
Kau masih harus meningkatkan
konsentrasimu ini.
590
00:38:24,980 --> 00:38:27,180
Sebenarnya tempat apa
591
00:38:27,220 --> 00:38:28,470
Bangunan Yuezhao ini?
592
00:38:31,310 --> 00:38:32,010
Sulit dijelaskan.
593
00:38:32,670 --> 00:38:33,670
Satu pandangan satu dunia.
594
00:38:37,320 --> 00:38:38,210
Minggir! Minggir!
595
00:38:42,470 --> 00:38:43,510
Terima kasih, Tuan Su.
596
00:38:44,000 --> 00:38:44,500
Terima kasih.
597
00:38:44,630 --> 00:38:45,260
Kenapa?
598
00:38:45,360 --> 00:38:46,050
Masih belum berhasil, ya?
599
00:38:46,870 --> 00:38:47,550
Segera.
600
00:38:47,580 --> 00:38:48,210
Akan segera berhasil.
601
00:38:48,900 --> 00:38:49,860
Su Can.
602
00:38:52,860 --> 00:38:53,580
Guru Jing Shi.
603
00:38:55,420 --> 00:38:56,700
Sepanjang jalan penuh
dengan pengejaran dari prajurit.
604
00:38:56,890 --> 00:38:57,860
Untung saja ada bantuan Guru.
605
00:38:58,470 --> 00:38:59,060
Kami juga.
606
00:38:59,280 --> 00:38:59,980
Persetan dia!
607
00:39:00,320 --> 00:39:01,030
Sekelompok orang Jepang ini
608
00:39:01,440 --> 00:39:02,810
sudah membunuh utusan Inggris.
609
00:39:03,060 --> 00:39:04,320
Mereka masih mau mencelakai kita.
610
00:39:04,710 --> 00:39:05,930
Benar-benar sialan!
611
00:39:06,460 --> 00:39:07,240
Sepertinya sekarang
612
00:39:07,260 --> 00:39:08,180
kita tak bisa keluar lagi.
613
00:39:08,580 --> 00:39:09,620
Untung saja kita sudah
membuat persiapan lebih awal.
614
00:39:09,650 --> 00:39:10,650
Tuan Su.
615
00:39:17,540 --> 00:39:18,210
Tuan.
616
00:39:19,480 --> 00:39:20,400
Apa maksudmu?
617
00:39:22,400 --> 00:39:24,690
Tempat seperti apa
Bangunan Yuezhao-ku ini?
618
00:39:26,160 --> 00:39:28,030
Tuan Su sudah tahu sejak dulu.
619
00:39:28,410 --> 00:39:29,570
Bangunan Yuezhao-ku
620
00:39:30,210 --> 00:39:31,330
punya tiga aturan mati.
621
00:39:31,880 --> 00:39:33,210
Tak memedulikan tiga macam orang.
622
00:39:34,880 --> 00:39:36,880
Tak peduli pada orang jahat.
623
00:39:38,220 --> 00:39:40,300
Tak peduli pada orang yang tak
punya uang.
624
00:39:40,840 --> 00:39:42,470
Tak peduli pada orang yang akan mati.
625
00:39:43,050 --> 00:39:43,880
Ini uang
626
00:39:43,920 --> 00:39:45,220
yang kau berikan sebelumnya.
627
00:39:45,330 --> 00:39:46,370
Aku akan kembalikan semuanya.
628
00:39:46,790 --> 00:39:47,620
Tuan Su.
629
00:39:47,710 --> 00:39:48,340
Silakan pergi.
630
00:39:51,020 --> 00:39:51,770
Tuan.
631
00:39:53,110 --> 00:39:54,590
Kau mau mengusirku?
632
00:39:55,500 --> 00:39:56,750
Kalau begitu, coba kau katakan.
633
00:39:56,940 --> 00:39:57,860
Aku orang yang mana?
634
00:39:59,140 --> 00:40:01,380
Aduh, bukankah kau sedang
menyulitkanku?
635
00:40:01,880 --> 00:40:03,300
Orang yang kalian singgung
636
00:40:03,830 --> 00:40:05,660
bukan hanya pejabat.
637
00:40:06,690 --> 00:40:07,350
Tuan.
638
00:40:08,350 --> 00:40:08,890
Coba kau lihat.
639
00:40:09,190 --> 00:40:10,180
Tuan Su juga bukan orang luar.
640
00:40:10,270 --> 00:40:10,980
Kau maklumi dia sebentar.
641
00:40:11,010 --> 00:40:11,970
Mereka bisa tinggal di tempatku saja.
642
00:40:12,030 --> 00:40:12,940
Tukang Kecil.
643
00:40:13,130 --> 00:40:14,290
Kau ingin ikut campur, ya?
644
00:40:15,120 --> 00:40:17,040
Setiap hari membuat mainan
yang tak berguna.
645
00:40:17,680 --> 00:40:18,590
Jika kau bicara lagi,
646
00:40:18,610 --> 00:40:19,080
kau...
647
00:40:19,160 --> 00:40:20,120
Kau juga pergi dengan mereka.
648
00:40:20,140 --> 00:40:20,770
Kau berani!
649
00:40:23,440 --> 00:40:24,400
Benda yang paling kusukai
650
00:40:24,540 --> 00:40:25,520
dari Bangunan Yuezhao
651
00:40:26,020 --> 00:40:27,520
adalah hasil buatan Tukang Kecil.
652
00:40:28,820 --> 00:40:29,750
Jika dia pergi,
653
00:40:30,760 --> 00:40:32,120
kelak aku tak akan datang lagi.
654
00:40:33,270 --> 00:40:34,940
Aduh, Tuan Qi.
655
00:40:34,970 --> 00:40:36,420
Ini sudah cukup rumit.
656
00:40:36,450 --> 00:40:37,660
Untuk apa kau ikut campur?
657
00:40:38,810 --> 00:40:40,690
Hal yang paling suka kulakukan
seumur hidup ini adalah
658
00:40:40,880 --> 00:40:41,630
ikut dalam keramaian.
659
00:40:43,000 --> 00:40:43,760
Tukang Kecil.
660
00:40:46,140 --> 00:40:46,970
Benda yang kuinginkan,
661
00:40:46,990 --> 00:40:47,410
apa sudah kau selesaikan?
662
00:40:47,600 --> 00:40:48,110
Sudah.
663
00:40:48,130 --> 00:40:49,130
Aku akan mengantarkannya
untukmu malam nanti.
664
00:40:49,500 --> 00:40:50,500
Aku bisa membantumu
membuat mereka tetap tinggal.
665
00:40:51,270 --> 00:40:52,480
Upah pembuatannya harus lebih murah.
666
00:40:53,300 --> 00:40:54,480
Baik.
667
00:40:57,000 --> 00:40:57,700
Aku akan membiarkan
668
00:40:57,730 --> 00:40:59,100
sekelompok orang ini tinggal di sini.
669
00:41:01,740 --> 00:41:02,780
Tuan Qi, kau.
670
00:41:02,810 --> 00:41:04,440
Bukankah kau
671
00:41:04,460 --> 00:41:05,690
menyulitkan aku?
672
00:41:07,270 --> 00:41:09,190
Kubilang aku ingin
sekelompok orang ini tinggal.
673
00:41:10,430 --> 00:41:11,570
Kau keberatan?
674
00:41:13,560 --> 00:41:14,310
Karena
675
00:41:14,330 --> 00:41:15,380
Tuan Qi sudah bilang,
676
00:41:15,860 --> 00:41:16,700
malam ini,
677
00:41:17,260 --> 00:41:18,180
kalian tinggal di sini saja.
678
00:41:19,330 --> 00:41:20,590
Tapi, Tuan Qi.
679
00:41:20,630 --> 00:41:21,960
Aku bicara hal buruk di depan.
680
00:41:22,180 --> 00:41:24,270
Jika besok mereka masih tak pergi.
681
00:41:26,250 --> 00:41:27,450
Maka, jangan salahkan aku
jika tak sungkan lagi.
682
00:41:30,520 --> 00:41:31,560
Lihat apanya!
683
00:41:32,190 --> 00:41:33,070
Bubar!
684
00:41:43,140 --> 00:41:43,730
Terima kasih, Tuan.
685
00:41:43,760 --> 00:41:44,640
Aku Su Can.
686
00:41:45,180 --> 00:41:46,150
Aku tahu kau.
687
00:41:46,200 --> 00:41:47,270
Anak tunggal Keluarga Su.
688
00:41:47,360 --> 00:41:48,360
Berkeliaran di luar.
689
00:41:48,460 --> 00:41:49,990
Tak ada orang yang tak mengetahuimu
di Kota Guangzhou.
690
00:41:51,150 --> 00:41:52,410
Tapi, aku bukan membantumu.
691
00:41:52,580 --> 00:41:53,080
Jika mau berterima kasih,
692
00:41:53,850 --> 00:41:54,880
berterima kasih pada Tabib Huang.
693
00:41:56,520 --> 00:41:57,530
Tabib Huang.
694
00:41:58,080 --> 00:41:59,070
Apa kau masih mengingatku?
695
00:41:59,360 --> 00:42:00,260
Sebelumnya
696
00:42:00,370 --> 00:42:01,820
kau pernah menyembuhkan
bekas luka di wajahku.
697
00:42:03,840 --> 00:42:04,650
Tuan Li?
698
00:42:06,950 --> 00:42:07,740
Terima kasih banyak.
699
00:42:07,780 --> 00:42:08,400
Tuan Qi.
700
00:42:08,560 --> 00:42:10,060
Ternyata sejak awal
kalian saling mengenal.
701
00:42:10,770 --> 00:42:11,850
Aku Tuan Qi,
702
00:42:11,880 --> 00:42:13,040
pasti akan membalas budi orang.
703
00:42:13,080 --> 00:42:14,110
Ini berkat Tabib Huang.
704
00:42:14,190 --> 00:42:15,270
Sekarang bagaimanapun juga,
705
00:42:15,300 --> 00:42:17,430
sulit menyembunyikan wajahku
yang tampan ini.
