All language subtitles for 4400.S01E03.720p.WEB.h264-GOSSIP-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,049 --> 00:00:08,442 What a night, y'all. 2 00:00:08,486 --> 00:00:10,878 I mean, we snuck out to Belle Isle. 3 00:00:10,923 --> 00:00:14,057 Noah, like, nap-timed the chaperones with his voice, 4 00:00:14,099 --> 00:00:17,234 and Mildred... you floated Rev like a butterfly.[chuckles] 5 00:00:17,277 --> 00:00:18,931 I have never seen such trippy stuff sober. 6 00:00:18,974 --> 00:00:21,498 You guys are like superheroes. 7 00:00:21,542 --> 00:00:22,911 Like, with your own origin story and everything. 8 00:00:22,934 --> 00:00:24,067 I guess that makes me 9 00:00:24,109 --> 00:00:25,217 the Kardashian of the group. 10 00:00:25,242 --> 00:00:26,678 Like, bringing a dash 11 00:00:26,721 --> 00:00:28,332 of reality TV fame to spice things up. 12 00:00:28,375 --> 00:00:30,289 What's a reality TV? 13 00:00:30,333 --> 00:00:31,335 What's a TV? 14 00:00:31,378 --> 00:00:34,554 TV is like radio you watch like talkies. 15 00:00:34,598 --> 00:00:36,688 And then reality TV is where 16 00:00:36,731 --> 00:00:37,752 you get, like, a bunch of regular people 17 00:00:37,776 --> 00:00:39,429 with different personalities, 18 00:00:39,472 --> 00:00:41,909 and you film, like, all the drama that unfolds. 19 00:00:41,954 --> 00:00:44,192 So, like, for example, so, like, Shanice... she's our rebel, 20 00:00:44,216 --> 00:00:45,652 so she clashes with Rev, 21 00:00:45,697 --> 00:00:47,393 the golden boy. And then, Mildred, 22 00:00:47,438 --> 00:00:49,241 you and Hayden are, like, the "will they, won't they." 23 00:00:49,265 --> 00:00:50,484 Will they, won't they what? 24 00:00:53,051 --> 00:00:54,835 [chuckles] Just wait. 25 00:00:54,880 --> 00:00:56,142 So, then, what are you? 26 00:00:56,185 --> 00:00:57,448 Obviously, I'm the star. 27 00:00:57,490 --> 00:00:58,884 But nobody knows that 28 00:00:58,926 --> 00:01:00,103 because I do not have cameras 29 00:01:00,146 --> 00:01:02,148 following me around anymore. 30 00:01:02,192 --> 00:01:04,671 God, I miss being famous. [scoffs] 31 00:01:06,760 --> 00:01:08,545 Oh, my God, Mariah. 32 00:01:08,588 --> 00:01:10,329 Wh... What? 33 00:01:13,159 --> 00:01:14,638 But how did you get in here? 34 00:01:14,682 --> 00:01:16,989 Does your father know you're here? 35 00:01:17,031 --> 00:01:19,489 He wasn't gonna let me, but I-I really wanted to see you. Okay, 36 00:01:19,513 --> 00:01:20,775 but... 37 00:01:20,819 --> 00:01:22,864 How? How are you here? 38 00:01:22,908 --> 00:01:25,084 Some guy. I-I think he said his name was Hayden. 39 00:01:25,128 --> 00:01:26,085 He opened the door for me, 40 00:01:26,129 --> 00:01:27,694 and... I don't know. 41 00:01:27,739 --> 00:01:29,368 I guess I just... I really wanted to meet you. 42 00:01:29,393 --> 00:01:32,003 And I didn't think much past... 43 00:01:32,046 --> 00:01:34,266 Making it happen? [chuckles]Yeah. 44 00:01:34,311 --> 00:01:36,921 Hotheaded runs in the family. Really? [chuckles] 45 00:01:38,575 --> 00:01:40,055 Wow. 46 00:01:40,098 --> 00:01:42,188 [chuckling] 47 00:01:42,231 --> 00:01:43,188 [chuckles] 48 00:01:43,233 --> 00:01:44,234 Oh, come here. 49 00:01:45,757 --> 00:01:47,671 [gasps] 50 00:01:48,585 --> 00:01:50,195 I love you so much, Mom. 51 00:01:54,112 --> 00:01:55,853 [gasps] 52 00:01:57,377 --> 00:01:58,421 What was that? 53 00:01:58,465 --> 00:02:00,597 What? I... 54 00:02:00,641 --> 00:02:02,513 I... 55 00:02:02,555 --> 00:02:04,167 You... 56 00:02:04,209 --> 00:02:06,256 Um, a-are you okay? 57 00:02:07,343 --> 00:02:09,389 Yeah. Yes, I just... 58 00:02:09,432 --> 00:02:10,998 I... 59 00:02:11,043 --> 00:02:13,263 I really need you to know, t... to tell you 60 00:02:13,306 --> 00:02:14,829 that you were... 61 00:02:14,872 --> 00:02:18,354 You aremy world. 62 00:02:18,397 --> 00:02:20,878 I never would have left you by choice. 63 00:02:20,921 --> 00:02:22,575 Okay. 64 00:02:22,620 --> 00:02:25,536 But Dad told me you wrote a letter, 65 00:02:25,579 --> 00:02:27,538 so... No, I never wrote a letter. 66 00:02:27,580 --> 00:02:28,860 I... You never wrote the letter? 67 00:02:29,757 --> 00:02:31,281 Okay, well, okay, I did, but... 68 00:02:31,324 --> 00:02:33,370 So you just lied to me? No. 69 00:02:33,413 --> 00:02:35,110 It's not like that. I'm just... 70 00:02:35,153 --> 00:02:38,723 I'm-I'm just confused, and I-I saw... 71 00:02:40,420 --> 00:02:43,248 You have this... this Bridget person, 72 00:02:43,293 --> 00:02:44,945 and-and... Wow. Okay, 73 00:02:44,990 --> 00:02:46,789 what does Bridget have to do with you leaving? 74 00:02:48,949 --> 00:02:51,388 I don't know why I thought I could trust you. 75 00:02:51,430 --> 00:02:52,997 This was a mistake. No, M-Mariah. 76 00:02:53,040 --> 00:02:54,433 Wait. Please. 77 00:02:54,478 --> 00:02:56,393 Just... 78 00:03:03,312 --> 00:03:04,923 [protestors shouting indistinctly] 79 00:03:07,664 --> 00:03:09,884 LADONNA: This crowd has doubled since last night. 80 00:03:09,927 --> 00:03:11,711 SHANICE: I just hope Mariah got home okay. 81 00:03:11,756 --> 00:03:14,671 But how did your daughter get in? 82 00:03:14,715 --> 00:03:16,866 She said Hayden let her in. LADONNA: I guess that's why 83 00:03:16,890 --> 00:03:17,971 he didn't go to Belle Isle. 84 00:03:18,937 --> 00:03:20,591 He can see the future. 85 00:03:20,634 --> 00:03:22,288 No big deal. [chuckles] 86 00:03:22,331 --> 00:03:23,768 Anyway, 87 00:03:23,811 --> 00:03:24,769 your daughter sounds like a badass. 88 00:03:24,812 --> 00:03:26,117 It's probably not her first time 89 00:03:26,161 --> 00:03:27,443 sneaking back in at dawn. [chuckles] 90 00:03:27,466 --> 00:03:29,556 ANDRE: Quite the hullabaloo. 91 00:03:29,599 --> 00:03:30,775 And all over us. This is 92 00:03:30,818 --> 00:03:32,646 all good for us, okay? 93 00:03:32,689 --> 00:03:35,692 No publicity is bad publicity as far as we're concerned. 94 00:03:35,735 --> 00:03:38,260 It keeps us in the public eye and out of the shadows. 95 00:03:38,304 --> 00:03:39,783 But the government 96 00:03:39,826 --> 00:03:40,959 is a different story. 97 00:03:42,438 --> 00:03:44,962 Steve said they're trying to have some press event soon. 98 00:03:45,006 --> 00:03:46,747 They want all this to go away ASAP. 99 00:03:46,790 --> 00:03:49,054 You're on a first-name basis with the guards? 100 00:03:49,097 --> 00:03:50,402 The papers will be here? 101 00:03:50,447 --> 00:03:52,099 Just Steve. 102 00:03:52,144 --> 00:03:53,753 And we don't really do paper anymore, 103 00:03:53,798 --> 00:03:54,973 but yes, reporters. 104 00:03:55,015 --> 00:03:56,453 You seem an expert on the press. 105 00:03:56,496 --> 00:03:58,236 Being on camera used to be my job. 106 00:03:58,281 --> 00:03:59,890 On celluloid film? 107 00:03:59,933 --> 00:04:02,849 [chuckles] Well, it's digital now, but yeah. 108 00:04:02,894 --> 00:04:04,653 I was actually shooting my own reality show when... 109 00:04:04,677 --> 00:04:06,680 this happened. ANDRE: Perhaps 110 00:04:06,723 --> 00:04:09,292 someone documented the precise moment you were taken, 111 00:04:09,335 --> 00:04:11,467 then. I don't know. It's all pretty blurry. 112 00:04:11,510 --> 00:04:14,340 I remember drinking a lot 113 00:04:14,384 --> 00:04:16,473 and then arriving on Belle Isle. 114 00:04:16,516 --> 00:04:18,387 I must have been really trashed. 115 00:04:18,430 --> 00:04:22,129 Um, I was shooting my premiere episode. 116 00:04:22,173 --> 00:04:23,653 ♪ I'm burnin' up, come put me out ♪ 117 00:04:23,697 --> 00:04:25,045 ♪ Come and put me out 118 00:04:25,089 --> 00:04:26,309 ♪ I'm burnin' up... 119 00:04:26,351 --> 00:04:28,745 This one. Oh, no. 120 00:04:28,788 --> 00:04:30,877 Your body would do nothing for that dress. 121 00:04:30,922 --> 00:04:32,793 ♪ Come put me out, come and put me out... ♪ 122 00:04:32,836 --> 00:04:34,858 [sighs] Have you thought more about me getting my degree? 123 00:04:34,882 --> 00:04:36,971 I think it could be kind of good for me.[laughs] 124 00:04:37,014 --> 00:04:39,800 Computer science. What a waste. 125 00:04:39,843 --> 00:04:42,367 You wouldn't even have time, anyway. Dad thinks I can manage... 