Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,083 --> 00:00:11,958
NETFLIX PRESENTS
2
00:01:31,000 --> 00:01:33,333
- Wait, Mom, let me get it.
- It's fine.
3
00:01:33,833 --> 00:01:35,958
Oh. Mom, wait.
4
00:01:36,458 --> 00:01:38,666
- Sit. Sit.
- Mom, I told you.
5
00:01:38,750 --> 00:01:41,166
You can't bend over like that.
You'll hurt yourself.
6
00:01:41,250 --> 00:01:42,750
Stop. You know I have to work.
7
00:01:43,541 --> 00:01:45,291
Hand me that bag, honey.
8
00:01:48,791 --> 00:01:50,833
I got you something really nice.
9
00:01:53,833 --> 00:01:54,833
Look here.
10
00:01:56,333 --> 00:01:58,583
A brand new shirt for your big trip.
11
00:01:59,791 --> 00:02:02,125
Mom, I told you.
Can't waste money on this stuff.
12
00:02:02,208 --> 00:02:05,125
Waste money?
And let you travel in those rags? No.
13
00:02:05,208 --> 00:02:08,583
- This is worth a month of groceries.
- But see how handsome you look.
14
00:02:08,666 --> 00:02:10,041
Let's see it on.
15
00:02:10,125 --> 00:02:11,625
It's beautiful, right?
16
00:02:11,708 --> 00:02:13,541
- Yeah, it's cute.
- Very nice.
17
00:02:13,625 --> 00:02:14,666
Good.
18
00:02:14,750 --> 00:02:16,583
Look, more presents for you.
19
00:02:18,458 --> 00:02:19,458
Mom...
20
00:02:20,541 --> 00:02:21,416
Yes?
21
00:02:21,541 --> 00:02:23,625
You can read them on the road.
22
00:02:24,166 --> 00:02:25,541
Did you help pick these?
23
00:02:26,041 --> 00:02:28,875
- Yeah.
- What does it say there?
24
00:02:28,958 --> 00:02:30,583
It says fly over m...
25
00:02:30,666 --> 00:02:33,500
Ow! Don't do that!
26
00:02:33,583 --> 00:02:35,791
Here. I'll put it away.
27
00:02:36,333 --> 00:02:37,500
Thanks, Mom.
28
00:02:38,125 --> 00:02:40,583
- Let's eat? You can say grace.
- Let's eat.
29
00:02:42,250 --> 00:02:45,250
Thank you, God above,
for the food we're about to eat.
30
00:02:45,750 --> 00:02:48,125
Let Mateus have safe travels.
31
00:02:48,208 --> 00:02:50,958
Give him protection
and guide him on the path ahead.
32
00:02:51,541 --> 00:02:52,541
Praise be the Lord.
33
00:02:52,583 --> 00:02:53,791
- Amen.
- Amen.
34
00:02:53,875 --> 00:02:56,750
- Ow. Pss! Get that cat down now.
- Get down.
35
00:02:56,833 --> 00:02:58,958
Leave it alone. Come here.
36
00:02:59,041 --> 00:03:00,934
- She wants to eat before us.
- She's just hungry.
37
00:03:00,958 --> 00:03:02,583
- No, you go first, Mom.
- No. Eat.
38
00:03:02,666 --> 00:03:05,125
- Sit down. Hey, sit down.
- Eat. You just finished work.
39
00:03:05,208 --> 00:03:07,041
Oh, My God, but...
40
00:03:07,125 --> 00:03:08,708
Here.
41
00:03:08,791 --> 00:03:11,017
- That's enough.
- A little bit more.
42
00:03:11,041 --> 00:03:12,375
I'm not that hungry.
43
00:03:23,583 --> 00:03:25,458
- They're hiding.
- No, they're running.
44
00:03:25,541 --> 00:03:26,791
They're running from you.
45
00:03:28,250 --> 00:03:29,416
Prrr!
46
00:03:31,041 --> 00:03:32,041
Huh! Huh!
47
00:03:50,458 --> 00:03:51,708
Well, hey there!
48
00:03:52,666 --> 00:03:53,666
Ha!
49
00:03:55,125 --> 00:03:56,791
- What's up, Mateus?
- Gilson.
50
00:03:56,875 --> 00:03:58,291
- Ready, man?
- Ready.
51
00:03:58,375 --> 00:03:59,458
Fantastic.
52
00:03:59,541 --> 00:04:02,875
- This is my mom and my sisters. Gilson.
- Mrs. Ana, pleasure to meet you.
53
00:04:02,958 --> 00:04:05,333
- Mateus speaks fondly of you.
- Nice to meet you.
54
00:04:05,416 --> 00:04:07,875
I'll have to come by sometime for coffee.
55
00:04:07,958 --> 00:04:10,541
- Of course.
- You'll see how things can change.
56
00:04:10,625 --> 00:04:13,666
Thank the Lord, my mother's
never had to work a field ever again.
57
00:04:14,625 --> 00:04:17,125
Oh, here. This is for you, Mrs. Ana.
58
00:04:17,625 --> 00:04:19,875
To show you how things
are going to be better.
59
00:04:19,958 --> 00:04:22,291
This is just the beginning, okay?
60
00:04:22,375 --> 00:04:24,208
Please, take this, Mrs. Ana.
61
00:04:28,541 --> 00:04:30,375
Your boy is going to make you proud.
62
00:04:32,458 --> 00:04:34,916
- Ready, Mateus? We're running late.
- Let's go.
63
00:04:35,000 --> 00:04:37,208
São Paulo waits for no man.
64
00:04:37,791 --> 00:04:38,916
- Go in.
- What's up?
65
00:04:39,000 --> 00:04:40,000
Hey.
66
00:04:41,291 --> 00:04:42,291
Bye.
67
00:05:41,125 --> 00:05:44,250
How's Julia?
She must be going crazy, man.
68
00:05:44,333 --> 00:05:46,791
You know.
She's blowing up my phone already.
69
00:05:46,875 --> 00:05:48,416
But I won't be gone for long.
70
00:05:48,500 --> 00:05:51,625
I'm gonna make enough cash
to build us a nice place here.
71
00:05:51,708 --> 00:05:55,166
- You're nuts.
- Ain't a woman holding me back.
72
00:05:55,250 --> 00:05:57,625
I'm never gonna come back
to this place anymore.
73
00:05:57,708 --> 00:06:01,333
Family is everything to me. They're here.
All the money is going to them.
74
00:06:01,416 --> 00:06:05,041
What you can't do is miss
the opportunity to get out of here.
75
00:06:05,125 --> 00:06:07,041
To get rich and prosper.
76
00:06:07,125 --> 00:06:10,250
Look at me.
I go to the barber shop once a week.
77
00:06:10,333 --> 00:06:12,791
- That's nice.
- Get some nice cologne...
78
00:06:12,875 --> 00:06:15,375
I'm ugly, I have to do something
to get the ladies.
79
00:06:17,583 --> 00:06:21,375
Sit tight, boys.
It's five hours to São Paulo.
80
00:06:46,291 --> 00:06:47,291
Samuel.
81
00:07:11,000 --> 00:07:13,500
Welcome to the big city, boys.
82
00:07:13,583 --> 00:07:14,583
Ha, ha!
83
00:07:14,625 --> 00:07:16,458
I've never seen so many cars.
84
00:07:16,541 --> 00:07:18,541
São Paulo is pretty cool, huh?
85
00:07:18,625 --> 00:07:20,500
Whoa!
86
00:07:20,583 --> 00:07:22,666
Buildings as far as the eye can see!
87
00:07:49,250 --> 00:07:50,750
Hey, Mr. Luca!
88
00:07:51,291 --> 00:07:52,583
How have you been?
89
00:07:53,125 --> 00:07:54,583
I can't complain.
90
00:07:55,375 --> 00:07:58,625
These are the boys.
They're eager to get working.
91
00:08:02,375 --> 00:08:03,625
Did you have a good trip?
92
00:08:04,375 --> 00:08:05,500
This is Samuel.
93
00:08:06,458 --> 00:08:07,458
Ezequiel.
94
00:08:08,625 --> 00:08:10,708
- Isaque and Mateus.
- Hi. Nice to meet you.
95
00:08:11,708 --> 00:08:14,958
- Where are you guys from?
- They're all from Catanduva.
96
00:08:16,375 --> 00:08:17,708
You worked the fields?
97
00:08:17,791 --> 00:08:21,000
- We do a bit of everything.
- There are no slackers here.
98
00:08:21,083 --> 00:08:22,083
Good.
99
00:08:22,541 --> 00:08:23,875
Anything else, Mr. Luca?
100
00:08:24,500 --> 00:08:27,166
- That'll be all, Gilson. Thanks.
- Cool. I better go. Busy day.
101
00:08:27,250 --> 00:08:29,041
- Be well, boys.
- Thanks, Gilson.
102
00:08:29,125 --> 00:08:30,125
Come.
103
00:08:32,125 --> 00:08:33,625
Lunchroom's over there.
104
00:08:34,958 --> 00:08:37,125
This is the workshop.
105
00:08:37,625 --> 00:08:39,416
This is all scrap metal.
106
00:08:45,083 --> 00:08:46,708
Leave your things on the beds.
107
00:08:49,916 --> 00:08:52,666
I need your documents. Did you bring IDs?
108
00:08:53,583 --> 00:08:54,791
May I ask why. Mr. Luca?
109
00:08:55,458 --> 00:08:56,583
For the paperwork.
110
00:08:58,375 --> 00:08:59,416
Here, Mr. Luca.
111
00:08:59,500 --> 00:09:01,166
- Thanks.
- Here, Mr. Luca.
112
00:09:02,125 --> 00:09:03,875
Mr. Luca, what about our contracts?
113
00:09:04,750 --> 00:09:06,666
We'll look into it this week.
114
00:09:09,208 --> 00:09:11,000
Uh, Mr. Luca, with all due respect,
115
00:09:11,083 --> 00:09:13,583
we're here for honest work
with proper contracts.
116
00:09:15,708 --> 00:09:17,083
I'll speak with HR.
117
00:09:18,583 --> 00:09:21,916
For tomorrow,
we have to finish seven deliveries.
118
00:09:22,541 --> 00:09:24,458
- We start at 5:00 a.m.