706
00:42:21,800 --> 00:42:22,910
Seorang pria,
707
00:42:23,090 --> 00:42:24,310
malah begitu narsis.
708
00:42:25,420 --> 00:42:26,740
Menjijikkan.
709
00:42:27,670 --> 00:42:29,090
Segala sesuatu harus sempurna.
710
00:42:29,190 --> 00:42:29,820
Kau...
711
00:42:31,590 --> 00:42:33,670
Parasmu hanya begini.
712
00:42:36,000 --> 00:42:37,750
Tampilanmu juga hanya begini.
713
00:42:39,510 --> 00:42:40,140
Sudahlah.
714
00:42:41,110 --> 00:42:41,880
Beda pikiran,
715
00:42:42,440 --> 00:42:43,510
tak ada gunanya banyak bicara.
716
00:42:47,460 --> 00:42:48,690
Aku punya kamar di sana.
717
00:42:48,720 --> 00:42:49,390
Kalian...
718
00:42:52,120 --> 00:42:53,720
Tak bisa tinggal di tempatku juga.
719
00:42:54,810 --> 00:42:55,580
Bagaimana kalau
720
00:42:55,600 --> 00:42:56,720
tinggal di rumahmu?
721
00:42:56,750 --> 00:42:57,290
Baiklah.
722
00:42:57,310 --> 00:42:57,780
Tak perlu sungkan.
723
00:42:57,810 --> 00:42:58,640
Rumahku ada di atas.
724
00:42:58,770 --> 00:43:00,110
Kalau begitu, kalian istirahat
dengan baik.
725
00:43:01,560 --> 00:43:02,440
Layani dengan baik.
726
00:43:02,710 --> 00:43:03,510
Tenang saja.
727
00:43:04,660 --> 00:43:05,440
Tabib Huang.
728
00:43:05,770 --> 00:43:06,400
Tuan Li.
729
00:43:06,530 --> 00:43:07,480
Cari aku jika ada masalah.
730
00:43:07,620 --> 00:43:08,070
Terima kasih.
731
00:43:10,340 --> 00:43:11,220
Aku pamit.
732
00:43:11,360 --> 00:43:11,940
Baik.
733
00:43:14,030 --> 00:43:14,720
Maniak sialan!
734
00:43:16,190 --> 00:43:17,340
Sejak dulu Tuan Qi sangat misterius.
735
00:43:18,020 --> 00:43:19,850
Kudengar dia putra
dari pebisnis terkenal di Ibu Kota.
736
00:43:20,050 --> 00:43:20,850
Ada kemalangan di keluarganya,
737
00:43:20,890 --> 00:43:22,010
jadi, pindah ke Kota Guangzhou.
738
00:43:22,530 --> 00:43:23,810
Ceritanya panjang.
739
00:43:24,180 --> 00:43:24,920
Kalian sudah lapar, 'kan?
740
00:43:25,310 --> 00:43:26,100
Rumahku ada di depan.
741
00:43:26,210 --> 00:43:27,200
Ayo pergi, aku akan memasak mi
untuk kalian.
742
00:43:27,230 --> 00:43:28,310
Ayo, jalan.
743
00:44:30,950 --> 00:44:32,280
Tuan Qi memang menyukai
744
00:44:32,300 --> 00:44:33,930
mainan buatanku.
745
00:44:36,650 --> 00:44:37,400
Bukankah itu Liu'Er?
746
00:44:37,920 --> 00:44:38,570
Liu'Er?
747
00:44:43,450 --> 00:44:44,120
Ada apa denganmu?
748
00:44:44,330 --> 00:44:45,000
Kau menangis?
749
00:44:46,680 --> 00:44:47,640
Kenapa kau menangis?
750
00:44:47,670 --> 00:44:48,360
Di mana kakakmu?
751
00:44:48,690 --> 00:44:49,910
Kakakku dia...
752
00:44:50,940 --> 00:44:52,170
Kakakku dia...
753
00:45:03,890 --> 00:45:04,920
Ada apa?
754
00:45:05,310 --> 00:45:06,750
Semua ini salahku.
755
00:45:07,180 --> 00:45:09,670
Kalau bukan karena aku ingin makan
makanan kaleng luar negeri,
756
00:45:09,880 --> 00:45:12,130
kakakku juga tak akan mati.
757
00:45:13,590 --> 00:45:14,340
Makanan kaleng luar negeri?
758
00:45:28,760 --> 00:45:29,920
Kakakmu mati di mana?
759
00:45:30,640 --> 00:45:31,650
Di dermaga.
760
00:45:47,930 --> 00:45:48,600
Saudara Su.
761
00:45:48,830 --> 00:45:49,750
Ini sangat berbahaya.
762
00:45:49,770 --> 00:45:50,990
Bagaimana bisa kau bertindak gegabah?
763
00:45:51,030 --> 00:45:51,790
Benda apa ini?
764
00:45:52,960 --> 00:45:53,710
Senapan.
765
00:45:57,190 --> 00:45:57,760
Saudara Su.
766
00:45:57,790 --> 00:45:58,460
Dari mana kau mendapatkannya?
767
00:45:59,890 --> 00:46:01,300
Kapal dagang Inggris
yang berlabuh di dermaga.
768
00:46:01,820 --> 00:46:03,060
Dilihat dari tingkat keamanannya,
769
00:46:03,240 --> 00:46:03,910
kotak ini
770
00:46:03,940 --> 00:46:04,800
tak ada artinya.
771
00:46:06,750 --> 00:46:07,820
Masalah Kunci Kowloon ini
772
00:46:08,510 --> 00:46:09,880
lebih rumit dari yang kita bayangkan.
773
00:46:09,910 --> 00:46:11,380
Satu kapal dipenuhi senapan
dan meriam.
774
00:46:11,900 --> 00:46:13,600
Apakah orang Inggris
mau meledakkan Kota Guangzhou?
775
00:46:14,510 --> 00:46:15,680
Jika seperti yang kau bilang,
776
00:46:15,710 --> 00:46:18,020
bahwa orang Jepang
yang membunuh utusan Inggris,
777
00:46:18,190 --> 00:46:19,650
maka, bukankah senapan dan meriam
778
00:46:19,680 --> 00:46:20,970
yang ada di kapal ini
779
00:46:20,990 --> 00:46:22,530
sudah menjadi milik orang Jepang?
780
00:46:24,000 --> 00:46:25,080
Tak peduli siapa pun musuhnya,
781
00:46:25,470 --> 00:46:26,770
kita tetap akan menghadapi
masalah besar.
782
00:46:27,300 --> 00:46:28,010
Kelihatannya,
783
00:46:28,800 --> 00:46:30,630
kita harus segera melenyapkan benda
di atas kapal.
784
00:46:31,800 --> 00:46:32,600
Masalah ini sulit.
785
00:46:33,050 --> 00:46:34,480
Dermaga ini mudah dijaga
dan sulit diserang.
786
00:46:35,870 --> 00:46:36,510
Benar.
787
00:46:37,410 --> 00:46:38,490
Sekarang dermaga sudah dijaga
dengan ketat.
788
00:46:38,530 --> 00:46:39,890
Pekerjanya sudah diberhentikan.
789
00:46:40,440 --> 00:46:41,820
Prajurit pejabat dan orang Jepang
sedang menjaganya.
790
00:46:42,550 --> 00:46:43,680
Meskipun kita bisa mendekati kapal,
791
00:46:44,520 --> 00:46:45,740
juga sulit untuk menyelamatkan diri.
792
00:46:48,970 --> 00:46:49,650
Bagaimana ini?
793
00:46:50,090 --> 00:46:51,270
Sekarang kita bahkan tak bisa
mendekati kapalnya.
794
00:46:51,310 --> 00:46:52,430
Bagaimana kau akan melenyapkan
barangnya?
795
00:46:53,070 --> 00:46:53,970
Terbang ke sana?
796
00:46:54,350 --> 00:46:56,020
Kalau menurutku, terbang ke sana.
797
00:47:05,050 --> 00:47:05,770
Benar.
798
00:47:06,240 --> 00:47:06,900
Terbang ke sana.
799
00:47:07,390 --> 00:47:07,970
Apa?
800
00:47:17,390 --> 00:47:18,490
Bagaimana, Tabib Huang?
801
00:47:19,640 --> 00:47:20,520
Mereka mulai membongkar barang.
802
00:47:21,350 --> 00:47:22,800
Jubah burung kunpeng ini
baru dicoba beberapa kali.
803
00:47:24,260 --> 00:47:25,330
Tak akan jadi masalah, 'kan?
804
00:47:29,480 --> 00:47:30,230
Di sana.
805
00:47:30,490 --> 00:47:31,150
Sudah datang.
806
00:47:32,420 --> 00:47:33,210
Lempar botol fosfornya.
807
00:47:56,870 --> 00:47:57,900
Mundur!
808
00:48:08,030 --> 00:48:08,610
Heihu!
809
00:48:08,630 --> 00:48:09,030
Sini!
810
00:48:09,050 --> 00:48:09,490
Cepat!
811
00:48:15,970 --> 00:48:16,800
Su Can!
812
00:48:26,080 --> 00:48:26,900
Su Can!
813
00:48:27,390 --> 00:48:28,050
Su Can!
814
00:48:28,380 --> 00:48:30,370
- Su Can!
- Su Can!
815
00:48:45,290 --> 00:48:46,170
Tuan Su.
816
00:48:46,200 --> 00:48:48,070
Bertemu lebih baik daripada
hanya mendengar tentangmu.
817
00:48:48,550 --> 00:48:49,880
Benar-benar menyedihkan.
818
00:48:51,710 --> 00:48:52,340
Hari ini
819
00:48:52,720 --> 00:48:53,760
aku sudah meledakkan kapal itu.
820
00:48:54,110 --> 00:48:54,780
Itu memang membuatku
821
00:48:55,070 --> 00:48:56,310
sedikit menyedihkan.
