All language subtitles for Age of the Legend (2021) Nine Dragon Keys of the Heroic Age.2021.HD1080p.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,680 --> 00:00:08,440 RECEHOKI.NET - PERTAMA DI INDONESIA! SITUS SLOT ONLINE DENGAN MODAL RECEH 2 00:00:08,880 --> 00:00:12,440 RECEHOKI.NET DEPOSIT 5 RIBU RAIH BONUS SPEKTAKULER! 3 00:00:12,880 --> 00:00:17,440 Daftar sekarang di recehoki.net MENANGKAN RATUSAN JUTA RUPIAH! 4 00:00:18,540 --> 00:00:20,170 Guangzhou yang indah. 5 00:00:20,740 --> 00:00:22,160 Kami datang. 6 00:00:22,720 --> 00:00:24,350 Maju dengan kecepatan penuh. 7 00:00:23,780 --> 00:00:24,650 Laksanakan. 8 00:00:28,990 --> 00:00:30,440 Pertengahan akhir Dinasti Qing 9 00:00:31,140 --> 00:00:32,640 Karena kelemahan Kaisar 10 00:00:32,970 --> 00:00:33,970 akhirnya 11 00:00:34,080 --> 00:00:36,250 Inggris bertindak pada Guangzhou 12 00:00:36,940 --> 00:00:37,850 21 kapal perang 13 00:00:37,880 --> 00:00:40,210 yang mengangkut senapan dan meriam 14 00:00:40,610 --> 00:00:41,820 mendekati Kota Guangzhou 15 00:00:42,690 --> 00:00:44,550 dan tiba pada hari itu 16 00:00:47,230 --> 00:00:47,900 Jalan! 17 00:00:48,040 --> 00:00:48,440 Jalan! 18 00:00:48,240 --> 00:00:50,770 Toko Kelontong Zhou Ji 19 00:00:50,120 --> 00:00:50,670 Jalan! 20 00:00:51,270 --> 00:00:51,690 Jalan! 21 00:00:52,730 --> 00:00:53,350 Minggir! 22 00:00:53,560 --> 00:00:54,270 Jalan! 23 00:00:57,080 --> 00:00:57,580 Jalan! 24 00:00:58,530 --> 00:00:59,210 Jalan! 25 00:01:03,480 --> 00:01:04,780 Jalan! 26 00:01:30,070 --> 00:01:30,810 Di mana dia? 27 00:01:31,000 --> 00:01:31,750 Kejar! 28 00:01:46,380 --> 00:01:47,459 Kota Guangzhou adalah 29 00:01:48,010 --> 00:01:50,130 pelabuhan perdagangan penting Dinasti Qing 30 00:01:51,190 --> 00:01:52,310 Lokasinya berdampingan dengan muara Sungai Mutiara 31 00:01:52,550 --> 00:01:53,930 Mudah untuk di jaga dan sulit untuk diserang 32 00:01:54,250 --> 00:01:55,250 Tapi, sekarang 33 00:01:55,500 --> 00:01:58,000 orang Inggris dan orang Jepang berkomplot 34 00:01:58,330 --> 00:02:01,120 Mereka diam-diam membunuh empat pejabat besar di Kota Guangzhou 35 00:02:01,390 --> 00:02:03,840 Mereka menculik Su Zhiyao, Gubernur Kota Guangzhou 36 00:02:04,250 --> 00:02:05,130 Hanya untuk 37 00:02:05,600 --> 00:02:07,510 merebut Kunci Kowloon yang bisa membuka 38 00:02:07,540 --> 00:02:10,500 perlindungan pertahanan lautan terakhir Kota Guangzhou 39 00:02:11,470 --> 00:02:14,550 Kota Guangzhou yang terlihat tenang ini 40 00:02:14,580 --> 00:02:16,740 Sebenarnya dalam situasi yang sangat menegangkan 41 00:02:18,090 --> 00:02:19,000 Saat ini 42 00:02:19,320 --> 00:02:21,410 Guangzhou dalam bahaya 43 00:02:21,750 --> 00:02:27,130 Age of The Legend 44 00:02:33,880 --> 00:02:37,730 Kediaman Lian 45 00:02:37,760 --> 00:02:41,350 Visi dan wawasan yang besar 46 00:03:01,520 --> 00:03:02,450 Jinru. 47 00:03:03,000 --> 00:03:05,200 Kau dan aku sudah menjabat selama puluhan tahun. 48 00:03:05,490 --> 00:03:06,750 Kerajaan dalam bahaya, 49 00:03:07,100 --> 00:03:08,940 kita tahu aturan harus membela negara 50 00:03:08,980 --> 00:03:11,060 meski pertaruhkan nyawa. 51 00:03:11,230 --> 00:03:12,560 Perkataan Gubernur Su hari ini, 52 00:03:12,590 --> 00:03:14,050 akan kuingat dalam hati 53 00:03:14,370 --> 00:03:15,580 dan tak akan kulupakan sampai mati. 54 00:03:27,290 --> 00:03:27,950 Siapa itu? 55 00:03:29,290 --> 00:03:59,950 Subtitle by RhainDesign Palu, 9 November 2021 56 00:04:27,690 --> 00:04:30,150 Pejabat Lian menikmati teh saat hujan. 57 00:04:30,400 --> 00:04:31,450 Santai sekali. 58 00:04:32,250 --> 00:04:33,120 Kau begitu tak tertahankan, 59 00:04:34,460 --> 00:04:36,540 tapi tak berani menunjukkan wajahmu. 60 00:04:37,400 --> 00:04:39,030 Orang yang bisa melihat wajahku 61 00:04:39,390 --> 00:04:41,390 hanya teman dan orang mati. 62 00:04:41,840 --> 00:04:43,040 Apa Pejabat Lian 63 00:04:43,080 --> 00:04:44,450 mau memilih yang pertama 64 00:04:45,400 --> 00:04:46,900 atau yang kedua? 65 00:04:50,900 --> 00:04:53,070 Kalian yang menculik Pejabat Su? 66 00:04:53,640 --> 00:04:56,480 Kudengar Pejabat Su teman lamamu. 67 00:04:57,830 --> 00:04:59,909 Kupikir, seharusnya kau tahu 68 00:05:00,820 --> 00:05:02,830 barang yang mau kucari. 69 00:05:06,500 --> 00:05:07,500 Kuucapkan satu kalimat untukmu. 70 00:05:08,700 --> 00:05:09,820 Menggunakan segala siasat bejat 71 00:05:09,940 --> 00:05:10,940 dan memikirkan rencana 72 00:05:10,980 --> 00:05:13,310 hanyalah usaha yang sia-sia. 73 00:05:14,110 --> 00:05:15,040 Pejabat Lian. 74 00:05:15,700 --> 00:05:18,400 Kau masih belum memahami kondisimu sekarang. 75 00:05:25,880 --> 00:05:27,630 Apa Pejabat Lian sungguh merasa 76 00:05:28,110 --> 00:05:29,750 puluhan pengawal kekaisaran ini 77 00:05:30,080 --> 00:05:31,460 bisa menghadang kami? 78 00:05:34,430 --> 00:05:35,770 Apa Pejabat Lian 79 00:05:36,360 --> 00:05:37,740 tak takut aku membunuhmu? 80 00:05:38,090 --> 00:05:39,180 Jika membunuhku, 81 00:05:39,410 --> 00:05:40,250 masih ada orang lain. 82 00:05:40,900 --> 00:05:41,640 Ada puluhan juta orang 83 00:05:41,730 --> 00:05:42,850 di Kota Guangzhou. 84 00:05:43,230 --> 00:05:44,860 Hanya mengandalkan pembunuhan 85 00:05:44,880 --> 00:05:46,800 yang tak bisa dilakukan secara terbuka dari kalian. 86 00:05:47,310 --> 00:05:49,140 Apa kalian bisa berhasil? 87 00:05:49,560 --> 00:05:50,630 Sampai saat itu, 88 00:05:50,660 --> 00:05:52,240 saat kau seperti anjing yang kehilangan arah 89 00:05:52,270 --> 00:05:54,110 dan diusir dari Dinasti Qing. 90 00:05:54,709 --> 00:05:56,420 Aku akan memberikan satu kalimat untukmu lagi. 91 00:06:00,610 --> 00:06:01,400 Sampai saat itu, 92 00:06:01,760 --> 00:06:04,100 kuharap jurus meringankan tubuhmu bisa lebih baik. 93 00:06:04,500 --> 00:06:05,209 Katakan. 94 00:06:05,380 --> 00:06:07,550 Pada siapa kau berikan Kunci Kowloon itu? 95 00:06:11,440 --> 00:06:12,950 Orang kepercayaan. 96 00:06:34,280 --> 00:06:35,280 Ikuti dengan saksama 97 00:06:35,580 --> 00:06:36,620 dan laporkan setiap saat. 98 00:07:45,840 --> 00:07:49,090 Menegakkan Keadilan 99 00:07:56,040 --> 00:07:56,540 Tuan Muda. 100 00:07:56,810 --> 00:07:57,520 Tuan Muda. 101 00:07:59,690 --> 00:08:00,240 Tuan Muda. 102 00:08:00,680 --> 00:08:01,730 Tuan Besar secara khusus berpesan. 103 00:08:01,930 --> 00:08:02,680 Arak merah juara ini 104 00:08:03,010 --> 00:08:04,270 baru bisa dibuka 105 00:08:04,590 --> 00:08:05,550 setelah kau berhasil. 106 00:08:11,060 --> 00:08:12,430 Hal yang kusuruh kau lakukan, 107 00:08:12,530 --> 00:08:13,440 semuanya sudah beres? 108 00:08:13,480 --> 00:08:14,060 Sudah beres. 109 00:08:14,770 --> 00:08:16,310 Tapi, Tuan Besar sudah hilang selama beberapa hari. 110 00:08:16,920 --> 00:08:17,550 Apa kita 111 00:08:17,950 --> 00:08:19,080 masih melakukan acara ini? 112 00:08:21,080 --> 00:08:21,500 Lakukan. 113 00:08:24,000 --> 00:08:24,950 Tapi, Tuan Besar... 114 00:08:27,820 --> 00:08:28,910 Kubilang lakukan! 115 00:08:46,729 --> 00:08:54,150 Nama baik Leluhur 116 00:08:49,450 --> 00:08:50,700 Para leluhur di atas, 117 00:08:51,170 --> 00:08:51,910 aku cucumu, Su Can, 118 00:08:52,540 --> 00:08:54,000 berdoa agar ayahku bisa kembali dengan selamat. 119 00:08:55,210 --> 00:08:56,300 Kesehatan ayahku memburuk. 120 00:08:56,850 --> 00:08:58,350 Dia tak sanggup menerima penderitaan ini. 121 00:08:59,420 --> 00:09:00,660 Kuharap para leluhur 122 00:09:01,600 --> 00:09:02,680 bisa hentikan lelucon ini. 123 00:09:04,290 --> 00:09:04,870 Bagaimanapun, 124 00:09:06,740 --> 00:09:07,950 aku harus berbakti padanya. 125 00:09:12,020 --> 00:09:13,380 Nama baik Leluhur 126 00:09:25,210 --> 00:09:25,920 Cucumu, Su Can, 127 00:09:26,190 --> 00:09:27,190 bersujud padamu. 128 00:10:02,330 --> 00:10:03,510 Apa kalian sudah mendengarnya? 129 00:10:05,180 --> 00:10:06,180 Semalam 130 00:10:06,290 --> 00:10:07,800 Kediaman Lian dibantai oleh orang. 131 00:10:08,160 --> 00:10:09,120 Apa perlu dibicarakan? 132 00:10:09,320 --> 00:10:10,200 Saat ini air di depan Kediaman Lian itu 133 00:10:10,360 --> 00:10:11,650 sudah tersumbat. 134 00:10:12,650 --> 00:10:13,160 Bulan ini 135 00:10:13,280 --> 00:10:14,150 sudah yang ke berapa? 136 00:10:14,500 --> 00:10:15,710 Pelakunya masih belum ditemukan, kan? 137 00:10:15,960 --> 00:10:17,000 Benar. 138 00:10:20,830 --> 00:10:25,180 Kediaman Lian 139 00:10:31,860 --> 00:10:32,520 Tabib Huang. 140 00:10:38,400 --> 00:10:39,100 Tabib Huang. 141 00:10:39,290 --> 00:10:39,830 Komandan Chen. 142 00:10:40,400 --> 00:10:41,110 Tuan Lian, dia... 143 00:10:44,890 --> 00:10:45,680 Itu orang yang sama 144 00:10:45,740 --> 00:10:46,490 dengan orang yang menculik ayahku. 145 00:10:47,210 --> 00:10:48,170 Jika melihat luka dari pengawal, 146 00:10:48,490 --> 00:10:49,940 metode kematiannya sama dengan pejabat yang lain. 147 00:10:50,550 --> 00:10:51,130 Tapi, Tuan Lian 148 00:10:51,590 --> 00:10:52,430 melakukan bunuh diri. 149 00:10:54,500 --> 00:10:55,190 Mungkin ada alasan 150 00:10:55,190 --> 00:10:56,440 kenapa aku bisa ada di tempat ini. 151 00:11:08,300 --> 00:11:09,230 Minggir, minggir. 152 00:11:25,080 --> 00:11:25,750 Menurutku, 153 00:11:26,870 --> 00:11:27,790 orang yang menerima merpati pos 154 00:11:27,790 --> 00:11:28,650 bukan hanya kita bertiga. 155 00:11:30,540 --> 00:11:31,990 Kita harus mengganti tempat untuk berbincang. 156 00:11:40,280 --> 00:11:41,780 Kalian datang ke tempat ini, 157 00:11:42,490 --> 00:11:43,320 karena pagi ini 158 00:11:43,340 --> 00:11:44,090 menerima seekor merpati pos 159 00:11:44,800 --> 00:11:47,020 yang memiliki stempel Keluarga Lian di cincin kakinya. 160 00:11:47,830 --> 00:11:49,250 Tapi, mungkin kita tidak saling mengenal. 161 00:11:51,880 --> 00:11:52,910 Aku Chen Tiezhi. 162 00:11:53,880 --> 00:11:55,720 Dia putra dari Gubernur Su, 163 00:11:55,740 --> 00:11:56,280 Su Can. 164 00:11:57,220 --> 00:11:58,550 Kupikir kalian pasti mengenal orang ini. 165 00:11:58,820 --> 00:11:59,950 Dia Huang Qiying dari Baozhilin. 166 00:11:59,970 --> 00:12:00,630 Tabib Huang. 167 00:12:03,420 --> 00:12:04,090 Kau... 168 00:12:05,000 --> 00:12:05,590 Itu, 169 00:12:05,720 --> 00:12:06,930 aku Su Heihu. 170 00:12:09,250 --> 00:12:09,990 Oh, iya, Ketua Liang. 171 00:12:10,280 --> 00:12:12,040 Aku sudah sangat lama mau bergabung dengan Serikat Bela Diri kalian. 172 00:12:12,230 --> 00:12:13,270 Berikan aku satu kesempatan. 173 00:12:15,040 --> 00:12:16,000 Saudara Su sudah sungkan. 174 00:12:16,550 --> 00:12:17,430 Aku Liang Kun. 175 00:12:18,240 --> 00:12:19,080 Beberapa orang ini 176 00:12:19,280 --> 00:12:20,540 saudaraku dari Serikat Bela Diri. 177 00:12:21,060 --> 00:12:21,640 Lu Shao. 178 00:12:21,820 --> 00:12:22,700 Zhang Qiuhan. 179 00:12:22,720 --> 00:12:24,060 Mu Changsheng dan Wu Yi. 180 00:12:24,490 --> 00:12:26,080 Mohon kalian saling membantu. 181 00:12:26,190 --> 00:12:27,260 Tak perlu basa-basi lagi. 182 00:12:28,920 --> 00:12:29,870 Ayahku belum ditemukan 183 00:12:30,410 --> 00:12:31,160 dan aku tak punya waktu. 184 00:12:32,290 --> 00:12:33,080 Mohon kalian 185 00:12:33,130 --> 00:12:34,150 serahkan cincin pergelangan merpati pos 186 00:12:34,190 --> 00:12:34,690 yang kalian terima padaku. 