- Yes, sir.
119
00:09:24,958 --> 00:09:26,833
Mr. Luca, what about dinner?
120
00:09:28,041 --> 00:09:30,291
Gilson said that every day
we get three meals.
121
00:09:33,666 --> 00:09:35,226
They have great food at the corner bar.
122
00:09:36,166 --> 00:09:37,666
Here, 20 bucks.
123
00:09:39,083 --> 00:09:41,458
- We begin early.
- You bet, Mr. Luca.
124
00:09:41,958 --> 00:09:42,958
We'll be ready.
125
00:09:44,708 --> 00:09:46,291
Check those tall-ass buildings.
126
00:09:46,958 --> 00:09:48,875
I'm definitely gonna get a condo here.
127
00:09:48,958 --> 00:09:52,166
- I call dibs on that one. I bought it.
- I'd get sick being that high.
128
00:09:52,250 --> 00:09:55,000
I wanna be so high up
people look like ants, you know?
129
00:09:55,083 --> 00:09:56,250
I liked that one there.
130
00:09:56,333 --> 00:09:57,500
- Wow.
- Looks beautiful.
131
00:10:02,541 --> 00:10:05,416
- It all looks good.
- You ready or do you need a second?
132
00:10:06,375 --> 00:10:07,791
- Not yet.
- Thanks.
133
00:10:09,000 --> 00:10:10,916
Holler when you're ready.
134
00:10:12,791 --> 00:10:13,958
I... I want a big steak.
135
00:10:15,041 --> 00:10:16,041
That looks good.
136
00:10:17,166 --> 00:10:19,791
- What's it come with?
- It's written here.
137
00:10:22,583 --> 00:10:23,708
This one.
138
00:10:25,958 --> 00:10:28,875
Steak sounds good.
Let's order two meals and then split it?
139
00:10:28,958 --> 00:10:32,041
Whatever, I came here to eat,
not to read.
140
00:10:33,666 --> 00:10:35,583
Hey, here. Two steak specials, please.
141
00:10:35,666 --> 00:10:38,291
Two steak specials it is.
Coming right up.
142
00:10:39,791 --> 00:10:42,708
Did you see
enrollment for night school started?
143
00:10:43,291 --> 00:10:45,833
- Maybe when I get back.
- Did you graduate?
144
00:10:45,916 --> 00:10:47,458
I finished eight grade.
145
00:10:47,541 --> 00:10:49,958
Didn't you have anything
better to do than study?
146
00:10:50,041 --> 00:10:52,125
My choices were farm work or farm work.
147
00:10:53,708 --> 00:10:54,791
I met this guy there.
148
00:10:54,875 --> 00:10:57,250
- Worked our asses off.
- Really? We worked?
149
00:10:58,000 --> 00:11:00,708
Or did it take forever to do anything
because you wouldn't shut up?
150
00:11:00,791 --> 00:11:03,000
Oh wait, I never shut up?
151
00:11:03,083 --> 00:11:05,083
- You were yapping all day.
- Ooh.
152
00:11:07,166 --> 00:11:10,291
So how is your "Princess Mattress", huh?
153
00:11:10,375 --> 00:11:14,625
- Sure beats the one at home.
- I've never slept in a bed.
154
00:11:15,250 --> 00:11:17,333
- Where did you?
- Hammock.
155
00:11:17,416 --> 00:11:20,125
- I hate hammocks.
- I don't like them either.
156
00:11:20,708 --> 00:11:22,125
Bed's way better.
157
00:11:23,458 --> 00:11:25,767
- Do you live with your parents?
- With Grandma.
158
00:11:25,791 --> 00:11:27,916
And Mr. Reginaldo. I'm working for him.
159
00:11:28,458 --> 00:11:31,083
- Where are you from?
- Like, far away.
160
00:11:31,166 --> 00:11:32,208
How old are you?
161
00:11:34,791 --> 00:11:36,791
You don't know how old you are?
162
00:11:37,291 --> 00:11:40,083
You're for real a hick, man. Am I right?
163
00:11:46,125 --> 00:11:47,625
What kind of magazine is that?
164
00:11:49,041 --> 00:11:50,083
Uh, aviation.
165
00:11:50,166 --> 00:11:52,291
Must be nice being able to read.
166
00:11:52,375 --> 00:11:54,416
Ever thought about going to college?
167
00:11:54,500 --> 00:11:55,833
College...
168
00:11:57,083 --> 00:11:58,916
You think I'll die in this junkyard?
169
00:11:59,000 --> 00:12:01,208
- College ain't for us.
- For you.
170
00:12:04,125 --> 00:12:07,125
Look, we just got
a half ton of copper wire.
171
00:12:07,791 --> 00:12:08,875
This is to be peeled.
172
00:12:13,000 --> 00:12:14,041
So, pay attention.
173
00:12:14,958 --> 00:12:16,041
Hold it tight...
174
00:12:21,250 --> 00:12:22,250
Like this.
175
00:12:22,875 --> 00:12:24,833
Remove all the rubber casing.
176
00:12:26,000 --> 00:12:27,000
Pure copper.
177
00:12:27,416 --> 00:12:29,375
We make a ton of money from this.
178
00:12:30,375 --> 00:12:32,750
Copper goes here, rubber in there.
179
00:12:35,208 --> 00:12:37,166
Let's sort the stainless steel.
180
00:12:37,250 --> 00:12:38,250
Over here.
181
00:12:40,250 --> 00:12:41,250
Take the magnet.
182
00:12:45,958 --> 00:12:48,000
It didn't stick? It's worth more.
183
00:12:49,000 --> 00:12:50,250
Toss it in here.
184
00:12:50,333 --> 00:12:51,375
Hard to understand?
185
00:12:51,458 --> 00:12:52,708
- No, sir.
- Let's get to work?
186
00:12:52,791 --> 00:12:54,041
- Ready, let's do it.
- Yup.
187
00:12:54,125 --> 00:12:55,916
Split up and pick a task.
188
00:12:56,000 --> 00:12:57,000
Hurry up.
189
00:12:57,041 --> 00:12:58,458
First truck is on the way.
190
00:13:10,750 --> 00:13:11,916
Come unload the truck.
191
00:13:13,583 --> 00:13:17,416
After that, you can
load the ones you've already sorted.
192
00:13:29,750 --> 00:13:30,625
Hi, Mom.
193
00:13:30,708 --> 00:13:34,583
- Hi. Did you get there okay?
- Yes, I made it safe, thanks.
194
00:13:34,666 --> 00:13:38,125
- How do you like it so far?
- It's a big junkyard, that's for sure.
195
00:13:38,208 --> 00:13:41,458
- Lots of work for us.
- No, I mean the city.
196
00:13:41,541 --> 00:13:43,291
Oh, I haven't gone out yet.
197
00:13:43,375 --> 00:13:45,208
We might do something next week.
198
00:13:45,291 --> 00:13:48,583
Well, you must be tired.
I miss you, son and...
199
00:13:49,625 --> 00:13:52,541
YOUR CREDIT IS OVER
PRESS 1 TO RECHARGE
200
00:13:59,958 --> 00:14:02,458
All right. Sort all of it. Let's go.
201
00:14:27,625 --> 00:14:28,958
Let's strip the cars down.
202
00:14:35,625 --> 00:14:37,875
It's been over a week without pay.
203
00:14:37,958 --> 00:14:39,198
If he gets paid, we should too.
204
00:14:39,250 --> 00:14:41,125
If I was gonna work for free,
I'd have stayed.
205
00:14:41,208 --> 00:14:42,708
I didn't come here for nothing.
206
00:14:42,791 --> 00:14:45,291
Don't get all worked up.
If we do our jobs, we'll get paid.
207
00:15:05,000 --> 00:15:06,083
I understand.
208
00:15:07,750 --> 00:15:09,500
I'm on it. Yes, sir.
209
00:15:11,458 --> 00:15:12,541
Hey.
210
00:15:12,625 --> 00:15:14,875
We've got two more deliveries today.
Hurry up.
211
00:15:17,333 --> 00:15:19,375
Our lunch break isn't over, Mr. Luca.
212
00:15:20,041 --> 00:15:21,041
Oh yeah?
213
00:15:21,875 --> 00:15:23,250
The work isn't either.
214
00:15:24,375 --> 00:15:25,833
We're behind. What do we do?
215
00:15:25,916 --> 00:15:28,625
We made over 30 deliveries
this week with no pay.
216
00:15:28,708 --> 00:15:30,791
Forgive me but I'm gonna finish my lunch.
217
00:15:30,875 --> 00:15:32,958
We really appreciate the work, but we...
218
00:15:33,041 --> 00:15:36,750
When we agreed to come,
Gilson said we'd get paid per delivery.
219
00:15:36,833 --> 00:15:39,833
- We work overtime with no pay.
- You haven't been paid?
220
00:15:41,625 --> 00:15:42,625
Really?
221
00:15:44,541 --> 00:15:48,916
Who paid the advance to your families?
Who's paying the rent for your room?
222
00:15:49,750 --> 00:15:52,416
The food, transportation,
all your expenses?
223
00:15:53,000 --> 00:15:54,166
You think that's cheap?
224
00:15:58,041 --> 00:15:59,375
You will be paid.
225
00:15:59,458 --> 00:16:01,166
Once you work off what's owed.
226
00:16:01,250 --> 00:16:04,375
- I'm taking it from your pay until then.
- No one mentioned any debts.
227
00:16:05,375 --> 00:16:06,791
Not my problem, is it?
228
00:16:06,875 --> 00:16:09,000
Then fuck yourself and your debts!
229
00:16:11,125 --> 00:16:12,125
Nando.
230
00:16:12,458 --> 00:16:14,291
Son of a bitch!
231
00:16:14,375 --> 00:16:16,625
Easy, Nando.
232
00:16:19,458 --> 00:16:20,500
He understands.
233
00:16:22,583 --> 00:16:24,875
You're lucky I keep track of everything.
234
00:16:32,500 --> 00:16:34,416
Just work and pay it off.
235
00:16:35,625 --> 00:16:36,875
Give me your cell.
236
00:16:38,375 --> 00:16:40,666
- Now, fucker.
- Let's go.
237
00:16:53,208 --> 00:16:54,250
Don't have one.