822
00:48:57,720 --> 00:48:58,680
Tapi, itu cukup menyenangkan.
823
00:48:59,580 --> 00:49:00,400
Kelak
824
00:49:00,520 --> 00:49:01,850
jika masih ada hal menarik
seperti ini,
825
00:49:02,230 --> 00:49:03,440
ingat untuk memberi tahuku
terlebih dahulu,
826
00:49:03,700 --> 00:49:04,030
ya?
827
00:49:07,880 --> 00:49:08,610
Aku hampir lupa.
828
00:49:09,860 --> 00:49:11,810
Utusan Inggris pun sudah kau bunuh.
829
00:49:12,680 --> 00:49:13,390
Kelak
830
00:49:13,900 --> 00:49:15,240
tak ada orang yang mengantar kapal
untuk kalian lagi, 'kan?
831
00:49:19,160 --> 00:49:22,170
Sejak awal kudengar Tuan Su
keras kepala dan bertindak sesuka hati.
832
00:49:24,520 --> 00:49:26,220
Benar-benar menyusahkan Pejabat Su.
833
00:49:32,310 --> 00:49:32,890
Ayah.
834
00:49:41,920 --> 00:49:43,070
Kalian sudah membunuh orang,
835
00:49:43,090 --> 00:49:43,920
menangkap ayahku,
836
00:49:44,340 --> 00:49:45,500
dan merebut empat Kunci Kowloon.
837
00:49:45,950 --> 00:49:46,840
Kenapa memangnya?
838
00:49:47,830 --> 00:49:48,830
Jika tidak lengkap sembilan kunci,
839
00:49:48,930 --> 00:49:49,930
semuanya hanya sia-sia saja.
840
00:49:50,790 --> 00:49:52,250
Kalau begitu, mari kita lihat.
841
00:49:52,460 --> 00:49:54,510
Bagi Tuan Su,
842
00:49:54,780 --> 00:49:56,290
mana yang lebih penting,
843
00:49:56,670 --> 00:49:58,510
kunci atau Pejabat Su?
844
00:50:02,100 --> 00:50:03,230
Benda itu tak ada padaku.
845
00:50:03,310 --> 00:50:04,330
Apa pun yang kukatakan
tak ada artinya.
846
00:50:04,440 --> 00:50:06,280
Tuan Su orang yang pintar.
847
00:50:06,620 --> 00:50:08,610
Pasti punya cara sendiri.
848
00:50:09,700 --> 00:50:11,190
Jika aku memberikan kuncinya padamu,
849
00:50:11,320 --> 00:50:12,290
apakah kau akan melepaskan ayahku?
850
00:50:12,440 --> 00:50:13,190
Su Can!
851
00:50:14,160 --> 00:50:15,630
Meriam Kowloon
852
00:50:15,680 --> 00:50:17,220
adalah pertahanan terakhir
853
00:50:17,240 --> 00:50:18,730
untuk melindungi Kota Guangzhou.
854
00:50:19,710 --> 00:50:21,960
Ini berhubungan dengan keselamatan
seluruh rakyat di kota.
855
00:50:23,220 --> 00:50:26,010
Jika kau menyerahkan
Kunci Kowloon pada mereka
856
00:50:26,670 --> 00:50:28,540
dan menyebabkan Kota Guangzhou
857
00:50:28,900 --> 00:50:32,030
juga Dinasti Qing-ku berada
dalam bahaya,
858
00:50:32,050 --> 00:50:33,560
aku pasti tak akan mengizinkannya.
859
00:50:34,920 --> 00:50:35,570
Ayah.
860
00:50:36,430 --> 00:50:37,660
Aku ingin Dinasti Qing damai.
861
00:50:38,510 --> 00:50:39,920
Tapi, aku lebih ingin kau selamat.
862
00:50:40,360 --> 00:50:42,290
Kau kira dengan membawa
kuncinya kemari,
863
00:50:42,320 --> 00:50:43,990
mereka akan melepaskanku?
864
00:50:44,790 --> 00:50:45,940
Mereka ingin aku
865
00:50:45,960 --> 00:50:47,420
menjadi boneka mereka.
866
00:50:48,580 --> 00:50:49,370
Su Can.
867
00:50:49,390 --> 00:50:49,930
Masalah ini...
868
00:50:49,960 --> 00:50:51,190
Pejabat Su sudah lelah.
869
00:50:51,600 --> 00:50:53,280
Bawa Pejabat Su istirahat.
870
00:50:55,760 --> 00:50:56,370
Ayah.
871
00:50:56,490 --> 00:50:57,330
Tenang saja.
872
00:50:57,360 --> 00:50:58,520
Aku pasti akan mengeluarkanmu.
873
00:51:05,090 --> 00:51:06,540
Bagaimana aku bisa percaya padamu?
874
00:51:06,880 --> 00:51:09,370
Apa Tuan Su punya pilihan lain?
875
00:51:11,090 --> 00:51:13,660
Aku hanya memberikan Pejabat Su
satu jam saja.
876
00:51:14,160 --> 00:51:16,290
Mohon Tuan Su menepati janji.
877
00:51:17,380 --> 00:51:18,930
Aku menunggumu di sini.
878
00:51:27,110 --> 00:51:28,100
Kapalnya sudah mendekat.
879
00:51:28,510 --> 00:51:29,790
Jika Su Can tidak mengantarkan
kuncinya,
880
00:51:30,770 --> 00:51:31,980
kita akan jadi sangat pasif.
881
00:51:34,290 --> 00:51:36,680
Kita sudah mengetahui
tempat persembunyian mereka.
882
00:51:37,230 --> 00:51:39,800
Apa masih takut mereka bisa kabur
dari genggamanku?
883
00:51:44,830 --> 00:51:45,520
Karena
884
00:51:45,560 --> 00:51:46,820
orang Jepang ingin
memanfaatkan Pejabat Su,
885
00:51:46,960 --> 00:51:48,260
maka, mereka tak akan melepaskannya
dengan mudah.
886
00:51:49,150 --> 00:51:50,130
Jika mereka mengingkarinya,
887
00:51:50,240 --> 00:51:50,940
kita harus bagaimana?
888
00:51:51,010 --> 00:51:52,240
Sekarang aku tak bisa memedulikan
begitu banyak hal lagi.
889
00:51:52,490 --> 00:51:53,470
Aku hanya bisa bertaruh.
890
00:51:53,490 --> 00:51:54,040
Su Can.
891
00:51:54,420 --> 00:51:55,670
Pejabat Lian mati demi menitipkan ini.
892
00:51:55,840 --> 00:51:57,080
Pejabat Su dan kunci sama pentingnya.
893
00:51:57,110 --> 00:51:57,740
Jangan katakan lagi.
894
00:51:58,440 --> 00:51:59,070
Aku tahu apa
895
00:51:59,150 --> 00:52:00,060
yang kulakukan.
896
00:52:00,770 --> 00:52:02,070
Saudara Su punya pegangan apa?
897
00:52:05,010 --> 00:52:05,730
Wakil Utusan Tan.
898
00:52:05,750 --> 00:52:06,380
Pengawal Zhou.
899
00:52:06,670 --> 00:52:07,530
Kenapa kalian datang?
900
00:52:07,650 --> 00:52:08,800
Beberapa hari lalu kami kebetulan
bertemu dengan Saudara Su.
901
00:52:08,920 --> 00:52:10,520
Jadi, kami sengaja datang
untuk memperhatikan gerakan kalian.
902
00:52:10,930 --> 00:52:11,930
Kami mendapatkan rahasia
yang sangat besar
903
00:52:12,230 --> 00:52:13,060
dan mempertaruhkan nyawa
untuk datang kemari.
904
00:52:16,410 --> 00:52:18,780
Petarung Guangzhou
membunuh orang Inggris?
905
00:52:20,360 --> 00:52:21,780
Kau berani mempermainkanku?
906
00:52:22,070 --> 00:52:23,490
Komandan, perkataan apa ini?
907
00:52:24,060 --> 00:52:25,190
Kita sekutu.
908
00:52:26,200 --> 00:52:27,860
Aku pernah janji pada orang Inggris.
909
00:52:28,720 --> 00:52:30,840
Tapi, tak pernah bekerja sama
dengan orang Jepang seperti kalian.
910
00:52:31,820 --> 00:52:33,940
Kapal perang Inggris akan tiba
di Kota Guangzhou besok.
911
00:52:34,460 --> 00:52:36,170
Saat itu, begitu melihat
utusan Ingrris
912
00:52:36,200 --> 00:52:37,330
mati di wilayahmu.
913
00:52:37,550 --> 00:52:39,390
Apa kau bisa terlepas dari
tanggung jawab?
914
00:52:40,100 --> 00:52:42,260
Mungkinkah Komandan ingin membawa
pasukan untuk melawan musuh?
915
00:52:42,630 --> 00:52:43,270
Boleh saja.
916
00:52:43,560 --> 00:52:44,440
Tapi, kau sudah membocorkan
917
00:52:44,470 --> 00:52:46,540
tentang rahasia Kunci Kowloon
untuk pertahanan lautan
918
00:52:46,560 --> 00:52:47,430
milik Kota Guangzhou.
919
00:52:47,450 --> 00:52:48,830
Lalu, memfitnah petarung Guangzhou
920
00:52:48,860 --> 00:52:50,270
membunuh utusan Inggris.
921
00:52:50,620 --> 00:52:52,730
Tak tahu saat perang berakhir,
922
00:52:52,770 --> 00:52:55,750
bisakah Komandan melindungi diri
dan keluargamu?
923
00:52:56,710 --> 00:52:57,540
Komandan Yu.
924
00:52:57,850 --> 00:52:59,020
Kita sekutu.
925
00:52:59,510 --> 00:53:01,510
Hal yang dijanjikan
orang Inggris padamu sebelumnya,
926
00:53:01,670 --> 00:53:02,920
kami orang Jepang
927
00:53:02,940 --> 00:53:04,110
juga bisa memberikannya.