126 00:04:42,411 --> 00:04:43,954 Exactly why you know that's a terrible idea. 127 00:04:43,978 --> 00:04:45,283 Look, being fabulous 128 00:04:45,327 --> 00:04:47,894 is your full-time job now. 129 00:04:47,939 --> 00:04:49,941 Fix your priorities. 130 00:04:49,983 --> 00:04:51,942 And fix your face. You got a zit coming in. 131 00:04:51,985 --> 00:04:54,119 SHARON: Cut! 132 00:04:54,161 --> 00:04:56,096 [indistinct chatter]That was harsh, Mom. Even for the cameras. 133 00:04:56,120 --> 00:04:59,036 [sighs] Uh-uh, that wasn't for the cameras. I meant every word. 134 00:04:59,079 --> 00:05:02,083 You need to think about your brand, not your brain. 135 00:05:05,303 --> 00:05:07,000 Hey. 136 00:05:07,045 --> 00:05:09,089 Don't worry about your mom, okay? 137 00:05:09,134 --> 00:05:10,526 This is about you 138 00:05:10,569 --> 00:05:11,970 coming out of the ex-wives franchise 139 00:05:12,005 --> 00:05:13,225 with your very own spin-off. 140 00:05:13,268 --> 00:05:16,446 You are our future, right? Our star. 141 00:05:20,667 --> 00:05:22,495 You know what? [chuckles softly] 142 00:05:22,538 --> 00:05:24,454 If they're gonna bring in the press, 143 00:05:24,497 --> 00:05:27,108 I'm gonna make myself the star this show needs. 144 00:05:27,151 --> 00:05:28,805 KEN: Hey! 145 00:05:28,848 --> 00:05:31,417 No loitering in the hallways. 146 00:05:31,461 --> 00:05:32,504 Get to breakfast. 147 00:05:32,548 --> 00:05:33,742 [mockingly]: Get to breakfast. 148 00:05:33,766 --> 00:05:36,161 [scoffs] 149 00:05:36,204 --> 00:05:38,728 HAYDEN: I wouldn't eat that. 150 00:05:44,343 --> 00:05:46,345 What is that? CORA: A mate in three puzzle. 151 00:05:46,389 --> 00:05:47,694 HAYDEN: It's a way 152 00:05:47,737 --> 00:05:49,348 to play my favorite game without a set. 153 00:05:49,391 --> 00:05:52,220 Chess.[squeals] Hayden. 154 00:05:52,264 --> 00:05:53,588 Mildred told me it's your birthday tomorrow. 155 00:05:53,612 --> 00:05:55,005 We are gonna party. 156 00:05:55,048 --> 00:05:56,747 How old will you be? [mouths] 91. 157 00:05:58,269 --> 00:06:00,490 NOAH: Well, a party 158 00:06:00,533 --> 00:06:02,250 is something to, like, actually look forward to, you know? 159 00:06:02,274 --> 00:06:03,579 We're gonna make it sick. 160 00:06:03,622 --> 00:06:05,625 I don't know how or with what, 161 00:06:05,668 --> 00:06:08,497 but, by Gandalf, I'm excited. [hums] 162 00:06:08,540 --> 00:06:09,976 [chuckles] 163 00:06:12,065 --> 00:06:14,894 Hey, Hay, was I not supposed to say anything? 164 00:06:14,939 --> 00:06:16,548 Just don't like my birthday. 165 00:06:16,593 --> 00:06:18,507 There was... I mean, is... 166 00:06:18,550 --> 00:06:21,336 never much to celebrate when you're locked up. 167 00:06:34,045 --> 00:06:36,047 Your move, bro. 168 00:06:37,744 --> 00:06:39,398 [door opens] 169 00:06:39,442 --> 00:06:41,052 Yo, texpert. 170 00:06:41,095 --> 00:06:43,620 Hey. What's up, J? 171 00:06:43,663 --> 00:06:45,490 Okay, did anybody pass through here last night 172 00:06:45,534 --> 00:06:47,100 when we were... No. 173 00:06:47,144 --> 00:06:49,060 I checked CCTV soon as I got your text. 174 00:06:50,322 --> 00:06:51,670 Okay, but then who drew this? 175 00:06:51,715 --> 00:06:52,802 And when? 176 00:06:52,846 --> 00:06:54,805 No idea. 177 00:06:54,848 --> 00:06:56,545 It's a mystery. 178 00:06:56,588 --> 00:06:58,305 On top of the mystery of what happened at Belle Isle, 179 00:06:58,329 --> 00:07:00,723 well, twice. 180 00:07:00,766 --> 00:07:03,005 Wait, do you have a theory on what put us to sleep out there? 181 00:07:03,029 --> 00:07:03,987 Working through Keisha's body cam footage, 182 00:07:04,031 --> 00:07:05,641 but nothing yet. 183 00:07:06,642 --> 00:07:08,731 I should update her. 184 00:07:08,774 --> 00:07:10,908 It'd give us a reason to talk. 185 00:07:10,951 --> 00:07:12,125 Hmm. 186 00:07:12,170 --> 00:07:14,084 [indistinct chatter] 187 00:07:17,567 --> 00:07:19,481 [door closes] 188 00:07:19,524 --> 00:07:22,093 KEISHA: These are for you. 189 00:07:26,096 --> 00:07:29,535 JESSICA: Now that we're all here, tomorrow, we're holding a press event 190 00:07:29,579 --> 00:07:31,884 to catch the public up on the 4,400 situation 191 00:07:31,928 --> 00:07:33,495 and dispel any rumors 192 00:07:33,538 --> 00:07:34,863 that have been swirling around them. 193 00:07:34,887 --> 00:07:36,542 Carla Coleman 194 00:07:36,586 --> 00:07:37,649 from the mayor's office will be running the event. 195 00:07:37,673 --> 00:07:39,326 Carla. 196 00:07:39,370 --> 00:07:41,547 Thank you, Agent Tanner. 197 00:07:46,420 --> 00:07:49,423 Thanks to the leak, which DHS is still working on, 198 00:07:49,468 --> 00:07:51,382 the public knows that 4,400 missing persons 199 00:07:51,425 --> 00:07:52,992 appeared on Belle Isle 200 00:07:53,036 --> 00:07:54,386 and are being detained. 201 00:07:54,428 --> 00:07:56,040 That is all they know. 202 00:07:56,082 --> 00:07:57,582 It's gonna be our job to remind them of that 203 00:07:57,606 --> 00:07:59,433 by removing any space for speculation. 204 00:07:59,478 --> 00:08:01,567 In your packets, you will see approved statements, 205 00:08:01,610 --> 00:08:05,223 the reporters in attendance and an outline of the event. 206 00:08:05,266 --> 00:08:06,877 Agent Tanner also tells me a few of you 207 00:08:06,920 --> 00:08:08,225 will be tasked with finding 208 00:08:08,269 --> 00:08:09,966 an ambassador among the 4,400. 209 00:08:10,009 --> 00:08:12,273 This is going to be key, as the public needs 210 00:08:12,317 --> 00:08:13,797 to put a face to the situation. 211 00:08:13,839 --> 00:08:16,321 You want me and Jharrel to find this person? 212 00:08:16,363 --> 00:08:18,627 Okay, look, my job is to advocate for the residents, 213 00:08:18,670 --> 00:08:21,281 not to play ball for some government spin job. 214 00:08:21,326 --> 00:08:22,999 None of the family members have even been notified. 215 00:08:23,023 --> 00:08:25,809 The mayor believes the sooner the public has answers, 216 00:08:25,851 --> 00:08:27,071 the sooner we can all focus 217 00:08:27,113 --> 00:08:29,160 on returning the 4,400 218 00:08:29,202 --> 00:08:31,596 to society and moving on with our lives. 219 00:08:31,641 --> 00:08:32,990 JESSICA: Everybody else, your job 220 00:08:33,033 --> 00:08:34,904 is to get this place cleaned up. 221 00:08:34,947 --> 00:08:36,645 We want the world to see what a safe 222 00:08:36,688 --> 00:08:39,952 and welcoming environment we have provided here. 223 00:08:39,996 --> 00:08:41,955 CARLA: Sorry. 224 00:08:41,999 --> 00:08:43,846 [chuckles softly] I should have given you a heads-up. 225 00:08:43,870 --> 00:08:45,567 I-I didn't... No, no. 226 00:08:45,610 --> 00:08:46,830 It's all good. 227 00:08:47,874 --> 00:08:49,354 How have you been? 228 00:08:49,397 --> 00:08:51,616 I'm good. And you? 229 00:08:51,661 --> 00:08:53,226 Actually, I was wondering, 230 00:08:53,270 --> 00:08:55,316 is... is Manny... 231 00:08:55,360 --> 00:08:58,057 I-I know the 4,400 are missing persons.No. 232 00:08:58,101 --> 00:09:00,147 Manny's not a 4,400. 233 00:09:00,191 --> 00:09:02,672 Not officially. 234 00:09:02,715 --> 00:09:04,369 What does that mean? 235 00:09:05,587 --> 00:09:07,546 Look at this. 236 00:09:10,679 --> 00:09:12,376 It's Manny's tag. 237 00:09:13,596 --> 00:09:15,772 Look, this appeared last night. 238 00:09:15,815 --> 00:09:17,163 Only he could have drawn this. 239 00:09:17,207 --> 00:09:18,338 This is a circle. 240 00:09:18,383 --> 00:09:19,557 No. No, this... 241 00:09:19,601 --> 00:09:20,951 It's his signature. 242 00:09:20,994 --> 00:09:22,517 Look, he draws a circle 243 00:09:22,561 --> 00:09:23,929 and the first number, and then I come in 244 00:09:23,953 --> 00:09:24,868 with a second number, and we take turns 245 00:09:24,911 --> 00:09:26,477 until there's 12, but... 246 00:09:26,520 --> 00:09:28,610 Look, I think he's here, 247 00:09:28,653 --> 00:09:29,979 and he's trying to tell me something. 248 00:09:30,003 --> 00:09:31,701 Okay. 249 00:09:31,744 --> 00:09:34,225 So, Manny came back with the other 4,400 250 00:09:34,268 --> 00:09:36,009 on Belle Isle, 251 00:09:36,052 --> 00:09:37,663 but instead of telling you he's back, 252 00:09:37,706 --> 00:09:40,623 he's skulking around, leaving cryptic drawings? 253 00:09:41,711 --> 00:09:42,711 This isn't like before. 254 00:09:42,754 --> 00:09:44,104 This is exactly like before. 