238
00:17:07,208 --> 00:17:08,333
Give it to me.
239
00:17:21,208 --> 00:17:23,000
I'll keep them as collateral.
240
00:17:26,666 --> 00:17:28,750
1,000 in advance for each of us.
241
00:17:28,833 --> 00:17:30,916
5,000 for recruiter's fees.
242
00:17:31,000 --> 00:17:32,875
3,000 per month for lodging.
243
00:17:32,958 --> 00:17:35,041
2,000 for transportation to here.
244
00:17:35,125 --> 00:17:36,666
700 a month for food.
245
00:17:37,291 --> 00:17:39,250
200 a month for equipment and tools.
246
00:17:39,750 --> 00:17:42,125
He even counted
the 20 he gave us the first day.
247
00:17:42,208 --> 00:17:44,125
That fucking thief and son of a bitch!
248
00:17:46,333 --> 00:17:48,500
If he spent that on us,
then we have to pay.
249
00:17:48,583 --> 00:17:51,333
You think this shithole
is worth 3,000 a month?
250
00:17:51,416 --> 00:17:53,583
Three thousand
gets you a mansion back home.
251
00:17:54,291 --> 00:17:56,000
I won't run away from my debts.
252
00:17:58,000 --> 00:18:00,791
It's more than we make.
We're telling the police.
253
00:18:02,500 --> 00:18:03,500
I can't.
254
00:18:04,541 --> 00:18:05,458
Come on, Ezequiel.
255
00:18:05,541 --> 00:18:07,625
I ain't going back without
money for Mr. Reginaldo.
256
00:18:10,041 --> 00:18:11,458
Don't go back there, then.
257
00:18:12,083 --> 00:18:13,416
Come stay with me.
258
00:18:13,958 --> 00:18:15,416
Let's go. Pack your things.
259
00:18:41,875 --> 00:18:42,958
It's locked.
260
00:18:44,541 --> 00:18:46,250
I'll check the back gate.
261
00:19:12,291 --> 00:19:13,708
Did you lose something, kid?
262
00:19:14,458 --> 00:19:16,018
Where's the key, motherfucker?
263
00:19:19,208 --> 00:19:20,500
Going for a stroll?
264
00:19:24,625 --> 00:19:26,500
Let me make this perfectly clear.
265
00:19:28,583 --> 00:19:29,875
You got a free ride here.
266
00:19:31,208 --> 00:19:33,958
I did you all a favor, and now you owe me.
267
00:19:34,750 --> 00:19:36,458
What do you do with a debt?
268
00:19:37,375 --> 00:19:38,375
Hmm?
269
00:19:38,750 --> 00:19:40,041
- You pay it.
- Pay it.
270
00:19:41,458 --> 00:19:43,875
Back to the fucking dorm.
There's work tomorrow.
271
00:19:44,375 --> 00:19:45,375
Move it!
272
00:20:03,041 --> 00:20:05,125
Motherfucker!
273
00:20:11,041 --> 00:20:12,833
How could Gilson do us like this?
274
00:20:12,916 --> 00:20:15,166
- He didn't know.
- Yes, he did.
275
00:20:15,250 --> 00:20:17,166
He said he knew them
and everything was fine.
276
00:20:17,250 --> 00:20:19,892
- I'll kill that piece of shit.
- We have to get out of here.
277
00:20:19,916 --> 00:20:22,708
Let's fuck'em up. When Luca
comes in tomorrow, we'll jump his ass.
278
00:20:22,791 --> 00:20:25,416
He'll expect that.
We'll do it when the gate is open.
279
00:20:25,500 --> 00:20:27,750
- When the delivery truck arrives.
- He's got a gun.
280
00:20:27,833 --> 00:20:29,793
Can we do something that'll distract him?
281
00:20:29,833 --> 00:20:32,291
Enough of this bullshit.
Let's jump him in the morning.
282
00:20:32,375 --> 00:20:34,583
This guy knows what he's doing, Isaque.
283
00:20:34,666 --> 00:20:36,541
We have to be smarter than that.
284
00:21:15,083 --> 00:21:16,166
Mr. Luca!
285
00:21:17,708 --> 00:21:19,375
Samuel! Samuel!
286
00:21:20,541 --> 00:21:22,250
He's right here, Mr. Luca!
287
00:21:23,375 --> 00:21:25,541
Call an ambulance. He's dying.
288
00:21:26,208 --> 00:21:27,208
Samuel!
289
00:21:28,750 --> 00:21:30,375
You're fucking kidding me.
290
00:21:31,666 --> 00:21:33,000
Go get some water.
291
00:21:42,875 --> 00:21:45,000
Stop! Hey, stop! Stop, dammit!
292
00:21:45,083 --> 00:21:47,583
Get back! Get back inside!
293
00:21:49,166 --> 00:21:50,541
Are you crazy?
294
00:21:55,583 --> 00:21:57,416
One of them got away, Mr. Luca.
295
00:22:47,041 --> 00:22:48,416
Back in Ariranha,
296
00:22:49,000 --> 00:22:51,500
there's an isolated house
on the edge of the town.
297
00:22:52,000 --> 00:22:53,166
It belongs to Mrs. Ana.
298
00:22:54,250 --> 00:22:57,625
She lives there with her three children.
Odete, Cirlene,
299
00:22:57,708 --> 00:22:58,958
and you, Mateus.
300
00:22:59,833 --> 00:23:01,208
And Samuel.
301
00:23:02,500 --> 00:23:06,166
Your family lives in an elevated house,
right by Mr. Geraldo's farm.
302
00:23:07,541 --> 00:23:10,375
You're in house number two,
right by the highway.
303
00:23:11,416 --> 00:23:13,875
Do you know what I hate the most
about the countryside?
304
00:23:14,375 --> 00:23:16,541
The smallest things make the news.
305
00:23:17,375 --> 00:23:20,208
I don't want anyone's mother
making the headlines.
306
00:23:22,708 --> 00:23:24,916
If you so much as look at Mr. Luca,
307
00:23:25,000 --> 00:23:27,250
we'll pay your families a visit.
308
00:23:38,125 --> 00:23:39,125
Toothpaste!
309
00:23:40,125 --> 00:23:41,916
Your idea, right?
310
00:23:42,750 --> 00:23:45,333
Against the wall! Now! Move it!
311
00:23:46,416 --> 00:23:49,416
- Spread your legs!
- You want to act like animals?
312
00:23:49,500 --> 00:23:53,125
We'll treat you like animals.
No more showers. No toothpaste.
313
00:23:53,208 --> 00:23:54,208
No dinner.
314
00:23:56,750 --> 00:23:57,750
What's wrong?
315
00:23:58,416 --> 00:23:59,416
Wanna eat?
316
00:24:01,291 --> 00:24:02,500
You have to earn it.
317
00:24:04,375 --> 00:24:06,125
Instead of trying to run away!
318
00:24:06,625 --> 00:24:09,041
Do your fucking job
and get the deliveries done.
319
00:24:10,875 --> 00:24:12,750
- How we're doing?
- We're late.
320
00:24:12,833 --> 00:24:15,041
- How late?
- Six deliveries behind, Mr. Luca.
321
00:24:18,291 --> 00:24:19,291
Let's get to work!
322
00:24:19,791 --> 00:24:20,916
Yes.
323
00:24:22,291 --> 00:24:24,166
"Yes, Mr. Luca."
324
00:24:24,250 --> 00:24:25,791
"Thank you, Mr. Luca."
325
00:24:25,875 --> 00:24:27,500
"Please, Mr. Luca."
326
00:24:27,583 --> 00:24:29,916
Show some respect, dammit!
327
00:24:30,000 --> 00:24:31,916
Yes, Mr. Luca.
328
00:24:34,833 --> 00:24:36,250
You guys have a good day.
329
00:24:37,791 --> 00:24:39,291
Let's go! Move!
330
00:24:41,666 --> 00:24:42,708
Faster!
331
00:24:44,041 --> 00:24:45,291
Move it, fuckers!
332
00:24:46,375 --> 00:24:47,375
Hurry up!
333
00:24:50,041 --> 00:24:51,958
Hold up! Hold up, stop!
334
00:24:53,041 --> 00:24:54,041
Help!
335
00:24:54,791 --> 00:24:55,791
Over here!
336
00:24:56,583 --> 00:24:57,583
Help!
337
00:24:58,125 --> 00:24:59,208
Go ahead.
338
00:24:59,958 --> 00:25:01,708
Scream all you want. No one will hear you.
339
00:25:03,000 --> 00:25:04,333
And if they do,
340
00:25:04,416 --> 00:25:07,333
my friends will be sure
to pay your families a visit.
341
00:25:09,833 --> 00:25:12,291
Now get to work. Go on!
342
00:25:12,375 --> 00:25:13,875
Move it! Let's go.
343
00:25:37,458 --> 00:25:39,958
- Shut up, you fucking dumbass.
- Stop it, Isaque.
344
00:25:47,333 --> 00:25:49,375
That hick's gonna fuck everything up.
345
00:25:49,458 --> 00:25:51,833
Stop whining, pussy
or I'll bash your face in!
346
00:25:51,916 --> 00:25:53,083
Leave him be.
347
00:25:53,166 --> 00:25:56,000
You missed his head
because this moron chickened out.
348
00:25:56,500 --> 00:25:59,875
If it wasn't for him,
Luca would have been fucked up real good.
349
00:26:07,666 --> 00:26:10,583
You better watch your back,
you hick motherfucker.
350
00:26:42,791 --> 00:26:43,791
Idiot!
351
00:26:47,791 --> 00:26:49,041
What the fuck, Isaque?
352
00:26:49,125 --> 00:26:52,625
- You're gonna back that loser?
- Do you want to fuck everything up, man?
353
00:26:55,041 --> 00:26:56,041
Who did it?
354
00:27:10,500 --> 00:27:13,708
Alright, you'll make up for this shit.
You're all doing overtime.
355
00:27:48,500 --> 00:27:50,333
Easy, man. I have to clean it.
356
00:27:55,666 --> 00:27:57,583
I didn't mean to screw it up.
357
00:28:02,333 --> 00:28:04,000
Are you missing your grandmother?
358
00:28:06,375 --> 00:28:07,416
Yeah.