928
00:53:04,360 --> 00:53:05,360
Kalian orang Jepang
929
00:53:05,750 --> 00:53:07,090
memiliki kekuasaan yang kecil.
930
00:53:08,870 --> 00:53:10,170
Setelah mencampakkan orang Inggris,
931
00:53:11,460 --> 00:53:13,330
atas dasar apa kalian menduduki
Kota Guangzhou?
932
00:53:14,010 --> 00:53:15,090
Selain itu,
933
00:53:16,260 --> 00:53:17,850
Kunci Kowloon yang ada di tanganmu itu
934
00:53:17,880 --> 00:53:19,420
sama sekali tak bisa
membuka Meriam Kowloon
935
00:53:20,660 --> 00:53:22,540
dan tak bisa menghentikan
kapal perang Inggris.
936
00:53:24,430 --> 00:53:26,280
Sekarang selain mengandalkanku,
937
00:53:26,770 --> 00:53:28,730
apa kau masih ada pilihan yang lain?
938
00:53:34,780 --> 00:53:35,730
Komandan berkhianat.
939
00:53:36,800 --> 00:53:37,710
Ia sudah mengeluarkan perintah
940
00:53:37,730 --> 00:53:38,820
untuk menarik seluruh prajurit
di pertahanan lautan.
941
00:53:38,890 --> 00:53:39,690
Besok pintu kota
942
00:53:39,720 --> 00:53:40,680
tidak akan dibuka lagi
943
00:53:41,090 --> 00:53:42,740
dan hanya menunggu
kapal perang Inggris tiba besok.
944
00:53:43,010 --> 00:53:44,500
Kunci Kowloon begitu penting,
945
00:53:45,310 --> 00:53:46,520
tak boleh diserahkan pada
orang Jepang.
946
00:53:47,270 --> 00:53:47,990
Wakil Utusan Tan.
947
00:53:48,890 --> 00:53:50,330
Jika kau berada dalam situasiku ini,
948
00:53:51,000 --> 00:53:52,380
apakah kau akan mengabaikan
keluargamu?
949
00:53:54,510 --> 00:53:55,170
Tuan Su.
950
00:53:55,760 --> 00:53:56,940
Aku tahu kau berada
dalam situasi yang sulit.
951
00:53:57,500 --> 00:53:58,490
Mohon kau mementingkan hal yang besar.
952
00:53:58,930 --> 00:53:59,890
Kita pikirkan rencana jangka panjang.
953
00:54:00,860 --> 00:54:02,990
Putra menyelamatkan ayahnya
adalah hal yang sewajarnya.
954
00:54:03,600 --> 00:54:04,390
Menurutku,
955
00:54:05,180 --> 00:54:06,100
dia melakukan hal yang benar.
956
00:54:06,780 --> 00:54:07,540
Lagi pula,
957
00:54:07,640 --> 00:54:09,420
ini masalah keluarganya sendiri.
958
00:54:10,220 --> 00:54:11,720
Lebih baik kau
jangan terlalu ikut campur.
959
00:54:14,470 --> 00:54:15,290
Kau pergi saja.
960
00:54:15,610 --> 00:54:16,720
Aku akan membantumu menghalanginya.
961
00:54:20,740 --> 00:54:21,320
Kedua Tuan.
962
00:54:21,750 --> 00:54:23,080
Su Can sudah memutuskan
963
00:54:23,100 --> 00:54:24,450
untuk menolong Pejabat Su sendirian.
964
00:54:24,480 --> 00:54:25,820
Mohon Tuan jangan menjeratnya lagi.
965
00:54:25,900 --> 00:54:27,540
Kami pasti akan berusaha sekuat tenaga
untuk lindungi Kota Guangzhou,
966
00:54:28,260 --> 00:54:29,760
aku memberikan penjelasan
pada kalian.
967
00:54:37,970 --> 00:54:40,630
Tuan Su memang bisa dipercaya.
968
00:54:41,750 --> 00:54:42,540
Di mana ayahku?
969
00:54:43,950 --> 00:54:44,790
Pejabat Su.
970
00:54:47,780 --> 00:54:49,820
Tuan Su datang membawa kunci
untuk menukarkanmu.
971
00:54:51,530 --> 00:54:53,200
Kelihatannya putramu ini
972
00:54:53,980 --> 00:54:55,480
lebih bisa melihat
situasi saat ini daripada kau.
973
00:54:57,340 --> 00:54:58,430
Sekarang apa sudah bisa
974
00:54:58,450 --> 00:54:59,870
meyerahkankan kunci pada kami?
975
00:55:05,290 --> 00:55:07,580
Apa yang Tuan Su lakukan?
976
00:55:08,440 --> 00:55:09,400
Aku tahu siasat kalian.
977
00:55:10,080 --> 00:55:11,030
Lepaskan ayahku.
978
00:55:11,840 --> 00:55:12,440
Kalau tidak, aku akan
979
00:55:12,480 --> 00:55:13,730
meledakkan kunci ini menjadi abu.
980
00:55:13,750 --> 00:55:14,560
Aku tak akan menyerahkannya
pada kalian.
981
00:55:15,240 --> 00:55:16,150
Su Can.
982
00:55:16,920 --> 00:55:18,050
Kau ceroboh.
983
00:55:18,640 --> 00:55:21,190
Mereka tak mungkin melepaskan kita.
984
00:55:21,640 --> 00:55:22,860
Biarkan ayahku kemari.
985
00:55:47,210 --> 00:55:48,510
Bisa-bisanya kalian mengingkari janji!
986
00:55:49,280 --> 00:55:50,380
Kubilang melepaskan.
987
00:55:51,110 --> 00:55:52,930
Tapi, aku dak bilang melepaskan siapa.
988
00:55:53,620 --> 00:55:54,590
Tuan Su.
989
00:55:55,150 --> 00:55:56,980
Sejak dulu aku sangat menepati janji.
990
00:55:57,260 --> 00:55:59,300
Kau menggunakan kunci
untuk menukar Pejabat Su.
991
00:55:59,630 --> 00:56:01,260
Seharusnya memang tak ada masalah.
992
00:56:01,790 --> 00:56:03,230
Tapi, kau sudah lupa.
993
00:56:05,880 --> 00:56:07,730
Kau sudah membakar kapalku.
994
00:56:08,500 --> 00:56:10,530
Segala sesuatu harus ada bayarannya.
995
00:56:12,240 --> 00:56:14,150
Sekarang kuberi kau satu pilihan.
996
00:56:15,560 --> 00:56:16,310
Kau
997
00:56:16,410 --> 00:56:17,840
dengan Pejabat Su,
998
00:56:18,280 --> 00:56:20,000
hanya satu orang yang bisa pergi.
999
00:56:21,680 --> 00:56:22,350
Bangsat!
1000
00:56:23,280 --> 00:56:24,810
Lihat, hari ini siapa
yang bisa menghalangiku.
1001
00:56:24,840 --> 00:56:25,770
Berlutut.
1002
00:56:28,210 --> 00:56:28,920
Berlutut!
1003
00:56:38,240 --> 00:56:39,960
Membunuh temanku
1004
00:56:40,310 --> 00:56:41,860
dan menyerang tempatku.
1005
00:56:42,670 --> 00:56:43,510
Sekarang
1006
00:56:43,680 --> 00:56:46,500
kalian berkhayal untuk menyerang
dan menduduki Kota Guangzhou.
1007
00:56:49,020 --> 00:56:50,580
Kenapa kau bisa begitu naif
1008
00:56:50,610 --> 00:56:52,450
dan memercayai sekelompok
penjahat ini?
1009
00:56:57,880 --> 00:56:59,630
Lima generasi dari keluarga kita
1010
00:57:00,130 --> 00:57:01,510
setia kepada kerajaan.
1011
00:57:01,950 --> 00:57:03,650
Kita tak bersalah pada Kaisar
1012
00:57:03,690 --> 00:57:05,190
dan tak bersalah pada rakyat.
1013
00:57:06,940 --> 00:57:09,280
Kau malah menggunakan
hidup Kota Guangzhou
1014
00:57:09,300 --> 00:57:10,940
untuk menukar hidupku?
1015
00:57:12,700 --> 00:57:15,460
Kelak bagaimana aku
menghadapi diriku sendiri?
1016
00:57:17,590 --> 00:57:18,130
Ayah.
1017
00:57:20,460 --> 00:57:21,960
Matahari terbit dan tenggelam.
1018
00:57:22,090 --> 00:57:23,510
Ada mula, ada akhir.
1019
00:57:24,080 --> 00:57:25,420
Orang punya bencana dan keberuntungan.
1020
00:57:27,010 --> 00:57:28,190
Jangan ada niat
1021
00:57:28,540 --> 00:57:29,160
untuk mencelakai orang.
1022
00:57:30,330 --> 00:57:31,830
Harus membela negara,
1023
00:57:32,040 --> 00:57:33,410
meski bertaruh nyawa.
1024
00:57:34,270 --> 00:57:35,130
Benda bisa menghindar,
1025
00:57:35,160 --> 00:57:36,210
tapi aku tidak.
1026
00:57:36,240 --> 00:57:37,490
Jika tak bisa menghindar lagi,
1027
00:57:37,510 --> 00:57:39,220
maka mati saja.
1028
00:57:39,680 --> 00:57:40,940
Jangan pikirkan dan jangan mengeluh.
1029
00:57:41,130 --> 00:57:42,670
Matilah dengan tenang.
1030
00:57:44,160 --> 00:57:45,810
Apa kau sudah ingat?
1031
00:57:48,370 --> 00:57:49,650
Anak durhaka!
1032
00:57:56,370 --> 00:57:57,580
Ayah!
1033
00:58:22,910 --> 00:58:24,710
Tuan Su, apakah ini perlu?
1034
00:58:25,610 --> 00:58:26,730
Kau juga sudah melihat.
1035
00:58:27,310 --> 00:58:29,650
Aku berniat melepaskan Pejabat Su.
