Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,600 --> 00:00:04,433
Subtitles by OnDemandKorea
2
00:00:06,906 --> 00:00:08,904
She was meeting Hong Se-ra in front of her home?
3
00:00:10,477 --> 00:00:15,166
Follow her. Check what she does and who she meets.
4
00:00:16,133 --> 00:00:17,133
Bye.
5
00:00:20,000 --> 00:00:22,290
Since when did these two become so close?
6
00:00:23,438 --> 00:00:25,659
Why did Hong Se-ra go all the way to Gun-sook's house?
7
00:00:26,438 --> 00:00:28,771
What are they up to behind my back?
8
00:00:30,157 --> 00:00:35,365
Do you remember the Ahreum Farm from twenty years ago?
9
00:00:35,882 --> 00:00:40,657
Of course I do. My parents used to work there.
10
00:00:41,563 --> 00:00:46,828
Oh, that's right. Many people in Cheol-gok used to work there.
11
00:00:47,849 --> 00:00:48,849
Um...
12
00:00:49,332 --> 00:00:53,520
But when that farm went bankrupt,
13
00:00:54,372 --> 00:00:58,642
was Mr. Im Si-won's bank account closed properly?
14
00:00:58,896 --> 00:01:00,880
I'm not sure about that.
15
00:01:01,778 --> 00:01:04,653
My manager would know.
16
00:01:05,035 --> 00:01:07,214
It's lunchtime right now, so please wait.
17
00:01:07,239 --> 00:01:10,122
Sure. Thank you.
18
00:01:24,349 --> 00:01:25,349
What?
19
00:01:25,685 --> 00:01:27,215
She's asking about Im Si-won?
20
00:01:29,099 --> 00:01:31,653
All right. Keep following her.
21
00:01:32,294 --> 00:01:34,153
Make sure you check who else she's meeting.
22
00:01:34,591 --> 00:01:35,591
Bye.
23
00:01:40,254 --> 00:01:45,973
Lee Gun-sook, you're going to investigate about Ahreum Farm and Im Si-won?
24
00:01:46,918 --> 00:01:49,107
This idea couldn't have come from your head.
25
00:01:50,794 --> 00:01:52,525
Was it from Hong Se-ra?
26
00:01:54,068 --> 00:01:58,920
- (Episode 68) - Back then, Mr. Im Si-won's house and farm wasn't held by the bank.
27
00:02:00,114 --> 00:02:01,770
He had quite a lot of cash.
28
00:02:02,989 --> 00:02:06,676
I don't think he expanded his farm too much for the sake of his daughters.
29
00:02:08,028 --> 00:02:10,419
But what woman who used to work for him...
30
00:02:10,935 --> 00:02:11,935
Assistant Park?
31
00:02:12,661 --> 00:02:15,903
Oh, that's right. She came and withdrew all the money.
32
00:02:16,622 --> 00:02:22,365
I thought he was in a situation where he had no choice but to close his account.
33
00:02:22,692 --> 00:02:24,184
But the strange thing is that...
34
00:02:24,763 --> 00:02:29,405
Mr. Im said he had never ordered her to do such a thing before.
35
00:02:29,872 --> 00:02:33,005
He went to search for her instead.
36
00:02:35,536 --> 00:02:42,380
That's right. We hadn't seen her for a few days, so all of us had waited for her.
37
00:02:45,911 --> 00:02:49,786
Incredible? What's incredible? I was right, wasn't I?
38
00:02:50,310 --> 00:02:52,075
I'll tell you the details when I get back.
39
00:02:52,411 --> 00:02:54,650
I have to hurry up and see my relative to take
40
00:02:54,676 --> 00:02:56,962
the last bus, or I have to spent the night here.
41
00:02:57,090 --> 00:03:00,863
Oh, okay. Hurry up and do what you need to do then take the last bus.
42
00:03:01,372 --> 00:03:04,528
I'll wait in front of your house. Call me when you arrive in Seoul.
43
00:03:09,247 --> 00:03:12,114
I need to record what she says later on, too, so that it'll be perfect.
44
00:03:14,614 --> 00:03:17,848
You're right. It's incredible. It's just as you had said.
45
00:03:18,825 --> 00:03:20,865
If Eun-hee finds out, she'll be stunned.
46
00:03:22,340 --> 00:03:24,669
I couldn't believe it even as I was hearing the story.
47
00:03:24,694 --> 00:03:27,504
Anyways, I'll tell you all about it when I get back.
48
00:03:29,318 --> 00:03:31,840
Why didn't she just spill it? I'm so frustrated!
49
00:03:33,302 --> 00:03:36,334
Anyways, Park Bok-ae,
50
00:03:37,310 --> 00:03:41,973
I get to finally know your weakness, huh?
51
00:03:49,630 --> 00:03:51,005
Hi. How did it go?