255 00:09:44,148 --> 00:09:46,149 Manny went missing and you got obsessed. 256 00:09:46,192 --> 00:09:48,369 You followed every lead, 257 00:09:48,413 --> 00:09:50,676 and then you made up leads when those ran dry. 258 00:09:50,720 --> 00:09:54,245 Spent every night at his place waiting for him to return. 259 00:09:54,288 --> 00:09:55,855 Never coming home. 260 00:09:55,899 --> 00:09:58,205 Carla, I'm sorry. 261 00:09:58,249 --> 00:10:00,206 All right, I know I wasn't great 262 00:10:00,250 --> 00:10:02,166 back then, but... 263 00:10:03,863 --> 00:10:05,822 I'm not gonna give up on him. 264 00:10:05,865 --> 00:10:07,519 And wrecking your whole life, 265 00:10:07,562 --> 00:10:10,434 going on these wild goose chases... 266 00:10:10,477 --> 00:10:11,673 you really think that's what Manny 267 00:10:11,697 --> 00:10:12,871 would want for you, Jharrel? 268 00:10:12,916 --> 00:10:14,700 I mean, you already lost one job. 269 00:10:14,744 --> 00:10:16,092 Well, I'm not losing this one. 270 00:10:17,746 --> 00:10:19,139 This job at this hotel 271 00:10:19,182 --> 00:10:20,783 is the only chance I have of finding him. 272 00:10:24,144 --> 00:10:25,405 Good luck, Jharrel. 273 00:10:25,450 --> 00:10:27,756 [sighs] 274 00:10:28,845 --> 00:10:30,846 [sighs]Hey. 275 00:10:30,889 --> 00:10:34,327 There's my favorite rebel social worker. 276 00:10:34,371 --> 00:10:38,201 FYI, you'll be doing a tailored statement 277 00:10:38,245 --> 00:10:39,769 at the event tomorrow. 278 00:10:39,812 --> 00:10:41,813 [chuckles] The public likes social workers. 279 00:10:41,857 --> 00:10:43,860 And if I'd rather jump off a cliff? 280 00:10:45,426 --> 00:10:47,601 Keisha thinks you're a bleeding heart, 281 00:10:47,645 --> 00:10:49,841 - but I think you just don't know how to be a team player. - Oh, I do. 282 00:10:49,865 --> 00:10:51,171 Just not when the game is rigged. 283 00:10:51,215 --> 00:10:53,433 Look, I need this job, 284 00:10:53,477 --> 00:10:56,046 but I'm here to advocate, not to be a puppet. 285 00:10:56,088 --> 00:10:57,568 The game has changed. 286 00:10:57,611 --> 00:10:59,875 If you want in, here's your speech. 287 00:10:59,918 --> 00:11:01,615 Memorize it. 288 00:11:01,659 --> 00:11:04,140 Play ball, or you're out. 289 00:11:16,370 --> 00:11:17,894 Today, we are interviewing residents 290 00:11:17,937 --> 00:11:20,634 to be potential press ambassadors. 291 00:11:20,678 --> 00:11:22,332 JHARREL: I think 292 00:11:22,375 --> 00:11:23,769 you might actually be great 293 00:11:23,812 --> 00:11:26,729 at the job. And it could be fun. A job? 294 00:11:26,772 --> 00:11:27,903 Is this a paid position? 295 00:11:27,947 --> 00:11:30,080 No.[laughs] 296 00:11:30,123 --> 00:11:31,908 And how would you rate your oration skills? 297 00:11:31,951 --> 00:11:33,909 Uh... 298 00:11:33,952 --> 00:11:35,475 Okay. 299 00:11:35,519 --> 00:11:38,479 Gonna take that as below average. 300 00:11:38,523 --> 00:11:41,481 JHARREL: So, how do you feel about public speaking? 301 00:11:42,961 --> 00:11:44,615 [chuckles] 302 00:11:44,658 --> 00:11:45,878 Me too. 303 00:11:45,922 --> 00:11:47,357 No worries. 304 00:11:48,706 --> 00:11:50,230 What tactics would you use 305 00:11:50,274 --> 00:11:51,491 with an upset reporter? 306 00:11:51,536 --> 00:11:52,537 Michigan Penal Code. 307 00:11:52,580 --> 00:11:56,889 Article three... twenty-eight. 308 00:11:56,932 --> 00:11:59,065 A person who commits unlawful imprisonment 309 00:11:59,109 --> 00:12:01,937 is guilty of a felony punishable 310 00:12:01,980 --> 00:12:04,897 by imprisonment for not more than 15 years 311 00:12:04,941 --> 00:12:07,465 or a fine of not more than $20,000. 312 00:12:07,508 --> 00:12:09,032 Or both. 313 00:12:09,075 --> 00:12:10,293 [Claudette laughing] 314 00:12:10,336 --> 00:12:12,470 So, you want me, 315 00:12:12,513 --> 00:12:13,775 a Black woman being held 316 00:12:13,818 --> 00:12:15,298 against her will, 317 00:12:15,341 --> 00:12:16,822 to do all this work for free? 318 00:12:16,865 --> 00:12:19,389 [laughs] Fun. 319 00:12:19,432 --> 00:12:21,043 Oh, geez. 320 00:12:22,436 --> 00:12:23,610 Hmm. 321 00:12:23,654 --> 00:12:25,744 Did you have your interview 322 00:12:25,788 --> 00:12:26,875 for the papers? Nope. 323 00:12:26,918 --> 00:12:28,312 Wasn't asked. 324 00:12:28,355 --> 00:12:30,879 Doubt I have the face they want. 325 00:12:30,923 --> 00:12:32,620 There does seem to be 326 00:12:32,663 --> 00:12:34,057 an air of baloney involved. 327 00:12:35,448 --> 00:12:36,754 But... 328 00:12:36,798 --> 00:12:38,975 when the reporters are around, 329 00:12:39,018 --> 00:12:41,933 if you get nervous, remember not to sing. 330 00:12:41,977 --> 00:12:43,980 It would be extremely dangerous 331 00:12:44,023 --> 00:12:45,546 if your powers made the front page. 332 00:12:45,590 --> 00:12:47,070 I can't always help it. 333 00:12:47,113 --> 00:12:48,331 Try? 334 00:12:50,202 --> 00:12:52,815 Is everything all right, Noah? 335 00:12:52,857 --> 00:12:54,903 Where's your usual joie de vivre? 336 00:12:56,034 --> 00:12:57,731 I-I don't love doctors. 337 00:12:57,775 --> 00:12:59,342 No offense. 338 00:12:59,385 --> 00:13:00,798 Mine haven't been the most supportive humans 339 00:13:00,822 --> 00:13:02,346 in my life. I see. 340 00:13:02,389 --> 00:13:05,174 Is there anything I can help you with? 341 00:13:08,613 --> 00:13:10,397 [paper rustles] 342 00:13:10,441 --> 00:13:12,355 I need this medicine. 343 00:13:12,399 --> 00:13:14,836 I haven't had it in a week. 344 00:13:23,019 --> 00:13:25,325 I'm transgender. 345 00:13:25,369 --> 00:13:28,024 I need this to be my true self. 346 00:13:28,067 --> 00:13:32,115 Transgender? Yeah. 347 00:13:32,158 --> 00:13:35,030 When I was born, they said I was a girl, 348 00:13:35,073 --> 00:13:37,947 but clearly, I-I'm not. [chuckles] 349 00:13:39,034 --> 00:13:41,124 Do you hide this? 350 00:13:41,167 --> 00:13:43,168 It's no secret. I'm proud of it. 351 00:13:43,212 --> 00:13:44,475 I'm out to basically everyone. 352 00:13:46,650 --> 00:13:48,566 Well, this is all... 353 00:13:50,697 --> 00:13:52,918 ...remarkable.[chuckles] 354 00:13:52,961 --> 00:13:54,788 Sorry, Doc. Did I blow your mind? [chuckles] 355 00:13:54,832 --> 00:13:57,052 Well, you've... 356 00:13:58,576 --> 00:14:01,057 ...certainly expanded my vocabulary. 357 00:14:01,100 --> 00:14:02,754 Thank you for sharing. 358 00:14:02,797 --> 00:14:04,886 And you can count on me 359 00:14:04,929 --> 00:14:07,279 to procure the medicine you need. 360 00:14:07,323 --> 00:14:09,239 Thanks. 361 00:14:13,024 --> 00:14:15,548 It is such a waste that they're interviewing everyone 362 00:14:15,592 --> 00:14:18,943 for the press thing when there's only one real option: me. 363 00:14:18,988 --> 00:14:20,640 You wantthis role? [scoffs] 364 00:14:20,684 --> 00:14:22,033 Then why weren't you interviewing 365 00:14:22,077 --> 00:14:23,427 with the rest of us? 366 00:14:23,470 --> 00:14:25,254 Well, I'm waiting for them to finish 367 00:14:25,298 --> 00:14:27,822 and realize they have no one so that when they truly need me, 368 00:14:27,865 --> 00:14:29,408 their desperation will give me the leverage 369 00:14:29,432 --> 00:14:31,173 to get the most out of this. 370 00:14:31,216 --> 00:14:33,107 Oh, like get us out of here? I'm getting my phone back. 371 00:14:33,131 --> 00:14:35,568 [sighs] You know they not gonna let you say the truth. 372 00:14:35,613 --> 00:14:38,832 How we're being held against our will. I mean, it's not that bad. 373 00:14:38,876 --> 00:14:40,115 [scoffs] It's not like we're in cages. 374 00:14:40,139 --> 00:14:41,357 Not yet. 375 00:14:41,400 --> 00:14:43,054 LADONNA: This is my chance 376 00:14:43,099 --> 00:14:45,710 for me to use my superpower: my media skills. 377 00:14:45,753 --> 00:14:47,625 But use them for what? 378 00:14:47,668 --> 00:14:49,628 CONGREGATION: Amen. Same time tomorrow for prayer. 379 00:14:49,669 --> 00:14:51,846 And for those who haven't heard, Brother Hayden's 380 00:14:51,889 --> 00:14:54,500 birthday is coming up, and we'll be having a celebration 381 00:14:54,544 --> 00:14:56,981 in his honor. All are welcome. CLAUDETTE: Looks like 382 00:14:57,025 --> 00:14:58,665 the beginnings of a cult to me. [chuckles] 383 00:15:01,333 --> 00:15:02,769 Claudette. 