1036
00:58:30,190 --> 00:58:32,060
Tapi, Pejabat Su sendiri
1037
00:58:32,830 --> 00:58:34,530
yang berpikir pendek.
1038
00:58:35,630 --> 00:58:37,670
Aku tak akan melepaskan kalian.
1039
00:58:38,690 --> 00:58:39,760
Baiklah.
1040
00:58:40,100 --> 00:58:41,850
Kebetulan biarkan Tuan Su
1041
00:58:42,040 --> 00:58:44,250
menjadi saksi untuk orang Jepang
1042
00:58:44,690 --> 00:58:45,910
menguasai Kota Guangzhou.
1043
00:58:52,670 --> 00:58:53,640
Ayo, kita pergi.
1044
00:59:14,640 --> 00:59:15,340
Oh, iya.
1045
00:59:17,450 --> 00:59:18,660
Ini kukembalikan padamu.
1046
00:59:42,300 --> 00:59:42,940
Ayah.
1047
00:59:46,020 --> 00:59:46,770
Ayah!
1048
00:59:50,880 --> 00:59:53,010
Ayah!
1049
01:00:13,200 --> 01:00:17,670
Ayah.
1050
01:00:19,400 --> 01:00:21,570
Matahari terbit dan tenggelam
1051
01:00:22,680 --> 01:00:24,430
Ada mula, ada akhir
1052
01:00:25,090 --> 01:00:26,510
Orang punya bencana dan
keberuntungan
1053
01:00:29,010 --> 01:00:30,550
Jangan ada niat
1054
01:00:30,740 --> 01:00:31,860
untuk mencelakai orang
1055
01:00:32,740 --> 01:00:34,830
Harus membela negara
1056
01:00:35,130 --> 01:00:36,960
meski bertaruh nyawa
1057
01:00:38,500 --> 01:00:39,680
Benda bisa menghindar
1058
01:00:40,420 --> 01:00:41,710
tapi aku tidak
1059
01:00:41,910 --> 01:00:43,390
Jika tidak bisa menghindar lagi
1060
01:00:43,790 --> 01:00:45,580
maka mati saja
1061
01:00:46,300 --> 01:00:47,860
Jangan pikirkan dan jangan mengeluh
1062
01:00:48,490 --> 01:00:50,450
Matilah dengan tenang
1063
01:00:51,960 --> 01:00:53,470
Apa kamu sudah ingat?
1064
01:00:53,940 --> 01:00:55,100
Anak durhaka!
1065
01:00:54,160 --> 01:01:06,070
Nama baik leluhur
1066
01:00:55,840 --> 01:00:57,100
Amitabha.
1067
01:02:10,660 --> 01:02:15,980
Nama baik leluhur
1068
01:02:33,900 --> 01:02:34,530
Su Can.
1069
01:02:34,760 --> 01:02:35,550
Kau baik-baik saja, kan?
1070
01:03:03,540 --> 01:03:04,570
Ada apa ini?
1071
01:03:08,780 --> 01:03:09,370
Su Can.
1072
01:03:10,990 --> 01:03:12,120
Cerita soal ini panjang.
1073
01:03:15,960 --> 01:03:16,660
Waktu itu,
1074
01:03:17,320 --> 01:03:18,730
Pejabat Zhen dan pejabat lain dibunuh.
1075
01:03:19,330 --> 01:03:20,620
Pejabat Su menghilang dengan aneh.
1076
01:03:21,480 --> 01:03:22,480
Siapa orangnya
1077
01:03:22,810 --> 01:03:23,330
dan di mana,
1078
01:03:24,000 --> 01:03:24,790
tak ada yang tahu.
1079
01:03:26,780 --> 01:03:27,860
Komandan bilang dirinya sakit
dan tak ingin menjumpai orang.
1080
01:03:28,260 --> 01:03:29,750
Pengiriman ke Ibu Kota
sejauh delapan ratus mil dipercepat,
1081
01:03:29,850 --> 01:03:30,930
tetap tak ada balasan.
1082
01:03:31,520 --> 01:03:33,100
Hal yang paling membuat
Pejabat Lian sakit kepala adalah
1083
01:03:33,570 --> 01:03:34,650
Kunci Kowloon yang sesungguhnya
1084
01:03:35,520 --> 01:03:36,310
ada di tongkat
1085
01:03:36,340 --> 01:03:37,850
yang hilang bersama dengan
Pejabat Su.
1086
01:03:38,610 --> 01:03:39,650
Karena tak dapatkan bantuan,
1087
01:03:40,350 --> 01:03:41,060
Pejabat Lian mengeluarkan
1088
01:03:41,750 --> 01:03:43,340
Kunci Kowloon yang pernah ditiru.
1089
01:03:43,910 --> 01:03:45,020
Dia mencariku dan menghubungi
1090
01:03:45,050 --> 01:03:45,500
Su Can,
1091
01:03:45,940 --> 01:03:46,640
Tabib Huang,
1092
01:03:46,860 --> 01:03:47,990
Saudara Heihu,
1093
01:03:48,010 --> 01:03:48,680
Kepala Liang
1094
01:03:49,390 --> 01:03:50,600
dan anggota Serikat Bela diri yaitu
1095
01:03:51,160 --> 01:03:51,800
Wu Yi,
1096
01:03:52,100 --> 01:03:52,610
Lu Shao,
1097
01:03:53,010 --> 01:03:54,000
Zhang Qiuhan,
1098
01:03:54,470 --> 01:03:55,290
dan Mu Changsheng
1099
01:03:55,330 --> 01:03:56,400
sembilan petarung.
1100
01:03:56,780 --> 01:03:57,370
Kami bersama-sama merencanakan
1101
01:03:57,390 --> 01:03:58,020
untuk menggunakan
1102
01:03:58,670 --> 01:03:59,460
kunci palsu untuk memikat
gerakan musuh
1103
01:04:00,010 --> 01:04:01,670
yang bersembunyi kali ini.
1104
01:04:01,860 --> 01:04:02,740
Semuanya.
1105
01:04:06,660 --> 01:04:08,120
Masalah ini sangat penting.
1106
01:04:08,980 --> 01:04:10,280
Gagal dan berhasil
bergantung pada tindakan ini.
1107
01:04:10,580 --> 01:04:12,100
Semoga kalian bisa
1108
01:04:10,710 --> 01:04:13,700
Berpandangan luas dan jauh
1109
01:04:12,130 --> 01:04:13,620
berusaha sekuat tenaga
1110
01:04:14,800 --> 01:04:15,930
untuk menolong Pejabat Su
1111
01:04:16,210 --> 01:04:17,040
dan menemukan
1112
01:04:17,260 --> 01:04:18,920
Kunci Kowloon yang sesungguhnya.
1113
01:04:19,610 --> 01:04:20,660
Pejabat, hal ini tak baik.
1114
01:04:20,680 --> 01:04:21,690
Kami tak bisa membiarkanmu
mengambil bahaya
1115
01:04:21,870 --> 01:04:22,830
dan menjadi umpan.
1116
01:04:24,450 --> 01:04:25,190
Ada yang mati
1117
01:04:26,060 --> 01:04:27,440
tak berharga bagaikan bulu burung
1118
01:04:28,370 --> 01:04:29,880
atau berharga bagaikan gunung.
1119
01:04:31,750 --> 01:04:33,630
Hanya dengan aku mati
dan menitipkan benda ini,
1120
01:04:33,650 --> 01:04:35,450
baru bisa membuat mereka
percaya sepenuhnya.
1121
01:04:36,410 --> 01:04:37,000
Semuanya.
1122
01:04:37,810 --> 01:04:39,310
Keselamatan Kota Guangzhou,
1123
01:04:40,070 --> 01:04:41,020
aku
1124
01:04:41,750 --> 01:04:43,350
serahkan pada kalian.
1125
01:04:45,440 --> 01:04:47,270
Merpati pos yang dilepaskan
Pejabat Lian adalah
1126
01:04:47,580 --> 01:04:48,350
untuk mengekspos kami bersepuluh
1127
01:04:48,390 --> 01:04:50,130
dalam pengawasan lawan.
1128
01:04:50,780 --> 01:04:51,740
Kami sengaja mengeluarkan informasi
1129
01:04:51,760 --> 01:04:53,270
sudah menggenggam kunci itu.
1130
01:04:53,420 --> 01:04:54,750
Agar lawan percaya bahwa ini nyata.
1131
01:04:55,220 --> 01:04:55,760
Mereka dengan sendirinya
1132
01:04:55,780 --> 01:04:56,940
masuk dalam jebakan kami.
1133
01:04:57,660 --> 01:04:58,140
Setelah itu,
1134
01:04:58,160 --> 01:04:59,370
kami bertindak selangkah demi
selangkah.
1135
01:05:00,050 --> 01:05:02,010
Kami bergerak mengikuti rencana
yang sudah direncanakan sebelumnya.
1136
01:05:17,320 --> 01:05:18,020
Kalau begitu,
1137
01:05:18,600 --> 01:05:20,110
Tabib Huang menggunakan burung
1138
01:05:20,410 --> 01:05:21,870
untuk mencari tempat persembunyian
ninja
1139
01:05:22,250 --> 01:05:23,880
juga sudah diatur terlebih dahulu?
1140
01:05:23,910 --> 01:05:24,460
Benar.
1141
01:05:24,780 --> 01:05:25,740
Kunci yang hilang
1142
01:05:25,780 --> 01:05:27,000
pasti akan kembali pada musuh.
1143
01:05:27,070 --> 01:05:27,900
Melepaskan burung cekakak
1144
01:05:28,050 --> 01:05:29,300
untuk mengetahui keberadaan mereka.
1145
01:05:29,970 --> 01:05:30,460
Dengan begitu,
1146
01:05:30,590 --> 01:05:31,610
kita bisa menemukan Pejabat Su
1147
01:05:31,860 --> 01:05:33,450
dan merebut kembali
Kunci Kowloon yang sesungguhnya.