359
00:28:08,208 --> 00:28:09,875
How about Mr. Reginaldo?
360
00:28:12,000 --> 00:28:13,541
Only my grandma likes me.
361
00:28:17,875 --> 00:28:19,541
Do you think she'll come here?
362
00:28:32,875 --> 00:28:37,875
♪ Sakafunã, Sakafunã ♪
363
00:28:39,166 --> 00:28:41,583
♪ And Omolu, how handsome, handsome ♪
364
00:28:42,250 --> 00:28:45,416
♪ My friend, Sakafunã ♪
365
00:28:46,250 --> 00:28:50,875
♪ Sakafunã, Sakafunã ♪
366
00:28:51,625 --> 00:28:53,958
♪ And Omolu, how handsome, handsome ♪
367
00:28:54,708 --> 00:28:57,750
♪ My friend, Sakafunã ♪
368
00:28:57,833 --> 00:29:00,125
Lord Omolu, for the living and the dead,
369
00:29:00,625 --> 00:29:03,291
please, Lord,
allow no evil to enter his body.
370
00:29:03,791 --> 00:29:06,916
Clean his head, his eyes,
his throat, his body and soul.
371
00:29:07,416 --> 00:29:08,416
Axé.
372
00:29:09,750 --> 00:29:12,833
♪ Bless us, my father ♪
373
00:29:12,916 --> 00:29:15,666
♪ Atotô Obaluayê ♪
374
00:29:15,750 --> 00:29:18,583
♪ Bless us, my father ♪
375
00:29:18,666 --> 00:29:21,041
♪ Atotô Obaluayê ♪
376
00:29:21,625 --> 00:29:23,375
♪ Atotô Obaluayê... ♪
377
00:29:29,875 --> 00:29:30,875
What is this?
378
00:29:32,625 --> 00:29:35,000
- Give it to him.
- Mr. Luca, we need to shower.
379
00:30:09,750 --> 00:30:11,333
You guys taking a break?
380
00:30:11,958 --> 00:30:13,041
Back to work!
381
00:30:13,125 --> 00:30:14,125
Move!
382
00:30:14,208 --> 00:30:15,250
Move it, boys!
383
00:30:53,875 --> 00:30:55,041
Goddammit.
384
00:30:56,083 --> 00:30:57,791
Hey, are you bailing on me?
385
00:30:58,291 --> 00:31:00,000
You got this. Good luck.
386
00:31:00,541 --> 00:31:03,083
Look at these. I'll be faster without you.
387
00:31:06,791 --> 00:31:09,958
I'm stressing thinking
about someone hurting my family.
388
00:31:10,041 --> 00:31:13,625
Luca best be far away when my wife
finds out. She'll come guns blazing.
389
00:31:16,083 --> 00:31:17,500
Julia's badass.
390
00:31:17,583 --> 00:31:20,125
She's the one.
I wanna have three kids with her.
391
00:31:20,208 --> 00:31:21,625
They better take after her.
392
00:31:21,708 --> 00:31:23,625
If they take after their dad,
they're screwed.
393
00:31:37,333 --> 00:31:38,333
For you.
394
00:31:42,125 --> 00:31:43,458
We had a good week.
395
00:31:44,208 --> 00:31:45,875
We need to shower, Mr. Luca.
396
00:31:54,125 --> 00:31:55,125
Go then.
397
00:31:57,791 --> 00:31:58,916
You're going or not?
398
00:32:30,500 --> 00:32:32,625
Let's slash his ass and bust out of here.
399
00:32:32,708 --> 00:32:34,468
You know what happens if we do that.
400
00:32:34,541 --> 00:32:36,625
If he's dead, then our families are safe.
401
00:32:36,708 --> 00:32:40,083
- He's not in this alone.
- We're not alone. It's four against one.
402
00:32:41,166 --> 00:32:42,250
Right?
403
00:32:44,458 --> 00:32:46,916
Bunch of pawn bitches. I'll do it myself.
404
00:32:47,000 --> 00:32:48,720
- You'll kill him yourself.
- Yeah.
405
00:32:49,500 --> 00:32:51,166
And you can get out without help.
406
00:32:52,791 --> 00:32:54,625
What happens next? What's your plan?
407
00:32:55,791 --> 00:32:58,000
You don't think
they'll come for your family?
408
00:32:58,083 --> 00:32:59,333
Your mother, your sister?
409
00:32:59,416 --> 00:33:01,809
- Don't talk about my sister!
- You don't have a plan but I do!
410
00:33:01,833 --> 00:33:05,458
Let's make a deal with him.
To save ourselves and save our families.
411
00:33:05,541 --> 00:33:07,083
I ain't making any deals.
412
00:33:08,291 --> 00:33:10,166
You're all selling out for a shower.
413
00:33:13,458 --> 00:33:14,833
You're all cowards.
414
00:33:25,708 --> 00:33:27,583
I can improve production.
415
00:33:28,083 --> 00:33:30,333
And you won't have
any more problems with us.
416
00:33:32,041 --> 00:33:33,833
I can make you more money, sir.
417
00:33:37,625 --> 00:33:38,625
Yeah?
418
00:33:43,375 --> 00:33:45,041
I want eight deliveries a day.
419
00:33:46,625 --> 00:33:47,625
I can get you more.
420
00:33:49,000 --> 00:33:50,666
We'll pay our debt in six months.
421
00:33:54,208 --> 00:33:55,458
Ten deliveries...
422
00:33:58,583 --> 00:33:59,666
six months...
423
00:34:06,166 --> 00:34:08,458
If any of your pals blow this,
424
00:34:09,291 --> 00:34:10,875
it's your ass on the line.
425
00:34:17,833 --> 00:34:18,833
Go tell them.
426
00:34:28,750 --> 00:34:31,541
Fuck that shit!
In six months we'll be dead!
427
00:34:32,125 --> 00:34:34,791
You won't ruin
the only good thing I got for us.
428
00:34:34,875 --> 00:34:37,041
Do your job. If not, I'll fuck you up.
429
00:34:37,541 --> 00:34:39,458
We've got ten deliveries. Let's go!
430
00:34:40,083 --> 00:34:41,083
Now, fucker!
431
00:34:42,875 --> 00:34:43,875
Go, Isaque.
432
00:34:48,041 --> 00:34:49,666
Split up so we can work faster.
433
00:34:50,166 --> 00:34:51,166
Let's go.
434
00:34:51,791 --> 00:34:53,333
Hurry up, guys.
435
00:34:53,416 --> 00:34:55,625
Let's finish early
to get out of here faster.
436
00:35:25,416 --> 00:35:26,416
Twenty-seven.
437
00:35:32,166 --> 00:35:33,166
It's all there.
438
00:35:35,500 --> 00:35:37,500
- Already?
- We're running ahead.
439
00:35:42,208 --> 00:35:44,166
When you're done, strip the doors.
440
00:35:45,958 --> 00:35:46,958
Mateus.
441
00:35:51,875 --> 00:35:54,458
Yeah, I'm looking at the fucking contract.
442
00:35:55,041 --> 00:35:56,416
I see it. Yeah.
443
00:35:57,333 --> 00:36:00,000
In theory, everything works. Hmm.
444
00:36:02,125 --> 00:36:04,000
Ah, fuck their inspection, okay?
445
00:36:04,083 --> 00:36:06,500
Not worth it for 800 grand.
446
00:36:06,583 --> 00:36:07,666
Yeah. Fine.
447
00:36:11,458 --> 00:36:14,458
Go to Shirley's. Get me some smokes.
448
00:36:32,125 --> 00:36:35,291
So, if you're missing home
and want to see your mother,
449
00:36:37,375 --> 00:36:38,375
then go.
450
00:36:40,458 --> 00:36:42,625
Just have her make a pot of coffee
451
00:36:43,625 --> 00:36:44,708
for when I arrive.
452
00:37:26,041 --> 00:37:27,041
Ma'am.
453
00:37:29,250 --> 00:37:30,250
Yeah?
454
00:37:31,041 --> 00:37:32,541
A pack of cigarettes, please.
455
00:37:34,916 --> 00:37:36,666
No, the ones with the red filter.
456
00:37:39,166 --> 00:37:40,166
Okay.
457
00:37:49,416 --> 00:37:50,666
Hang on a sec.
458
00:37:52,166 --> 00:37:53,166
Here.
459
00:37:54,000 --> 00:37:55,083
It's on the house.
460
00:37:58,583 --> 00:38:02,083
And tell Luca that if he needs anything,
he can count on us.
461
00:38:02,708 --> 00:38:03,708
All right?
462
00:38:05,125 --> 00:38:06,333
I'm fine, thanks.
463
00:38:24,375 --> 00:38:25,375
Mr. Luca?
464
00:38:26,166 --> 00:38:27,583
It'd be better to write,
465
00:38:27,666 --> 00:38:30,333
"During the agreed time,
the company will distribute."
466
00:38:31,000 --> 00:38:34,333
Instead of, "there, in this time,
the company could distribute."
467
00:38:41,833 --> 00:38:42,833
Then fix it.
468
00:38:44,125 --> 00:38:45,125
Go ahead.
469
00:38:49,000 --> 00:38:50,916
- Are you reading my contract?
- No, Mr. Luca.
470
00:38:51,000 --> 00:38:53,166
- Think I can't write?
- No, sir, I just glanced at it.
471
00:38:53,250 --> 00:38:55,833
Don't ever again read my fucking contract.
472
00:39:13,375 --> 00:39:14,375
What day is it?
473
00:39:15,041 --> 00:39:17,458
The 22nd or 23rd. Maybe.
474
00:39:18,375 --> 00:39:21,083
The 23rd is my third anniversary
with Julia.
475
00:39:22,208 --> 00:39:24,750
- Congratulations.
- Three years.
476
00:39:24,833 --> 00:39:26,833
You here while she's fucking around.
477
00:39:26,916 --> 00:39:27,916
Your mom is.
478
00:39:28,625 --> 00:39:30,291
I hear she fucks everybody, yo.
479
00:39:30,375 --> 00:39:32,583
She sucks on bartenders
to get free drinks.
480
00:39:34,083 --> 00:39:36,166
You keep on yapping about family,
481
00:39:36,750 --> 00:39:38,791
but just like me, you were were sold.