384 00:15:02,813 --> 00:15:05,120 Glad I caught you. I could use 385 00:15:05,163 --> 00:15:07,905 your insight on how to throw a kids' party. 386 00:15:07,950 --> 00:15:10,168 You'd know better than me. 387 00:15:10,212 --> 00:15:12,823 You think that because I'm a grown woman from my time 388 00:15:12,866 --> 00:15:14,390 that that's what I'd know best? 389 00:15:15,740 --> 00:15:18,394 Mm.[chuckles] 390 00:15:18,437 --> 00:15:22,572 I didn't mean to offend her. But you did such a good job at it. 391 00:15:29,057 --> 00:15:31,059 [sighs] 392 00:15:37,196 --> 00:15:39,459 Thought I'd find you here. 393 00:15:39,503 --> 00:15:41,504 Did they audition you, too? 394 00:15:43,375 --> 00:15:45,335 Not yet. They're obviously 395 00:15:45,378 --> 00:15:47,597 gonna use this press event 396 00:15:47,640 --> 00:15:49,120 to screw us over even more. [chuckles] 397 00:15:49,164 --> 00:15:50,904 Hmm? 398 00:15:51,905 --> 00:15:53,385 But... 399 00:15:53,429 --> 00:15:55,909 something else is on your mind. 400 00:15:55,953 --> 00:15:58,739 We need to get out of this hotel. 401 00:15:58,783 --> 00:16:00,914 And soon. Noah's not getting the treatment 402 00:16:00,958 --> 00:16:02,264 he needs, 403 00:16:02,307 --> 00:16:04,397 not to mention what the guard 404 00:16:04,441 --> 00:16:06,071 did to him the other day. And if they find out 405 00:16:06,095 --> 00:16:07,182 about his voice, 406 00:16:07,225 --> 00:16:10,447 about all the... enhancements... 407 00:16:11,534 --> 00:16:13,014 I think I... 408 00:16:14,232 --> 00:16:17,322 When I hugged Mariah, I saw something. 409 00:16:17,366 --> 00:16:22,153 I think it was a memory. Her memory. 410 00:16:22,197 --> 00:16:24,200 Oh. 411 00:16:24,243 --> 00:16:26,071 Oh. 412 00:16:26,115 --> 00:16:27,482 You believe you might be experiencing 413 00:16:27,506 --> 00:16:31,597 an emergent ability akin to Noah? I don't know. I... 414 00:16:31,642 --> 00:16:34,471 I wish I wasn't. I don't want to be afraid to hug her. 415 00:16:34,514 --> 00:16:36,254 Hmm. 416 00:16:36,298 --> 00:16:41,213 I believe that with patience and study, 417 00:16:41,259 --> 00:16:43,523 we can identify the boundaries 418 00:16:43,567 --> 00:16:45,090 of all these abilities. 419 00:16:45,134 --> 00:16:47,397 That may offer you a sense of control. 420 00:16:47,440 --> 00:16:49,399 Yeah, but I'll be no better at being a mom. 421 00:16:49,442 --> 00:16:51,096 I was so rattled 422 00:16:51,139 --> 00:16:54,186 by the vision and afraid of losing her 423 00:16:54,230 --> 00:16:55,883 that I lied to her face. 424 00:16:55,927 --> 00:16:57,320 Oh. 425 00:16:57,363 --> 00:16:59,104 Well, 426 00:16:59,148 --> 00:17:01,541 we're rarely good at something without practice. 427 00:17:01,585 --> 00:17:03,716 We're only human, after all. 428 00:17:03,760 --> 00:17:06,546 Go easy on yourself. 429 00:17:06,589 --> 00:17:09,027 And when you see her again, 430 00:17:09,070 --> 00:17:10,942 be honest. 431 00:17:12,161 --> 00:17:14,118 And if she never wants to see me? 432 00:17:14,163 --> 00:17:15,685 I don't think that will happen. 433 00:17:15,729 --> 00:17:19,732 Your situation is nontraditional, yes, 434 00:17:19,777 --> 00:17:22,474 but there are many ways to have family. 435 00:17:22,519 --> 00:17:26,131 It's what you make of it that counts. 436 00:17:26,174 --> 00:17:28,525 ♪ Oh, we're catching the fireflies ♪ 437 00:17:28,567 --> 00:17:30,353 ♪ In a bottle 438 00:17:30,395 --> 00:17:32,659 ♪ No wait until tomorrow... [knock on door] 439 00:17:32,702 --> 00:17:35,270 Hey, you. Bridge is bringing home Slows 440 00:17:35,314 --> 00:17:37,055 in, like, five, and, uh, 441 00:17:37,098 --> 00:17:38,709 I get to pick what we stream tonight. 442 00:17:39,839 --> 00:17:40,927 Okay. 443 00:17:40,971 --> 00:17:43,757 Whoa, whoa. Hold on. 444 00:17:43,800 --> 00:17:46,325 No World War III explosion 445 00:17:46,368 --> 00:17:48,197 about "dad movies"? What's going on? 446 00:17:49,459 --> 00:17:52,375 You said she wrote a letter, right? 447 00:17:54,115 --> 00:17:55,726 Right. 448 00:17:55,769 --> 00:17:57,728 I want to read it. 449 00:17:57,770 --> 00:17:59,208 Absolutely not. 450 00:18:00,470 --> 00:18:02,166 It won't help with anything. 451 00:18:02,211 --> 00:18:03,646 And I only told you 452 00:18:03,690 --> 00:18:06,084 about it so that you'd stop making excuses 453 00:18:06,127 --> 00:18:08,433 for her, thinking she'd come back. 454 00:18:08,478 --> 00:18:11,133 And she says she never left, that she was taken. 455 00:18:11,175 --> 00:18:12,371 And I told her she lied about the letter, 456 00:18:12,394 --> 00:18:13,352 but maybe you were, and... Whoa. 457 00:18:13,395 --> 00:18:15,354 What do you mean, 458 00:18:15,397 --> 00:18:17,027 you told her she was lying? When did you talk to her? 459 00:18:17,050 --> 00:18:18,269 ♪ Don't you believe... 460 00:18:18,314 --> 00:18:19,967 What did you do? 461 00:18:20,010 --> 00:18:21,969 [sighs] I went to see her 462 00:18:22,012 --> 00:18:24,580 last night. You did what? 463 00:18:24,624 --> 00:18:26,973 You can ground me later. Mariah, what were you thinking? 464 00:18:27,018 --> 00:18:29,193 I knew you'd never take me, so I-I took myself. 465 00:18:29,238 --> 00:18:31,240 I ca... 466 00:18:31,282 --> 00:18:33,415 ♪ Now I'm controlling 467 00:18:33,459 --> 00:18:36,201 ♪ The fire restoration... 468 00:18:36,244 --> 00:18:38,072 [exhales] Well, how'd it go? 469 00:18:40,204 --> 00:18:42,294 Honestly, not great. 470 00:18:42,337 --> 00:18:44,339 I mean, she was nice. 471 00:18:44,383 --> 00:18:46,342 I didn't know 472 00:18:46,384 --> 00:18:48,605 what to call her. I mean, Bridget is my mom. 473 00:18:49,953 --> 00:18:52,304 I just don't know what to think anymore. 474 00:18:52,347 --> 00:18:54,480 I need to read that letter. 475 00:18:54,523 --> 00:18:56,221 I need answers. 476 00:18:59,963 --> 00:19:01,878 ANDRE: I'm not interested in being 477 00:19:01,922 --> 00:19:03,619 your master of ceremonies. What I need 478 00:19:03,663 --> 00:19:04,837 is medical texts, 479 00:19:04,882 --> 00:19:06,665 contemporary medical training. 480 00:19:06,710 --> 00:19:08,493 Just yesterday, 481 00:19:08,538 --> 00:19:11,279 young Noah notified me of a medication I was unaware of 482 00:19:11,323 --> 00:19:13,368 that he lacks access to. 483 00:19:13,412 --> 00:19:15,332 I would very much like your help in acquiring it. 484 00:19:19,026 --> 00:19:20,352 Well, I will definitely work on that. 485 00:19:20,375 --> 00:19:22,115 And on getting Noah the meds he needs. 486 00:19:28,862 --> 00:19:30,646 So? 487 00:19:30,690 --> 00:19:33,126 You find anyone we could use as our spokesperson? 488 00:19:33,171 --> 00:19:35,391 Anybody willing and able? Nope. 489 00:19:35,433 --> 00:19:37,827 Myself included. 490 00:19:37,871 --> 00:19:40,003 But maybe... And hear me out. 491 00:19:40,047 --> 00:19:42,135 Mm-hmm. This whole thing is a terrible idea. 492 00:19:48,621 --> 00:19:50,536 [sighs] 493 00:19:50,579 --> 00:19:53,451 So, who do you have booked for hair, makeup and wardrobe? 494 00:19:53,496 --> 00:19:56,106 [scoffs] Yeah, this isn't that kind of thing. 495 00:19:56,150 --> 00:19:57,542 So, you want us to appear 496 00:19:57,586 --> 00:19:59,327 in front of the press and the public 497 00:19:59,371 --> 00:20:01,765 like the malnourished, unjustly held detainees we are? 498 00:20:03,332 --> 00:20:05,637 What do you want? I want what you want. 499 00:20:05,682 --> 00:20:06,900 Good press. 500 00:20:06,943 --> 00:20:08,487 And I have a very particular set of skills: 501 00:20:08,510 --> 00:20:11,035 memorization, improvisation 502 00:20:11,077 --> 00:20:13,516 and charming... ization. 503 00:20:13,558 --> 00:20:15,692 Look, I'll even sign an NDA. 504 00:20:15,734 --> 00:20:17,693 It's pretty clear you need me 505 00:20:17,737 --> 00:20:19,434 more than I need you. 506 00:20:19,478 --> 00:20:21,698 [sighs] You'll sign an NDA? 507 00:20:21,740 --> 00:20:22,960 One demand. 508 00:20:23,002 --> 00:20:24,701 I want my phone back. 509 00:20:24,743 --> 00:20:26,330 Your phone? Yeah, you people confiscated it. 510 00:20:26,355 --> 00:20:28,878 It's pink with a rhinestone case and... 511 00:20:30,707 --> 00:20:32,664 Wait, did-did you know I was coming in here? 512 00:20:32,709 --> 00:20:34,579 What do you mean? 513 00:20:34,624 --> 00:20:35,983 My phone. There it is. Right there. 