1148
01:05:33,490 --> 01:05:34,990
Apakah kalian tak takut
seluruh kunci
1149
01:05:35,020 --> 01:05:36,140
direbut oleh ninja orang Jepang?
1150
01:05:36,350 --> 01:05:37,010
Tidak.
1151
01:05:37,680 --> 01:05:38,710
Di belakang plakat rumahku
1152
01:05:38,900 --> 01:05:39,810
sama sekali tak ada kunci.
1153
01:05:40,510 --> 01:05:41,500
Aku yang menyembunyikannya
sejak awal.
1154
01:05:42,190 --> 01:05:42,700
Dengan begitu,
1155
01:05:42,960 --> 01:05:43,790
bagaimanapun tetap ada
1156
01:05:43,820 --> 01:05:45,280
satu kunci yang tak bisa direbut
oleh musuh.
1157
01:05:46,910 --> 01:05:48,000
Jika tak bisa mengumpulkan
Kunci Kowloon,
1158
01:05:48,400 --> 01:05:49,640
mereka tak akan bisa mengetahui
1159
01:05:49,860 --> 01:05:51,230
posisi spesifik dari Meriam Kowloon
1160
01:05:51,530 --> 01:05:52,700
dan tak bisa menghancurkannya.
1161
01:05:53,250 --> 01:05:54,460
Ini modal kami.
1162
01:05:55,010 --> 01:05:55,960
Kami bisa memanfaatkan
1163
01:05:55,980 --> 01:05:57,020
identitas khusus Su Can
1164
01:05:57,060 --> 01:05:57,800
untuk menggunakan kunci palsu
1165
01:05:58,010 --> 01:05:58,800
untuk menukar Pejabat Su.
1166
01:05:59,130 --> 01:05:59,890
tapi kemudian,
1167
01:06:00,200 --> 01:06:01,220
Saudara Su mengetahui
1168
01:06:01,360 --> 01:06:02,610
kapal Inggris sudah sampai
di dermaga.
1169
01:06:02,830 --> 01:06:03,830
Akhirnya kami memberhentikan rencana.
1170
01:06:04,400 --> 01:06:05,800
Kami bersiap untuk menyelidiki benda
yang ada dalam kapal dulu.
1171
01:06:05,820 --> 01:06:06,740
Kemudian, menolong Pejabat Su.
1172
01:06:06,920 --> 01:06:07,950
Tapi, tak disangka
1173
01:06:08,700 --> 01:06:10,330
ambisi orang Jepang lebih besar.
1174
01:06:10,650 --> 01:06:11,650
Mereka malah melemparkan
tanggung jawab
1175
01:06:11,710 --> 01:06:12,860
kematian orang Inggris pada kami.
1176
01:06:13,280 --> 01:06:14,590
Ini membuat kami hanya bisa
bersembunyi
1177
01:06:14,710 --> 01:06:15,910
ke tempat aman yang sudah disiapkan,
1178
01:06:16,110 --> 01:06:16,860
Bangunan Yuezhao.
1179
01:06:17,130 --> 01:06:17,710
Eh?
1180
01:06:17,780 --> 01:06:18,270
Tidak.
1181
01:06:18,570 --> 01:06:20,620
Apakah kalian sudah menduga
kapal amunisi itu?
1182
01:06:20,760 --> 01:06:21,850
Itu di luar dugaan.
1183
01:06:21,950 --> 01:06:22,890
Tapi, ini berkat Su Can
1184
01:06:22,930 --> 01:06:24,060
menemukan kapal amunisi itu.
1185
01:06:24,080 --> 01:06:25,010
Kalau tidak, akibatnya
1186
01:06:25,480 --> 01:06:26,350
tak bisa dibayangkan.
1187
01:06:26,790 --> 01:06:27,550
Saudara Su ditangkap
1188
01:06:27,880 --> 01:06:28,880
itu sengaja kami lakukan.
1189
01:06:29,750 --> 01:06:31,050
Itu untuk berbicara langsung
dengan mereka.
1190
01:06:31,730 --> 01:06:33,230
Mendesak mereka
mengajukan syarat pertukaran.
1191
01:06:33,720 --> 01:06:35,720
Agar mereka tak curiga pada kuncinya.
1192
01:06:35,760 --> 01:06:37,460
Amitabha.
1193
01:06:38,340 --> 01:06:40,010
Demi Kunci Kowloon yang palsu,
1194
01:06:41,010 --> 01:06:43,140
kenapa Wu Yi mau mengorbankan nyawanya?
1195
01:06:43,390 --> 01:06:44,290
Demi Dinasti Qing.
1196
01:06:44,710 --> 01:06:46,330
Demi semua warga Kota Guangzhou.
1197
01:06:47,490 --> 01:06:48,490
Bukan hanya Pejabat Lian.
1198
01:06:49,530 --> 01:06:50,680
Demi bersandiwara dengan baik,
1199
01:06:50,910 --> 01:06:52,380
para saudara Serikat Bela Diriku
1200
01:06:52,650 --> 01:06:53,820
juga bersedia ikut
1201
01:06:54,210 --> 01:06:55,250
mengorbankan nyawa.
1202
01:06:55,510 --> 01:06:56,640
Kenapa tak memberi tahu kami
lebih awal?
1203
01:06:58,120 --> 01:06:58,990
Di satu sisi,
1204
01:06:59,420 --> 01:07:00,820
meskipun kalian bawahan Pejabat Zhen,
1205
01:07:01,390 --> 01:07:02,600
tapi kami tak tahu
1206
01:07:02,820 --> 01:07:04,030
hubungan kalian dengan komandan.
1207
01:07:04,060 --> 01:07:05,280
Mendadak menemukan kami,
1208
01:07:05,400 --> 01:07:06,150
kami merasa curiga.
1209
01:07:07,190 --> 01:07:07,910
Di sisi lain,
1210
01:07:08,560 --> 01:07:09,650
aksi rahasia seperti ini,
1211
01:07:09,680 --> 01:07:10,520
akan semakin baik
1212
01:07:10,860 --> 01:07:11,680
jika tak banyak yang tahu.
1213
01:07:12,280 --> 01:07:13,610
Baik bagi keberhasilan rencana.
1214
01:07:14,830 --> 01:07:15,340
Juga lebih aman
1215
01:07:15,640 --> 01:07:16,710
bagi kalian.
1216
01:07:17,200 --> 01:07:18,190
Kalau begitu, Pejabat Su...
1217
01:07:18,850 --> 01:07:19,890
Pejabat Su tahu
1218
01:07:20,240 --> 01:07:21,690
orang Jepang tak akan melepaskannya.
1219
01:07:23,140 --> 01:07:24,420
Dia mati di hadapan Su Can
1220
01:07:24,930 --> 01:07:26,220
agar kita bisa mendapatkan kunci.
1221
01:07:27,920 --> 01:07:29,120
Tak heran jika Saudara Su
1222
01:07:29,540 --> 01:07:30,590
merasa sedih.
1223
01:07:37,700 --> 01:07:38,490
Kalau begitu,
1224
01:07:38,950 --> 01:07:39,570
semuanya.
1225
01:07:40,380 --> 01:07:41,500
Selanjutnya,
1226
01:07:41,520 --> 01:07:43,020
apa rencana kalian?
1227
01:08:08,200 --> 01:08:09,800
Mengaktifkan semua meriam.
1228
01:08:19,400 --> 01:08:20,480
Tak ada kejanggalan.
1229
01:08:20,800 --> 01:08:23,040
Tampaknya orang Jepang sudah berhasil.
1230
01:08:38,170 --> 01:08:39,430
Masih ada dua jam lagi,
1231
01:08:42,800 --> 01:08:43,920
kapal perang Inggris
1232
01:08:43,980 --> 01:08:45,190
akan memasuki Guangzhou.
1233
01:08:46,170 --> 01:08:47,300
Kalian sudah gagal.
1234
01:08:47,770 --> 01:08:48,400
Komandan Yu
1235
01:08:48,420 --> 01:08:50,290
cepat sekali mengubah sikap.
1236
01:08:50,870 --> 01:08:52,330
Kalian orang Jepang seharusnya belajar
1237
01:08:52,350 --> 01:08:53,770
mengamati situasi.
1238
01:08:56,350 --> 01:08:57,730
Tanpa Kunci Kowloon,
1239
01:09:00,740 --> 01:09:02,240
kalian pasti tak bisa menang.
1240
01:09:04,040 --> 01:09:05,960
Sekarang kau melawanku,
1241
01:09:06,380 --> 01:09:07,880
apa tak takut mati?
1242
01:09:13,840 --> 01:09:15,300
Apakah kau,mengancamku?
1243
01:09:17,000 --> 01:09:18,250
Mengancam pejabat tertinggi
1244
01:09:18,270 --> 01:09:19,720
di Kota Guangzhou?
1245
01:09:23,710 --> 01:09:24,630
Jika membunuhku,
1246
01:09:24,959 --> 01:09:26,249
apa untungnya bagimu?
1247
01:09:28,280 --> 01:09:29,030
Aku...
1248
01:09:39,970 --> 01:09:41,100
Aku bisa menjamin
1249
01:09:42,709 --> 01:09:43,680
tak akan mengerahkan pasukan.
1250
01:09:44,510 --> 01:09:45,970
Kau boleh membawa anggotamu
1251
01:09:46,499 --> 01:09:48,520
untuk mencari Kunci Kowloon yang asli.
1252
01:09:49,340 --> 01:09:51,560
Mungkin bisa menghentikan
orang Inggris.
1253
01:09:52,910 --> 01:09:54,289
Atau...
1254
01:10:02,180 --> 01:10:04,350
Selagi tak ada
yang memperhatikan kalian,
1255
01:10:06,330 --> 01:10:08,150
pulanglah ke Jepang.
1256
01:10:31,650 --> 01:10:33,309
Mungkin mereka sudah mendengar kabar.
1257
01:10:34,059 --> 01:10:34,769
Sudah kukatakan, kan?