187 00:12:35,900 --> 00:12:36,450 Tabib Huang. 188 00:12:40,850 --> 00:12:41,600 Komandan Chen. 189 00:12:44,310 --> 00:12:45,260 Aku sudah melihat benda ini. 190 00:12:45,640 --> 00:12:47,130 Selain stempel dari Kediaman Lian, 191 00:12:47,160 --> 00:12:48,550 masih ada satu simbol kecil yang tidak kupahami. 192 00:12:48,840 --> 00:12:49,800 Kupikir ini mungkin... 193 00:13:14,050 --> 00:13:15,260 Kunci Kowloon ada di tangan para tuan 194 00:13:20,080 --> 00:13:20,830 Ternyata begitu. 195 00:13:21,440 --> 00:13:22,640 Apa Saudara Su menemukan petunjuk? 196 00:13:23,720 --> 00:13:24,590 Ini tulisan perunggu. 197 00:13:27,100 --> 00:13:27,650 Dulu ayahku 198 00:13:27,670 --> 00:13:28,870 menelitinya bersama dengan Pejabat Lian. 199 00:13:28,920 --> 00:13:29,720 Aku mengerti sedikit. 200 00:13:30,700 --> 00:13:31,520 Saat menerima merpati pos, 201 00:13:32,210 --> 00:13:33,370 aku merasa ragu 202 00:13:33,400 --> 00:13:34,080 pada tulisan unik ini. 203 00:13:34,710 --> 00:13:35,420 Sekarang kelihatannya 204 00:13:36,060 --> 00:13:36,850 ini usaha 205 00:13:36,870 --> 00:13:37,530 dari Pejabat Lian. 206 00:13:37,560 --> 00:13:38,410 Apa maksudnya? 207 00:13:42,890 --> 00:13:43,780 Perkataan ini mengartikan 208 00:13:44,280 --> 00:13:45,030 Kunci Kowloon 209 00:13:44,680 --> 00:13:46,340 Kunci Kowloon ada di tangan para tuan 210 00:13:45,390 --> 00:13:46,430 ada di tangan para tuan. 211 00:13:46,860 --> 00:13:47,940 Kunci Kowloon? 212 00:13:48,540 --> 00:13:49,570 Benda apa 213 00:13:50,160 --> 00:13:50,740 Kunci Kowloon ini? 214 00:13:51,030 --> 00:13:52,430 Ini nyawa Kota Guangzhou. 215 00:13:55,130 --> 00:13:56,010 Beberapa tahun terakhir, 216 00:13:56,570 --> 00:13:57,740 demi mewaspadai musuh menyerang 217 00:13:57,760 --> 00:13:58,550 dari lautan, 218 00:13:58,620 --> 00:13:59,780 kekaisaran pernah membangun Meriam Kowloon 219 00:13:59,800 --> 00:14:01,220 untuk pertahanan lautan secara diam-diam. 220 00:14:01,720 --> 00:14:03,140 Dengar-dengar kekuatan dari Meriam Kowloon yang dibuat 221 00:14:03,170 --> 00:14:03,800 secara khusus ini sangat mengerikan. 222 00:14:04,310 --> 00:14:05,110 Kunci Kowloon ini 223 00:14:05,390 --> 00:14:05,930 seharusnya adalah 224 00:14:05,960 --> 00:14:07,420 kunci untuk mengaktifkan Meriam Kowloon. 225 00:14:07,810 --> 00:14:08,470 Kurasa 226 00:14:08,630 --> 00:14:09,580 Pejabat Lian bunuh diri 227 00:14:10,410 --> 00:14:11,250 untuk melindungi 228 00:14:11,270 --> 00:14:12,100 keselamatan Pejabat Su. 229 00:14:12,760 --> 00:14:13,220 Benar. 230 00:14:13,720 --> 00:14:14,460 Hanya dengan begini, 231 00:14:14,650 --> 00:14:16,020 Pejabat Su, satu-satunya orang yang mengetahui keberadaan 232 00:14:16,040 --> 00:14:16,630 dari Meriam Kowloon 233 00:14:16,660 --> 00:14:17,700 bisa memiliki kesempatan untuk hidup. 234 00:14:18,590 --> 00:14:20,050 Pejabat Lian sekalipun mati, juga mau menitipkan kunci ini 235 00:14:20,570 --> 00:14:22,320 supaya kita menjaga kunci Kowloon ini. 236 00:14:23,270 --> 00:14:24,360 Kalau begitu, di mana kunci itu? 237 00:14:35,060 --> 00:14:35,640 Seharusnya 238 00:14:36,000 --> 00:14:37,040 ada di tangan kita. 239 00:14:38,630 --> 00:14:39,300 Apa? 240 00:14:46,370 --> 00:14:47,890 Menegakkan Keadilan 241 00:14:55,840 --> 00:14:56,470 Kalian lihat. 242 00:15:01,630 --> 00:15:02,510 Bukankah ini kata yang sama? 243 00:15:02,790 --> 00:15:03,290 Benar. 244 00:15:03,990 --> 00:15:04,660 Plakat ini. 245 00:15:05,080 --> 00:15:06,250 Anggota dari Serikat Bela Diri yang ada di sini 246 00:15:06,580 --> 00:15:07,330 masing-masing punya satu. 247 00:15:27,360 --> 00:15:28,570 Ini menarik. 248 00:15:36,680 --> 00:15:37,890 Ini Kunci Kowloon? 249 00:15:38,400 --> 00:15:39,560 Ini juga pertama kalinya aku melihatnya. 250 00:15:41,550 --> 00:15:42,510 Karena simbol unik ini 251 00:15:42,530 --> 00:15:43,530 sesuai dengan plakat ini. 252 00:15:44,090 --> 00:15:44,810 Prioritas utama sekarang adalah 253 00:15:45,230 --> 00:15:46,530 kumpulkan semua kunci 254 00:15:46,550 --> 00:15:47,340 yang tersebar di setiap kediaman 255 00:15:47,430 --> 00:15:48,350 dan menyimpannya di tempat aman. 256 00:15:48,920 --> 00:15:49,300 Baik. 257 00:15:49,440 --> 00:15:50,470 Kalau begitu, kita bergerak secara terpisah 258 00:15:50,500 --> 00:15:51,080 untuk mengambil kunci 259 00:15:51,200 --> 00:15:52,360 dan berkumpul di Baozhilin. 260 00:15:55,440 --> 00:15:59,220 Baozhilin 261 00:16:00,840 --> 00:16:01,600 Tunggu sebentar. 262 00:16:01,910 --> 00:16:06,450 Baozhilin 263 00:16:06,790 --> 00:16:07,290 Semuanya 264 00:16:08,330 --> 00:16:09,360 berhati-hatilah. 265 00:17:29,790 --> 00:17:31,040 Kunci Kowloon sudah berhasil ditemukan. 266 00:17:31,100 --> 00:17:32,710 Itu disimpan di dalam plakat oleh Lian Jinru 267 00:17:32,740 --> 00:17:33,820 dan di berikan pada sembilan petarung. 268 00:17:34,940 --> 00:17:36,440 Aku sudah mengutus orang untuk mengambilnya. 269 00:17:37,110 --> 00:17:37,879 Plakat? 270 00:17:39,380 --> 00:17:40,969 Sok pintar. 271 00:17:42,919 --> 00:17:49,490 Menegakkan Keadilan 272 00:17:56,920 --> 00:17:57,800 Menegakkan Keadilan 273 00:18:10,610 --> 00:18:12,880 Menegakkan Keadilan 274 00:18:53,640 --> 00:18:54,300 Su Can! 275 00:19:51,640 --> 00:19:52,890 Tahu busuk Wang Ji 276 00:20:29,540 --> 00:20:31,540 Amitabha. 277 00:20:45,530 --> 00:20:46,020 Tuan. 278 00:20:46,990 --> 00:20:47,830 Bagaimana keadaanmu? 279 00:20:48,890 --> 00:20:49,760 Guru 280 00:20:49,850 --> 00:20:51,480 bisa membantuku, 281 00:20:52,270 --> 00:20:54,560 kau benar-benar welas asih. 282 00:20:55,380 --> 00:20:56,780 Ada sesuatu 283 00:20:58,180 --> 00:21:01,280 yang harus kutitipkan. 284 00:21:05,090 --> 00:21:06,550 Benda ini penting. 285 00:21:07,620 --> 00:21:09,040 Lebih penting dari hidupku. 286 00:21:10,640 --> 00:21:12,230 Mohon Guru 287 00:21:13,040 --> 00:21:15,000 harus mengantarkan 288 00:21:15,800 --> 00:21:18,200 benda ini ke Baozhilin. 289 00:21:20,380 --> 00:21:21,220 Aku pasti mengantarkannya. 290 00:21:22,020 --> 00:21:23,730 Semoga Guru 291 00:21:24,450 --> 00:21:25,910 menggantikanku 292 00:21:26,730 --> 00:21:28,270 melihat 293 00:21:29,830 --> 00:21:30,710 kejayaan 294 00:21:31,590 --> 00:21:32,460 Kota Guangzhou. 295 00:21:47,880 --> 00:21:49,340 Aku sudah memeriksa di sekitar Baozhilin. 296 00:21:50,140 --> 00:21:51,020 Tak ada orang yang mencurigakan. 297 00:21:51,720 --> 00:21:52,440 Sementara ini masih aman. 298 00:21:54,420 --> 00:21:54,930 Kematian Lu Shao, 299 00:21:55,300 --> 00:21:55,930 Zhang Qiuhan 300 00:21:55,950 --> 00:21:57,250 dan Mu Changsheng tak terduga. 301 00:21:58,080 --> 00:21:58,960 Wu Yi menghilang. 302 00:22:00,170 --> 00:22:00,980 Sembilan kunci 303 00:22:00,980 --> 00:22:01,880 juga hanya tersisa empat. 304 00:22:03,170 --> 00:22:03,750 Sekarang kita... 305 00:22:19,540 --> 00:22:21,040 Amitabha. 306 00:22:21,550 --> 00:22:22,170 Tuan. 307 00:22:22,640 --> 00:22:23,550 Apa tempatmu ini 308 00:22:23,580 --> 00:22:24,670 adalah Baozhilin? 309 00:22:25,470 --> 00:22:26,100 Tempatnya terpencil, 310 00:22:26,130 --> 00:22:27,410 sedikit sulit ditemukan. 311 00:22:47,590 --> 00:22:48,540 Pejabat Su. 312 00:22:49,210 --> 00:22:50,090 Aturan teh membicarakan tentang 313 00:22:50,120 --> 00:22:51,200 memperlakukan orang dengan sopan 314 00:22:51,530 --> 00:22:52,780 dan menggunakan teh untuk memberi hormat. 315 00:22:53,990 --> 00:22:54,910 Aku bersulang 316 00:22:56,080 --> 00:22:57,040 segelas teh ini untukmu. 317 00:23:03,930 --> 00:23:05,970 Nona senang membicarakan aturan teh. 318 00:23:06,870 --> 00:23:08,280 Apa kau tahu, 319 00:23:09,200 --> 00:23:11,440 sejarah aturan teh Tiongkok 320 00:23:12,310 --> 00:23:14,230 lebih lama dibandingkan 321 00:23:14,720 --> 00:23:16,260 sejarah aturan teh Jepang? 322 00:23:17,370 --> 00:23:18,160 Aturan teh 323 00:23:18,250 --> 00:23:19,670 adalah aturan menjadi orang. 324 00:23:20,200 --> 00:23:21,710 Warnanya. 325 00:23:22,130 --> 00:23:23,590 Aromanya. 326 00:23:24,370 --> 00:23:26,030 Rasa manisnya. 327 00:23:26,700 --> 00:23:28,740 Rasa teh yang pahit. 328 00:23:30,160 --> 00:23:31,910 Rasanya manis saat ditelan. 329 00:23:32,490 --> 00:23:33,740 Itulah teh. 330 00:23:34,510 --> 00:23:35,720 Orang menikmati teh. 331 00:23:35,770 --> 00:23:37,190 Teh bagaikan orang. 332 00:23:39,610 --> 00:23:40,770 Segelas teh ini, 333 00:23:41,600 --> 00:23:43,270 urutannya sudah berbeda. 334 00:23:45,530 --> 00:23:46,820 Tak bisa diminum. 335 00:23:52,540 --> 00:23:54,830 Untuk apa Pejabat Su menyulitkan diri sendiri? 336 00:23:55,320 --> 00:23:56,750 Minum atau tidak, 337 00:23:57,250 --> 00:23:58,420 bicara atau tidak, 338 00:23:58,790 --> 00:24:00,330 hasilnya tetap sama. 339 00:24:01,090 --> 00:24:02,220 Orang yang bijaksana 340 00:24:02,610 --> 00:24:03,320 seharusnya pandai 341 00:24:03,360 --> 00:24:04,940 menganalisa situasi. 342 00:24:26,790 --> 00:24:28,880 Pejabat Su berpengetahuan luas. 343 00:24:29,940 --> 00:24:32,070 Kelak mohon bimbinganmu. 344 00:24:32,960 --> 00:24:34,170 Kota Guangzhou 345 00:24:35,300 --> 00:24:37,500 kelak memerlukan bantuanmu. 346 00:24:38,590 --> 00:24:40,880 Sekalipun kalian mendapatkan kunci itu, 347 00:24:41,530 --> 00:24:43,580 kalian juga tak akan dapatkan Kota Guangzhou. 348 00:24:44,550 --> 00:24:45,810 Jangan berkhayal 349 00:24:46,580 --> 00:24:48,030 aku akan bekerja sama dengan kalian. 350 00:24:50,130 --> 00:24:50,670 Pejabat Su. 351 00:24:50,700 --> 00:24:52,000 Jangan bicara terlalu telak. 352 00:24:53,240 --> 00:24:55,110 Jangan seperti Lian Jinru. 353 00:24:56,420 --> 00:24:57,900 Awalnya mau mencelakai orang lain, 354 00:24:59,600 --> 00:25:01,510 akhirnya malah mencelakai diri sendiri. 355 00:25:09,410 --> 00:25:10,010 Bagaimana? 356 00:25:11,210 --> 00:25:12,050 Apa masih hidup? 357 00:25:13,480 --> 00:25:14,440 Bagaimana kondisinya? 358 00:25:17,980 --> 00:25:19,220 Dia sudah tak bernapas. 359 00:25:20,540 --> 00:25:21,780 Amitabha. 360 00:25:22,520 --> 00:25:23,520 Buddha welas asih. 361 00:25:23,550 --> 00:25:25,880 Pasti akan membebaskan jiwanya dari penderitaan. 362 00:25:28,460 --> 00:25:29,160 Oh, iya. 363 00:25:31,000 --> 00:25:34,240 Ini pemberian dari Tuan ini sebelumnya. 364 00:25:35,380 --> 00:25:36,910 Kuserahkan pada kalian. 365 00:25:39,640 --> 00:25:40,510 Mendengar logat bicara Guru, 366 00:25:40,560 --> 00:25:41,340 Guru bukan orang lokal? 367 00:25:42,400 --> 00:25:43,560 Aku bertanya dengan lancang di mana Guru ditahbiskan? 368 00:25:43,870 --> 00:25:45,290 Apa nama baptismu dan panggilanmu? 369 00:25:46,520 --> 00:25:47,730 Nama baptisku adalah 370 00:25:47,770 --> 00:25:48,350 Jing Shi. 371 00:25:48,370 --> 00:25:49,830 Aku ditahbiskan di Kuil Shaolin. 372 00:25:50,330 --> 00:25:52,410 Tiga tahun yang lalu aku turun gunung untuk menggembara. 373 00:25:52,430 --> 00:25:54,300 Sementara tinggal di Kuil Wuran. 374 00:25:54,340 --> 00:25:55,670 Kau Guru Jing Shi? 375 00:25:56,480 --> 00:25:57,390 Aku Huang Qiying. 376 00:25:57,690 --> 00:25:58,850 Beberapa hari lalu, aku melakukan pengobatan di gunung. 