514 00:20:39,105 --> 00:20:40,455 Right where? 515 00:20:43,067 --> 00:20:46,113 [scoffs] Look, just get it for me. I can't do that. 516 00:20:46,156 --> 00:20:48,028 Well, then, good luck, sis. Wait. 517 00:20:48,072 --> 00:20:50,943 I can't, but Jessica can. 518 00:20:50,988 --> 00:20:52,729 I'll make the case to her, okay? 519 00:20:52,771 --> 00:20:54,991 Best I can ask for is supervised time once a week. 520 00:20:55,035 --> 00:20:56,906 Once a day. Twice a week. 521 00:20:56,950 --> 00:20:58,256 Final offer. 522 00:20:59,518 --> 00:21:01,085 Deal. 523 00:21:18,755 --> 00:21:20,931 So, he stood up, and I was like, "Oh, my God." 524 00:21:20,973 --> 00:21:22,324 Like, wow. I'm so impressed. 525 00:21:22,366 --> 00:21:24,107 And then I stood up, 526 00:21:24,151 --> 00:21:26,066 and I forgot I was wearing my Louboutins, 527 00:21:26,109 --> 00:21:27,589 and I kid you not, no lie, 528 00:21:27,633 --> 00:21:29,461 I was, like, a foot taller than this man. 529 00:21:29,505 --> 00:21:31,288 [women laugh] Like, like, I could fit 530 00:21:31,333 --> 00:21:33,029 one of his Grammys in between our heads. 531 00:21:33,073 --> 00:21:34,640 Cut! [indistinct chatter] 532 00:21:37,034 --> 00:21:39,165 Hi. Excuse me. 533 00:21:39,210 --> 00:21:41,865 I know you're working. I-I just noticed those... 534 00:21:41,907 --> 00:21:43,519 those lighting stands and cables 535 00:21:43,561 --> 00:21:45,365 could be tidied up, you know? Like, someone could trip 536 00:21:45,390 --> 00:21:47,348 and get really hurt, so... 537 00:21:47,392 --> 00:21:49,239 This is my first solo show, and I really want to avoid 538 00:21:49,262 --> 00:21:50,526 any legal drama. 539 00:21:50,568 --> 00:21:52,005 And also for nobody to die. 540 00:21:52,048 --> 00:21:54,311 So if we could just... [clears throat] 541 00:21:54,355 --> 00:21:55,661 ♪ Should've been... 542 00:21:55,704 --> 00:21:57,054 LORETTA: LaDonna, honey, remember, 543 00:21:57,096 --> 00:21:58,490 you're a butterfly. 544 00:21:58,534 --> 00:22:00,273 Don't bother yourself with the worker bees. 545 00:22:00,317 --> 00:22:01,711 Now, come away from the window. 546 00:22:01,753 --> 00:22:03,277 You can't afford to get any darker. 547 00:22:03,320 --> 00:22:05,105 ♪ It should've been us. 548 00:22:05,148 --> 00:22:07,325 ♪ 549 00:22:07,368 --> 00:22:09,259 Sharon, are we ready to roll? SHARON: We're ready to roll. 550 00:22:09,282 --> 00:22:11,938 LORETTA: Okay, let's get this over with. 551 00:22:15,201 --> 00:22:16,942 [sighs] 552 00:22:16,987 --> 00:22:20,337 [scoffs] Can't give a girl some accessories? 553 00:22:20,382 --> 00:22:23,471 These eyes are not gonna highlight themselves. 554 00:22:28,693 --> 00:22:30,217 [exhales] 555 00:22:38,050 --> 00:22:40,009 [chuckles softly] 556 00:22:50,150 --> 00:22:52,065 Time to be a butterfly. 557 00:22:53,458 --> 00:22:56,374 They couldn't vacuum two days ago? 558 00:22:57,548 --> 00:22:59,421 CLAUDETTE: Well, isn't all this just fine 559 00:22:59,463 --> 00:23:00,484 and dandy for the cameras. 560 00:23:00,509 --> 00:23:02,205 Can you believe LaDonna 561 00:23:02,249 --> 00:23:05,338 is working for the enemy? Oh, let her have this. 562 00:23:05,383 --> 00:23:07,603 [scoffs]She's smarter than she appears 563 00:23:07,645 --> 00:23:09,560 and more current than the two of us. 564 00:23:09,605 --> 00:23:10,953 Speak for yourself. I know enough 565 00:23:10,997 --> 00:23:12,317 to know when I'm being bamboozled. 566 00:23:14,826 --> 00:23:16,654 Excuse me, unhand this young man. 567 00:23:16,699 --> 00:23:17,916 Can't. Orders. 568 00:23:17,961 --> 00:23:19,483 Where exactly are you taking him? 569 00:23:19,528 --> 00:23:20,548 And why don't you take your hands off him 570 00:23:20,571 --> 00:23:21,964 while you think of your answer. 571 00:23:22,008 --> 00:23:23,115 They said I have to leave to get my meds. 572 00:23:23,140 --> 00:23:24,576 ANDRE: That makes no sense. 573 00:23:24,619 --> 00:23:26,641 Others have been treated here, so why is he being singled out? 574 00:23:26,664 --> 00:23:27,816 MEDIC: You can take it up with Agent Tanner. 575 00:23:27,839 --> 00:23:29,667 [Noah humming] It's her request. 576 00:23:29,711 --> 00:23:31,365 Noah. 577 00:23:32,540 --> 00:23:34,221 [humming stops] Remember what we discussed. 578 00:23:34,499 --> 00:23:35,500 We'll see you soon. 579 00:23:38,067 --> 00:23:39,480 SHANICE: They can do anything they want to us. 580 00:23:39,503 --> 00:23:40,873 CLAUDETTE: All in the name of good press. 581 00:23:40,896 --> 00:23:42,395 They didn't want the reporters seeing his face 582 00:23:42,420 --> 00:23:44,074 and forcing them to explain it. 583 00:23:44,116 --> 00:23:45,770 I should have protected him. 584 00:23:45,815 --> 00:23:47,096 I should have known not to trust them. 585 00:23:47,119 --> 00:23:49,513 This wasn't your fault. 586 00:23:49,557 --> 00:23:51,559 We're all doing the best we can in here 587 00:23:51,603 --> 00:23:52,996 in the face of people who only want 588 00:23:53,038 --> 00:23:55,606 the best for themselves.Mm. 589 00:23:55,651 --> 00:23:58,305 And LaDonna's about to do their job for them. 590 00:23:58,348 --> 00:24:00,046 CARLA: Welcome, everyone. 591 00:24:00,089 --> 00:24:02,353 I'm Carla Coleman from the mayor's office. 592 00:24:02,395 --> 00:24:04,181 To be clear, we will not be releasing 593 00:24:04,223 --> 00:24:06,575 any personal information at this time. 594 00:24:06,617 --> 00:24:08,315 Our goal is to keep our residents secure 595 00:24:08,358 --> 00:24:09,534 until it is deemed 596 00:24:09,577 --> 00:24:11,230 safe for them to rejoin society. 597 00:24:11,275 --> 00:24:12,537 Got it? 598 00:24:12,580 --> 00:24:14,670 Good. Okay, 599 00:24:14,712 --> 00:24:16,279 let me introduce you to our resident, 600 00:24:16,323 --> 00:24:17,952 since I'm sure you'd rather hear from her than me. 601 00:24:17,977 --> 00:24:19,282 [chuckles] 602 00:24:20,675 --> 00:24:22,590 LADONNA: Hi, everyone. 603 00:24:22,634 --> 00:24:24,635 I'll be your hostess, LaDonna. Please follow me. 604 00:24:24,680 --> 00:24:27,638 So, as you can see, 605 00:24:27,682 --> 00:24:30,511 Bois Blanc and the government know how to treat their guests. 606 00:24:30,555 --> 00:24:33,577 Where are the others? Are there recreational areas? Of course, but the government 607 00:24:33,602 --> 00:24:35,385 has to respect everybody's privacy. 608 00:24:35,429 --> 00:24:36,711 I noticed a fleet of guards on duty. 609 00:24:36,734 --> 00:24:38,214 Aren't their little outfits cute? 610 00:24:38,258 --> 00:24:39,694 I swear, I feel like Michelle Obama 611 00:24:39,738 --> 00:24:41,392 with my own Secret Service. [all laugh] 612 00:24:41,434 --> 00:24:42,959 Things have been very scary 613 00:24:43,001 --> 00:24:44,458 and confusing, but with the government agencies 614 00:24:44,481 --> 00:24:45,917 taking care of us, we have felt 615 00:24:45,961 --> 00:24:47,572 safe and-and cared for. 616 00:24:47,615 --> 00:24:49,375 Uh, Tom Ramirez with the Detroit Express-Ledger. 617 00:24:49,400 --> 00:24:50,662 You are LaDonna Landry, right? 618 00:24:51,881 --> 00:24:53,970 I-I am. Did you recognize me? 619 00:24:54,012 --> 00:24:57,016 Your mother said that you went to rehab when you left the set 620 00:24:57,059 --> 00:24:59,646 of your show six years ago. You look great, like you haven't aged a day. 621 00:24:59,671 --> 00:25:02,805 What's your secret? LADONNA: Tom, you know the answer. 622 00:25:02,847 --> 00:25:04,240 [chuckles softly] It is 623 00:25:04,284 --> 00:25:06,242 my amazing 11-step skin care regimen. 624 00:25:06,286 --> 00:25:08,593 [all laugh] Now I'd like you to hear 625 00:25:08,636 --> 00:25:10,247 from our social worker, Jharrel Mateo. 626 00:25:10,289 --> 00:25:12,465 Oh. Um... [clears throat] 627 00:25:12,509 --> 00:25:14,076 Thank you, uh, 628 00:25:14,119 --> 00:25:15,686 LaDonna, and... 629 00:25:15,730 --> 00:25:18,384 friends, for joining us. 630 00:25:21,084 --> 00:25:24,304 Uh, "As a social worker 631 00:25:24,347 --> 00:25:25,871 "for the 4,400, 632 00:25:25,914 --> 00:25:28,743 "I take great pride 633 00:25:28,787 --> 00:25:31,310 "in working alongside the agencies 634 00:25:31,355 --> 00:25:33,836 to prioritize our guests' welfare." 