1258
01:10:34,870 --> 01:10:35,690
Kurang cocok
1259
01:10:35,729 --> 01:10:36,590
jika cari bantuan di sini.
1260
01:10:39,600 --> 01:10:40,560
Untuk apa melihatku?
1261
01:10:40,790 --> 01:10:42,280
Ini memang tempat
untuk berlindung dari bahaya.
1262
01:10:54,250 --> 01:10:55,580
Kukira di Bangunan Yuezhao,
1263
01:10:55,740 --> 01:10:57,270
semuanya pendekar kebenaran.
1264
01:10:57,710 --> 01:10:58,410
Tak diduga,
1265
01:10:58,740 --> 01:11:00,310
semuanya pengecut.
1266
01:11:03,950 --> 01:11:04,950
Tuan Qi!
1267
01:11:06,050 --> 01:11:07,100
Ucapanmu ini
1268
01:11:07,730 --> 01:11:08,690
tak pantas.
1269
01:11:11,680 --> 01:11:12,640
Negara sudah akan hancur,
1270
01:11:13,490 --> 01:11:14,660
apa maknanya berdiam di sini?
1271
01:11:15,340 --> 01:11:16,310
Makna?
1272
01:11:17,790 --> 01:11:18,830
Tuan Su.
1273
01:11:19,450 --> 01:11:20,360
Apa maknanya
1274
01:11:20,750 --> 01:11:21,790
hidup manusia?
1275
01:11:22,130 --> 01:11:23,590
Kami punya cara hidup sendiri.
1276
01:11:23,890 --> 01:11:24,560
Untuk hal ini,
1277
01:11:24,940 --> 01:11:26,330
aku tak bisa bantu kalian.
1278
01:11:26,670 --> 01:11:27,510
Tuan!
1279
01:11:28,540 --> 01:11:29,410
Tuan Su.
1280
01:11:29,810 --> 01:11:31,010
Jangan mempersulit aku.
1281
01:11:31,720 --> 01:11:32,770
Mohon pergilah.
1282
01:11:32,870 --> 01:11:34,150
Kami sudah mau mengunci pintu.
1283
01:11:36,060 --> 01:11:37,180
Jika pintu ini dikunci,
1284
01:11:37,550 --> 01:11:38,470
maka, tak bisa dibuka lagi.
1285
01:11:39,730 --> 01:11:40,730
Jika mau,
1286
01:11:41,820 --> 01:11:42,850
kalian boleh tinggal.
1287
01:11:45,070 --> 01:11:45,950
Tanpa negara dan rumah,
1288
01:11:47,390 --> 01:11:48,970
apakah tinggal di sini
dan menjadi mayat hidup?
1289
01:11:50,600 --> 01:11:52,490
Aku tahu kalian membenci kekaisaran
karena pajak.
1290
01:11:53,260 --> 01:11:54,250
Membenci hukum yang tak adil.
1291
01:11:55,260 --> 01:11:56,350
Membenci diri tak berdaya
1292
01:11:56,670 --> 01:11:57,470
dan tak tertolong.
1293
01:11:58,470 --> 01:11:59,930
Tapi, Kota Guangzhou adalah
milik kita.
1294
01:12:01,190 --> 01:12:02,610
Jika dijajah oleh orang asing,
1295
01:12:03,140 --> 01:12:04,930
setebal apa pun tembok di tempat ini,
1296
01:12:05,090 --> 01:12:06,490
tak akan bisa menahan peluru!
1297
01:12:09,540 --> 01:12:10,320
Kutanya lagi.
1298
01:12:11,360 --> 01:12:12,330
Ada yang mau ikut denganku, tidak?
1299
01:13:16,760 --> 01:13:17,680
Harus membela negara,
1300
01:13:18,690 --> 01:13:20,610
meski bertaruh nyawa.
1301
01:13:20,930 --> 01:13:21,610
Hari ini,
1302
01:13:22,590 --> 01:13:23,610
kita hanya boleh berhasil!
1303
01:13:24,070 --> 01:13:24,950
Tidak boleh gagal!
1304
01:13:25,440 --> 01:13:26,480
Tak pernah ada
1305
01:13:26,980 --> 01:13:28,130
kegagalan di kamusku.
1306
01:13:30,180 --> 01:13:30,940
Bersulang!
1307
01:14:09,720 --> 01:14:13,150
Pintu Selatan
1308
01:14:56,250 --> 01:14:57,770
Amitabha.
1309
01:15:46,270 --> 01:15:46,980
Ada musuh.
1310
01:15:47,310 --> 01:15:47,850
Cepat, melapor!
1311
01:15:48,470 --> 01:15:49,470
Kenapa diam saja?
1312
01:16:22,390 --> 01:16:22,970
Bawa kunci,
1313
01:16:23,300 --> 01:16:24,300
aktifkan Meriam Kowloon.
1314
01:16:25,000 --> 01:16:25,550
Tidak.
1315
01:16:25,810 --> 01:16:26,770
Aku mau membalas dendam Ayahku.
1316
01:16:27,050 --> 01:16:27,840
Su Can!
1317
01:16:28,350 --> 01:16:28,980
Aku prajurit.
1318
01:16:29,230 --> 01:16:30,470
Menjaga gerbang adalah tugasku.
1319
01:16:30,740 --> 01:16:31,490
Pergi!
1320
01:16:32,830 --> 01:16:33,450
Pergi!
1321
01:16:40,360 --> 01:16:41,740
Huang Chengke!
1322
01:16:52,560 --> 01:16:52,980
Jalan!
1323
01:16:53,200 --> 01:16:53,780
Jalan!
1324
01:18:57,560 --> 01:18:59,220
Kecepatan perang kapal Inggris
30 knot!
1325
01:18:59,780 --> 01:19:01,560
Berjarak 20 mil dari Kota Guangzhou!
1326
01:19:01,590 --> 01:19:02,800
Sekitar 30 menit lagi
1327
01:19:03,150 --> 01:19:04,450
akan masuk ke radius penembakan!
1328
01:19:49,610 --> 01:19:50,860
Ambil Kunci Kowloon masing-masing,
1329
01:19:51,210 --> 01:19:51,960
pergi ke meriam masing-masing.
1330
01:19:52,090 --> 01:19:52,380
Ini.
1331
01:19:54,160 --> 01:19:54,700
Ayo.
1332
01:19:59,510 --> 01:20:00,240
Di sini.
1333
01:20:04,500 --> 01:20:04,900
Ayo.
1334
01:20:10,520 --> 01:20:11,270
Kau ke sana.
1335
01:20:11,540 --> 01:20:12,090
Ayo.
1336
01:21:29,890 --> 01:21:30,520
Beri bantuan!
1337
01:21:31,940 --> 01:21:32,640
Cepat.
1338
01:21:38,960 --> 01:21:39,960
Cepat tahan meriamnya!
1339
01:21:40,110 --> 01:21:40,700
Cepat.
1340
01:21:55,370 --> 01:21:56,740
Apa yang terjadi sebenarnya?
1341
01:21:56,960 --> 01:21:57,760
Tahan!
1342
01:21:59,580 --> 01:22:01,540
Kecepatan kapal perang Inggris 30 knot!
1343
01:22:01,870 --> 01:22:03,410
Berjarak sepuluh mil dari daratan!
1344
01:22:06,880 --> 01:22:08,410
Pasti ada rahasia lain.
1345
01:22:09,130 --> 01:22:10,170
Jika meriamnya mundur,
1346
01:22:10,260 --> 01:22:11,730
maka, tak bisa didorong keluar lagi!
1347
01:22:11,750 --> 01:22:12,710
Tak bisa menembak!
1348
01:22:12,740 --> 01:22:14,120
Cepat cari jalan keluar!
1349
01:22:14,380 --> 01:22:15,260
Meriam hanya bisa
1350
01:22:15,290 --> 01:22:17,500
ditembakkan saat kapal berada
di radius tertentu!
1351
01:22:17,750 --> 01:22:18,750
Jika terlalu dekat ke daratan,
1352
01:22:18,780 --> 01:22:19,840
kita akan masuk
1353
01:22:19,870 --> 01:22:20,950
ke radius penembakan kapal Inggris.
1354
01:22:20,990 --> 01:22:22,530
Meski nantinya Meriam Kowloon aktif,
1355
01:22:22,950 --> 01:22:25,030
Kota Guangzhou akan menjadi lautan api.
1356
01:22:26,370 --> 01:22:26,980
Ketenteraman keamanan bagi negara warga
1357
01:22:27,880 --> 01:22:29,530
Ketenteraman keamanan bagi negara warga
1358
01:22:32,370 --> 01:22:33,200
Huang Chengke!
1359
01:22:33,290 --> 01:22:34,440
Ikut aku ke pintu masuk!
1360
01:22:37,240 --> 01:22:38,050
Tahan!
1361
01:22:42,290 --> 01:22:43,620
Kalian bertahan!
1362
01:22:44,660 --> 01:22:45,730
Tahan!
1363
01:22:46,360 --> 01:22:48,730
Ketenteraman keamanan bagi negara warga
1364
01:22:46,870 --> 01:22:47,630
Huang Chengke.
1365
01:22:48,760 --> 01:22:49,520
Ada apa?
1366
01:22:49,940 --> 01:22:50,770
Dua kalimat ini salah.
1367
01:22:51,070 --> 01:22:52,060
Urutannya bermasalah.
1368
01:23:02,950 --> 01:23:03,620
Ini...
1369
01:23:04,030 --> 01:23:04,900
Apa urutannya?
1370
01:23:08,560 --> 01:23:09,620
Apa urutannya?
1371
01:23:10,270 --> 01:23:11,150
Ketenteraman negara,
1372
01:23:11,480 --> 01:23:12,210
keamanan bagi warga.
1373
01:23:13,190 --> 01:23:14,150
Ketenteraman negara,
1374
01:23:14,180 --> 01:23:15,440
keamanan bagi warga.
1375
01:23:18,530 --> 01:23:19,960
Kalian cepat sedikit!