377 00:25:59,100 --> 00:26:01,010 Kudengar Kepala Biara Yi Kong mengatakan soal kebajikanmu. 378 00:26:01,580 --> 00:26:02,630 Kau juga menciptakan Tinju Xiajia. 379 00:26:02,920 --> 00:26:03,670 Kupikir 380 00:26:03,870 --> 00:26:05,040 jika ada waktu, akan datang berkunjung. 381 00:26:05,310 --> 00:26:05,970 Tuan. 382 00:26:06,000 --> 00:26:06,840 Kau sudah sungkan. 383 00:26:07,050 --> 00:26:08,090 Sudah terlalu sungkan. 384 00:26:09,470 --> 00:26:10,880 Kulihat 385 00:26:11,230 --> 00:26:12,720 raut wajahmu tak beres. 386 00:26:13,640 --> 00:26:16,050 Apa ada masalah? 387 00:26:19,100 --> 00:26:21,390 Amitabha. 388 00:26:22,140 --> 00:26:22,890 Karena 389 00:26:23,000 --> 00:26:24,840 kau punya kesulitan yang tak bisa diungkapkan, 390 00:26:24,920 --> 00:26:26,310 aku juga tak akan banyak tanya lagi. 391 00:26:26,650 --> 00:26:28,300 Aku pergi dulu. 392 00:26:29,510 --> 00:26:30,650 Guru Jing Shi. 393 00:26:31,930 --> 00:26:33,350 Aku mengenal Kepala Biara Yi Kong selama bertahun-tahun. 394 00:26:33,510 --> 00:26:34,770 Aku tahu karakter dan kungfumu. 395 00:26:35,300 --> 00:26:36,180 Hanya saja masalah ini 396 00:26:36,280 --> 00:26:37,580 menyangkut kemanan seluruh Kota Guangzhou. 397 00:26:38,160 --> 00:26:38,790 Aku tak punya maksud lain. 398 00:26:40,070 --> 00:26:40,940 Benda yang kau bawa itu 399 00:26:41,640 --> 00:26:42,840 adalah kunci pertahanan lautan. 400 00:26:43,830 --> 00:26:45,040 Kami bersembilan ditugaskan untuk melindunginya. 401 00:26:45,840 --> 00:26:47,090 Tapi, kami dirampok oleh penjahat. 402 00:26:48,020 --> 00:26:48,770 Beberapa saudara kami 403 00:26:48,970 --> 00:26:49,850 mati mengenaskan di dalamnya. 404 00:26:50,830 --> 00:26:51,710 Sekarang prioritas utama adalah 405 00:26:51,970 --> 00:26:53,210 merebut kembali kunci 406 00:26:53,320 --> 00:26:54,240 yang hilang itu. 407 00:26:54,290 --> 00:26:55,370 Coba kau katakan. 408 00:26:55,400 --> 00:26:56,910 Bagaimana kalian merebutnya kembali? 409 00:26:57,150 --> 00:26:57,940 Guru. 410 00:26:58,550 --> 00:26:59,130 Silakan kau lihat. 411 00:27:00,570 --> 00:27:01,860 Burung cekakak ini memiliki indera penciuman yang tajam. 412 00:27:02,080 --> 00:27:03,660 Sejak kecil aku membawanya ke pegunungan untuk mencari obat. 413 00:27:03,680 --> 00:27:04,320 Ditambah lagi, 414 00:27:04,320 --> 00:27:05,280 makanannya cairan obat herbal. 415 00:27:05,300 --> 00:27:07,080 Ia bisa mencium aroma ini dari jarak ribuan mil. 416 00:27:07,440 --> 00:27:08,360 Tadi sebelum bertarung, 417 00:27:08,680 --> 00:27:09,840 aku sengaja mencelupkan Kunci Kowloon 418 00:27:09,980 --> 00:27:11,560 ke dalam cairan obat herbal. 419 00:27:13,620 --> 00:27:14,610 Jika melepaskannya, 420 00:27:14,850 --> 00:27:15,990 maka, ia bisa membawa kita 421 00:27:16,030 --> 00:27:17,400 menemukan tempat Kunci Kowloon disembunyikan. 422 00:27:18,050 --> 00:27:18,600 Mungkin 423 00:27:19,370 --> 00:27:20,880 kita juga bisa mengetahui sebenarnya siapa 424 00:27:21,390 --> 00:27:22,260 yang membunuh banyak pejabat 425 00:27:23,110 --> 00:27:24,230 dan menculik Pejabat Su. 426 00:27:25,850 --> 00:27:26,850 Jika kutangkap mereka, 427 00:27:27,590 --> 00:27:28,500 membunuh seorang tak cukup, 428 00:27:28,620 --> 00:27:29,860 akan kubunuh dua orang. 429 00:27:31,290 --> 00:27:32,910 Amitabha. 430 00:27:33,440 --> 00:27:34,240 Oh, iya, Biksu. 431 00:27:35,070 --> 00:27:36,090 Kungfumu sangat bagus, 432 00:27:36,530 --> 00:27:37,650 maukah kau bergabung dengan kami 433 00:27:37,720 --> 00:27:38,570 dan melakukannya bersama? 434 00:27:40,340 --> 00:27:41,920 Amitabha. 435 00:27:42,420 --> 00:27:43,660 Aku sudah mengerti. 436 00:27:44,570 --> 00:27:45,990 Hal yang mau kalian lakukan 437 00:27:46,020 --> 00:27:46,950 memang sangat besar. 438 00:27:47,490 --> 00:27:49,360 Tapi, aku Biksu. 439 00:27:49,380 --> 00:27:50,710 Aku harus mematuhi sila. 440 00:27:50,850 --> 00:27:52,950 Aku tak bisa membunuh makhluk hidup. 441 00:27:53,550 --> 00:27:54,520 Jaga dirimu. 442 00:27:55,520 --> 00:27:56,430 Aku pamit. 443 00:27:57,510 --> 00:27:58,010 Guru. 444 00:27:58,600 --> 00:27:59,100 Guru. 445 00:28:06,330 --> 00:28:07,280 Tabib Huang. 446 00:28:08,390 --> 00:28:09,700 Bisakah aku meminjam burung cekakak? 447 00:28:11,070 --> 00:28:11,610 Su Can. 448 00:28:12,020 --> 00:28:12,870 Hati-hati. 449 00:28:14,100 --> 00:28:14,910 Tenang saja. 450 00:28:15,110 --> 00:28:16,240 Paling hanya lima belas menit saja, 451 00:28:16,260 --> 00:28:16,900 aku pasti kembali. 452 00:28:18,790 --> 00:28:20,480 Lihatlah. 453 00:28:23,280 --> 00:28:24,150 Apa yang kau lakukan? 454 00:28:25,410 --> 00:28:27,410 Kedai teh 455 00:30:10,440 --> 00:30:12,370 Benda yang kau janjikan pada kami, 456 00:30:13,110 --> 00:30:14,240 kapan bisa sampai? 457 00:30:14,450 --> 00:30:16,240 Bagaimana dengan benda yang kau janjikan padaku? 458 00:30:18,050 --> 00:30:19,050 Gubernur Kota Guangdong 459 00:30:19,080 --> 00:30:20,450 sudah berada di tangan kami. 460 00:30:20,990 --> 00:30:23,330 Saat ini empat Kunci Kowloon sudah ditemukan. 461 00:30:23,880 --> 00:30:25,250 Sisanya 462 00:30:25,580 --> 00:30:27,260 akan segera didapatkan. 463 00:30:31,440 --> 00:30:33,320 Apa aku menyuruh kalian ke Kota Guangzhou 464 00:30:33,900 --> 00:30:35,810 untuk bermain permainan mencari harta karun? 465 00:30:36,310 --> 00:30:37,500 Cari benda itu 466 00:30:37,750 --> 00:30:38,710 dan hancurkan! 467 00:30:41,890 --> 00:30:42,630 Baik. 468 00:30:52,870 --> 00:30:55,080 Wanita Jepang yang membuat orang jatuh cinta. 469 00:30:58,020 --> 00:30:59,350 Tuan Mars. 470 00:30:59,860 --> 00:31:01,610 Benda yang sudah kita sepakati... 471 00:31:01,790 --> 00:31:02,880 Kapal sudah tiba di dermaga. 472 00:31:03,370 --> 00:31:05,790 Sisanya bergantung padamu. 473 00:31:06,040 --> 00:31:07,370 Ini memang benar. 474 00:31:22,020 --> 00:31:23,480 Sekarang kita sudah membunuh seorang utusan Inggris. 475 00:31:24,170 --> 00:31:25,220 Mungkinkah ini terlalu cepat? 476 00:31:26,830 --> 00:31:29,420 Barang sudah digenggam di tangan kita. 477 00:31:30,020 --> 00:31:31,600 Dia sudah tak berguna. 478 00:31:33,690 --> 00:31:34,720 Sisanya, 479 00:31:36,230 --> 00:31:38,060 sudah saatnya berbincang dengan Komandan Yu. 480 00:31:42,360 --> 00:31:43,360 Sialan! 481 00:31:43,710 --> 00:31:44,250 Aku tak peduli 482 00:31:44,270 --> 00:31:45,480 apa dia utusan Inggris atau bukan. 483 00:31:45,940 --> 00:31:47,180 Karena kita sudah mengetahui 484 00:31:47,180 --> 00:31:48,060 sarang orang Jepang ini, 485 00:31:48,330 --> 00:31:48,920 maka, 486 00:31:48,920 --> 00:31:50,010 kita rebut kembali Pejabat Su 487 00:31:50,040 --> 00:31:50,700 dan Kunci Kowloon. 488 00:31:50,730 --> 00:31:52,150 Mereka bahkan sudah membunuh utusan Inggris itu. 489 00:31:52,520 --> 00:31:53,470 Hal terpenting saat ini adalah 490 00:31:53,630 --> 00:31:54,920 kita harus menyelidiki apa yang ada di atas kapal. 491 00:31:55,360 --> 00:31:56,510 Perkataan Ketua Liang benar. 492 00:31:57,190 --> 00:31:58,110 Musuh hebat dan kita lemah. 493 00:31:58,550 --> 00:32:00,190 Sebaiknya kita memikirkan masalah kapal ini dengan bijaksana. 494 00:32:01,600 --> 00:32:02,590 Saat ini 495 00:32:02,610 --> 00:32:03,530 ayahku sedang dikurung. 496 00:32:03,710 --> 00:32:04,830 Dia bisa berada dalam bahaya kapan saja. 497 00:32:05,140 --> 00:32:06,170 Kita harus segera bertindak. 498 00:32:06,860 --> 00:32:08,100 Kalau begitu, apa yang kita tunggu? 499 00:32:09,050 --> 00:32:10,530 Kita menyelidiki kapal secara terpisah. 500 00:32:11,200 --> 00:32:12,170 Setiap hari seperti ini. 501 00:32:15,150 --> 00:32:16,480 Tunggu, aku mau tanya. 502 00:32:16,940 --> 00:32:18,210 Di mana letak dermaga itu? 503 00:32:28,740 --> 00:32:29,490 Minggir! 504 00:32:30,400 --> 00:32:31,610 Minggir! 505 00:32:33,420 --> 00:32:34,900 Sebagian ke sini dan sebagian ke sana. 506 00:32:34,920 --> 00:32:35,970 Sisanya ikut denganku. 507 00:32:41,060 --> 00:32:42,540 Kalian tak boleh masuk ke Kediaman Su. 508 00:32:42,580 --> 00:32:43,410 Ini Kediaman Su. 509 00:32:43,930 --> 00:32:44,780 Kalian tak boleh masuk. 510 00:32:45,490 --> 00:32:46,480 Jangan masuk. 511 00:32:46,500 --> 00:32:47,820 Ini Kediaman Su. 512 00:32:48,790 --> 00:32:49,570 Cari dengan saksama. 513 00:33:02,600 --> 00:33:03,850 Angkat kepalamu. 514 00:33:05,020 --> 00:33:05,890 Minggir! 515 00:33:07,240 --> 00:33:07,950 Minggir! 516 00:33:20,700 --> 00:33:27,300 Dicari 517 00:33:39,550 --> 00:33:40,640 Biksu pengembara. 518 00:33:41,330 --> 00:33:42,290 Kenapa kau ada di sini? 519 00:33:42,440 --> 00:33:43,550 Aku masih mau tanya padamu. 520 00:33:44,600 --> 00:33:45,800 Apa kau yang membunuh 521 00:33:45,830 --> 00:33:46,740 utusan Inggris itu? 522 00:33:46,990 --> 00:33:47,530 Bukan. 523 00:33:51,640 --> 00:33:52,550 Jangan lihat lagi. 524 00:33:53,650 --> 00:33:55,370 Sepanjang jalan ini prajurit yang mau menangkap kalian. 525 00:33:56,150 --> 00:33:57,170 Pakai ini 526 00:33:57,230 --> 00:33:57,810 untuk menutupi diri. 527 00:33:57,960 --> 00:33:59,460 Aku akan mengantarmu kembali ke Baozhilin. 528 00:34:02,240 --> 00:34:02,780 Terima kasih. 529 00:34:03,160 --> 00:34:03,530 Ayo. 530 00:34:15,380 --> 00:34:16,920 Amitabha. 531 00:34:19,010 --> 00:34:19,790 Di sini tak ada. 532 00:34:20,330 --> 00:34:21,080 Coba lihat di depan. 533 00:34:27,610 --> 00:34:28,590 Kurasa kita tak bisa kembali 534 00:34:28,610 --> 00:34:29,520 ke Baozhilin lagi. 535 00:34:31,460 --> 00:34:32,600 Kalau begitu, kau masih bisa ke mana? 536 00:34:33,370 --> 00:34:34,210 Bangunan Yuezhao. 537 00:34:35,790 --> 00:34:36,380 Lapor. 538 00:34:36,400 --> 00:34:37,480 Liang Kun dan lainnya tak ada di Kediaman Liang. 539 00:34:38,080 --> 00:34:38,630 Lapor. 540 00:34:38,920 --> 00:34:40,200 Baozhilin sudah kosong. 541 00:34:45,989 --> 00:34:46,410 Lapor. 542 00:34:46,430 --> 00:34:47,720 Tik ada jejak Su Can di Kediaman Su. 543 00:34:51,390 --> 00:34:52,620 Semuanya tak ketemu? 544 00:34:52,720 --> 00:34:53,380 - Benar. - Benar. 545 00:34:53,509 --> 00:34:54,259 Pergilah. 546 00:34:55,180 --> 00:34:55,960 - Baik. - Baik. 547 00:35:04,470 --> 00:35:05,180 Pejabat. 548 00:35:05,910 --> 00:35:07,300 Apa kita benar-benar 549 00:35:07,380 --> 00:35:08,590 akan membantu orang Inggris? 550 00:35:11,870 --> 00:35:13,700 Jangan bicarakan keluargaku dulu. 551 00:35:15,000 --> 00:35:15,730 Nyawa ribuan rakyat 552 00:35:15,730 --> 00:35:17,550 di Kota Guangzhou ini 553 00:35:17,589 --> 00:35:19,260 berada di tangan mereka. 554 00:35:21,129 --> 00:35:22,630 Apa kau mau aku sama seperti 555 00:35:23,550 --> 00:35:24,970 Lian Jinru dan yang lain, 556 00:35:24,990 --> 00:35:26,820 tak menyerah sampai mati? 557 00:35:30,390 --> 00:35:31,680 Sebagai orang tua, 558 00:35:31,700 --> 00:35:33,580 sudah seharusnya aku melindungi kedamaian rakyat. 559 00:35:34,640 --> 00:35:35,890 Tindakanku sekarang 560 00:35:38,500 --> 00:35:40,590 hanya mengikuti keadaan saja. 561 00:35:44,900 --> 00:35:45,990 Sejak dulu, 562 00:35:46,250 --> 00:35:48,460 Kota Guangzhou adalah tempat yang diperebutkan para ahli militer. 563 00:35:50,250 --> 00:35:51,540 Orang Inggris mau menempatinya. 564 00:35:53,150 --> 00:35:54,760 Orang Jepang mau merebutnya. 