635 00:25:38,362 --> 00:25:40,277 Look, this whole thing is personal to me. 636 00:25:40,319 --> 00:25:42,974 My brother is a missing person, 637 00:25:43,019 --> 00:25:45,933 so I know how hard it is. 638 00:25:45,978 --> 00:25:48,327 And I hope the day will come soon 639 00:25:48,372 --> 00:25:51,767 when we are finally allowed to inform family members 640 00:25:51,809 --> 00:25:54,813 instead of keeping them and the public at large in the dark 641 00:25:54,856 --> 00:25:57,791 - about holding these innocent people against their will. - Thank you, Jharrel. 642 00:25:57,816 --> 00:25:59,512 Always sticking up for us. 643 00:25:59,557 --> 00:26:00,863 Jharrel, can you expand more? 644 00:26:00,905 --> 00:26:02,230 Sorry, Tommy, but we do have a schedule. 645 00:26:02,255 --> 00:26:04,170 So, we're gonna go to the dining room next. 646 00:26:04,213 --> 00:26:05,519 Wait until you see the spread. 647 00:26:05,563 --> 00:26:07,173 We have lobster. 648 00:26:07,217 --> 00:26:08,498 [chuckles] All righty. Right this way. 649 00:26:08,521 --> 00:26:10,220 Looks like you won't have 650 00:26:10,262 --> 00:26:12,003 that unstable partner much longer. 651 00:26:12,048 --> 00:26:13,266 Mm. 652 00:26:19,882 --> 00:26:21,273 Really, Jharrel? 653 00:26:23,145 --> 00:26:24,384 Look, I don't lie for a living, all right? 654 00:26:24,407 --> 00:26:25,757 [scoffs] Maybe this whole thing 655 00:26:25,800 --> 00:26:27,498 is a lot easier for you than it is for me. 656 00:26:27,540 --> 00:26:29,673 Of course you think this is about being the hero. 657 00:26:29,718 --> 00:26:31,695 You're not the only one with something to lose here. 658 00:26:31,720 --> 00:26:33,155 If this blows back on the mayor, 659 00:26:33,199 --> 00:26:35,070 it is my head. And I'm sorry. 660 00:26:35,114 --> 00:26:36,830 All right? I didn't mean to hurt you or your job. 661 00:26:36,855 --> 00:26:38,248 I... Well, you did. 662 00:26:38,290 --> 00:26:39,355 And it still didn't bring Manny back. 663 00:26:39,378 --> 00:26:40,816 I can fix this. 664 00:26:40,858 --> 00:26:43,383 You don't know how to fix anything. 665 00:26:49,651 --> 00:26:51,260 [sighs] 666 00:26:57,875 --> 00:26:59,095 JESSICA: There she is. 667 00:26:59,137 --> 00:27:00,574 The woman of the hour. 668 00:27:00,617 --> 00:27:01,900 [door closes] What can I do for you? 669 00:27:01,923 --> 00:27:03,011 I'm just here for my phone. 670 00:27:03,055 --> 00:27:04,448 I'm sure when people watch, 671 00:27:04,490 --> 00:27:05,730 they're gonna be texting me. My... 672 00:27:05,753 --> 00:27:06,817 My dad's gonna freak. [chuckles] 673 00:27:06,842 --> 00:27:09,758 [inhales] Look, 674 00:27:09,800 --> 00:27:12,238 I have to stick my neck 675 00:27:12,281 --> 00:27:14,196 way out to even get my hands on it, so... 676 00:27:14,240 --> 00:27:15,434 Okay, that's not what we agreed. 677 00:27:15,459 --> 00:27:16,739 First of all, the phone is mine. 678 00:27:16,765 --> 00:27:18,069 Like, I... Like, I own it. 679 00:27:18,114 --> 00:27:19,070 It became government property 680 00:27:19,115 --> 00:27:20,463 when you came to Belle Isle. 681 00:27:20,507 --> 00:27:21,943 I didn't come, I was taken. Look, 682 00:27:21,987 --> 00:27:23,380 you did a great job today. 683 00:27:23,423 --> 00:27:25,598 It's gonna help your cause. 684 00:27:25,643 --> 00:27:27,776 ♪ Because you know 685 00:27:27,818 --> 00:27:30,560 ♪ I'm all about that bass, 'bout that bass, no treble ♪ 686 00:27:30,604 --> 00:27:32,301 ♪ I'm all about that bass 687 00:27:32,345 --> 00:27:33,999 ♪ 'Bout that bass, no treble 688 00:27:34,042 --> 00:27:35,740 ♪ I'm all about that bass... 689 00:27:35,784 --> 00:27:37,262 Auntie Cha Cha! 690 00:27:37,307 --> 00:27:39,177 You made it! Hey, girl. Come here. 691 00:27:39,221 --> 00:27:41,006 What are you doing here, Cha Cha? 692 00:27:41,049 --> 00:27:43,008 If I recall, you weren't invited. 693 00:27:43,051 --> 00:27:45,402 Not by you. But it's not your party, is it? 694 00:27:45,444 --> 00:27:47,056 Come give your godmother a hug, girl. 695 00:27:47,098 --> 00:27:48,273 LORETTA: Stay away from her. 696 00:27:48,317 --> 00:27:50,667 This is her day, not yours. 697 00:27:50,711 --> 00:27:52,234 I don't like your tone. 698 00:27:52,278 --> 00:27:53,733 It's disrespectful. Sharon, what is this? 699 00:27:53,758 --> 00:27:55,891 [indistinct arguing] Uh, this is trailer gold. 700 00:27:55,933 --> 00:27:57,606 Don't worry, if it's good for the show, it's good for you. 701 00:27:57,631 --> 00:27:58,632 Hon, have a mai tai. 702 00:27:58,675 --> 00:28:00,242 Okay? 703 00:28:00,286 --> 00:28:02,810 Uh, B-cam, are you getting this? 704 00:28:02,854 --> 00:28:04,942 ♪ I'm all about that bass 705 00:28:04,987 --> 00:28:06,573 You don't talk to me like that... ♪ 'Bout that bass, no treble 706 00:28:06,596 --> 00:28:09,121 ♪ I'm all about that bass, 'bout that bass ♪ 707 00:28:09,164 --> 00:28:10,426 ♪ No treble. 708 00:28:12,994 --> 00:28:14,431 We'll try again in a few days. 709 00:28:14,473 --> 00:28:16,432 Right. 710 00:28:19,087 --> 00:28:21,786 [sighs] 711 00:28:21,829 --> 00:28:23,701 Where are you, bro? 712 00:28:24,788 --> 00:28:26,095 I miss you. 713 00:28:27,096 --> 00:28:28,750 [sighs] 714 00:28:31,186 --> 00:28:32,275 [knock on door] 715 00:28:32,317 --> 00:28:33,755 What the...? 716 00:28:35,886 --> 00:28:37,453 [exhales] 717 00:28:37,497 --> 00:28:39,238 Carla told me where to find you. 718 00:28:39,281 --> 00:28:41,893 After your meltdown about your brother, 719 00:28:41,936 --> 00:28:43,852 she knew you'd be here. 720 00:28:43,894 --> 00:28:46,070 So, this is Manny's place, huh? 721 00:28:46,115 --> 00:28:47,420 You could've just called. 722 00:28:47,463 --> 00:28:48,769 I know. 723 00:28:51,207 --> 00:28:53,383 You knew you could get fired 724 00:28:53,425 --> 00:28:56,080 if you tanked the press thing. I... 725 00:28:56,125 --> 00:28:58,103 Well, I can't help you if you don't care. No, I do care. 726 00:28:58,126 --> 00:28:59,824 All right? That's why I said what I said. 727 00:28:59,867 --> 00:29:01,607 Really? Because acting out 728 00:29:01,652 --> 00:29:03,348 didn't seem to help the 4,400 so much 729 00:29:03,393 --> 00:29:04,960 as your own conscience. 730 00:29:06,743 --> 00:29:08,876 All right... [exhales] 731 00:29:08,920 --> 00:29:11,401 How did you keep yourself together 732 00:29:11,443 --> 00:29:12,794 after you lost your sister? 733 00:29:15,665 --> 00:29:17,363 My job. 734 00:29:17,406 --> 00:29:19,800 It helped me focus on something 735 00:29:19,844 --> 00:29:21,105 other than myself. 736 00:29:21,150 --> 00:29:23,500 I think I need that. You do. 737 00:29:23,542 --> 00:29:25,849 Look, you want to be there for them, be there for them. 738 00:29:25,894 --> 00:29:27,808 They already went missing once. 739 00:29:27,852 --> 00:29:30,159 It's not fair they go missing again. 740 00:29:33,727 --> 00:29:34,945 Let go. 741 00:29:36,948 --> 00:29:39,384 Oh, my God. Is everything okay? 742 00:29:39,429 --> 00:29:40,579 LOGAN: Excuse me, Officer Taylor 743 00:29:40,604 --> 00:29:41,910 said we'd have some privacy. 744 00:29:44,086 --> 00:29:45,608 [door opens] 745 00:29:48,046 --> 00:29:49,134 The guards seem friendly. 746 00:29:49,177 --> 00:29:50,527 [chuckles] You know, 747 00:29:50,569 --> 00:29:51,962 we saw the press piece they ran. 748 00:29:53,137 --> 00:29:54,965 It is ridiculous how the public's 749 00:29:55,009 --> 00:29:56,422 already eating this up. Yeah, LaDonna shouldn't have done that. 750 00:29:56,445 --> 00:29:57,882 [Logan clears throat] 751 00:29:57,925 --> 00:30:00,102 Um, hey, listen. 752 00:30:00,144 --> 00:30:01,667 Mariah 753 00:30:01,711 --> 00:30:03,539 has something she'd like to say to you. 754 00:30:03,583 --> 00:30:06,107 I'll leave her to it. 755 00:30:06,151 --> 00:30:08,371 No. Dad, wait. Don't go. 756 00:30:09,459 --> 00:30:10,721 Yeah? 757 00:30:18,032 --> 00:30:19,817 [paper rustles] 758 00:30:19,861 --> 00:30:21,992 "Dear Logan... 759 00:30:23,777 --> 00:30:26,605 "I'm so sorry, but I can't do this. 760 00:30:26,650 --> 00:30:29,173 "I tried. I promise I tried, 761 00:30:29,218 --> 00:30:31,873 "but I realize I'm not meant to be a mother. 762 00:30:31,915 --> 00:30:34,701 "You and Mariah deserve better than me. 763 00:30:34,744 --> 00:30:36,311 "You have always been my heart, 764 00:30:36,355 --> 00:30:37,506 and I know you will be that for our child." 