1376
01:23:19,990 --> 01:23:21,500
Aku tak sanggup lagi!
1377
01:23:40,390 --> 01:23:41,100
Sudah.
1378
01:23:41,610 --> 01:23:42,620
Sudah.
1379
01:23:48,680 --> 01:23:49,520
Kenapa tak bereaksi?
1380
01:23:49,820 --> 01:23:50,920
Di mana letak masalahnya?
1381
01:23:51,230 --> 01:23:52,430
Ketenteraman negara,
1382
01:23:52,720 --> 01:23:53,800
keamanan bagi warga.
1383
01:23:54,520 --> 01:23:55,730
Sudah benar.
1384
01:24:01,900 --> 01:24:02,770
Su Can.
1385
01:24:19,580 --> 01:24:21,070
Matahari terbit dan tenggelam.
1386
01:24:21,870 --> 01:24:23,080
Ada mula, ada akhir.
1387
01:24:23,350 --> 01:24:24,820
Orang punya bencana dan keberuntungan.
1388
01:24:25,490 --> 01:24:26,530
Jangan ada niat
1389
01:24:26,640 --> 01:24:27,640
untuk mencelakai orang.
1390
01:24:27,810 --> 01:24:29,390
Harus membela negara,
1391
01:24:29,420 --> 01:24:30,750
meski bertaruh nyawa.
1392
01:24:31,480 --> 01:24:32,280
Benda bisa menghindar.
1393
01:24:32,410 --> 01:24:33,530
tapi aku tidak.
1394
01:24:33,580 --> 01:24:34,990
Jika tak bisa menghindar lagi,
1395
01:24:35,200 --> 01:24:36,400
maka mati saja.
1396
01:24:36,640 --> 01:24:37,940
Jangan pikirkan dan jangan mengeluh.
1397
01:24:38,330 --> 01:24:40,040
Matilah dengan tenang.
1398
01:24:40,900 --> 01:24:42,410
Apa kau sudah ingat?
1399
01:24:45,830 --> 01:24:47,030
Anak durhaka.
1400
01:24:51,400 --> 01:24:52,340
Anak durhaka.
1401
01:25:15,270 --> 01:25:16,330
Sudah bergerak!
1402
01:25:20,480 --> 01:25:21,020
Sudah bergerak!
1403
01:25:21,280 --> 01:25:21,830
Hei, kalian!
1404
01:25:21,860 --> 01:25:22,360
Sudah bergerak!
1405
01:25:24,040 --> 01:25:24,690
Ayo.
1406
01:25:46,270 --> 01:25:48,230
Kecepatan kapal perang Inggris 30 knot!
1407
01:25:48,720 --> 01:25:50,190
Berjarak satu mil dari daratan!
1408
01:25:50,880 --> 01:25:52,050
Masuk radius penembakan!
1409
01:25:52,450 --> 01:25:54,040
Masuk radius penembakan!
1410
01:26:03,550 --> 01:26:04,630
Bersiap!
1411
01:26:04,990 --> 01:26:07,120
Tembak!
1412
01:26:08,930 --> 01:26:10,440
Tembak!
1413
01:26:12,820 --> 01:26:14,150
Tembak!
1414
01:26:17,990 --> 01:26:19,400
Tembak!
1415
01:26:21,600 --> 01:26:23,860
Tembak!
1416
01:26:44,110 --> 01:26:46,020
Tembak!
1417
01:27:41,070 --> 01:27:43,130
Tarik pasukan.
1418
01:27:47,820 --> 01:27:48,620
Lapor!
1419
01:27:48,760 --> 01:27:50,540
Tiga buah kapal perang
sudah tertembak
1420
01:27:51,010 --> 01:27:52,590
Terlalu jauh, tak bisa
menyerang balik...
1421
01:27:52,610 --> 01:27:53,530
Mundur!
1422
01:27:54,610 --> 01:27:55,660
Mundur!
1423
01:27:55,820 --> 01:27:58,560
Rencana orang Jepang
sama sekali tak berhasil.
1424
01:27:58,720 --> 01:27:59,470
Lindungi aku.
1425
01:27:59,580 --> 01:28:00,300
Baik.
1426
01:28:35,450 --> 01:28:36,240
Sudah mundur!
1427
01:28:36,260 --> 01:28:37,460
Pecundang sudah mundur!
1428
01:28:37,810 --> 01:28:39,020
Sudah mundur!
1429
01:28:41,080 --> 01:28:42,590
Kapal perang Inggris sudah mundur!
1430
01:28:42,860 --> 01:28:43,900
Sudah mundur!
1431
01:28:49,890 --> 01:28:50,640
Sudah mundur.
1432
01:28:53,250 --> 01:28:54,010
Sudah mundur.
1433
01:28:56,300 --> 01:28:57,250
Sudah mundur!
1434
01:29:15,720 --> 01:29:17,350
Apa kalian mengira
setelah mengalahkan tentara Inggris,
1435
01:29:17,380 --> 01:29:18,340
kalian sudah menang?
1436
01:29:18,860 --> 01:29:21,520
Cepat atau lambat,
Kota Guangzhou akan jadi milik kami.
1437
01:29:23,980 --> 01:29:25,400
Bisa mati di sini hari ini,
1438
01:29:26,330 --> 01:29:27,120
menjadi layak.
1439
01:29:27,630 --> 01:29:28,180
Baik.
1440
01:29:28,370 --> 01:29:29,960
Aku akan mengabulkan permintaanmu.
1441
01:30:00,080 --> 01:30:01,200
Serahkan dia padaku.
1442
01:30:22,120 --> 01:30:22,830
Ayo.
1443
01:30:43,720 --> 01:30:45,560
Begitu pedang ditebaskan,
1444
01:30:45,590 --> 01:30:48,610
kepala ninja wanita ini jatuh ke tanah.
1445
01:30:49,260 --> 01:30:51,880
Rencana Inggris dan Jepang
terhadap Kota Guangzhou,
1446
01:30:52,050 --> 01:30:54,430
dihancurkan oleh sepuluh pahlawan ini.
1447
01:30:54,530 --> 01:30:55,800
Sejarah menyebut mereka
1448
01:30:55,830 --> 01:30:58,450
sebagai "Sepuluh Harimau Guangdong".
1449
01:30:57,820 --> 01:31:02,580
♫Kehidupan seperti sebuah mimpi
Jadilah penonton yang santai♫
1450
01:30:58,890 --> 01:31:01,250
Kisahnya seperti ini.
1451
01:31:01,270 --> 01:31:02,400
Keluar dari mulutku,
1452
01:31:02,430 --> 01:31:03,730
masuk ke telingamu.
1453
01:31:03,750 --> 01:31:04,840
Jika kau suka,
1454
01:31:04,400 --> 01:31:09,120
♫Kita bukan siapa-siapa,
yapi juga saling bertemu♫
1455
01:31:04,870 --> 01:31:06,660
datang lagi besok.
1456
01:31:06,690 --> 01:31:07,960
Jika kau tak suka,
1457
01:31:07,980 --> 01:31:09,950
anggap saja sebagai angin lalu.
1458
01:31:09,990 --> 01:31:11,310
Aku tetap bercerita.
1459
01:31:10,560 --> 01:31:16,530
♫Gelas arak sudah kosong,
menapak makam dengan baju besi♫
1460
01:31:11,330 --> 01:31:12,670
Kau tetap menjalani hidup.
1461
01:31:12,770 --> 01:31:13,950
Terima kasih
1462
01:31:13,980 --> 01:31:15,270
para pemberi nafkah.
1463
01:31:16,980 --> 01:31:23,110
♫Bertemu di dunia pendekar,
kita berjuang bersama♫
1464
01:31:22,240 --> 01:31:23,020
Ada apa?
1465
01:31:23,040 --> 01:31:26,090
Apakah kisah pahlawan
yang kau ceritakan ini nyata?
1466
01:31:27,430 --> 01:31:29,980
Yang asli tak bisa dimanipulasi,
begitu juga sebaliknya.
1467
01:31:30,380 --> 01:31:32,020
Boleh percaya, boleh tidak.
1468
01:31:32,130 --> 01:31:34,650
Kisah ini diceritakan
untuk mereka yang tertarik.
1469
01:31:35,020 --> 01:31:36,410
Besok ada kisah baru.
1470
01:31:36,430 --> 01:31:37,560
"Tiga Pendekar dan Lima Keadilan".
1471
01:31:37,590 --> 01:31:38,330
Kau
1472
01:31:38,400 --> 01:31:39,290
datanglah lebih awal.
1473
01:31:39,520 --> 01:31:40,420
Baik.
1474
01:31:40,450 --> 01:31:42,060
♫Meriam Kowloon adalah nyawa Guangzhou♫
1475
01:31:42,100 --> 01:31:43,710
♫Bagaimana bisa membiarkannya dihancurkan♫
1476
01:31:43,730 --> 01:31:44,930
♫Bagaimana sejarah akan mencatat♫
1477
01:31:44,960 --> 01:31:47,060
♫Menjadi pahlawan atau hanya menonton♫
1478
01:31:47,080 --> 01:31:48,680
♫Keluarga dan cinta di dalam hati♫
1479
01:31:48,710 --> 01:31:50,490
♫Janji tidak berubah♫
1480
01:31:50,520 --> 01:31:51,520
♫Garis lengkungan di langit♫
1481
01:31:51,560 --> 01:31:53,760
♫Adalah serangan kita pada musuh♫
1482
01:31:55,390 --> 01:31:56,250
Konon...
1483
01:31:57,490 --> 01:32:02,250
RECEHOKI.NET - PERTAMA DI INDONESIA!
SITUS SLOT ONLINE DENGAN MODAL RECEH
1484
01:32:02,490 --> 01:32:07,250
RECEHOKI.NET
DEPOSIT 5 RIBU RAIH BONUS SPEKTAKULER!
1485
01:32:07,490 --> 01:32:12,250
Daftar sekarang di recehoki.net
MENANGKAN RATUSAN JUTA RUPIAH!
96732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.