482
00:39:39,750 --> 00:39:40,958
An advance?
483
00:39:42,041 --> 00:39:43,750
That's what they said, right?
484
00:39:43,833 --> 00:39:46,125
You are all sold, like little assholes.
485
00:39:53,958 --> 00:39:55,750
You think that's true?
486
00:39:56,333 --> 00:39:58,041
My mom wanted me to stay.
487
00:39:59,125 --> 00:40:01,791
Come on, think your mom
would do that to you, Samuel?
488
00:40:02,666 --> 00:40:03,666
Not a chance.
489
00:40:05,083 --> 00:40:06,583
Stop with the nonsense.
490
00:40:12,208 --> 00:40:13,833
Pass it. I've got this.
491
00:40:15,541 --> 00:40:16,583
Go, Isaque.
492
00:40:20,125 --> 00:40:21,666
You're gonna try to play big?
493
00:40:24,541 --> 00:40:26,333
Over here, Samuel.
494
00:40:26,416 --> 00:40:27,458
Pass it, bro.
495
00:40:28,125 --> 00:40:29,125
Come on.
496
00:40:30,250 --> 00:40:31,250
Whoa, baby.
497
00:40:31,791 --> 00:40:34,125
Go, Nando. Go, go!
498
00:40:34,958 --> 00:40:37,458
- Goal!
- Hey, come back.
499
00:40:37,541 --> 00:40:38,541
Now!
500
00:40:40,291 --> 00:40:41,666
Back away. Nice try.
501
00:40:42,500 --> 00:40:43,375
Goal!
502
00:40:54,625 --> 00:40:55,625
What?
503
00:40:58,375 --> 00:40:59,375
When?
504
00:41:01,541 --> 00:41:03,458
Stop! Stop! Stop! Stop it.
505
00:41:04,041 --> 00:41:05,041
Get in the van!
506
00:41:06,916 --> 00:41:08,791
No, go, go, go! Into the van, dammit.
507
00:41:09,708 --> 00:41:11,375
Drive around. I'll call you.
508
00:41:13,208 --> 00:41:14,208
With me.
509
00:41:20,958 --> 00:41:23,291
Look, some people are coming.
510
00:41:23,375 --> 00:41:25,250
They'll ask a shitload of questions.
511
00:41:25,333 --> 00:41:27,541
You'll tell them
things run by the book here.
512
00:41:30,291 --> 00:41:32,125
- Are we clear?
- Yeah, Mr. Luca.
513
00:41:38,541 --> 00:41:39,583
Come on.
514
00:42:01,625 --> 00:42:04,458
INSPECTION
515
00:42:04,541 --> 00:42:05,916
- Good afternoon.
- Afternoon.
516
00:42:06,000 --> 00:42:08,833
Is a Mr. Luiz Carlos de Almeida here?
517
00:42:08,916 --> 00:42:12,333
- Who wants to know?
- Labor Prosecutor's office.
518
00:42:12,416 --> 00:42:14,208
- Is there a problem?
- It's routine.
519
00:42:14,291 --> 00:42:16,958
- Oliveira, let's start with the staff.
- Okay.
520
00:42:18,208 --> 00:42:19,208
Come here, buddy.
521
00:42:21,583 --> 00:42:22,666
This is Mateus.
522
00:42:23,375 --> 00:42:25,142
- Hello.
- Good afternoon, Mateus.
523
00:42:25,166 --> 00:42:27,083
- Good afternoon.
- So, do you work here?
524
00:42:27,166 --> 00:42:29,583
- Yes, sir.
- How long have you been working here?
525
00:42:29,666 --> 00:42:31,500
- Uh, about six weeks.
- Mm-hmm.
526
00:42:32,541 --> 00:42:35,041
- Can I see your employment card?
- Mr. Luca has it...
527
00:42:35,125 --> 00:42:36,875
Documents are on the office there.
528
00:42:36,958 --> 00:42:39,333
You know you have to keep
those documents with you, right?
529
00:42:39,416 --> 00:42:41,000
- Yes, ma'am.
- How many staff?
530
00:42:41,083 --> 00:42:43,166
- They're four.
- And where are they now?
531
00:42:43,250 --> 00:42:44,875
They're gone, making a delivery.
532
00:42:44,958 --> 00:42:46,791
- Do they all sleep here?
- Yup.
533
00:42:46,875 --> 00:42:48,625
- There.
- I'd like to see it, please.
534
00:42:48,708 --> 00:42:49,541
Of course.
535
00:42:49,625 --> 00:42:52,041
About how many hours do you work, Mateus?
536
00:42:52,125 --> 00:42:54,458
- Eight.
- That was a question for Mateus.
537
00:42:54,541 --> 00:42:57,750
- I work eight hours.
- How often do you work overtime?
538
00:42:57,833 --> 00:42:59,416
We never work overtime.
539
00:43:03,708 --> 00:43:05,833
Pretty filthy in here.
540
00:43:06,416 --> 00:43:08,625
You're right. It needs to be cleaned.
541
00:43:09,125 --> 00:43:10,541
This mattress...
542
00:43:11,041 --> 00:43:12,125
is disgusting.
543
00:43:13,916 --> 00:43:15,541
This is degrading.
544
00:43:16,250 --> 00:43:18,041
We asked him not to replace it,
545
00:43:18,125 --> 00:43:21,208
to give us the cash instead
because it really helps back home.
546
00:43:39,250 --> 00:43:40,666
Can I get you a coffee?
547
00:43:41,166 --> 00:43:42,875
No, I appreciate it.
548
00:43:43,458 --> 00:43:45,083
Did you bring an umbrella?
549
00:43:45,166 --> 00:43:47,500
It's supposed to rain
later this afternoon.
550
00:43:47,583 --> 00:43:49,958
Thanks, but we'll be fine. We drove here.
551
00:43:50,041 --> 00:43:53,250
- When it starts raining, we move inside.
- Really?
552
00:43:53,333 --> 00:43:55,875
Yes.
Thank God we have a lot of work to do.
553
00:43:55,958 --> 00:43:56,958
That's good.
554
00:43:58,333 --> 00:43:59,375
Thank you.
555
00:44:03,500 --> 00:44:05,416
Hey, boss. Gum?
556
00:44:06,500 --> 00:44:07,500
No, thanks.
557
00:44:09,541 --> 00:44:10,541
Thanks.
558
00:44:12,875 --> 00:44:14,041
Any issues?
559
00:44:14,625 --> 00:44:16,585
Eh, it's missing
some paperwork, but...
560
00:44:16,666 --> 00:44:18,506
What do you mean you didn't tell them?
561
00:44:18,541 --> 00:44:20,375
He was by my side every second.
562
00:44:21,083 --> 00:44:22,333
There was no way.
563
00:44:22,833 --> 00:44:26,083
They weren't strapped. He was.
You don't know what I went through.
564
00:44:26,166 --> 00:44:28,416
What about us, locked in a fucking van?
565
00:44:29,083 --> 00:44:33,500
Two hours, we don't know where we were,
if we're gonna live or die. Huh?
566
00:44:37,000 --> 00:44:38,875
I do as I'm told, like everyone else.
567
00:44:40,250 --> 00:44:41,958
That were me, we'd be out of here.
568
00:44:42,750 --> 00:44:43,750
Then do it.
569
00:44:48,541 --> 00:44:49,791
You're a big shot?
570
00:44:50,916 --> 00:44:51,916
So you wanna kill?
571
00:44:53,333 --> 00:44:54,333
Then go kill.
572
00:44:55,500 --> 00:44:57,958
Kill Luca, kill Nando,
kill the lady from the bar.
573
00:44:59,708 --> 00:45:00,958
The police officers.
574
00:45:01,583 --> 00:45:03,083
But you have to kill them all.
575
00:45:04,833 --> 00:45:05,833
So?
576
00:45:06,708 --> 00:45:07,791
Who'll be the first?
577
00:45:14,333 --> 00:45:15,333
Okay.
578
00:45:20,166 --> 00:45:21,166
Marked it off.
579
00:45:21,750 --> 00:45:22,583
Take it away.
580
00:45:52,541 --> 00:45:55,000
Go on! Look alive, let's go.
581
00:45:56,458 --> 00:45:58,375
Take a shower. We're going out.
582
00:46:00,250 --> 00:46:01,250
Let's go!
583
00:46:03,625 --> 00:46:06,125
Psst.
Aren't you forgetting something?
584
00:46:06,208 --> 00:46:07,666
Hurry up! Come on.
585
00:47:43,166 --> 00:47:44,541
- Hey, Luca.
- You good?
586
00:47:44,625 --> 00:47:45,708
All good, yeah.
587
00:48:05,083 --> 00:48:05,916
Okay.
588
00:48:06,000 --> 00:48:08,541
De pie. Vamos.
589
00:48:09,125 --> 00:48:10,125
¡Vamos!
590
00:48:12,833 --> 00:48:14,625
These here are Bolivians.
591
00:48:14,708 --> 00:48:15,708
Haitian.
592
00:48:16,291 --> 00:48:18,208
Venezuelan. They're all healthy.
593
00:48:22,041 --> 00:48:23,500
You wanted strong men, right?
594
00:48:24,500 --> 00:48:25,500
Mm?
595
00:48:28,375 --> 00:48:29,416
Pick three of them.
596
00:48:39,625 --> 00:48:40,750
It's up to you.
597
00:48:48,041 --> 00:48:50,000
- Those three.
- Okay.
598
00:48:50,666 --> 00:48:53,333
¡Viene, viene, viene! ¡Vamos, vamos!
599
00:48:54,000 --> 00:48:55,458
¡Vamos, vamos, vamos!
600
00:48:56,583 --> 00:48:57,583
Let's go.
601
00:48:58,041 --> 00:49:00,041
Right this way. This way.
602
00:49:01,708 --> 00:49:03,375
S'il vous plaît, Monsieur.
603
00:49:03,458 --> 00:49:05,208
You shut up, boy.
604
00:49:07,291 --> 00:49:08,625
Here are their passports.
605
00:49:14,458 --> 00:49:15,458
Let's go.
606
00:49:58,583 --> 00:50:01,291
There, yes. What's up, Luca?
607
00:50:01,375 --> 00:50:02,208
All good.