52
00:03:51,255 --> 00:03:52,700
She just arrived in Seoul.
53
00:03:54,247 --> 00:03:57,083
Bring her here right away so that she can't meet anyone. Bye.
54
00:04:03,396 --> 00:04:07,512
Let's see what you have to say.
55
00:04:18,825 --> 00:04:20,848
Hi. I arrived.
56
00:04:22,028 --> 00:04:23,192
In front of my house?
57
00:04:24,107 --> 00:04:26,075
Sure, let's meet. Bye.
58
00:04:30,919 --> 00:04:33,848
Mrs. Park told me to bring you to her. Please come with me.
59
00:04:53,802 --> 00:04:57,700
Did you have a good trip back home? Is your relative all right?
60
00:04:59,419 --> 00:05:02,194
Pardon? Oh, yes...
61
00:05:04,068 --> 00:05:06,356
Good. I'm glad.
62
00:05:09,552 --> 00:05:12,018
If you had just quietly taken what I had given you, you
63
00:05:12,043 --> 00:05:14,685
would've been able to live the rest of your life peacefully.
64
00:05:15,943 --> 00:05:18,887
I wonder why you keep causing trouble for yourself.
65
00:05:20,943 --> 00:05:24,458
What do you mean?
66
00:05:25,731 --> 00:05:27,598
Why are you snooping around?
67
00:05:29,013 --> 00:05:32,473
Why are you worried about Mr. Im Si-won's bank account after he had gone bankrupt?
68
00:05:33,857 --> 00:05:35,148
Who ordered you to do this?
69
00:05:35,872 --> 00:05:38,411
My in-law Hong Se-ra?
70
00:05:40,185 --> 00:05:43,239
How did you know?
71
00:05:44,677 --> 00:05:47,926
Who else would know about what happens around me?
72
00:05:49,239 --> 00:05:52,473
Drink your tea. It seems like you have a lot to tell me.
73
00:05:53,051 --> 00:05:54,051
Okay.
74
00:05:58,044 --> 00:06:00,583
So what did you find out?
75
00:06:03,778 --> 00:06:05,747
I asked you, what did you find out?
76
00:06:07,716 --> 00:06:09,325
J-just that...
77
00:06:12,786 --> 00:06:14,106
Mr. Im...
78
00:06:16,724 --> 00:06:21,926
had kept his house and cash in the bank for his kids.
79
00:06:22,919 --> 00:06:26,009
But all that money disappeared, and I came to Seoul
80
00:06:26,035 --> 00:06:29,005
out of the blue and put his kids in the orphanage?
81
00:06:33,786 --> 00:06:34,786
Yes.
82
00:06:36,434 --> 00:06:38,616
You came to Seoul, bought an apartment, and
83
00:06:38,641 --> 00:06:41,020
opened up a restaurant. Whose money did you use?
84
00:06:43,667 --> 00:06:45,082
Why are you curious about that?
85
00:06:45,677 --> 00:06:47,348
Because that's Eun-hee's money!
86
00:06:48,622 --> 00:06:52,474
Then that check I gave you. Whose is that?
87
00:06:54,771 --> 00:06:57,473
W-What?
88
00:06:58,349 --> 00:07:00,754
The money for your daughter's lease. Whose money is that?
89
00:07:01,443 --> 00:07:02,981
You gave it to me.
90
00:07:04,192 --> 00:07:08,153
I'm grateful for that, but still...
91
00:07:11,222 --> 00:07:12,222
Answer it.
92
00:07:19,060 --> 00:07:21,606
Hi. Yes, I'm back.
93
00:07:22,536 --> 00:07:23,669
We'll talk later-
94
00:07:24,997 --> 00:07:25,997
What?
95
00:07:26,794 --> 00:07:28,192
Police station?
96
00:07:30,443 --> 00:07:32,012
A check that was reported as stolen?
97
00:07:33,028 --> 00:07:35,184
Okay. Bye.
98
00:07:39,138 --> 00:07:40,138
What's this?
99
00:07:41,107 --> 00:07:43,605
Why is the check you gave me reported as stolen? Why
100
00:07:43,630 --> 00:07:45,986
does my daughter have to go to the police station?
101
00:07:46,443 --> 00:07:48,083
Because it's a check that I had lost.
102
00:07:48,521 --> 00:07:51,028
No. It's a check that had been stolen from me.
103
00:07:52,271 --> 00:07:53,271
Bok-ae!
104
00:07:54,903 --> 00:07:57,200
You gave me the money to help me!
105
00:07:57,801 --> 00:08:01,887
Me? When? It was stolen from me.
106
00:08:03,005 --> 00:08:05,379
I wrote the check number down and reported it.
107
00:08:05,800 --> 00:08:06,919
Bok-ae!
108
00:08:07,168 --> 00:08:08,489
How dare you raise your voice.