765 00:30:37,529 --> 00:30:38,967 [sniffles] 766 00:30:39,009 --> 00:30:40,576 "I meant every vow that I made 767 00:30:40,619 --> 00:30:41,883 "to you. 768 00:30:41,925 --> 00:30:43,579 "I'm only sorry 769 00:30:43,623 --> 00:30:45,222 "that I'm not strong enough to keep them. 770 00:30:46,757 --> 00:30:48,366 Shanice." 771 00:30:48,411 --> 00:30:51,153 Mariah. 772 00:30:54,025 --> 00:30:55,330 Logan, 773 00:30:55,374 --> 00:30:57,072 I had no idea that you would ever read 774 00:30:57,115 --> 00:30:59,161 that letter. 775 00:30:59,203 --> 00:31:01,903 That it would stay with you for 16 years. 776 00:31:04,557 --> 00:31:06,342 I'm so sorry. 777 00:31:07,646 --> 00:31:11,913 It was a difficult time, and I-I was scared. 778 00:31:11,955 --> 00:31:14,088 But I'm here now, 779 00:31:14,132 --> 00:31:15,326 and I'd like to start from here. 780 00:31:15,351 --> 00:31:16,917 If you'll let me. 781 00:31:18,180 --> 00:31:20,182 I really hope you will. 782 00:31:21,965 --> 00:31:23,532 [sniffles] 783 00:31:37,589 --> 00:31:38,590 JHARREL: Hey, Doc. 784 00:31:39,592 --> 00:31:41,811 Brought these medical texts for you. 785 00:31:41,855 --> 00:31:43,465 Oh, my. 786 00:31:43,509 --> 00:31:45,163 Thank you. 787 00:31:45,207 --> 00:31:47,599 Who is the physician from whom 788 00:31:47,644 --> 00:31:48,795 you were able to borrow these? 789 00:31:48,818 --> 00:31:50,516 My brother's, Manny. 790 00:31:50,559 --> 00:31:52,561 He wasn't a doctor or anything. 791 00:31:52,605 --> 00:31:55,520 More a polymath, before he went missing. 792 00:31:55,565 --> 00:31:58,785 I'm... very sorry to hear that. 793 00:31:58,828 --> 00:32:01,266 Might he be among us 4,400? 794 00:32:01,309 --> 00:32:03,050 I had hoped. 795 00:32:03,094 --> 00:32:04,506 Thought I saw a green light out the window the night 796 00:32:04,529 --> 00:32:05,986 he went missing and everything, but... 797 00:32:06,009 --> 00:32:08,143 he's not here. 798 00:32:08,185 --> 00:32:09,665 You're sure you want me to have these? 799 00:32:11,058 --> 00:32:12,407 Yeah. 800 00:32:13,712 --> 00:32:15,672 Yeah. 801 00:32:15,714 --> 00:32:18,108 It's time. 802 00:32:18,153 --> 00:32:20,894 It's right in here. 803 00:32:20,938 --> 00:32:23,201 Um, who are you, again? 804 00:32:23,244 --> 00:32:24,636 Like, am I getting disappeared? 805 00:32:24,681 --> 00:32:25,637 'Cause I just wanted my phone back. 806 00:32:25,682 --> 00:32:26,988 Oh, no, no, I'm not Gestapo. 807 00:32:27,030 --> 00:32:28,205 I'm Soraya. 808 00:32:28,250 --> 00:32:29,337 I've been trying to get 809 00:32:29,381 --> 00:32:30,903 you alone for a couple days now, 810 00:32:30,948 --> 00:32:34,038 but you were busy, but then... [stammers] 811 00:32:34,082 --> 00:32:36,648 I found the pilot rough cut lurking on the deep Internet. 812 00:32:36,692 --> 00:32:38,607 I figured you'd never seen it and... 813 00:32:38,651 --> 00:32:40,784 Wait, nerd lady, the pilot 814 00:32:40,826 --> 00:32:42,786 to That LaDonna Life? Uh-huh. 815 00:32:42,828 --> 00:32:44,830 Are you saying you know who I am? Of course. 816 00:32:44,875 --> 00:32:47,050 You're Loretta Landry's daughter. 817 00:32:47,095 --> 00:32:48,791 I have been watching you since season five 818 00:32:48,835 --> 00:32:50,271 of Real Ex-Wives of Miami. 819 00:32:50,315 --> 00:32:52,709 I was so excited 820 00:32:52,751 --> 00:32:54,711 for That LaDonna Life to air, but then 821 00:32:54,753 --> 00:32:57,278 you disappeared and they said you went to rehab. 822 00:32:57,322 --> 00:32:59,063 I always thought 823 00:32:59,106 --> 00:33:00,692 that you changed your name and snuck off to MIT 824 00:33:00,717 --> 00:33:03,198 because in season nine, episode seven of Real-Ex, 825 00:33:03,240 --> 00:33:04,560 you mentioned computer engineering 826 00:33:04,589 --> 00:33:07,070 and your 4.6 GPA, but... 827 00:33:07,115 --> 00:33:08,656 turns out that you were just part of an inexplicable 828 00:33:08,681 --> 00:33:12,728 physics-defying phenomenon with 4,399 others. 829 00:33:12,771 --> 00:33:14,817 You're, like, my very first stan. 830 00:33:14,861 --> 00:33:16,298 Oh. Honor. 831 00:33:16,340 --> 00:33:17,385 [chuckles] 832 00:33:17,429 --> 00:33:19,605 Check it out. 833 00:33:23,782 --> 00:33:25,741 Ba-bam. 834 00:33:27,134 --> 00:33:29,006 Whoa. 835 00:33:30,137 --> 00:33:31,442 Peace. 836 00:33:35,317 --> 00:33:37,623 NARRATOR: Not everyone can have this life. 837 00:33:37,666 --> 00:33:39,451 But everyone wants it. 838 00:33:39,494 --> 00:33:41,452 [video fast-forwarding] 839 00:33:43,977 --> 00:33:45,935 [scoffs] 840 00:33:45,979 --> 00:33:48,112 LADONNA: Auntie Cha Cha, you made it! 841 00:33:48,155 --> 00:33:49,374 CHA CHA: Baby girl, come here! 842 00:33:49,417 --> 00:33:50,722 LORETTA: What are you doing? 843 00:33:50,767 --> 00:33:52,682 [video fast-forwarding] 844 00:33:55,292 --> 00:33:56,685 CHA CHA: I don't like your tone. 845 00:33:56,729 --> 00:33:58,209 It's disrespectful. 846 00:33:58,252 --> 00:34:00,603 And I don't let anyone disrespect me. 847 00:34:00,645 --> 00:34:02,058 LORETTA: No, honey, you disrespected yourself in that outfit. 848 00:34:02,083 --> 00:34:03,103 CHA CHA: What did you say to me? 849 00:34:03,126 --> 00:34:04,388 LORETTA: Did I stutter? 850 00:34:04,432 --> 00:34:05,781 Ladonna knows I don't... 851 00:34:05,825 --> 00:34:07,566 Mom. 852 00:34:07,609 --> 00:34:08,697 What are you doing? 853 00:34:08,740 --> 00:34:10,177 You should be thanking me. 854 00:34:10,221 --> 00:34:11,527 For stealing my show? 855 00:34:11,570 --> 00:34:12,831 For giving you one. 856 00:34:12,876 --> 00:34:14,833 You are not enough on your own. 857 00:34:14,878 --> 00:34:17,228 Reality TV needs real-life drama, 858 00:34:17,271 --> 00:34:19,403 and Cha Cha and I bring it. 859 00:34:19,447 --> 00:34:20,773 I thought you were smart enough to know that. 860 00:34:20,797 --> 00:34:22,538 [short laugh] 861 00:34:23,929 --> 00:34:26,280 Oh, honey... you're crying. 862 00:34:26,324 --> 00:34:28,152 ♪ That all the boys chase 863 00:34:28,195 --> 00:34:29,476 ♪ All the right junk in all the right... ♪ 864 00:34:29,501 --> 00:34:31,373 Good, I'll go get the cameras. 865 00:34:31,416 --> 00:34:33,766 You are unbelievable! 866 00:34:33,809 --> 00:34:35,159 ♪ Working that photoshop... 867 00:34:35,202 --> 00:34:36,594 Suit yourself. 868 00:34:36,639 --> 00:34:39,032 Cha Cha, take three! 869 00:34:39,076 --> 00:34:40,661 No, no, no, no, no, you don't walk away from me! 870 00:34:40,686 --> 00:34:42,489 You come here, you want to come crashing parties, 871 00:34:42,514 --> 00:34:44,690 you come and talk to me! 872 00:34:44,733 --> 00:34:46,692 ♪ To the top, yeah, my mama... 873 00:34:46,735 --> 00:34:49,391 [sobbing] 874 00:34:49,434 --> 00:34:51,567 [birds cawing] 875 00:34:54,047 --> 00:34:56,092 I asked them to pick these up. 876 00:34:56,137 --> 00:34:58,094 I'll do it myself. 877 00:35:00,141 --> 00:35:01,271 It's my show. 878 00:35:01,315 --> 00:35:03,666 [screaming] 879 00:35:05,146 --> 00:35:08,365 LORETTA: You need to talk to me first! Hey! 880 00:35:08,409 --> 00:35:10,324 You better take your hand 881 00:35:10,367 --> 00:35:12,588 off of me. The nerve. 882 00:35:12,630 --> 00:35:14,608 Somebody bring me my drink so I can throw it on this woman... 883 00:35:14,632 --> 00:35:16,592 [crying] 884 00:35:18,114 --> 00:35:20,335 [exhales] 885 00:35:23,599 --> 00:35:26,079 Okay then. 886 00:35:26,123 --> 00:35:28,777 I will bring the real-life drama. 887 00:35:36,351 --> 00:35:38,090 [indistinct chatter] 888 00:35:38,135 --> 00:35:40,789 How's this? Right there is excellent. 889 00:35:43,400 --> 00:35:45,621 Surprised to see me following through on my promises? 890 00:35:45,664 --> 00:35:47,275 I am. 891 00:35:47,318 --> 00:35:49,929 My husband was a preacher like you. 892 00:35:49,972 --> 00:35:51,235 He did things for show. 893 00:35:51,278 --> 00:35:52,409 Or for himself. 894 00:35:52,454 --> 00:35:53,715 Well, that's not me. 895 00:35:53,759 --> 00:35:55,021 But he sounds like my father. 896 00:35:56,414 --> 00:35:58,460 So... 897 00:35:58,503 --> 00:36:00,853 uh, what can I help out with? 898 00:36:00,896 --> 00:36:03,420 Well, actually, we're just finishing up. 899 00:36:03,465 --> 00:36:05,293 He should be here... 900 00:36:05,335 --> 00:36:07,643 ALL: Happy birthday! 