608
00:50:06,625 --> 00:50:09,166
Holy shit. You guys aren't messing around.
609
00:50:11,541 --> 00:50:12,708
How we're doing?
610
00:50:13,250 --> 00:50:15,250
Two thousand pieces a day.
611
00:50:15,791 --> 00:50:18,041
- So, what can I do for you?
- Well...
612
00:50:20,125 --> 00:50:22,333
- looking for...
- Fine.
613
00:50:23,583 --> 00:50:27,000
I thought you were gonna call me.
Let me see what I've got.
614
00:50:27,958 --> 00:50:28,958
Right this way.
615
00:50:30,541 --> 00:50:31,541
They're here.
616
00:50:35,250 --> 00:50:36,250
Wake up.
617
00:50:40,958 --> 00:50:43,416
You two, come on.
618
00:50:43,500 --> 00:50:45,708
Get up. Come on.
619
00:50:45,791 --> 00:50:47,666
Back. Get up and grab your things.
620
00:50:47,750 --> 00:50:48,934
Let's go.
621
00:50:48,958 --> 00:50:52,625
You two, go. Up. On your feet.
622
00:50:52,708 --> 00:50:53,958
You two. Go.
623
00:50:54,041 --> 00:50:55,208
Hurry. Move.
624
00:51:08,875 --> 00:51:09,708
Go!
625
00:51:09,791 --> 00:51:12,166
Help! Help! Help!
626
00:51:12,250 --> 00:51:14,500
Go get him!
627
00:51:20,125 --> 00:51:21,333
Get him over here.
628
00:51:23,166 --> 00:51:24,208
Come here.
629
00:51:25,166 --> 00:51:26,458
Watch this.
630
00:51:26,541 --> 00:51:28,583
If you try to run away,
631
00:51:28,666 --> 00:51:30,291
the police will kill you.
632
00:51:31,000 --> 00:51:34,916
If you try
to run away, the police will kill you.
633
00:51:35,708 --> 00:51:38,083
Now he understands.
634
00:51:38,166 --> 00:51:40,916
Luca, always great to see you.
635
00:51:41,000 --> 00:51:44,041
- Let's go.
- You're a good kid, you know that?
636
00:51:44,125 --> 00:51:45,666
Real good.
637
00:52:25,541 --> 00:52:26,541
Take them in.
638
00:52:28,083 --> 00:52:30,166
Ten grand each. Don't fuck around.
639
00:52:30,750 --> 00:52:33,375
Don't let me see you again
without that money.
640
00:52:45,375 --> 00:52:47,083
Who's this? Where is he?
641
00:52:47,958 --> 00:52:48,958
Where's Luca?
642
00:52:50,000 --> 00:52:51,375
He's in the van.
643
00:52:52,875 --> 00:52:54,250
Come. On the ground.
644
00:52:58,416 --> 00:52:59,666
Stay.
645
00:52:59,750 --> 00:53:02,041
Where's the money?
646
00:53:02,125 --> 00:53:05,208
Tell him to come and get it.
I know he wants it.
647
00:53:06,208 --> 00:53:09,125
If Luca wants it,
he can get it himself. Now get lost, kid.
648
00:53:09,791 --> 00:53:11,916
They're ten grand each. I need the money.
649
00:53:17,375 --> 00:53:20,250
Are you fucking crazy?
You wanna die today, bitch?
650
00:53:20,333 --> 00:53:23,916
Are you insane? Take him out.
Now! Fucking crazy little shit
651
00:53:24,000 --> 00:53:27,375
He's telling me to shoot you.
You wanna die here, fucker?
652
00:53:28,208 --> 00:53:31,791
Go ahead. Luca will shoot me
if I come back empty handed.
653
00:53:31,875 --> 00:53:33,250
And he'll kill all of you.
654
00:53:34,791 --> 00:53:35,791
You hear me?
655
00:53:36,916 --> 00:53:38,458
Luca will kill the both of us.
656
00:53:43,250 --> 00:53:45,750
Tell Luca to go fuck himself, little shit!
657
00:53:46,333 --> 00:53:47,333
Huh?
658
00:53:48,541 --> 00:53:51,875
Get out, boy!
Show some fucking respect! Get out, now!
659
00:53:51,958 --> 00:53:53,083
Beat it!
660
00:54:15,166 --> 00:54:16,916
Yeah, I'm listening.
661
00:54:20,000 --> 00:54:22,166
Okay. Who's gonna pay?
662
00:54:23,125 --> 00:54:25,000
Who pays for that? Huh?
663
00:54:30,708 --> 00:54:31,875
Come on.
664
00:54:34,041 --> 00:54:35,625
I said I'm alright.
665
00:54:39,291 --> 00:54:40,375
All right.
666
00:54:43,291 --> 00:54:45,375
- Yeah.
- Mr. Luca.
667
00:54:53,666 --> 00:54:55,291
What's your cut?
668
00:54:56,500 --> 00:54:57,500
Name it.
669
00:54:58,375 --> 00:54:59,375
Give me half.
670
00:55:01,000 --> 00:55:02,000
Ten grand?
671
00:55:10,291 --> 00:55:12,083
Most of this goes to my boss.
672
00:55:12,666 --> 00:55:14,916
- Five-hundred.
- A grand.
673
00:55:26,291 --> 00:55:27,625
How did they get here?
674
00:55:29,000 --> 00:55:31,458
By plane, bus, shipping containers.
675
00:55:32,666 --> 00:55:34,083
Like everything else we buy.
676
00:55:35,791 --> 00:55:36,916
And how many?
677
00:55:41,666 --> 00:55:43,583
Enough to keep everything running.
678
00:55:46,500 --> 00:55:47,500
Do you see that?
679
00:55:47,958 --> 00:55:50,166
All that copper wire is from us.
680
00:55:52,833 --> 00:55:54,666
Your work powers the whole city.
681
00:56:51,750 --> 00:56:52,750
Get out.
682
00:56:57,208 --> 00:56:58,666
Drag him out of there.
683
00:57:03,708 --> 00:57:06,083
Sir, please, don't hurt him.
684
00:57:07,083 --> 00:57:08,083
He's just scared.
685
00:57:28,166 --> 00:57:29,166
Go.
686
00:57:45,666 --> 00:57:47,125
You're sleeping in here now.
687
00:57:49,666 --> 00:57:51,000
I don't need to.
688
00:57:52,000 --> 00:57:54,375
He'll stab you in the eye
while you're sleeping.
689
00:57:57,416 --> 00:57:59,083
I know what I'm talking about.
690
00:57:59,666 --> 00:58:01,375
How long have you been doing this?
691
00:58:02,000 --> 00:58:03,041
Long enough.
692
00:58:04,416 --> 00:58:06,125
Has anyone escaped?
693
00:58:09,041 --> 00:58:10,041
Not from me.
694
00:58:11,500 --> 00:58:13,250
Let's see how you handle it.
695
00:58:18,875 --> 00:58:21,791
Mr. Luca, I appreciate
all you've done for me, but I can't.
696
00:58:23,375 --> 00:58:24,375
And why not?
697
00:58:28,416 --> 00:58:29,541
Because I won't.
698
00:58:30,583 --> 00:58:32,541
I won't keep them caged or hurt them.
699
00:58:36,000 --> 00:58:37,000
All right.
700
00:58:38,333 --> 00:58:39,333
Go in there, then.
701
00:58:39,875 --> 00:58:40,875
Go.
702
00:58:42,083 --> 00:58:43,166
Go join your buddies.
703
00:58:44,708 --> 00:58:46,375
I'll find someone else to do it.
704
00:58:50,750 --> 00:58:52,583
How can you justify doing this?
705
00:58:54,416 --> 00:58:55,833
Same way you do.
706
00:58:56,500 --> 00:58:58,375
I'm not doing this because I want to.
707
00:58:58,875 --> 00:59:01,041
We have a deal. After that, I'm free.
708
00:59:01,125 --> 00:59:01,958
You're free?
709
00:59:04,541 --> 00:59:05,541
To do what?
710
00:59:07,416 --> 00:59:08,416
Free to starve?
711
00:59:09,666 --> 00:59:11,083
Till your family suffer?
712
00:59:11,958 --> 00:59:13,208
I saw your magazines.
713
00:59:15,333 --> 00:59:16,708
You want to be a pilot?
714
00:59:17,250 --> 00:59:19,000
- An engineer.
- Nice.
715
00:59:20,916 --> 00:59:22,291
That's a fine profession.
716
00:59:23,041 --> 00:59:24,416
I wanted to be that once.
717
00:59:25,500 --> 00:59:27,416
So why don't you do something else?
718
00:59:35,666 --> 00:59:37,583
I came from a shithole like you, kid.
719
00:59:38,833 --> 00:59:40,916
Raised in a shack next to an open sewer.
720
00:59:41,416 --> 00:59:45,291
My mother worked herself sick
to raise four of us. On her own.
721
00:59:46,750 --> 00:59:49,250
And her boss, he was a really nice guy.
722
00:59:49,333 --> 00:59:50,708
Treated us like family.
723
00:59:52,833 --> 00:59:56,791
Except he made her work
12 hours every day for 600 a month.
724
00:59:57,875 --> 01:00:00,000
The shoes that fucker wore
cost more than that.
725
01:00:03,708 --> 01:00:05,166
Is that the freedom you want?
726
01:00:10,166 --> 01:00:11,166
There's the door.
727
01:00:13,583 --> 01:00:14,666
Go be free.
728
01:01:14,541 --> 01:01:16,166
I wondered if you'd show up.
729
01:01:18,791 --> 01:01:20,541
You're here to let us out, bro?
730
01:01:20,625 --> 01:01:22,375
Open the fucking door!
731
01:01:22,458 --> 01:01:24,166
You choosing them now?
732
01:01:24,666 --> 01:01:25,500
Which is it?
733
01:01:25,583 --> 01:01:27,666
Yes, he brought me here.
734
01:01:27,750 --> 01:01:29,541
You're so badass now, huh?
735
01:01:30,541 --> 01:01:33,166
- Do you even know how to shoot?
- Back up, Isaque.
736
01:01:37,875 --> 01:01:38,875
Come here, Samuel.
737
01:01:46,500 --> 01:01:47,666
He's right over there.