565 00:35:56,320 --> 00:35:57,570 Sedangkan kekaisaran 566 00:36:03,030 --> 00:36:05,450 memberikannya begitu saja. 567 00:36:15,950 --> 00:36:18,090 Ini Bangunan Yuezhao yang kau katakan? 568 00:36:19,080 --> 00:36:20,190 Ikut denganku saja. 569 00:36:20,340 --> 00:36:21,840 Ini tempat yang tenang. 570 00:36:23,640 --> 00:36:33,340 RECEHOKI.NET - PERTAMA DI INDONESIA! SITUS SLOT ONLINE DENGAN MODAL RECEH 571 00:36:33,640 --> 00:36:43,340 RECEHOKI.NET DEPOSIT 5 RIBU RAIH BONUS SPEKTAKULER! 572 00:36:43,640 --> 00:36:53,340 Daftar sekarang di recehoki.net MENANGKAN RATUSAN JUTA RUPIAH! 573 00:37:01,280 --> 00:37:02,950 Amitabha. 574 00:37:03,340 --> 00:37:04,970 Dosa. 575 00:37:06,510 --> 00:37:07,300 Guru. 576 00:37:07,730 --> 00:37:08,400 Silakan. 577 00:37:39,430 --> 00:37:42,470 Semua orang bilang Biksu welas asih. 578 00:37:43,080 --> 00:37:44,080 Guru. 579 00:37:44,620 --> 00:37:46,990 Bebaskan aku dari cinta malam ini, bagaimana? 580 00:37:56,660 --> 00:37:57,240 Guru. 581 00:37:58,050 --> 00:37:58,780 Guru. 582 00:38:02,250 --> 00:38:03,760 Bebaskan aku. 583 00:38:03,780 --> 00:38:05,940 Amitabha. Dosa. 584 00:38:06,160 --> 00:38:07,000 Nenek cantik. 585 00:38:07,100 --> 00:38:08,140 Dia hanya seorang Biksu. 586 00:38:08,210 --> 00:38:09,640 Apa kau mau membuatnya mati? 587 00:38:14,850 --> 00:38:16,170 Ini hanya jurus menipu dari Wilayah Barat. 588 00:38:16,630 --> 00:38:17,330 Guru. 589 00:38:17,950 --> 00:38:19,950 Kau masih harus meningkatkan konsentrasimu ini. 590 00:38:24,980 --> 00:38:27,180 Sebenarnya tempat apa 591 00:38:27,220 --> 00:38:28,470 Bangunan Yuezhao ini? 592 00:38:31,310 --> 00:38:32,010 Sulit dijelaskan. 593 00:38:32,670 --> 00:38:33,670 Satu pandangan satu dunia. 594 00:38:37,320 --> 00:38:38,210 Minggir! Minggir! 595 00:38:42,470 --> 00:38:43,510 Terima kasih, Tuan Su. 596 00:38:44,000 --> 00:38:44,500 Terima kasih. 597 00:38:44,630 --> 00:38:45,260 Kenapa? 598 00:38:45,360 --> 00:38:46,050 Masih belum berhasil, ya? 599 00:38:46,870 --> 00:38:47,550 Segera. 600 00:38:47,580 --> 00:38:48,210 Akan segera berhasil. 601 00:38:48,900 --> 00:38:49,860 Su Can. 602 00:38:52,860 --> 00:38:53,580 Guru Jing Shi. 603 00:38:55,420 --> 00:38:56,700 Sepanjang jalan penuh dengan pengejaran dari prajurit. 604 00:38:56,890 --> 00:38:57,860 Untung saja ada bantuan Guru. 605 00:38:58,470 --> 00:38:59,060 Kami juga. 606 00:38:59,280 --> 00:38:59,980 Persetan dia! 607 00:39:00,320 --> 00:39:01,030 Sekelompok orang Jepang ini 608 00:39:01,440 --> 00:39:02,810 sudah membunuh utusan Inggris. 609 00:39:03,060 --> 00:39:04,320 Mereka masih mau mencelakai kita. 610 00:39:04,710 --> 00:39:05,930 Benar-benar sialan! 611 00:39:06,460 --> 00:39:07,240 Sepertinya sekarang 612 00:39:07,260 --> 00:39:08,180 kita tak bisa keluar lagi. 613 00:39:08,580 --> 00:39:09,620 Untung saja kita sudah membuat persiapan lebih awal. 614 00:39:09,650 --> 00:39:10,650 Tuan Su. 615 00:39:17,540 --> 00:39:18,210 Tuan. 616 00:39:19,480 --> 00:39:20,400 Apa maksudmu? 617 00:39:22,400 --> 00:39:24,690 Tempat seperti apa Bangunan Yuezhao-ku ini? 618 00:39:26,160 --> 00:39:28,030 Tuan Su sudah tahu sejak dulu. 619 00:39:28,410 --> 00:39:29,570 Bangunan Yuezhao-ku 620 00:39:30,210 --> 00:39:31,330 punya tiga aturan mati. 621 00:39:31,880 --> 00:39:33,210 Tak memedulikan tiga macam orang. 622 00:39:34,880 --> 00:39:36,880 Tak peduli pada orang jahat. 623 00:39:38,220 --> 00:39:40,300 Tak peduli pada orang yang tak punya uang. 624 00:39:40,840 --> 00:39:42,470 Tak peduli pada orang yang akan mati. 625 00:39:43,050 --> 00:39:43,880 Ini uang 626 00:39:43,920 --> 00:39:45,220 yang kau berikan sebelumnya. 627 00:39:45,330 --> 00:39:46,370 Aku akan kembalikan semuanya. 628 00:39:46,790 --> 00:39:47,620 Tuan Su. 629 00:39:47,710 --> 00:39:48,340 Silakan pergi. 630 00:39:51,020 --> 00:39:51,770 Tuan. 631 00:39:53,110 --> 00:39:54,590 Kau mau mengusirku? 632 00:39:55,500 --> 00:39:56,750 Kalau begitu, coba kau katakan. 633 00:39:56,940 --> 00:39:57,860 Aku orang yang mana? 634 00:39:59,140 --> 00:40:01,380 Aduh, bukankah kau sedang menyulitkanku? 635 00:40:01,880 --> 00:40:03,300 Orang yang kalian singgung 636 00:40:03,830 --> 00:40:05,660 bukan hanya pejabat. 637 00:40:06,690 --> 00:40:07,350 Tuan. 638 00:40:08,350 --> 00:40:08,890 Coba kau lihat. 639 00:40:09,190 --> 00:40:10,180 Tuan Su juga bukan orang luar. 640 00:40:10,270 --> 00:40:10,980 Kau maklumi dia sebentar. 641 00:40:11,010 --> 00:40:11,970 Mereka bisa tinggal di tempatku saja. 642 00:40:12,030 --> 00:40:12,940 Tukang Kecil. 643 00:40:13,130 --> 00:40:14,290 Kau ingin ikut campur, ya? 644 00:40:15,120 --> 00:40:17,040 Setiap hari membuat mainan yang tak berguna. 645 00:40:17,680 --> 00:40:18,590 Jika kau bicara lagi, 646 00:40:18,610 --> 00:40:19,080 kau... 647 00:40:19,160 --> 00:40:20,120 Kau juga pergi dengan mereka. 648 00:40:20,140 --> 00:40:20,770 Kau berani! 649 00:40:23,440 --> 00:40:24,400 Benda yang paling kusukai 650 00:40:24,540 --> 00:40:25,520 dari Bangunan Yuezhao 651 00:40:26,020 --> 00:40:27,520 adalah hasil buatan Tukang Kecil. 652 00:40:28,820 --> 00:40:29,750 Jika dia pergi, 653 00:40:30,760 --> 00:40:32,120 kelak aku tak akan datang lagi. 654 00:40:33,270 --> 00:40:34,940 Aduh, Tuan Qi. 655 00:40:34,970 --> 00:40:36,420 Ini sudah cukup rumit. 656 00:40:36,450 --> 00:40:37,660 Untuk apa kau ikut campur? 657 00:40:38,810 --> 00:40:40,690 Hal yang paling suka kulakukan seumur hidup ini adalah 658 00:40:40,880 --> 00:40:41,630 ikut dalam keramaian. 659 00:40:43,000 --> 00:40:43,760 Tukang Kecil. 660 00:40:46,140 --> 00:40:46,970 Benda yang kuinginkan, 661 00:40:46,990 --> 00:40:47,410 apa sudah kau selesaikan? 662 00:40:47,600 --> 00:40:48,110 Sudah. 663 00:40:48,130 --> 00:40:49,130 Aku akan mengantarkannya untukmu malam nanti. 664 00:40:49,500 --> 00:40:50,500 Aku bisa membantumu membuat mereka tetap tinggal. 665 00:40:51,270 --> 00:40:52,480 Upah pembuatannya harus lebih murah. 666 00:40:53,300 --> 00:40:54,480 Baik. 667 00:40:57,000 --> 00:40:57,700 Aku akan membiarkan 668 00:40:57,730 --> 00:40:59,100 sekelompok orang ini tinggal di sini. 669 00:41:01,740 --> 00:41:02,780 Tuan Qi, kau. 670 00:41:02,810 --> 00:41:04,440 Bukankah kau 671 00:41:04,460 --> 00:41:05,690 menyulitkan aku? 672 00:41:07,270 --> 00:41:09,190 Kubilang aku ingin sekelompok orang ini tinggal. 673 00:41:10,430 --> 00:41:11,570 Kau keberatan? 674 00:41:13,560 --> 00:41:14,310 Karena 675 00:41:14,330 --> 00:41:15,380 Tuan Qi sudah bilang, 676 00:41:15,860 --> 00:41:16,700 malam ini, 677 00:41:17,260 --> 00:41:18,180 kalian tinggal di sini saja. 678 00:41:19,330 --> 00:41:20,590 Tapi, Tuan Qi. 679 00:41:20,630 --> 00:41:21,960 Aku bicara hal buruk di depan. 680 00:41:22,180 --> 00:41:24,270 Jika besok mereka masih tak pergi. 681 00:41:26,250 --> 00:41:27,450 Maka, jangan salahkan aku jika tak sungkan lagi. 682 00:41:30,520 --> 00:41:31,560 Lihat apanya! 683 00:41:32,190 --> 00:41:33,070 Bubar! 684 00:41:43,140 --> 00:41:43,730 Terima kasih, Tuan. 685 00:41:43,760 --> 00:41:44,640 Aku Su Can. 686 00:41:45,180 --> 00:41:46,150 Aku tahu kau. 687 00:41:46,200 --> 00:41:47,270 Anak tunggal Keluarga Su. 688 00:41:47,360 --> 00:41:48,360 Berkeliaran di luar. 689 00:41:48,460 --> 00:41:49,990 Tak ada orang yang tak mengetahuimu di Kota Guangzhou. 690 00:41:51,150 --> 00:41:52,410 Tapi, aku bukan membantumu. 691 00:41:52,580 --> 00:41:53,080 Jika mau berterima kasih, 692 00:41:53,850 --> 00:41:54,880 berterima kasih pada Tabib Huang. 693 00:41:56,520 --> 00:41:57,530 Tabib Huang. 694 00:41:58,080 --> 00:41:59,070 Apa kau masih mengingatku? 695 00:41:59,360 --> 00:42:00,260 Sebelumnya 696 00:42:00,370 --> 00:42:01,820 kau pernah menyembuhkan bekas luka di wajahku. 697 00:42:03,840 --> 00:42:04,650 Tuan Li? 698 00:42:06,950 --> 00:42:07,740 Terima kasih banyak. 699 00:42:07,780 --> 00:42:08,400 Tuan Qi. 700 00:42:08,560 --> 00:42:10,060 Ternyata sejak awal kalian saling mengenal. 701 00:42:10,770 --> 00:42:11,850 Aku Tuan Qi, 702 00:42:11,880 --> 00:42:13,040 pasti akan membalas budi orang. 703 00:42:13,080 --> 00:42:14,110 Ini berkat Tabib Huang. 704 00:42:14,190 --> 00:42:15,270 Sekarang bagaimanapun juga, 705 00:42:15,300 --> 00:42:17,430 sulit menyembunyikan wajahku yang tampan ini. 706 00:42:21,800 --> 00:42:22,910 Seorang pria, 707 00:42:23,090 --> 00:42:24,310 malah begitu narsis. 708 00:42:25,420 --> 00:42:26,740 Menjijikkan. 709 00:42:27,670 --> 00:42:29,090 Segala sesuatu harus sempurna. 710 00:42:29,190 --> 00:42:29,820 Kau... 711 00:42:31,590 --> 00:42:33,670 Parasmu hanya begini. 712 00:42:36,000 --> 00:42:37,750 Tampilanmu juga hanya begini. 713 00:42:39,510 --> 00:42:40,140 Sudahlah. 714 00:42:41,110 --> 00:42:41,880 Beda pikiran, 715 00:42:42,440 --> 00:42:43,510 tak ada gunanya banyak bicara. 716 00:42:47,460 --> 00:42:48,690 Aku punya kamar di sana. 717 00:42:48,720 --> 00:42:49,390 Kalian... 718 00:42:52,120 --> 00:42:53,720 Tak bisa tinggal di tempatku juga. 719 00:42:54,810 --> 00:42:55,580 Bagaimana kalau 720 00:42:55,600 --> 00:42:56,720 tinggal di rumahmu? 721 00:42:56,750 --> 00:42:57,290 Baiklah. 722 00:42:57,310 --> 00:42:57,780 Tak perlu sungkan. 723 00:42:57,810 --> 00:42:58,640 Rumahku ada di atas. 724 00:42:58,770 --> 00:43:00,110 Kalau begitu, kalian istirahat dengan baik. 725 00:43:01,560 --> 00:43:02,440 Layani dengan baik. 726 00:43:02,710 --> 00:43:03,510 Tenang saja. 727 00:43:04,660 --> 00:43:05,440 Tabib Huang. 728 00:43:05,770 --> 00:43:06,400 Tuan Li. 729 00:43:06,530 --> 00:43:07,480 Cari aku jika ada masalah. 730 00:43:07,620 --> 00:43:08,070 Terima kasih. 731 00:43:10,340 --> 00:43:11,220 Aku pamit. 732 00:43:11,360 --> 00:43:11,940 Baik. 733 00:43:14,030 --> 00:43:14,720 Maniak sialan! 734 00:43:16,190 --> 00:43:17,340 Sejak dulu Tuan Qi sangat misterius. 735 00:43:18,020 --> 00:43:19,850 Kudengar dia putra dari pebisnis terkenal di Ibu Kota. 736 00:43:20,050 --> 00:43:20,850 Ada kemalangan di keluarganya, 737 00:43:20,890 --> 00:43:22,010 jadi, pindah ke Kota Guangzhou. 738 00:43:22,530 --> 00:43:23,810 Ceritanya panjang. 739 00:43:24,180 --> 00:43:24,920 Kalian sudah lapar, 'kan? 740 00:43:25,310 --> 00:43:26,100 Rumahku ada di depan. 741 00:43:26,210 --> 00:43:27,200 Ayo pergi, aku akan memasak mi untuk kalian. 742 00:43:27,230 --> 00:43:28,310 Ayo, jalan. 743 00:44:30,950 --> 00:44:32,280 Tuan Qi memang menyukai 744 00:44:32,300 --> 00:44:33,930 mainan buatanku. 745 00:44:36,650 --> 00:44:37,400 Bukankah itu Liu'Er? 746 00:44:37,920 --> 00:44:38,570 Liu'Er? 747 00:44:43,450 --> 00:44:44,120 Ada apa denganmu? 748 00:44:44,330 --> 00:44:45,000 Kau menangis? 749 00:44:46,680 --> 00:44:47,640 Kenapa kau menangis? 750 00:44:47,670 --> 00:44:48,360 Di mana kakakmu? 751 00:44:48,690 --> 00:44:49,910 Kakakku dia... 752 00:44:50,940 --> 00:44:52,170 Kakakku dia... 753 00:45:03,890 --> 00:45:04,920 Ada apa? 754 00:45:05,310 --> 00:45:06,750 Semua ini salahku. 755 00:45:07,180 --> 00:45:09,670 Kalau bukan karena aku ingin makan makanan kaleng luar negeri, 756 00:45:09,880 --> 00:45:12,130 kakakku juga tak akan mati. 757 00:45:13,590 --> 00:45:14,340 Makanan kaleng luar negeri? 