109
00:08:09,107 --> 00:08:11,998
Your daughter will be taken by the police and questioned.
110
00:08:12,822 --> 00:08:16,169
Unless I cancel the report, you'll be next.
111
00:08:16,911 --> 00:08:20,270
What do you think you're doing? Are you playing games with me?
112
00:08:20,441 --> 00:08:24,184
No one knows whether I gave it to you or you stole it from me.
113
00:08:25,028 --> 00:08:27,628
It was only done here between the two of us.
114
00:08:28,896 --> 00:08:33,528
Oh my god. Is this how you took Mr. Im's money?
115
00:08:33,553 --> 00:08:35,011
No, is this how you stole his money?
116
00:08:36,232 --> 00:08:38,325
You still have a lot of things you're curious about.
117
00:08:43,200 --> 00:08:44,200
It's true.
118
00:08:45,396 --> 00:08:46,590
Eun-hee is pitiful as well.
119
00:08:47,435 --> 00:08:49,020
You don't understand.
120
00:08:50,371 --> 00:08:53,097
Isn't it hard to live in the city after leaving your hometown?
121
00:08:54,193 --> 00:08:57,083
That's why I hired you to work here.
122
00:08:57,989 --> 00:09:01,083
If you leave here, where will you work with that old body of yours?
123
00:09:02,177 --> 00:09:03,389
What about your daughter?
124
00:09:03,559 --> 00:09:05,256
She'll have to take her newborn baby and
125
00:09:05,281 --> 00:09:07,184
search for another house in this cold weather.
126
00:09:07,270 --> 00:09:11,028
Oh, before that, we'll have to take care of the stolen check first.
127
00:09:13,411 --> 00:09:16,098
It's not the time for you to worry about Eun-hee right now.
128
00:09:16,607 --> 00:09:19,290
You're not in the position to be curious about what I've done.
129
00:09:22,630 --> 00:09:25,630
Where are you supposed to meet Hong Se-ra?
130
00:09:32,653 --> 00:09:33,653
Gosh.
131
00:09:34,599 --> 00:09:36,599
Why on earth isn't she coming?
132
00:09:39,552 --> 00:09:40,552
Answer it.
133
00:09:41,599 --> 00:09:44,369
Depending on your answer, I'll give the police station a call.
134
00:09:51,849 --> 00:09:52,849
Hi, it's me.
135
00:09:54,661 --> 00:09:56,294
I'm outside.
136
00:09:56,857 --> 00:10:00,394
No. I can't meet you today. I have no reason to meet up with you anymore.
137
00:10:00,708 --> 00:10:05,814
I couldn't meet anyone in Cheol-gok.
138
00:10:06,153 --> 00:10:09,542
What are you saying? You said it was incredible earlier.
139
00:10:09,567 --> 00:10:15,276
Forget it! I didn't meet anyone, and I didn't find out anything either!
140
00:10:17,909 --> 00:10:19,682
Don't look for me anymore.
141
00:10:33,050 --> 00:10:37,050
Hello, sir. This is Park Bok-ae who had reported a stolen check earlier.
142
00:10:50,300 --> 00:10:53,674
Hey! We need to talk!
143
00:10:54,808 --> 00:10:56,815
What on earth happened?
144
00:10:57,339 --> 00:10:59,659
W-Why are you here? I told you I have nothing to tell you.
145
00:10:59,894 --> 00:11:01,284
Why are you suddenly like this?
146
00:11:02,073 --> 00:11:05,174
Let's go somewhere quiet and talk.
147
00:11:06,362 --> 00:11:08,362
I told you not to look for me!
148
00:11:08,941 --> 00:11:09,941
Mom.
149
00:11:11,206 --> 00:11:12,873
Hurry up and come inside.
150
00:11:14,487 --> 00:11:18,392
- That must be your daughter. - Go, and don't ever come looking for me again.
151
00:11:20,386 --> 00:11:21,565
Hold on...
152
00:11:22,487 --> 00:11:25,674
Where on earth did you bring the lease money from that this problem happened?
153
00:11:26,237 --> 00:11:29,644
Hurry up and go inside! How can you come out while leaving the baby alone?
154
00:11:30,112 --> 00:11:31,112
Lease money?
155
00:11:34,042 --> 00:11:35,042
Hong S-era.
156
00:11:36,237 --> 00:11:38,737
So you've been prying into my personal affairs.
157
00:11:40,894 --> 00:11:45,088
There's no evidence. What will you do about something that happened twenty years ago?
158
00:11:45,816 --> 00:11:47,866
It's not like Im Si-won is still alive either.
159
00:11:54,792 --> 00:11:56,581
She's a really strange woman.
160
00:11:57,394 --> 00:11:59,026
Why is she changing her words?
161
00:12:00,808 --> 00:12:02,003
Did something come up?