738
01:01:48,166 --> 01:01:49,333
Make sure they're cool.
739
01:01:50,000 --> 01:01:52,416
I'm doing everything I can
to get us out of here.
740
01:01:58,250 --> 01:01:59,250
Out.
741
01:02:00,958 --> 01:02:02,458
Open the door and come out.
742
01:02:06,666 --> 01:02:07,666
Come on.
743
01:02:09,458 --> 01:02:10,458
Pick up the pace.
744
01:02:48,750 --> 01:02:49,750
That's pure copper.
745
01:02:50,666 --> 01:02:52,666
Copper goes here, rubber there.
746
01:02:53,208 --> 01:02:54,208
Got it?
747
01:03:04,875 --> 01:03:07,416
It's not my job to move
all this shit, it's yours.
748
01:03:07,500 --> 01:03:09,000
Better move your asses now.
749
01:03:53,000 --> 01:03:54,750
Do you guys need anything?
750
01:03:55,291 --> 01:03:57,125
Yo, Isaque was right about you.
751
01:03:57,208 --> 01:03:58,916
I didn't ask for this.
752
01:03:59,000 --> 01:04:01,375
What am I supposed to say?
That I won't do it?
753
01:04:02,041 --> 01:04:03,041
Yeah.
754
01:04:03,458 --> 01:04:05,583
You'd rather have that prick watching you?
755
01:04:06,375 --> 01:04:07,541
I'm still one of us.
756
01:04:09,250 --> 01:04:10,958
I can talk to your family.
757
01:04:11,625 --> 01:04:13,833
I can call your mom. Or Julia.
758
01:04:15,083 --> 01:04:18,041
- I gotta go talk to the others.
- With who? Isaque?
759
01:04:20,875 --> 01:04:22,000
Forget that asshole.
760
01:04:22,958 --> 01:04:24,375
He'll make things worse.
761
01:04:25,000 --> 01:04:26,333
We're from the same town.
762
01:04:27,791 --> 01:04:28,791
Yeah, bro.
763
01:04:29,583 --> 01:04:30,583
What of our deal?
764
01:04:33,250 --> 01:04:35,000
I can get us out of here earlier.
765
01:04:51,333 --> 01:04:52,541
You'll need this.
766
01:04:53,500 --> 01:04:55,916
I added my number,
plus Nando's and Batista's.
767
01:04:58,625 --> 01:05:00,166
And you can call your mom now.
768
01:05:03,208 --> 01:05:04,333
Go ahead.
769
01:05:17,041 --> 01:05:18,500
- Hello?
- Mom?
770
01:05:18,583 --> 01:05:20,458
Mateus? Where are you?
771
01:05:20,541 --> 01:05:23,375
I've been calling you
but you never answer.
772
01:05:23,458 --> 01:05:26,291
This is my new number, Mom.
I should have told you.
773
01:05:26,791 --> 01:05:31,208
How can you disappear on me like that?
You just send money but you never call.
774
01:05:31,291 --> 01:05:32,291
What money, Mom?
775
01:05:32,875 --> 01:05:34,791
The money you sent me, honey.
776
01:05:35,291 --> 01:05:37,583
But how did you make so much?
777
01:05:39,416 --> 01:05:41,333
Uh, I've just been working more hours.
778
01:05:41,416 --> 01:05:43,166
And the other boys? How are they?
779
01:05:44,791 --> 01:05:47,375
- They're fine, thank God.
- Call more often.
780
01:05:47,458 --> 01:05:49,125
We all miss you so much.
781
01:05:49,208 --> 01:05:50,541
I will, Mom.
782
01:05:50,625 --> 01:05:52,666
- Bye.
- Call me soon.
783
01:05:58,375 --> 01:05:59,916
I sent her four grand.
784
01:06:02,458 --> 01:06:03,625
Your cut, kid.
785
01:06:05,041 --> 01:06:06,458
And it's just the beginning.
786
01:06:27,583 --> 01:06:28,833
Fuck yeah.
787
01:06:30,041 --> 01:06:32,291
- Drink up.
- I think this calls for a whiskey.
788
01:06:32,375 --> 01:06:34,250
- Fun days.
- Look.
789
01:06:34,333 --> 01:06:36,750
- Hey!
- Oh, I'm sorry, sir.
790
01:06:36,833 --> 01:06:39,458
- Do you make him call you "sir"?
- That a problem?
791
01:06:39,541 --> 01:06:41,791
Is that how you talk to people?
792
01:06:42,583 --> 01:06:44,291
You have control him, you see?
793
01:06:44,375 --> 01:06:45,750
Understood. Will do.
794
01:06:46,416 --> 01:06:48,833
What do you do back in the country
to pass the time?
795
01:06:49,875 --> 01:06:52,833
- Give me a smoke.
- Here you go. I wanna see this.
796
01:06:52,916 --> 01:06:53,916
Here.
797
01:06:54,458 --> 01:06:55,625
He smokes, huh?
798
01:07:04,750 --> 01:07:06,041
I'll have a beer, please.
799
01:07:06,791 --> 01:07:08,250
Come with me!
800
01:07:08,333 --> 01:07:09,791
I'll be right back.
801
01:07:22,500 --> 01:07:25,916
So, you should bring your mom
to meet her daughter-in-law.
802
01:07:28,000 --> 01:07:30,500
- My mom wouldn't get used to São Paulo.
- Really?
803
01:07:31,500 --> 01:07:34,625
- Are you gonna leave her there?
- She'll want to stay.
804
01:07:35,375 --> 01:07:37,500
But working so hard is going to kill her.
805
01:07:37,583 --> 01:07:40,291
- I don't know how she does it.
- And your dad?
806
01:07:40,375 --> 01:07:42,125
What dad?
807
01:07:43,375 --> 01:07:45,875
When I have kids,
I'll be a father to them.
808
01:07:45,958 --> 01:07:47,458
Do you want kids?
809
01:07:47,541 --> 01:07:48,541
Four.
810
01:07:49,250 --> 01:07:50,458
Two girls, two boys.
811
01:07:51,291 --> 01:07:54,541
So you'll take care of your mom,
kids, and everything else.
812
01:09:09,291 --> 01:09:11,083
Get us some beers, will you?
813
01:09:27,750 --> 01:09:28,750
Mr. Luca...
814
01:09:32,541 --> 01:09:33,541
Mr. Luca?
815
01:09:34,208 --> 01:09:35,208
Mr. Luca?
816
01:11:42,250 --> 01:11:44,625
Eat it before he sees it.
817
01:11:49,041 --> 01:11:50,750
Did you have fun tonight?
818
01:11:50,833 --> 01:11:53,625
So where's Luca?
Now you go in and out whenever you want?
819
01:11:54,708 --> 01:11:57,083
Where the fuck is Luca?
Answer me, asshole!
820
01:11:57,166 --> 01:11:58,166
Right there.
821
01:11:58,666 --> 01:12:01,166
- In his office.
- That asshole is out cold, yo.
822
01:12:01,250 --> 01:12:03,875
You walked out of here as a free man
823
01:12:03,958 --> 01:12:05,625
and came back as a free man.
824
01:12:05,708 --> 01:12:06,791
Is what he said true?
825
01:12:07,458 --> 01:12:08,916
Tell us, Mateus.
826
01:12:11,875 --> 01:12:14,500
Hurry up and eat.
We have deliveries. Hurry.
827
01:13:01,750 --> 01:13:02,750
Okay.
828
01:13:29,166 --> 01:13:31,666
- Sing something.
- Go, Samuel.
829
01:13:40,833 --> 01:13:44,125
BIANCHI = FUTURE
830
01:13:45,000 --> 01:13:46,250
Luca, my man.
831
01:13:47,375 --> 01:13:48,375
Hey.
832
01:14:03,958 --> 01:14:05,333
Need to take a look.
833
01:14:06,541 --> 01:14:07,958
Okay. Spread your legs.
834
01:14:27,000 --> 01:14:29,416
- Excuse me.
- Oh, look who it is.
835
01:14:29,916 --> 01:14:31,541
- How are you?
- Hello there, Luca.
836
01:14:31,625 --> 01:14:33,625
- You've been good?
- Yes, very good.
837
01:14:35,041 --> 01:14:37,000
A gift for your daughter, Mr. Bianchi.
838
01:14:37,083 --> 01:14:39,333
You shouldn't have. Thank you.
839
01:14:39,416 --> 01:14:41,666
- Take this for me. Sit down.
- Thank you.
840
01:14:45,875 --> 01:14:47,083
Get Rodiney over here.
841
01:14:49,958 --> 01:14:51,041
Here's the deal.
842
01:14:51,125 --> 01:14:53,458
I have to focus on my campaign.
843
01:14:53,541 --> 01:14:55,750
I'll give you the keys to the office.
844
01:14:55,833 --> 01:14:57,625
You're leaving the junkyard.
845
01:14:57,708 --> 01:15:00,041
I need you on the front lines
of the business.
846
01:15:01,750 --> 01:15:04,083
It entails making the daily rounds,
847
01:15:04,166 --> 01:15:06,958
checking productivity,
overseeing the work schedule.
848
01:15:07,041 --> 01:15:08,666
Then reporting back to me.
849
01:15:10,291 --> 01:15:11,500
Consider it done.
850
01:15:13,125 --> 01:15:14,125
Mm?
851
01:15:14,583 --> 01:15:16,583
There he is. Rodiney.
852
01:15:17,083 --> 01:15:19,083
He will take over the junkyard.
853
01:15:19,708 --> 01:15:20,708
Cool.
854
01:15:21,083 --> 01:15:23,041
- It's a hard business.
- Hmm.
855
01:15:23,125 --> 01:15:25,000
All right, now go and enjoy yourself.
856
01:15:32,208 --> 01:15:33,808
- How's everything?
- So great.
857
01:15:33,875 --> 01:15:36,333
- Very good. Who's this?
- Hello there.
858
01:15:36,416 --> 01:15:38,916
The "Yellow Ribbon" song. Remember?
You know it?
859
01:15:39,000 --> 01:15:41,416
- Let's hear it...
- ♪ Yellow ribbon... ♪
860
01:15:43,208 --> 01:15:44,291
Good times.
861
01:15:49,875 --> 01:15:51,083
Don't move. Stay there.