758 00:45:28,760 --> 00:45:29,920 Kakakmu mati di mana? 759 00:45:30,640 --> 00:45:31,650 Di dermaga. 760 00:45:47,930 --> 00:45:48,600 Saudara Su. 761 00:45:48,830 --> 00:45:49,750 Ini sangat berbahaya. 762 00:45:49,770 --> 00:45:50,990 Bagaimana bisa kau bertindak gegabah? 763 00:45:51,030 --> 00:45:51,790 Benda apa ini? 764 00:45:52,960 --> 00:45:53,710 Senapan. 765 00:45:57,190 --> 00:45:57,760 Saudara Su. 766 00:45:57,790 --> 00:45:58,460 Dari mana kau mendapatkannya? 767 00:45:59,890 --> 00:46:01,300 Kapal dagang Inggris yang berlabuh di dermaga. 768 00:46:01,820 --> 00:46:03,060 Dilihat dari tingkat keamanannya, 769 00:46:03,240 --> 00:46:03,910 kotak ini 770 00:46:03,940 --> 00:46:04,800 tak ada artinya. 771 00:46:06,750 --> 00:46:07,820 Masalah Kunci Kowloon ini 772 00:46:08,510 --> 00:46:09,880 lebih rumit dari yang kita bayangkan. 773 00:46:09,910 --> 00:46:11,380 Satu kapal dipenuhi senapan dan meriam. 774 00:46:11,900 --> 00:46:13,600 Apakah orang Inggris mau meledakkan Kota Guangzhou? 775 00:46:14,510 --> 00:46:15,680 Jika seperti yang kau bilang, 776 00:46:15,710 --> 00:46:18,020 bahwa orang Jepang yang membunuh utusan Inggris, 777 00:46:18,190 --> 00:46:19,650 maka, bukankah senapan dan meriam 778 00:46:19,680 --> 00:46:20,970 yang ada di kapal ini 779 00:46:20,990 --> 00:46:22,530 sudah menjadi milik orang Jepang? 780 00:46:24,000 --> 00:46:25,080 Tak peduli siapa pun musuhnya, 781 00:46:25,470 --> 00:46:26,770 kita tetap akan menghadapi masalah besar. 782 00:46:27,300 --> 00:46:28,010 Kelihatannya, 783 00:46:28,800 --> 00:46:30,630 kita harus segera melenyapkan benda di atas kapal. 784 00:46:31,800 --> 00:46:32,600 Masalah ini sulit. 785 00:46:33,050 --> 00:46:34,480 Dermaga ini mudah dijaga dan sulit diserang. 786 00:46:35,870 --> 00:46:36,510 Benar. 787 00:46:37,410 --> 00:46:38,490 Sekarang dermaga sudah dijaga dengan ketat. 788 00:46:38,530 --> 00:46:39,890 Pekerjanya sudah diberhentikan. 789 00:46:40,440 --> 00:46:41,820 Prajurit pejabat dan orang Jepang sedang menjaganya. 790 00:46:42,550 --> 00:46:43,680 Meskipun kita bisa mendekati kapal, 791 00:46:44,520 --> 00:46:45,740 juga sulit untuk menyelamatkan diri. 792 00:46:48,970 --> 00:46:49,650 Bagaimana ini? 793 00:46:50,090 --> 00:46:51,270 Sekarang kita bahkan tak bisa mendekati kapalnya. 794 00:46:51,310 --> 00:46:52,430 Bagaimana kau akan melenyapkan barangnya? 795 00:46:53,070 --> 00:46:53,970 Terbang ke sana? 796 00:46:54,350 --> 00:46:56,020 Kalau menurutku, terbang ke sana. 797 00:47:05,050 --> 00:47:05,770 Benar. 798 00:47:06,240 --> 00:47:06,900 Terbang ke sana. 799 00:47:07,390 --> 00:47:07,970 Apa? 800 00:47:17,390 --> 00:47:18,490 Bagaimana, Tabib Huang? 801 00:47:19,640 --> 00:47:20,520 Mereka mulai membongkar barang. 802 00:47:21,350 --> 00:47:22,800 Jubah burung kunpeng ini baru dicoba beberapa kali. 803 00:47:24,260 --> 00:47:25,330 Tak akan jadi masalah, 'kan? 804 00:47:29,480 --> 00:47:30,230 Di sana. 805 00:47:30,490 --> 00:47:31,150 Sudah datang. 806 00:47:32,420 --> 00:47:33,210 Lempar botol fosfornya. 807 00:47:56,870 --> 00:47:57,900 Mundur! 808 00:48:08,030 --> 00:48:08,610 Heihu! 809 00:48:08,630 --> 00:48:09,030 Sini! 810 00:48:09,050 --> 00:48:09,490 Cepat! 811 00:48:15,970 --> 00:48:16,800 Su Can! 812 00:48:26,080 --> 00:48:26,900 Su Can! 813 00:48:27,390 --> 00:48:28,050 Su Can! 814 00:48:28,380 --> 00:48:30,370 - Su Can! - Su Can! 815 00:48:45,290 --> 00:48:46,170 Tuan Su. 816 00:48:46,200 --> 00:48:48,070 Bertemu lebih baik daripada hanya mendengar tentangmu. 817 00:48:48,550 --> 00:48:49,880 Benar-benar menyedihkan. 818 00:48:51,710 --> 00:48:52,340 Hari ini 819 00:48:52,720 --> 00:48:53,760 aku sudah meledakkan kapal itu. 820 00:48:54,110 --> 00:48:54,780 Itu memang membuatku 821 00:48:55,070 --> 00:48:56,310 sedikit menyedihkan. 822 00:48:57,720 --> 00:48:58,680 Tapi, itu cukup menyenangkan. 823 00:48:59,580 --> 00:49:00,400 Kelak 824 00:49:00,520 --> 00:49:01,850 jika masih ada hal menarik seperti ini, 825 00:49:02,230 --> 00:49:03,440 ingat untuk memberi tahuku terlebih dahulu, 826 00:49:03,700 --> 00:49:04,030 ya? 827 00:49:07,880 --> 00:49:08,610 Aku hampir lupa. 828 00:49:09,860 --> 00:49:11,810 Utusan Inggris pun sudah kau bunuh. 829 00:49:12,680 --> 00:49:13,390 Kelak 830 00:49:13,900 --> 00:49:15,240 tak ada orang yang mengantar kapal untuk kalian lagi, 'kan? 831 00:49:19,160 --> 00:49:22,170 Sejak awal kudengar Tuan Su keras kepala dan bertindak sesuka hati. 832 00:49:24,520 --> 00:49:26,220 Benar-benar menyusahkan Pejabat Su. 833 00:49:32,310 --> 00:49:32,890 Ayah. 834 00:49:41,920 --> 00:49:43,070 Kalian sudah membunuh orang, 835 00:49:43,090 --> 00:49:43,920 menangkap ayahku, 836 00:49:44,340 --> 00:49:45,500 dan merebut empat Kunci Kowloon. 837 00:49:45,950 --> 00:49:46,840 Kenapa memangnya? 838 00:49:47,830 --> 00:49:48,830 Jika tidak lengkap sembilan kunci, 839 00:49:48,930 --> 00:49:49,930 semuanya hanya sia-sia saja. 840 00:49:50,790 --> 00:49:52,250 Kalau begitu, mari kita lihat. 841 00:49:52,460 --> 00:49:54,510 Bagi Tuan Su, 842 00:49:54,780 --> 00:49:56,290 mana yang lebih penting, 843 00:49:56,670 --> 00:49:58,510 kunci atau Pejabat Su? 844 00:50:02,100 --> 00:50:03,230 Benda itu tak ada padaku. 845 00:50:03,310 --> 00:50:04,330 Apa pun yang kukatakan tak ada artinya. 846 00:50:04,440 --> 00:50:06,280 Tuan Su orang yang pintar. 847 00:50:06,620 --> 00:50:08,610 Pasti punya cara sendiri. 848 00:50:09,700 --> 00:50:11,190 Jika aku memberikan kuncinya padamu, 849 00:50:11,320 --> 00:50:12,290 apakah kau akan melepaskan ayahku? 850 00:50:12,440 --> 00:50:13,190 Su Can! 851 00:50:14,160 --> 00:50:15,630 Meriam Kowloon 852 00:50:15,680 --> 00:50:17,220 adalah pertahanan terakhir 853 00:50:17,240 --> 00:50:18,730 untuk melindungi Kota Guangzhou. 854 00:50:19,710 --> 00:50:21,960 Ini berhubungan dengan keselamatan seluruh rakyat di kota. 855 00:50:23,220 --> 00:50:26,010 Jika kau menyerahkan Kunci Kowloon pada mereka 856 00:50:26,670 --> 00:50:28,540 dan menyebabkan Kota Guangzhou 857 00:50:28,900 --> 00:50:32,030 juga Dinasti Qing-ku berada dalam bahaya, 858 00:50:32,050 --> 00:50:33,560 aku pasti tak akan mengizinkannya. 859 00:50:34,920 --> 00:50:35,570 Ayah. 860 00:50:36,430 --> 00:50:37,660 Aku ingin Dinasti Qing damai. 861 00:50:38,510 --> 00:50:39,920 Tapi, aku lebih ingin kau selamat. 862 00:50:40,360 --> 00:50:42,290 Kau kira dengan membawa kuncinya kemari, 863 00:50:42,320 --> 00:50:43,990 mereka akan melepaskanku? 864 00:50:44,790 --> 00:50:45,940 Mereka ingin aku 865 00:50:45,960 --> 00:50:47,420 menjadi boneka mereka. 866 00:50:48,580 --> 00:50:49,370 Su Can. 867 00:50:49,390 --> 00:50:49,930 Masalah ini... 868 00:50:49,960 --> 00:50:51,190 Pejabat Su sudah lelah. 869 00:50:51,600 --> 00:50:53,280 Bawa Pejabat Su istirahat. 870 00:50:55,760 --> 00:50:56,370 Ayah. 871 00:50:56,490 --> 00:50:57,330 Tenang saja. 872 00:50:57,360 --> 00:50:58,520 Aku pasti akan mengeluarkanmu. 873 00:51:05,090 --> 00:51:06,540 Bagaimana aku bisa percaya padamu? 874 00:51:06,880 --> 00:51:09,370 Apa Tuan Su punya pilihan lain? 875 00:51:11,090 --> 00:51:13,660 Aku hanya memberikan Pejabat Su satu jam saja. 876 00:51:14,160 --> 00:51:16,290 Mohon Tuan Su menepati janji. 877 00:51:17,380 --> 00:51:18,930 Aku menunggumu di sini. 878 00:51:27,110 --> 00:51:28,100 Kapalnya sudah mendekat. 879 00:51:28,510 --> 00:51:29,790 Jika Su Can tidak mengantarkan kuncinya, 880 00:51:30,770 --> 00:51:31,980 kita akan jadi sangat pasif. 881 00:51:34,290 --> 00:51:36,680 Kita sudah mengetahui tempat persembunyian mereka. 882 00:51:37,230 --> 00:51:39,800 Apa masih takut mereka bisa kabur dari genggamanku? 883 00:51:44,830 --> 00:51:45,520 Karena 884 00:51:45,560 --> 00:51:46,820 orang Jepang ingin memanfaatkan Pejabat Su, 885 00:51:46,960 --> 00:51:48,260 maka, mereka tak akan melepaskannya dengan mudah. 886 00:51:49,150 --> 00:51:50,130 Jika mereka mengingkarinya, 887 00:51:50,240 --> 00:51:50,940 kita harus bagaimana? 888 00:51:51,010 --> 00:51:52,240 Sekarang aku tak bisa memedulikan begitu banyak hal lagi. 889 00:51:52,490 --> 00:51:53,470 Aku hanya bisa bertaruh. 890 00:51:53,490 --> 00:51:54,040 Su Can. 891 00:51:54,420 --> 00:51:55,670 Pejabat Lian mati demi menitipkan ini. 892 00:51:55,840 --> 00:51:57,080 Pejabat Su dan kunci sama pentingnya. 893 00:51:57,110 --> 00:51:57,740 Jangan katakan lagi. 894 00:51:58,440 --> 00:51:59,070 Aku tahu apa 895 00:51:59,150 --> 00:52:00,060 yang kulakukan. 896 00:52:00,770 --> 00:52:02,070 Saudara Su punya pegangan apa? 897 00:52:05,010 --> 00:52:05,730 Wakil Utusan Tan. 898 00:52:05,750 --> 00:52:06,380 Pengawal Zhou. 899 00:52:06,670 --> 00:52:07,530 Kenapa kalian datang? 900 00:52:07,650 --> 00:52:08,800 Beberapa hari lalu kami kebetulan bertemu dengan Saudara Su. 901 00:52:08,920 --> 00:52:10,520 Jadi, kami sengaja datang untuk memperhatikan gerakan kalian. 902 00:52:10,930 --> 00:52:11,930 Kami mendapatkan rahasia yang sangat besar 903 00:52:12,230 --> 00:52:13,060 dan mempertaruhkan nyawa untuk datang kemari. 904 00:52:16,410 --> 00:52:18,780 Petarung Guangzhou membunuh orang Inggris? 905 00:52:20,360 --> 00:52:21,780 Kau berani mempermainkanku? 906 00:52:22,070 --> 00:52:23,490 Komandan, perkataan apa ini? 907 00:52:24,060 --> 00:52:25,190 Kita sekutu. 908 00:52:26,200 --> 00:52:27,860 Aku pernah janji pada orang Inggris. 909 00:52:28,720 --> 00:52:30,840 Tapi, tak pernah bekerja sama dengan orang Jepang seperti kalian. 910 00:52:31,820 --> 00:52:33,940 Kapal perang Inggris akan tiba di Kota Guangzhou besok. 911 00:52:34,460 --> 00:52:36,170 Saat itu, begitu melihat utusan Ingrris 912 00:52:36,200 --> 00:52:37,330 mati di wilayahmu. 913 00:52:37,550 --> 00:52:39,390 Apa kau bisa terlepas dari tanggung jawab? 914 00:52:40,100 --> 00:52:42,260 Mungkinkah Komandan ingin membawa pasukan untuk melawan musuh? 915 00:52:42,630 --> 00:52:43,270 Boleh saja. 916 00:52:43,560 --> 00:52:44,440 Tapi, kau sudah membocorkan 917 00:52:44,470 --> 00:52:46,540 tentang rahasia Kunci Kowloon untuk pertahanan lautan 918 00:52:46,560 --> 00:52:47,430 milik Kota Guangzhou. 919 00:52:47,450 --> 00:52:48,830 Lalu, memfitnah petarung Guangzhou 920 00:52:48,860 --> 00:52:50,270 membunuh utusan Inggris. 921 00:52:50,620 --> 00:52:52,730 Tak tahu saat perang berakhir, 922 00:52:52,770 --> 00:52:55,750 bisakah Komandan melindungi diri dan keluargamu? 923 00:52:56,710 --> 00:52:57,540 Komandan Yu. 924 00:52:57,850 --> 00:52:59,020 Kita sekutu. 925 00:52:59,510 --> 00:53:01,510 Hal yang dijanjikan orang Inggris padamu sebelumnya, 926 00:53:01,670 --> 00:53:02,920 kami orang Jepang 927 00:53:02,940 --> 00:53:04,110 juga bisa memberikannya. 928 00:53:04,360 --> 00:53:05,360 Kalian orang Jepang 929 00:53:05,750 --> 00:53:07,090 memiliki kekuasaan yang kecil. 930 00:53:08,870 --> 00:53:10,170 Setelah mencampakkan orang Inggris, 931 00:53:11,460 --> 00:53:13,330 atas dasar apa kalian menduduki Kota Guangzhou? 