901 00:36:07,686 --> 00:36:09,340 This is the best we could do. 902 00:36:09,384 --> 00:36:12,255 Can't even find a light anywhere. 903 00:36:12,300 --> 00:36:13,822 Oh, I, I can help with that. 904 00:36:16,739 --> 00:36:19,393 Look, I get it. I messed up, but... 905 00:36:19,436 --> 00:36:21,744 at least I can kind of light this candle. 906 00:36:25,400 --> 00:36:27,315 Wow. Ooh. 907 00:36:28,489 --> 00:36:32,494 It's a very nice light, thank you. 908 00:36:32,536 --> 00:36:34,887 What're you gonna wish for, Hayden? 909 00:36:34,931 --> 00:36:36,411 I wish... 910 00:36:37,672 --> 00:36:40,371 I wish Noah was here. 911 00:36:41,938 --> 00:36:44,809 But... but you all have made this day 912 00:36:44,853 --> 00:36:47,726 better than it should have been. 913 00:36:47,769 --> 00:36:49,293 Thank you. 914 00:36:49,336 --> 00:36:50,530 I mean, there's a lobster with a candle 915 00:36:50,554 --> 00:36:52,208 in its head. Come on. 916 00:36:52,253 --> 00:36:54,994 [laughter] 917 00:36:55,038 --> 00:36:56,952 ♪ Yeah, I'm feeling 918 00:36:56,996 --> 00:37:00,869 ♪ Like an empire 919 00:37:00,913 --> 00:37:04,047 ♪ Whoa-oh-oh-oh-oh 920 00:37:04,090 --> 00:37:05,961 ♪ Keep going on... 921 00:37:06,005 --> 00:37:08,443 JESSICA: Yeah, I think that is the wisest course of action. 922 00:37:08,485 --> 00:37:10,880 Great, thank you. 923 00:37:10,922 --> 00:37:13,317 Bye-bye. 924 00:37:13,360 --> 00:37:15,492 That was the mayor's office. 925 00:37:15,536 --> 00:37:18,190 Apparently Jharrel keeps his job. 926 00:37:18,235 --> 00:37:21,019 They don't want it to appear retaliatory. 927 00:37:21,063 --> 00:37:23,284 I can't say that I'm upset. 928 00:37:23,327 --> 00:37:24,695 He shouldn't have said it when he said it, 929 00:37:24,719 --> 00:37:26,329 but he was only saying the truth. 930 00:37:26,373 --> 00:37:27,940 God, you're defending him? 931 00:37:27,983 --> 00:37:30,202 He's my partner. But he's not your only partner. 932 00:37:30,246 --> 00:37:31,485 Yeah, well, my other partner reneged 933 00:37:31,509 --> 00:37:33,119 on a deal I made with LaDonna. 934 00:37:33,163 --> 00:37:34,445 You couldn't just let her have some supervised time 935 00:37:34,469 --> 00:37:36,079 with the phone, really? 936 00:37:36,121 --> 00:37:38,342 Do you not understand the pressure 937 00:37:38,385 --> 00:37:39,909 that I'm under with these people? 938 00:37:39,952 --> 00:37:42,650 It would be nice if my partner 939 00:37:42,693 --> 00:37:44,782 of six months would be on my side for once, 940 00:37:44,827 --> 00:37:47,264 instead of the colleague she met last week. 941 00:37:47,307 --> 00:37:48,657 [chuckles] 942 00:37:48,699 --> 00:37:49,961 Okay, fine. 943 00:37:53,617 --> 00:37:55,358 I'm gonna go back to my place tonight. 944 00:37:55,402 --> 00:37:58,449 - I think we need some time to cool off. - Really? 945 00:38:05,021 --> 00:38:06,021 Do you like it? 946 00:38:07,327 --> 00:38:09,460 You made me a chess set. 947 00:38:09,503 --> 00:38:11,201 Mm-hmm. 948 00:38:11,244 --> 00:38:14,159 ♪ Saying I can, now it's game time ♪ 949 00:38:14,204 --> 00:38:16,771 ♪ And I'm always feeling the same ♪ 950 00:38:18,903 --> 00:38:21,342 ♪ Like a king, I rise... 951 00:38:23,474 --> 00:38:25,083 You saw that coming, didn't you? 952 00:38:25,128 --> 00:38:26,521 [soft chuckle] 953 00:38:26,563 --> 00:38:28,217 Uh... 954 00:38:28,260 --> 00:38:29,480 hey, Millie? 955 00:38:31,003 --> 00:38:32,875 I think I like birthdays now. 956 00:38:32,918 --> 00:38:34,398 Good. 957 00:38:34,442 --> 00:38:35,878 Want to play chess? 958 00:38:38,010 --> 00:38:41,231 ♪ Give it your best, ain't got nothing on me ♪ 959 00:38:41,273 --> 00:38:42,972 ♪ Beating my chest... 960 00:38:43,014 --> 00:38:44,842 [knocking] [door opens] 961 00:38:44,887 --> 00:38:47,237 So the bad news is I remember what I was doing 962 00:38:47,280 --> 00:38:49,760 the moment the green light snatched me up. 963 00:38:49,804 --> 00:38:51,981 I was falling off a roof... 964 00:38:52,023 --> 00:38:53,547 drunk, 965 00:38:53,590 --> 00:38:55,505 shooting my own reality show and no one 966 00:38:55,550 --> 00:38:57,202 noticed. Oh, my. 967 00:38:58,509 --> 00:39:00,554 And the good? I didn't die? 968 00:39:00,597 --> 00:39:03,384 Oh, and what good news that is, my dear. 969 00:39:03,427 --> 00:39:05,907 It would be a mighty loss, a woman of your intellect. 970 00:39:07,822 --> 00:39:10,041 Literally no one has ever said that to me before. 971 00:39:10,085 --> 00:39:12,088 But you're right, I-I am smart. 972 00:39:12,130 --> 00:39:14,742 [chuckles] About time somebody noticed. 973 00:39:14,786 --> 00:39:18,572 I see your extraordinary worth, LaDonna. 974 00:39:18,615 --> 00:39:20,313 Now... 975 00:39:20,356 --> 00:39:22,664 Jharrel loaned me medical journals. 976 00:39:22,706 --> 00:39:25,971 And perhaps you could help me refine 977 00:39:26,014 --> 00:39:28,452 my understanding of DNA? 978 00:39:28,496 --> 00:39:29,452 Sure. 979 00:39:29,496 --> 00:39:31,237 All right. 980 00:39:31,280 --> 00:39:33,021 Let's see... 981 00:39:33,065 --> 00:39:34,675 What is this? 982 00:39:42,510 --> 00:39:45,208 Okay, I don't know what it means, 983 00:39:45,251 --> 00:39:47,557 but it looks like some old computer language. 984 00:39:47,601 --> 00:39:50,342 My first thought is Cobol, which no one's used since the '70s. 985 00:39:50,387 --> 00:39:52,476 Well, these books belonged to Jharrel's brother. 986 00:39:52,519 --> 00:39:54,260 He went missing, too. 987 00:39:54,304 --> 00:39:56,195 Jharrel also mentioned the presence of a green light, 988 00:39:56,219 --> 00:39:59,003 but Manny isn't among the 4,400. 989 00:39:59,047 --> 00:40:01,572 It could be nothing. [scoffs] 990 00:40:01,615 --> 00:40:04,661 A missing person, connected even loosely to us, 991 00:40:04,706 --> 00:40:07,360 with computer codes from the past lying around? 992 00:40:07,403 --> 00:40:09,405 Sounds like something. 993 00:40:09,449 --> 00:40:12,322 ANDRE: Could Manny be involved in our plight some way? 994 00:40:12,364 --> 00:40:13,844 LADONNA: Or this could lead us to him. 995 00:40:13,889 --> 00:40:15,367 ANDRE: Seems worth looking into. 996 00:40:15,411 --> 00:40:17,893 We certainly have the time. 997 00:40:17,936 --> 00:40:19,634 ♪ 998 00:40:22,853 --> 00:40:24,420 [phone vibrates] 999 00:40:30,688 --> 00:40:32,385 PR lady? 1000 00:40:32,429 --> 00:40:34,778 Hi, Mariah, I'm Ladonna, one of the 4,400 1001 00:40:34,822 --> 00:40:37,478 here with your mother, and I need your help. 1002 00:40:37,521 --> 00:40:40,742 I've sent you a video that I need you to put on blast. 1003 00:40:40,784 --> 00:40:42,307 To help Shanice. 1004 00:40:42,351 --> 00:40:44,266 To help all of us. 1005 00:40:44,309 --> 00:40:46,661 Look, I know you're a bad-ass like your mom. 1006 00:40:46,704 --> 00:40:48,750 And I know what people will do for their moms. 1007 00:40:48,793 --> 00:40:50,490 So thank you for doing the right thing. 1008 00:40:53,972 --> 00:40:56,278 I didn't do anything. 1009 00:40:56,322 --> 00:40:58,063 I don't know why this happened to me. 1010 00:40:58,106 --> 00:40:59,954 Do you see that? You know what, I wouldn't eat that. 1011 00:40:59,978 --> 00:41:02,130 You want to tell me when you plan on letting us out of here for good? 1012 00:41:02,153 --> 00:41:04,853 Michigan penal code, article 328: 1013 00:41:04,896 --> 00:41:06,898 a person who commits unlawful imprisonment 1014 00:41:06,942 --> 00:41:09,771 is guilty of a felony. 1015 00:41:09,813 --> 00:41:11,599 What? 1016 00:41:11,641 --> 00:41:13,358 CLAUDETTE: Why in the world would you attack him? 1017 00:41:13,382 --> 00:41:14,795 He didn't do anything! Everybody needs to understand 1018 00:41:14,818 --> 00:41:16,516 that order will be maintained! 1019 00:41:16,559 --> 00:41:18,693 You don't make the rules here. We do. 1020 00:41:18,735 --> 00:41:20,650 SHANICE: "Restrain" means to confine that person 1021 00:41:20,695 --> 00:41:23,001 so as to interfere with that person's liberty 1022 00:41:23,045 --> 00:41:25,394 without lawful authority. 1023 00:41:44,108 --> 00:41:47,199 Captioning sponsored by CBS 1024 00:41:47,242 --> 00:41:49,985 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 71661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.