862
01:15:51,166 --> 01:15:52,875
Hey, what are you doing?
863
01:15:53,833 --> 01:15:55,916
- No one else here.
- Mm-hmm. Got you.
864
01:15:56,000 --> 01:15:59,375
Now go play with your friends.
Go play hide and seek with Cida.
865
01:15:59,458 --> 01:16:00,375
Kids...
866
01:16:00,458 --> 01:16:02,416
- Is that your daughter?
- Mm, yeah.
867
01:16:03,041 --> 01:16:05,041
- You like kids?
- Yes, I do, sir.
868
01:16:05,125 --> 01:16:07,833
I got into politics
because of them.
869
01:16:07,916 --> 01:16:10,500
I want to leave them a better country.
870
01:16:10,583 --> 01:16:12,958
- You're with Luca, right?
- I am, yes.
871
01:16:13,041 --> 01:16:15,625
- How long have you known each other?
- Hmm.
872
01:16:15,708 --> 01:16:17,583
My father had businesses in Itaquera.
873
01:16:18,166 --> 01:16:20,541
I ended up inheriting everything
after he passed
874
01:16:20,625 --> 01:16:23,750
and I needed a personal assistant
to grab me me food, you know?
875
01:16:24,250 --> 01:16:27,875
I took one look at this guy
and immediately saw he stood out.
876
01:16:28,916 --> 01:16:31,166
All I had to do was whistle, like this...
877
01:16:34,375 --> 01:16:37,458
He's been with me ever since.
878
01:16:50,541 --> 01:16:52,500
Do those people we bought work for him?
879
01:16:59,583 --> 01:17:01,500
Any of them get the deal we got?
880
01:17:04,541 --> 01:17:05,666
You got lucky, buddy.
881
01:17:09,000 --> 01:17:11,125
I'm talking about the other guys.
882
01:17:15,708 --> 01:17:16,791
There's no deal?
883
01:17:21,083 --> 01:17:22,958
Are they free when the debt is paid?
884
01:17:30,291 --> 01:17:32,458
Next week,
the junkyard is behind me.
885
01:17:32,958 --> 01:17:35,125
If you wanna move up,
I have a job for you.
886
01:17:37,083 --> 01:17:38,500
Or you stay there.
887
01:17:40,208 --> 01:17:41,333
Your choice.
888
01:18:24,500 --> 01:18:26,250
Thank you.
889
01:18:33,000 --> 01:18:35,875
You look at this beard.
It's getting grayer by the minute.
890
01:18:35,958 --> 01:18:37,958
And who is this?
891
01:18:40,166 --> 01:18:42,541
He works with me. Mateus.
892
01:18:43,125 --> 01:18:45,750
- He's so young.
- Not as young as you, ma'am.
893
01:18:45,833 --> 01:18:48,958
- Pleasure to meet you.
- Oh, he's a smooth talker.
894
01:18:49,708 --> 01:18:51,958
- No need to call me ma'am.
- I wanna use the restroom.
895
01:18:52,041 --> 01:18:53,666
Your brother and sisters are coming.
896
01:18:53,750 --> 01:18:57,333
This is a miracle to have him here.
It's hard on me. He's always working.
897
01:18:57,416 --> 01:19:00,625
But once in a purple,
he shows up out of nowhere.
898
01:19:00,708 --> 01:19:02,208
The famous lady killer, huh?
899
01:19:04,750 --> 01:19:06,916
- Well, look who's coming.
- Good afternoon.
900
01:19:07,000 --> 01:19:08,083
Well, hello.
901
01:19:08,166 --> 01:19:10,291
- Oh, yeah!
- Please enjoy.
902
01:19:10,375 --> 01:19:13,541
No, no. I taught you better than that now.
903
01:19:13,625 --> 01:19:14,791
Guests first. You go.
904
01:19:14,875 --> 01:19:17,000
You're about to eat
the best coxinha ever.
905
01:19:17,083 --> 01:19:19,541
This keeps the doors open. Enjoy.
906
01:19:23,458 --> 01:19:24,916
All right!
907
01:19:25,500 --> 01:19:26,791
Did I lie?
908
01:19:26,875 --> 01:19:29,958
He keeps this running.
He got the bakery and gifted it to me.
909
01:19:30,041 --> 01:19:32,458
How many mothers can say that?
910
01:19:32,541 --> 01:19:34,416
Hey. How are things with Ana?
911
01:19:34,500 --> 01:19:37,875
Tell him, honey.
She doesn't want to have kids.
912
01:19:37,958 --> 01:19:41,333
Just let him be, Mom.
Let's not get into it, please.
913
01:19:41,416 --> 01:19:43,896
- It's not my fault but...
- Plenty of grandkids to look after.
914
01:19:43,958 --> 01:19:45,625
- Yeah? Plenty of grandkids?
- Yeah.
915
01:19:45,708 --> 01:19:47,791
Where are they then? Bring them to me.
916
01:19:47,875 --> 01:19:50,416
- Are they're hiding?
- Around. I'll check there.
917
01:19:51,333 --> 01:19:54,333
Moms say this 'cause
we want the best for our kids.
918
01:19:54,416 --> 01:19:56,750
The best for all of them. Really.
919
01:19:56,833 --> 01:19:58,041
Doesn't your mother?
920
01:19:58,125 --> 01:19:59,791
See? What does she do?
921
01:19:59,875 --> 01:20:01,416
Farmwork, mostly.
922
01:20:01,500 --> 01:20:03,166
Me too, for far too many years.
923
01:20:03,250 --> 01:20:05,250
- Are you from the countryside?
- No, no.
924
01:20:05,333 --> 01:20:08,083
We lived just outside of Rio,
in the middle of nowhere.
925
01:20:09,041 --> 01:20:10,375
A dump by the sewer.
926
01:20:10,458 --> 01:20:13,250
We moved to São Paulo
when Luca was becoming a man.
927
01:20:13,333 --> 01:20:15,416
He was maybe 13 or 14.
928
01:20:15,500 --> 01:20:17,500
Did you worry about him a lot back then?
929
01:20:17,583 --> 01:20:19,083
No, not my Luca, no.
930
01:20:20,125 --> 01:20:22,250
My Luca was afraid of nothing.
931
01:20:22,333 --> 01:20:25,166
He would steal the boss's horses...
932
01:20:25,250 --> 01:20:27,625
...and he would gallop away
in the dead of night
933
01:20:27,708 --> 01:20:31,041
to sell away his chickens
but he's never tried to lie to me. Never.
934
01:20:31,125 --> 01:20:33,416
He would always bring the money home.
935
01:20:34,208 --> 01:20:35,958
He's my pride and joy. Mm-hmm.
936
01:20:36,041 --> 01:20:38,958
A born leader.
You should follow his every word.
937
01:20:39,041 --> 01:20:41,541
Keep him close and you'll go far. Hmm?
938
01:20:42,083 --> 01:20:44,166
You were a hick?
939
01:20:44,250 --> 01:20:48,166
That's not what I... No, please,
I didn't say you were a hick, I promise.
940
01:20:48,250 --> 01:20:51,083
- One beer and you're already tipsy.
- No, he was joking...
941
01:20:51,166 --> 01:20:54,125
- I didn't say it. I didn't.
- Oh, really?
942
01:20:54,208 --> 01:20:55,791
Oh, so nice!
943
01:21:14,750 --> 01:21:17,625
Next week's shipment is copper,
wire and stainless steel.
944
01:21:17,708 --> 01:21:19,916
- Sounds good.
- I'll put you down for it.
945
01:21:20,416 --> 01:21:21,958
Shit. Get him, get him!
946
01:21:22,041 --> 01:21:23,375
- Keep them back!
- Come on!
947
01:21:23,458 --> 01:21:25,708
- Luca!
- What are you doing? After him!
948
01:21:25,791 --> 01:21:27,500
Luca! Get him!
949
01:22:37,958 --> 01:22:39,166
Call Batista.
950
01:22:40,583 --> 01:22:42,333
We gotta do something about him.
951
01:22:43,916 --> 01:22:45,083
Teach him a lesson.
952
01:22:46,916 --> 01:22:48,375
That's not necessary.
953
01:22:55,666 --> 01:22:56,875
It's us or them.
954
01:22:57,541 --> 01:22:58,541
Call him.
955
01:23:18,291 --> 01:23:20,000
- Who is this?
- Mateus.
956
01:23:21,416 --> 01:23:24,541
- What do you want?
- We had a worker trying to escape.
957
01:23:24,625 --> 01:23:25,791
Who?
958
01:23:25,875 --> 01:23:26,916
Samuel.
959
01:23:27,000 --> 01:23:28,208
What should I do?
960
01:23:28,833 --> 01:23:30,125
Go to his house.
961
01:23:30,208 --> 01:23:31,625
Send a permanent message?
962
01:23:32,291 --> 01:23:33,291
No.
963
01:23:34,125 --> 01:23:35,416
Just give them a scare.
964
01:24:04,000 --> 01:24:08,875
TELL SAMUEL
HIS MOTHER SAYS HI
965
01:24:18,583 --> 01:24:19,958
Say "Portuguese".
966
01:24:21,000 --> 01:24:22,000
"Portuguese."
967
01:24:29,708 --> 01:24:31,166
I never wanted this.
968
01:25:07,375 --> 01:25:10,791
The truck comes five times a day.
We're making 15 deliveries.
969
01:25:10,875 --> 01:25:12,250
Probably more.
970
01:25:12,750 --> 01:25:15,041
Which one here tried to escape?
971
01:25:18,125 --> 01:25:19,125
That one.
972
01:25:22,208 --> 01:25:23,666
Weren't they seven?
973
01:25:25,916 --> 01:25:27,833
No. That's all of them.
974
01:25:30,208 --> 01:25:33,541
Tuesdays and Thursdays get busy.
You gotta do inventory.
975
01:25:38,708 --> 01:25:40,625
Take your lunch break.
976
01:25:43,791 --> 01:25:45,083
Got a cigarette?
977
01:25:51,291 --> 01:25:52,666
Can you give me a light?
978
01:26:20,000 --> 01:26:21,958
Thanks. See you.
979
01:26:23,708 --> 01:26:25,666
- Got everything?
- Yeah, all set.68191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.