932 00:53:14,010 --> 00:53:15,090 Selain itu, 933 00:53:16,260 --> 00:53:17,850 Kunci Kowloon yang ada di tanganmu itu 934 00:53:17,880 --> 00:53:19,420 sama sekali tak bisa membuka Meriam Kowloon 935 00:53:20,660 --> 00:53:22,540 dan tak bisa menghentikan kapal perang Inggris. 936 00:53:24,430 --> 00:53:26,280 Sekarang selain mengandalkanku, 937 00:53:26,770 --> 00:53:28,730 apa kau masih ada pilihan yang lain? 938 00:53:34,780 --> 00:53:35,730 Komandan berkhianat. 939 00:53:36,800 --> 00:53:37,710 Ia sudah mengeluarkan perintah 940 00:53:37,730 --> 00:53:38,820 untuk menarik seluruh prajurit di pertahanan lautan. 941 00:53:38,890 --> 00:53:39,690 Besok pintu kota 942 00:53:39,720 --> 00:53:40,680 tidak akan dibuka lagi 943 00:53:41,090 --> 00:53:42,740 dan hanya menunggu kapal perang Inggris tiba besok. 944 00:53:43,010 --> 00:53:44,500 Kunci Kowloon begitu penting, 945 00:53:45,310 --> 00:53:46,520 tak boleh diserahkan pada orang Jepang. 946 00:53:47,270 --> 00:53:47,990 Wakil Utusan Tan. 947 00:53:48,890 --> 00:53:50,330 Jika kau berada dalam situasiku ini, 948 00:53:51,000 --> 00:53:52,380 apakah kau akan mengabaikan keluargamu? 949 00:53:54,510 --> 00:53:55,170 Tuan Su. 950 00:53:55,760 --> 00:53:56,940 Aku tahu kau berada dalam situasi yang sulit. 951 00:53:57,500 --> 00:53:58,490 Mohon kau mementingkan hal yang besar. 952 00:53:58,930 --> 00:53:59,890 Kita pikirkan rencana jangka panjang. 953 00:54:00,860 --> 00:54:02,990 Putra menyelamatkan ayahnya adalah hal yang sewajarnya. 954 00:54:03,600 --> 00:54:04,390 Menurutku, 955 00:54:05,180 --> 00:54:06,100 dia melakukan hal yang benar. 956 00:54:06,780 --> 00:54:07,540 Lagi pula, 957 00:54:07,640 --> 00:54:09,420 ini masalah keluarganya sendiri. 958 00:54:10,220 --> 00:54:11,720 Lebih baik kau jangan terlalu ikut campur. 959 00:54:14,470 --> 00:54:15,290 Kau pergi saja. 960 00:54:15,610 --> 00:54:16,720 Aku akan membantumu menghalanginya. 961 00:54:20,740 --> 00:54:21,320 Kedua Tuan. 962 00:54:21,750 --> 00:54:23,080 Su Can sudah memutuskan 963 00:54:23,100 --> 00:54:24,450 untuk menolong Pejabat Su sendirian. 964 00:54:24,480 --> 00:54:25,820 Mohon Tuan jangan menjeratnya lagi. 965 00:54:25,900 --> 00:54:27,540 Kami pasti akan berusaha sekuat tenaga untuk lindungi Kota Guangzhou, 966 00:54:28,260 --> 00:54:29,760 aku memberikan penjelasan pada kalian. 967 00:54:37,970 --> 00:54:40,630 Tuan Su memang bisa dipercaya. 968 00:54:41,750 --> 00:54:42,540 Di mana ayahku? 969 00:54:43,950 --> 00:54:44,790 Pejabat Su. 970 00:54:47,780 --> 00:54:49,820 Tuan Su datang membawa kunci untuk menukarkanmu. 971 00:54:51,530 --> 00:54:53,200 Kelihatannya putramu ini 972 00:54:53,980 --> 00:54:55,480 lebih bisa melihat situasi saat ini daripada kau. 973 00:54:57,340 --> 00:54:58,430 Sekarang apa sudah bisa 974 00:54:58,450 --> 00:54:59,870 meyerahkankan kunci pada kami? 975 00:55:05,290 --> 00:55:07,580 Apa yang Tuan Su lakukan? 976 00:55:08,440 --> 00:55:09,400 Aku tahu siasat kalian. 977 00:55:10,080 --> 00:55:11,030 Lepaskan ayahku. 978 00:55:11,840 --> 00:55:12,440 Kalau tidak, aku akan 979 00:55:12,480 --> 00:55:13,730 meledakkan kunci ini menjadi abu. 980 00:55:13,750 --> 00:55:14,560 Aku tak akan menyerahkannya pada kalian. 981 00:55:15,240 --> 00:55:16,150 Su Can. 982 00:55:16,920 --> 00:55:18,050 Kau ceroboh. 983 00:55:18,640 --> 00:55:21,190 Mereka tak mungkin melepaskan kita. 984 00:55:21,640 --> 00:55:22,860 Biarkan ayahku kemari. 985 00:55:47,210 --> 00:55:48,510 Bisa-bisanya kalian mengingkari janji! 986 00:55:49,280 --> 00:55:50,380 Kubilang melepaskan. 987 00:55:51,110 --> 00:55:52,930 Tapi, aku dak bilang melepaskan siapa. 988 00:55:53,620 --> 00:55:54,590 Tuan Su. 989 00:55:55,150 --> 00:55:56,980 Sejak dulu aku sangat menepati janji. 990 00:55:57,260 --> 00:55:59,300 Kau menggunakan kunci untuk menukar Pejabat Su. 991 00:55:59,630 --> 00:56:01,260 Seharusnya memang tak ada masalah. 992 00:56:01,790 --> 00:56:03,230 Tapi, kau sudah lupa. 993 00:56:05,880 --> 00:56:07,730 Kau sudah membakar kapalku. 994 00:56:08,500 --> 00:56:10,530 Segala sesuatu harus ada bayarannya. 995 00:56:12,240 --> 00:56:14,150 Sekarang kuberi kau satu pilihan. 996 00:56:15,560 --> 00:56:16,310 Kau 997 00:56:16,410 --> 00:56:17,840 dengan Pejabat Su, 998 00:56:18,280 --> 00:56:20,000 hanya satu orang yang bisa pergi. 999 00:56:21,680 --> 00:56:22,350 Bangsat! 1000 00:56:23,280 --> 00:56:24,810 Lihat, hari ini siapa yang bisa menghalangiku. 1001 00:56:24,840 --> 00:56:25,770 Berlutut. 1002 00:56:28,210 --> 00:56:28,920 Berlutut! 1003 00:56:38,240 --> 00:56:39,960 Membunuh temanku 1004 00:56:40,310 --> 00:56:41,860 dan menyerang tempatku. 1005 00:56:42,670 --> 00:56:43,510 Sekarang 1006 00:56:43,680 --> 00:56:46,500 kalian berkhayal untuk menyerang dan menduduki Kota Guangzhou. 1007 00:56:49,020 --> 00:56:50,580 Kenapa kau bisa begitu naif 1008 00:56:50,610 --> 00:56:52,450 dan memercayai sekelompok penjahat ini? 1009 00:56:57,880 --> 00:56:59,630 Lima generasi dari keluarga kita 1010 00:57:00,130 --> 00:57:01,510 setia kepada kerajaan. 1011 00:57:01,950 --> 00:57:03,650 Kita tak bersalah pada Kaisar 1012 00:57:03,690 --> 00:57:05,190 dan tak bersalah pada rakyat. 1013 00:57:06,940 --> 00:57:09,280 Kau malah menggunakan hidup Kota Guangzhou 1014 00:57:09,300 --> 00:57:10,940 untuk menukar hidupku? 1015 00:57:12,700 --> 00:57:15,460 Kelak bagaimana aku menghadapi diriku sendiri? 1016 00:57:17,590 --> 00:57:18,130 Ayah. 1017 00:57:20,460 --> 00:57:21,960 Matahari terbit dan tenggelam. 1018 00:57:22,090 --> 00:57:23,510 Ada mula, ada akhir. 1019 00:57:24,080 --> 00:57:25,420 Orang punya bencana dan keberuntungan. 1020 00:57:27,010 --> 00:57:28,190 Jangan ada niat 1021 00:57:28,540 --> 00:57:29,160 untuk mencelakai orang. 1022 00:57:30,330 --> 00:57:31,830 Harus membela negara, 1023 00:57:32,040 --> 00:57:33,410 meski bertaruh nyawa. 1024 00:57:34,270 --> 00:57:35,130 Benda bisa menghindar, 1025 00:57:35,160 --> 00:57:36,210 tapi aku tidak. 1026 00:57:36,240 --> 00:57:37,490 Jika tak bisa menghindar lagi, 1027 00:57:37,510 --> 00:57:39,220 maka mati saja. 1028 00:57:39,680 --> 00:57:40,940 Jangan pikirkan dan jangan mengeluh. 1029 00:57:41,130 --> 00:57:42,670 Matilah dengan tenang. 1030 00:57:44,160 --> 00:57:45,810 Apa kau sudah ingat? 1031 00:57:48,370 --> 00:57:49,650 Anak durhaka! 1032 00:57:56,370 --> 00:57:57,580 Ayah! 1033 00:58:22,910 --> 00:58:24,710 Tuan Su, apakah ini perlu? 1034 00:58:25,610 --> 00:58:26,730 Kau juga sudah melihat. 1035 00:58:27,310 --> 00:58:29,650 Aku berniat melepaskan Pejabat Su. 1036 00:58:30,190 --> 00:58:32,060 Tapi, Pejabat Su sendiri 1037 00:58:32,830 --> 00:58:34,530 yang berpikir pendek. 1038 00:58:35,630 --> 00:58:37,670 Aku tak akan melepaskan kalian. 1039 00:58:38,690 --> 00:58:39,760 Baiklah. 1040 00:58:40,100 --> 00:58:41,850 Kebetulan biarkan Tuan Su 1041 00:58:42,040 --> 00:58:44,250 menjadi saksi untuk orang Jepang 1042 00:58:44,690 --> 00:58:45,910 menguasai Kota Guangzhou. 1043 00:58:52,670 --> 00:58:53,640 Ayo, kita pergi. 1044 00:59:14,640 --> 00:59:15,340 Oh, iya. 1045 00:59:17,450 --> 00:59:18,660 Ini kukembalikan padamu. 1046 00:59:42,300 --> 00:59:42,940 Ayah. 1047 00:59:46,020 --> 00:59:46,770 Ayah! 1048 00:59:50,880 --> 00:59:53,010 Ayah! 1049 01:00:13,200 --> 01:00:17,670 Ayah. 1050 01:00:19,400 --> 01:00:21,570 Matahari terbit dan tenggelam 1051 01:00:22,680 --> 01:00:24,430 Ada mula, ada akhir 1052 01:00:25,090 --> 01:00:26,510 Orang punya bencana dan keberuntungan 1053 01:00:29,010 --> 01:00:30,550 Jangan ada niat 1054 01:00:30,740 --> 01:00:31,860 untuk mencelakai orang 1055 01:00:32,740 --> 01:00:34,830 Harus membela negara 1056 01:00:35,130 --> 01:00:36,960 meski bertaruh nyawa 1057 01:00:38,500 --> 01:00:39,680 Benda bisa menghindar 1058 01:00:40,420 --> 01:00:41,710 tapi aku tidak 1059 01:00:41,910 --> 01:00:43,390 Jika tidak bisa menghindar lagi 1060 01:00:43,790 --> 01:00:45,580 maka mati saja 1061 01:00:46,300 --> 01:00:47,860 Jangan pikirkan dan jangan mengeluh 1062 01:00:48,490 --> 01:00:50,450 Matilah dengan tenang 1063 01:00:51,960 --> 01:00:53,470 Apa kamu sudah ingat? 1064 01:00:53,940 --> 01:00:55,100 Anak durhaka! 1065 01:00:54,160 --> 01:01:06,070 Nama baik leluhur 1066 01:00:55,840 --> 01:00:57,100 Amitabha. 1067 01:02:10,660 --> 01:02:15,980 Nama baik leluhur 1068 01:02:33,900 --> 01:02:34,530 Su Can. 1069 01:02:34,760 --> 01:02:35,550 Kau baik-baik saja, kan? 1070 01:03:03,540 --> 01:03:04,570 Ada apa ini? 1071 01:03:08,780 --> 01:03:09,370 Su Can. 1072 01:03:10,990 --> 01:03:12,120 Cerita soal ini panjang. 1073 01:03:15,960 --> 01:03:16,660 Waktu itu, 1074 01:03:17,320 --> 01:03:18,730 Pejabat Zhen dan pejabat lain dibunuh. 1075 01:03:19,330 --> 01:03:20,620 Pejabat Su menghilang dengan aneh. 1076 01:03:21,480 --> 01:03:22,480 Siapa orangnya 1077 01:03:22,810 --> 01:03:23,330 dan di mana, 1078 01:03:24,000 --> 01:03:24,790 tak ada yang tahu. 1079 01:03:26,780 --> 01:03:27,860 Komandan bilang dirinya sakit dan tak ingin menjumpai orang. 1080 01:03:28,260 --> 01:03:29,750 Pengiriman ke Ibu Kota sejauh delapan ratus mil dipercepat, 1081 01:03:29,850 --> 01:03:30,930 tetap tak ada balasan. 1082 01:03:31,520 --> 01:03:33,100 Hal yang paling membuat Pejabat Lian sakit kepala adalah 1083 01:03:33,570 --> 01:03:34,650 Kunci Kowloon yang sesungguhnya 1084 01:03:35,520 --> 01:03:36,310 ada di tongkat 1085 01:03:36,340 --> 01:03:37,850 yang hilang bersama dengan Pejabat Su. 1086 01:03:38,610 --> 01:03:39,650 Karena tak dapatkan bantuan, 1087 01:03:40,350 --> 01:03:41,060 Pejabat Lian mengeluarkan 1088 01:03:41,750 --> 01:03:43,340 Kunci Kowloon yang pernah ditiru. 1089 01:03:43,910 --> 01:03:45,020 Dia mencariku dan menghubungi 1090 01:03:45,050 --> 01:03:45,500 Su Can, 1091 01:03:45,940 --> 01:03:46,640 Tabib Huang, 1092 01:03:46,860 --> 01:03:47,990 Saudara Heihu, 1093 01:03:48,010 --> 01:03:48,680 Kepala Liang 1094 01:03:49,390 --> 01:03:50,600 dan anggota Serikat Bela diri yaitu 1095 01:03:51,160 --> 01:03:51,800 Wu Yi, 1096 01:03:52,100 --> 01:03:52,610 Lu Shao, 1097 01:03:53,010 --> 01:03:54,000 Zhang Qiuhan, 1098 01:03:54,470 --> 01:03:55,290 dan Mu Changsheng 1099 01:03:55,330 --> 01:03:56,400 sembilan petarung. 1100 01:03:56,780 --> 01:03:57,370 Kami bersama-sama merencanakan 1101 01:03:57,390 --> 01:03:58,020 untuk menggunakan 1102 01:03:58,670 --> 01:03:59,460 kunci palsu untuk memikat gerakan musuh 1103 01:04:00,010 --> 01:04:01,670 yang bersembunyi kali ini. 1104 01:04:01,860 --> 01:04:02,740 Semuanya. 1105 01:04:06,660 --> 01:04:08,120 Masalah ini sangat penting. 1106 01:04:08,980 --> 01:04:10,280 Gagal dan berhasil bergantung pada tindakan ini. 1107 01:04:10,580 --> 01:04:12,100 Semoga kalian bisa 1108 01:04:10,710 --> 01:04:13,700 Berpandangan luas dan jauh 1109 01:04:12,130 --> 01:04:13,620 berusaha sekuat tenaga 1110 01:04:14,800 --> 01:04:15,930 untuk menolong Pejabat Su 1111 01:04:16,210 --> 01:04:17,040 dan menemukan 1112 01:04:17,260 --> 01:04:18,920 Kunci Kowloon yang sesungguhnya. 1113 01:04:19,610 --> 01:04:20,660 Pejabat, hal ini tak baik. 1114 01:04:20,680 --> 01:04:21,690 Kami tak bisa membiarkanmu mengambil bahaya 1115 01:04:21,870 --> 01:04:22,830 dan menjadi umpan. 1116 01:04:24,450 --> 01:04:25,190 Ada yang mati 1117 01:04:26,060 --> 01:04:27,440 tak berharga bagaikan bulu burung 1118 01:04:28,370 --> 01:04:29,880 atau berharga bagaikan gunung. 1119 01:04:31,750 --> 01:04:33,630 Hanya dengan aku mati dan menitipkan benda ini, 1120 01:04:33,650 --> 01:04:35,450 baru bisa membuat mereka percaya sepenuhnya. 1121 01:04:36,410 --> 01:04:37,000 Semuanya. 1122 01:04:37,810 --> 01:04:39,310 Keselamatan Kota Guangzhou, 1123 01:04:40,070 --> 01:04:41,020 aku 1124 01:04:41,750 --> 01:04:43,350 serahkan pada kalian. 1125 01:04:45,440 --> 01:04:47,270 Merpati pos yang dilepaskan Pejabat Lian adalah 1126 01:04:47,580 --> 01:04:48,350 untuk mengekspos kami bersepuluh 1127 01:04:48,390 --> 01:04:50,130 dalam pengawasan lawan. 1128 01:04:50,780 --> 01:04:51,740 Kami sengaja mengeluarkan informasi 1129 01:04:51,760 --> 01:04:53,270 sudah menggenggam kunci itu. 1130 01:04:53,420 --> 01:04:54,750 Agar lawan percaya bahwa ini nyata. 1131 01:04:55,220 --> 01:04:55,760 Mereka dengan sendirinya 1132 01:04:55,780 --> 01:04:56,940 masuk dalam jebakan kami. 1133 01:04:57,660 --> 01:04:58,140 Setelah itu, 1134 01:04:58,160 --> 01:04:59,370 kami bertindak selangkah demi selangkah. 1135 01:05:00,050 --> 01:05:02,010 Kami bergerak mengikuti rencana yang sudah direncanakan sebelumnya. 1136 01:05:17,320 --> 01:05:18,020 Kalau begitu, 1137 01:05:18,600 --> 01:05:20,110 Tabib Huang menggunakan burung 1138 01:05:20,410 --> 01:05:21,870 untuk mencari tempat persembunyian ninja 1139 01:05:22,250 --> 01:05:23,880 juga sudah diatur terlebih dahulu? 1140 01:05:23,910 --> 01:05:24,460 Benar. 1141 01:05:24,780 --> 01:05:25,740 Kunci yang hilang 1142 01:05:25,780 --> 01:05:27,000 pasti akan kembali pada musuh. 1143 01:05:27,070 --> 01:05:27,900 Melepaskan burung cekakak 1144 01:05:28,050 --> 01:05:29,300 untuk mengetahui keberadaan mereka. 1145 01:05:29,970 --> 01:05:30,460 Dengan begitu, 1146 01:05:30,590 --> 01:05:31,610 kita bisa menemukan Pejabat Su 1147 01:05:31,860 --> 01:05:33,450 dan merebut kembali Kunci Kowloon yang sesungguhnya. 1148 01:05:33,490 --> 01:05:34,990 Apakah kalian tak takut seluruh kunci 1149 01:05:35,020 --> 01:05:36,140 direbut oleh ninja orang Jepang? 1150 01:05:36,350 --> 01:05:37,010 Tidak. 1151 01:05:37,680 --> 01:05:38,710 Di belakang plakat rumahku 1152 01:05:38,900 --> 01:05:39,810 sama sekali tak ada kunci. 1153 01:05:40,510 --> 01:05:41,500 Aku yang menyembunyikannya sejak awal. 1154 01:05:42,190 --> 01:05:42,700 Dengan begitu, 1155 01:05:42,960 --> 01:05:43,790 bagaimanapun tetap ada 1156 01:05:43,820 --> 01:05:45,280 satu kunci yang tak bisa direbut oleh musuh. 1157 01:05:46,910 --> 01:05:48,000 Jika tak bisa mengumpulkan Kunci Kowloon, 1158 01:05:48,400 --> 01:05:49,640 mereka tak akan bisa mengetahui 1159 01:05:49,860 --> 01:05:51,230 posisi spesifik dari Meriam Kowloon 1160 01:05:51,530 --> 01:05:52,700 dan tak bisa menghancurkannya. 1161 01:05:53,250 --> 01:05:54,460 Ini modal kami. 1162 01:05:55,010 --> 01:05:55,960 Kami bisa memanfaatkan 1163 01:05:55,980 --> 01:05:57,020 identitas khusus Su Can 1164 01:05:57,060 --> 01:05:57,800 untuk menggunakan kunci palsu 1165 01:05:58,010 --> 01:05:58,800 untuk menukar Pejabat Su. 1166 01:05:59,130 --> 01:05:59,890 tapi kemudian, 1167 01:06:00,200 --> 01:06:01,220 Saudara Su mengetahui 1168 01:06:01,360 --> 01:06:02,610 kapal Inggris sudah sampai di dermaga. 1169 01:06:02,830 --> 01:06:03,830 Akhirnya kami memberhentikan rencana. 1170 01:06:04,400 --> 01:06:05,800 Kami bersiap untuk menyelidiki benda yang ada dalam kapal dulu. 1171 01:06:05,820 --> 01:06:06,740 Kemudian, menolong Pejabat Su. 1172 01:06:06,920 --> 01:06:07,950 Tapi, tak disangka 1173 01:06:08,700 --> 01:06:10,330 ambisi orang Jepang lebih besar. 1174 01:06:10,650 --> 01:06:11,650 Mereka malah melemparkan tanggung jawab 1175 01:06:11,710 --> 01:06:12,860 kematian orang Inggris pada kami. 1176 01:06:13,280 --> 01:06:14,590 Ini membuat kami hanya bisa bersembunyi 1177 01:06:14,710 --> 01:06:15,910 ke tempat aman yang sudah disiapkan, 1178 01:06:16,110 --> 01:06:16,860 Bangunan Yuezhao. 1179 01:06:17,130 --> 01:06:17,710 Eh? 1180 01:06:17,780 --> 01:06:18,270 Tidak. 1181 01:06:18,570 --> 01:06:20,620 Apakah kalian sudah menduga kapal amunisi itu? 1182 01:06:20,760 --> 01:06:21,850 Itu di luar dugaan. 1183 01:06:21,950 --> 01:06:22,890 Tapi, ini berkat Su Can 1184 01:06:22,930 --> 01:06:24,060 menemukan kapal amunisi itu. 1185 01:06:24,080 --> 01:06:25,010 Kalau tidak, akibatnya 1186 01:06:25,480 --> 01:06:26,350 tak bisa dibayangkan. 1187 01:06:26,790 --> 01:06:27,550 Saudara Su ditangkap 1188 01:06:27,880 --> 01:06:28,880 itu sengaja kami lakukan. 1189 01:06:29,750 --> 01:06:31,050 Itu untuk berbicara langsung dengan mereka. 1190 01:06:31,730 --> 01:06:33,230 Mendesak mereka mengajukan syarat pertukaran. 1191 01:06:33,720 --> 01:06:35,720 Agar mereka tak curiga pada kuncinya. 1192 01:06:35,760 --> 01:06:37,460 Amitabha. 1193 01:06:38,340 --> 01:06:40,010 Demi Kunci Kowloon yang palsu, 1194 01:06:41,010 --> 01:06:43,140 kenapa Wu Yi mau mengorbankan nyawanya? 1195 01:06:43,390 --> 01:06:44,290 Demi Dinasti Qing. 1196 01:06:44,710 --> 01:06:46,330 Demi semua warga Kota Guangzhou. 1197 01:06:47,490 --> 01:06:48,490 Bukan hanya Pejabat Lian. 1198 01:06:49,530 --> 01:06:50,680 Demi bersandiwara dengan baik, 1199 01:06:50,910 --> 01:06:52,380 para saudara Serikat Bela Diriku 1200 01:06:52,650 --> 01:06:53,820 juga bersedia ikut 1201 01:06:54,210 --> 01:06:55,250 mengorbankan nyawa. 1202 01:06:55,510 --> 01:06:56,640 Kenapa tak memberi tahu kami lebih awal? 1203 01:06:58,120 --> 01:06:58,990 Di satu sisi, 1204 01:06:59,420 --> 01:07:00,820 meskipun kalian bawahan Pejabat Zhen, 1205 01:07:01,390 --> 01:07:02,600 tapi kami tak tahu 1206 01:07:02,820 --> 01:07:04,030 hubungan kalian dengan komandan. 1207 01:07:04,060 --> 01:07:05,280 Mendadak menemukan kami, 1208 01:07:05,400 --> 01:07:06,150 kami merasa curiga. 1209 01:07:07,190 --> 01:07:07,910 Di sisi lain, 1210 01:07:08,560 --> 01:07:09,650 aksi rahasia seperti ini, 1211 01:07:09,680 --> 01:07:10,520 akan semakin baik 1212 01:07:10,860 --> 01:07:11,680 jika tak banyak yang tahu. 1213 01:07:12,280 --> 01:07:13,610 Baik bagi keberhasilan rencana. 1214 01:07:14,830 --> 01:07:15,340 Juga lebih aman 1215 01:07:15,640 --> 01:07:16,710 bagi kalian. 1216 01:07:17,200 --> 01:07:18,190 Kalau begitu, Pejabat Su... 1217 01:07:18,850 --> 01:07:19,890 Pejabat Su tahu 1218 01:07:20,240 --> 01:07:21,690 orang Jepang tak akan melepaskannya. 1219 01:07:23,140 --> 01:07:24,420 Dia mati di hadapan Su Can 1220 01:07:24,930 --> 01:07:26,220 agar kita bisa mendapatkan kunci. 1221 01:07:27,920 --> 01:07:29,120 Tak heran jika Saudara Su 1222 01:07:29,540 --> 01:07:30,590 merasa sedih. 1223 01:07:37,700 --> 01:07:38,490 Kalau begitu, 1224 01:07:38,950 --> 01:07:39,570 semuanya. 1225 01:07:40,380 --> 01:07:41,500 Selanjutnya, 1226 01:07:41,520 --> 01:07:43,020 apa rencana kalian? 1227 01:08:08,200 --> 01:08:09,800 Mengaktifkan semua meriam. 1228 01:08:19,400 --> 01:08:20,480 Tak ada kejanggalan. 1229 01:08:20,800 --> 01:08:23,040 Tampaknya orang Jepang sudah berhasil. 1230 01:08:38,170 --> 01:08:39,430 Masih ada dua jam lagi, 1231 01:08:42,800 --> 01:08:43,920 kapal perang Inggris 1232 01:08:43,980 --> 01:08:45,190 akan memasuki Guangzhou. 1233 01:08:46,170 --> 01:08:47,300 Kalian sudah gagal. 1234 01:08:47,770 --> 01:08:48,400 Komandan Yu 1235 01:08:48,420 --> 01:08:50,290 cepat sekali mengubah sikap. 1236 01:08:50,870 --> 01:08:52,330 Kalian orang Jepang seharusnya belajar 1237 01:08:52,350 --> 01:08:53,770 mengamati situasi. 1238 01:08:56,350 --> 01:08:57,730 Tanpa Kunci Kowloon, 1239 01:09:00,740 --> 01:09:02,240 kalian pasti tak bisa menang. 1240 01:09:04,040 --> 01:09:05,960 Sekarang kau melawanku, 1241 01:09:06,380 --> 01:09:07,880 apa tak takut mati? 1242 01:09:13,840 --> 01:09:15,300 Apakah kau,mengancamku? 1243 01:09:17,000 --> 01:09:18,250 Mengancam pejabat tertinggi 1244 01:09:18,270 --> 01:09:19,720 di Kota Guangzhou? 1245 01:09:23,710 --> 01:09:24,630 Jika membunuhku, 1246 01:09:24,959 --> 01:09:26,249 apa untungnya bagimu? 1247 01:09:28,280 --> 01:09:29,030 Aku... 1248 01:09:39,970 --> 01:09:41,100 Aku bisa menjamin 1249 01:09:42,709 --> 01:09:43,680 tak akan mengerahkan pasukan. 1250 01:09:44,510 --> 01:09:45,970 Kau boleh membawa anggotamu 1251 01:09:46,499 --> 01:09:48,520 untuk mencari Kunci Kowloon yang asli. 1252 01:09:49,340 --> 01:09:51,560 Mungkin bisa menghentikan orang Inggris. 1253 01:09:52,910 --> 01:09:54,289 Atau... 1254 01:10:02,180 --> 01:10:04,350 Selagi tak ada yang memperhatikan kalian, 1255 01:10:06,330 --> 01:10:08,150 pulanglah ke Jepang. 1256 01:10:31,650 --> 01:10:33,309 Mungkin mereka sudah mendengar kabar. 1257 01:10:34,059 --> 01:10:34,769 Sudah kukatakan, kan? 1258 01:10:34,870 --> 01:10:35,690 Kurang cocok 1259 01:10:35,729 --> 01:10:36,590 jika cari bantuan di sini. 1260 01:10:39,600 --> 01:10:40,560 Untuk apa melihatku? 1261 01:10:40,790 --> 01:10:42,280 Ini memang tempat untuk berlindung dari bahaya. 1262 01:10:54,250 --> 01:10:55,580 Kukira di Bangunan Yuezhao, 1263 01:10:55,740 --> 01:10:57,270 semuanya pendekar kebenaran. 1264 01:10:57,710 --> 01:10:58,410 Tak diduga, 1265 01:10:58,740 --> 01:11:00,310 semuanya pengecut. 1266 01:11:03,950 --> 01:11:04,950 Tuan Qi! 1267 01:11:06,050 --> 01:11:07,100 Ucapanmu ini 1268 01:11:07,730 --> 01:11:08,690 tak pantas. 1269 01:11:11,680 --> 01:11:12,640 Negara sudah akan hancur, 1270 01:11:13,490 --> 01:11:14,660 apa maknanya berdiam di sini? 1271 01:11:15,340 --> 01:11:16,310 Makna? 1272 01:11:17,790 --> 01:11:18,830 Tuan Su. 1273 01:11:19,450 --> 01:11:20,360 Apa maknanya 1274 01:11:20,750 --> 01:11:21,790 hidup manusia? 1275 01:11:22,130 --> 01:11:23,590 Kami punya cara hidup sendiri. 1276 01:11:23,890 --> 01:11:24,560 Untuk hal ini, 1277 01:11:24,940 --> 01:11:26,330 aku tak bisa bantu kalian. 1278 01:11:26,670 --> 01:11:27,510 Tuan! 1279 01:11:28,540 --> 01:11:29,410 Tuan Su. 1280 01:11:29,810 --> 01:11:31,010 Jangan mempersulit aku. 1281 01:11:31,720 --> 01:11:32,770 Mohon pergilah. 1282 01:11:32,870 --> 01:11:34,150 Kami sudah mau mengunci pintu. 1283 01:11:36,060 --> 01:11:37,180 Jika pintu ini dikunci, 1284 01:11:37,550 --> 01:11:38,470 maka, tak bisa dibuka lagi. 1285 01:11:39,730 --> 01:11:40,730 Jika mau, 1286 01:11:41,820 --> 01:11:42,850 kalian boleh tinggal. 1287 01:11:45,070 --> 01:11:45,950 Tanpa negara dan rumah, 1288 01:11:47,390 --> 01:11:48,970 apakah tinggal di sini dan menjadi mayat hidup? 1289 01:11:50,600 --> 01:11:52,490 Aku tahu kalian membenci kekaisaran karena pajak. 1290 01:11:53,260 --> 01:11:54,250 Membenci hukum yang tak adil. 1291 01:11:55,260 --> 01:11:56,350 Membenci diri tak berdaya 1292 01:11:56,670 --> 01:11:57,470 dan tak tertolong. 1293 01:11:58,470 --> 01:11:59,930 Tapi, Kota Guangzhou adalah milik kita. 1294 01:12:01,190 --> 01:12:02,610 Jika dijajah oleh orang asing, 1295 01:12:03,140 --> 01:12:04,930 setebal apa pun tembok di tempat ini, 1296 01:12:05,090 --> 01:12:06,490 tak akan bisa menahan peluru! 1297 01:12:09,540 --> 01:12:10,320 Kutanya lagi. 1298 01:12:11,360 --> 01:12:12,330 Ada yang mau ikut denganku, tidak? 1299 01:13:16,760 --> 01:13:17,680 Harus membela negara, 1300 01:13:18,690 --> 01:13:20,610 meski bertaruh nyawa. 1301 01:13:20,930 --> 01:13:21,610 Hari ini, 1302 01:13:22,590 --> 01:13:23,610 kita hanya boleh berhasil! 1303 01:13:24,070 --> 01:13:24,950 Tidak boleh gagal! 1304 01:13:25,440 --> 01:13:26,480 Tak pernah ada 1305 01:13:26,980 --> 01:13:28,130 kegagalan di kamusku. 1306 01:13:30,180 --> 01:13:30,940 Bersulang! 1307 01:14:09,720 --> 01:14:13,150 Pintu Selatan 1308 01:14:56,250 --> 01:14:57,770 Amitabha. 1309 01:15:46,270 --> 01:15:46,980 Ada musuh. 1310 01:15:47,310 --> 01:15:47,850 Cepat, melapor! 1311 01:15:48,470 --> 01:15:49,470 Kenapa diam saja? 1312 01:16:22,390 --> 01:16:22,970 Bawa kunci, 1313 01:16:23,300 --> 01:16:24,300 aktifkan Meriam Kowloon. 1314 01:16:25,000 --> 01:16:25,550 Tidak. 1315 01:16:25,810 --> 01:16:26,770 Aku mau membalas dendam Ayahku. 1316 01:16:27,050 --> 01:16:27,840 Su Can! 1317 01:16:28,350 --> 01:16:28,980 Aku prajurit. 1318 01:16:29,230 --> 01:16:30,470 Menjaga gerbang adalah tugasku. 1319 01:16:30,740 --> 01:16:31,490 Pergi! 1320 01:16:32,830 --> 01:16:33,450 Pergi! 1321 01:16:40,360 --> 01:16:41,740 Huang Chengke! 1322 01:16:52,560 --> 01:16:52,980 Jalan! 1323 01:16:53,200 --> 01:16:53,780 Jalan! 1324 01:18:57,560 --> 01:18:59,220 Kecepatan perang kapal Inggris 30 knot! 1325 01:18:59,780 --> 01:19:01,560 Berjarak 20 mil dari Kota Guangzhou! 1326 01:19:01,590 --> 01:19:02,800 Sekitar 30 menit lagi 1327 01:19:03,150 --> 01:19:04,450 akan masuk ke radius penembakan! 1328 01:19:49,610 --> 01:19:50,860 Ambil Kunci Kowloon masing-masing, 1329 01:19:51,210 --> 01:19:51,960 pergi ke meriam masing-masing. 1330 01:19:52,090 --> 01:19:52,380 Ini. 1331 01:19:54,160 --> 01:19:54,700 Ayo. 1332 01:19:59,510 --> 01:20:00,240 Di sini. 1333 01:20:04,500 --> 01:20:04,900 Ayo. 1334 01:20:10,520 --> 01:20:11,270 Kau ke sana. 1335 01:20:11,540 --> 01:20:12,090 Ayo. 1336 01:21:29,890 --> 01:21:30,520 Beri bantuan! 1337 01:21:31,940 --> 01:21:32,640 Cepat. 1338 01:21:38,960 --> 01:21:39,960 Cepat tahan meriamnya! 1339 01:21:40,110 --> 01:21:40,700 Cepat. 1340 01:21:55,370 --> 01:21:56,740 Apa yang terjadi sebenarnya? 1341 01:21:56,960 --> 01:21:57,760 Tahan! 1342 01:21:59,580 --> 01:22:01,540 Kecepatan kapal perang Inggris 30 knot! 1343 01:22:01,870 --> 01:22:03,410 Berjarak sepuluh mil dari daratan! 1344 01:22:06,880 --> 01:22:08,410 Pasti ada rahasia lain. 1345 01:22:09,130 --> 01:22:10,170 Jika meriamnya mundur, 1346 01:22:10,260 --> 01:22:11,730 maka, tak bisa didorong keluar lagi! 1347 01:22:11,750 --> 01:22:12,710 Tak bisa menembak! 1348 01:22:12,740 --> 01:22:14,120 Cepat cari jalan keluar! 1349 01:22:14,380 --> 01:22:15,260 Meriam hanya bisa 1350 01:22:15,290 --> 01:22:17,500 ditembakkan saat kapal berada di radius tertentu! 1351 01:22:17,750 --> 01:22:18,750 Jika terlalu dekat ke daratan, 1352 01:22:18,780 --> 01:22:19,840 kita akan masuk 1353 01:22:19,870 --> 01:22:20,950 ke radius penembakan kapal Inggris. 1354 01:22:20,990 --> 01:22:22,530 Meski nantinya Meriam Kowloon aktif, 1355 01:22:22,950 --> 01:22:25,030 Kota Guangzhou akan menjadi lautan api. 1356 01:22:26,370 --> 01:22:26,980 Ketenteraman keamanan bagi negara warga 1357 01:22:27,880 --> 01:22:29,530 Ketenteraman keamanan bagi negara warga 1358 01:22:32,370 --> 01:22:33,200 Huang Chengke! 1359 01:22:33,290 --> 01:22:34,440 Ikut aku ke pintu masuk! 1360 01:22:37,240 --> 01:22:38,050 Tahan! 1361 01:22:42,290 --> 01:22:43,620 Kalian bertahan! 1362 01:22:44,660 --> 01:22:45,730 Tahan! 1363 01:22:46,360 --> 01:22:48,730 Ketenteraman keamanan bagi negara warga 1364 01:22:46,870 --> 01:22:47,630 Huang Chengke. 1365 01:22:48,760 --> 01:22:49,520 Ada apa? 1366 01:22:49,940 --> 01:22:50,770 Dua kalimat ini salah. 1367 01:22:51,070 --> 01:22:52,060 Urutannya bermasalah. 1368 01:23:02,950 --> 01:23:03,620 Ini... 1369 01:23:04,030 --> 01:23:04,900 Apa urutannya? 1370 01:23:08,560 --> 01:23:09,620 Apa urutannya? 1371 01:23:10,270 --> 01:23:11,150 Ketenteraman negara, 1372 01:23:11,480 --> 01:23:12,210 keamanan bagi warga. 1373 01:23:13,190 --> 01:23:14,150 Ketenteraman negara, 1374 01:23:14,180 --> 01:23:15,440 keamanan bagi warga. 1375 01:23:18,530 --> 01:23:19,960 Kalian cepat sedikit! 1376 01:23:19,990 --> 01:23:21,500 Aku tak sanggup lagi! 1377 01:23:40,390 --> 01:23:41,100 Sudah. 1378 01:23:41,610 --> 01:23:42,620 Sudah. 1379 01:23:48,680 --> 01:23:49,520 Kenapa tak bereaksi? 1380 01:23:49,820 --> 01:23:50,920 Di mana letak masalahnya? 1381 01:23:51,230 --> 01:23:52,430 Ketenteraman negara, 1382 01:23:52,720 --> 01:23:53,800 keamanan bagi warga. 1383 01:23:54,520 --> 01:23:55,730 Sudah benar. 1384 01:24:01,900 --> 01:24:02,770 Su Can. 1385 01:24:19,580 --> 01:24:21,070 Matahari terbit dan tenggelam. 1386 01:24:21,870 --> 01:24:23,080 Ada mula, ada akhir. 1387 01:24:23,350 --> 01:24:24,820 Orang punya bencana dan keberuntungan. 1388 01:24:25,490 --> 01:24:26,530 Jangan ada niat 1389 01:24:26,640 --> 01:24:27,640 untuk mencelakai orang. 1390 01:24:27,810 --> 01:24:29,390 Harus membela negara, 1391 01:24:29,420 --> 01:24:30,750 meski bertaruh nyawa. 1392 01:24:31,480 --> 01:24:32,280 Benda bisa menghindar. 1393 01:24:32,410 --> 01:24:33,530 tapi aku tidak. 1394 01:24:33,580 --> 01:24:34,990 Jika tak bisa menghindar lagi, 1395 01:24:35,200 --> 01:24:36,400 maka mati saja. 1396 01:24:36,640 --> 01:24:37,940 Jangan pikirkan dan jangan mengeluh. 1397 01:24:38,330 --> 01:24:40,040 Matilah dengan tenang. 1398 01:24:40,900 --> 01:24:42,410 Apa kau sudah ingat? 1399 01:24:45,830 --> 01:24:47,030 Anak durhaka. 1400 01:24:51,400 --> 01:24:52,340 Anak durhaka. 1401 01:25:15,270 --> 01:25:16,330 Sudah bergerak! 1402 01:25:20,480 --> 01:25:21,020 Sudah bergerak! 1403 01:25:21,280 --> 01:25:21,830 Hei, kalian! 1404 01:25:21,860 --> 01:25:22,360 Sudah bergerak! 1405 01:25:24,040 --> 01:25:24,690 Ayo. 1406 01:25:46,270 --> 01:25:48,230 Kecepatan kapal perang Inggris 30 knot! 1407 01:25:48,720 --> 01:25:50,190 Berjarak satu mil dari daratan! 1408 01:25:50,880 --> 01:25:52,050 Masuk radius penembakan! 1409 01:25:52,450 --> 01:25:54,040 Masuk radius penembakan! 1410 01:26:03,550 --> 01:26:04,630 Bersiap! 1411 01:26:04,990 --> 01:26:07,120 Tembak! 1412 01:26:08,930 --> 01:26:10,440 Tembak! 1413 01:26:12,820 --> 01:26:14,150 Tembak! 1414 01:26:17,990 --> 01:26:19,400 Tembak! 1415 01:26:21,600 --> 01:26:23,860 Tembak! 1416 01:26:44,110 --> 01:26:46,020 Tembak! 1417 01:27:41,070 --> 01:27:43,130 Tarik pasukan. 1418 01:27:47,820 --> 01:27:48,620 Lapor! 1419 01:27:48,760 --> 01:27:50,540 Tiga buah kapal perang sudah tertembak 1420 01:27:51,010 --> 01:27:52,590 Terlalu jauh, tak bisa menyerang balik... 1421 01:27:52,610 --> 01:27:53,530 Mundur! 1422 01:27:54,610 --> 01:27:55,660 Mundur! 1423 01:27:55,820 --> 01:27:58,560 Rencana orang Jepang sama sekali tak berhasil. 1424 01:27:58,720 --> 01:27:59,470 Lindungi aku. 1425 01:27:59,580 --> 01:28:00,300 Baik. 1426 01:28:35,450 --> 01:28:36,240 Sudah mundur! 1427 01:28:36,260 --> 01:28:37,460 Pecundang sudah mundur! 1428 01:28:37,810 --> 01:28:39,020 Sudah mundur! 1429 01:28:41,080 --> 01:28:42,590 Kapal perang Inggris sudah mundur! 1430 01:28:42,860 --> 01:28:43,900 Sudah mundur! 1431 01:28:49,890 --> 01:28:50,640 Sudah mundur. 1432 01:28:53,250 --> 01:28:54,010 Sudah mundur. 1433 01:28:56,300 --> 01:28:57,250 Sudah mundur! 1434 01:29:15,720 --> 01:29:17,350 Apa kalian mengira setelah mengalahkan tentara Inggris, 1435 01:29:17,380 --> 01:29:18,340 kalian sudah menang? 1436 01:29:18,860 --> 01:29:21,520 Cepat atau lambat, Kota Guangzhou akan jadi milik kami. 1437 01:29:23,980 --> 01:29:25,400 Bisa mati di sini hari ini, 1438 01:29:26,330 --> 01:29:27,120 menjadi layak. 1439 01:29:27,630 --> 01:29:28,180 Baik. 1440 01:29:28,370 --> 01:29:29,960 Aku akan mengabulkan permintaanmu. 1441 01:30:00,080 --> 01:30:01,200 Serahkan dia padaku. 1442 01:30:22,120 --> 01:30:22,830 Ayo. 1443 01:30:43,720 --> 01:30:45,560 Begitu pedang ditebaskan, 1444 01:30:45,590 --> 01:30:48,610 kepala ninja wanita ini jatuh ke tanah. 1445 01:30:49,260 --> 01:30:51,880 Rencana Inggris dan Jepang terhadap Kota Guangzhou, 1446 01:30:52,050 --> 01:30:54,430 dihancurkan oleh sepuluh pahlawan ini. 1447 01:30:54,530 --> 01:30:55,800 Sejarah menyebut mereka 1448 01:30:55,830 --> 01:30:58,450 sebagai "Sepuluh Harimau Guangdong". 1449 01:30:57,820 --> 01:31:02,580 ♫Kehidupan seperti sebuah mimpi Jadilah penonton yang santai♫ 1450 01:30:58,890 --> 01:31:01,250 Kisahnya seperti ini. 1451 01:31:01,270 --> 01:31:02,400 Keluar dari mulutku, 1452 01:31:02,430 --> 01:31:03,730 masuk ke telingamu. 1453 01:31:03,750 --> 01:31:04,840 Jika kau suka, 1454 01:31:04,400 --> 01:31:09,120 ♫Kita bukan siapa-siapa, yapi juga saling bertemu♫ 1455 01:31:04,870 --> 01:31:06,660 datang lagi besok. 1456 01:31:06,690 --> 01:31:07,960 Jika kau tak suka, 1457 01:31:07,980 --> 01:31:09,950 anggap saja sebagai angin lalu. 1458 01:31:09,990 --> 01:31:11,310 Aku tetap bercerita. 1459 01:31:10,560 --> 01:31:16,530 ♫Gelas arak sudah kosong, menapak makam dengan baju besi♫ 1460 01:31:11,330 --> 01:31:12,670 Kau tetap menjalani hidup. 1461 01:31:12,770 --> 01:31:13,950 Terima kasih 1462 01:31:13,980 --> 01:31:15,270 para pemberi nafkah. 1463 01:31:16,980 --> 01:31:23,110 ♫Bertemu di dunia pendekar, kita berjuang bersama♫ 1464 01:31:22,240 --> 01:31:23,020 Ada apa? 1465 01:31:23,040 --> 01:31:26,090 Apakah kisah pahlawan yang kau ceritakan ini nyata? 1466 01:31:27,430 --> 01:31:29,980 Yang asli tak bisa dimanipulasi, begitu juga sebaliknya. 1467 01:31:30,380 --> 01:31:32,020 Boleh percaya, boleh tidak. 1468 01:31:32,130 --> 01:31:34,650 Kisah ini diceritakan untuk mereka yang tertarik. 1469 01:31:35,020 --> 01:31:36,410 Besok ada kisah baru. 1470 01:31:36,430 --> 01:31:37,560 "Tiga Pendekar dan Lima Keadilan". 1471 01:31:37,590 --> 01:31:38,330 Kau 1472 01:31:38,400 --> 01:31:39,290 datanglah lebih awal. 1473 01:31:39,520 --> 01:31:40,420 Baik. 1474 01:31:40,450 --> 01:31:42,060 ♫Meriam Kowloon adalah nyawa Guangzhou♫ 1475 01:31:42,100 --> 01:31:43,710 ♫Bagaimana bisa membiarkannya dihancurkan♫ 1476 01:31:43,730 --> 01:31:44,930 ♫Bagaimana sejarah akan mencatat♫ 1477 01:31:44,960 --> 01:31:47,060 ♫Menjadi pahlawan atau hanya menonton♫ 1478 01:31:47,080 --> 01:31:48,680 ♫Keluarga dan cinta di dalam hati♫ 1479 01:31:48,710 --> 01:31:50,490 ♫Janji tidak berubah♫ 1480 01:31:50,520 --> 01:31:51,520 ♫Garis lengkungan di langit♫ 1481 01:31:51,560 --> 01:31:53,760 ♫Adalah serangan kita pada musuh♫ 1482 01:31:55,390 --> 01:31:56,250 Konon... 1483 01:31:57,490 --> 01:32:02,250 RECEHOKI.NET - PERTAMA DI INDONESIA! SITUS SLOT ONLINE DENGAN MODAL RECEH 1484 01:32:02,490 --> 01:32:07,250 RECEHOKI.NET DEPOSIT 5 RIBU RAIH BONUS SPEKTAKULER! 1485 01:32:07,490 --> 01:32:12,250 Daftar sekarang di recehoki.net MENANGKAN RATUSAN JUTA RUPIAH! 96732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.