162
00:12:02,776 --> 00:12:07,245
Hold on. Her daughter mentioned lease money earlier.
163
00:12:08,355 --> 00:12:10,799
That woman said Park Bok-ae had gotten her the lease money.
164
00:12:13,316 --> 00:12:14,956
Did Bok-ae find out?
165
00:12:17,385 --> 00:12:18,792
Why are you talking to yourself?
166
00:12:19,409 --> 00:12:23,854
They say talking to yourself is the beginning of depression and anxiety.
167
00:12:24,191 --> 00:12:25,776
Don't talk to me. You're confusing me.
168
00:12:28,831 --> 00:12:31,029
She had definitely said there was something
169
00:12:31,054 --> 00:12:33,300
incredible. I should have just gone with her.
170
00:12:44,831 --> 00:12:45,831
Yu-ri.
171
00:12:47,480 --> 00:12:48,674
Grandma?
172
00:12:50,019 --> 00:12:51,565
You read a book to Ha-yoon?
173
00:12:52,471 --> 00:12:56,410
You're suffering the most. I'm sorry.
174
00:12:56,613 --> 00:13:00,894
- It's okay. I'm going to sleep in my room. - Sure.
175
00:13:06,331 --> 00:13:10,010
Grandma, Ha-yoon is losing a lot of hair.
176
00:13:10,816 --> 00:13:13,518
And he slept a lot today.
177
00:13:14,706 --> 00:13:15,706
Really?
178
00:13:20,073 --> 00:13:22,635
He has a fever. What else?
179
00:13:22,870 --> 00:13:25,937
Ha-yoon said he'll make an effort to eat more.
180
00:13:26,230 --> 00:13:27,893
He did? Thank you.
181
00:13:29,659 --> 00:13:31,768
- Good night. - Good night.
182
00:13:43,440 --> 00:13:45,682
Do you not need me or your child?
183
00:13:46,167 --> 00:13:47,393
Is Ja-kyung all you need?
184
00:13:48,001 --> 00:13:51,724
I'm doing this so that all of us can live together. I need to coax her.
185
00:13:53,620 --> 00:13:56,087
I'll come home soon. We'll talk then.
186
00:13:57,308 --> 00:13:58,308
Don't come.
187
00:14:01,651 --> 00:14:04,807
Mom, I'm doing the best I can. Please help me out.
188
00:14:05,191 --> 00:14:07,276
What is your mother-in-law doing? Why do you need
189
00:14:07,301 --> 00:14:09,385
to take care of Ja-kyung? You take care of Ha-yoon.
190
00:14:09,933 --> 00:14:11,702
Your mother-in-law has a lot of time on her
191
00:14:11,726 --> 00:14:13,534
hands. That's why she's doing foolish things!
192
00:14:13,559 --> 00:14:16,401
What do you mean "foolish things?"
193
00:14:17,471 --> 00:14:18,917
Did something happen with her?
194
00:14:22,566 --> 00:14:28,292
- I'm so exhausted! - You are, aren't you? Historical dramas are exhausting.
195
00:14:28,317 --> 00:14:30,215
I'm going to sleep, so don't come into my room.
196
00:14:31,472 --> 00:14:34,339
There she goes, acting all important again.
197
00:14:37,292 --> 00:14:38,815
- Mother. - Hi.
198
00:14:39,448 --> 00:14:43,674
Oh, dear. You're tired, too, aren't you? Waiting is even more tiring.
199
00:14:44,073 --> 00:14:45,440
No I'm okay.
200
00:14:46,769 --> 00:14:49,401
You're so strange. Can you smile in this situation?
201
00:14:50,761 --> 00:14:52,182
- Mother. - Yes?
202
00:14:52,276 --> 00:14:54,057
Did something happen with my mother?
203
00:14:55,769 --> 00:14:58,909
No, why? Did your mom say something?
204
00:14:59,831 --> 00:15:01,143
No, it's not that.
205
00:15:02,042 --> 00:15:03,682
But why are you suddenly asking me that?
206
00:15:04,034 --> 00:15:05,448
Nothing really happened, right?
207
00:15:06,909 --> 00:15:11,428
What would've happened? My business is going well, and you're taking Ja-kyung around.
208
00:15:11,753 --> 00:15:14,292
- She's really comfortable these days. - Oh, forget it.
209
00:15:14,862 --> 00:15:17,139
You must be tired. Go and rest. Are you going to
210
00:15:17,164 --> 00:15:19,347
sleep at the broadcast station tonight as well?
211
00:15:19,651 --> 00:15:21,350
No, I'm going to sleep at home tonight.
212
00:15:25,120 --> 00:15:27,596
Just go. She doesn't want to be bothered.
213
00:15:28,050 --> 00:15:29,307
All right. Good night, mother.
214
00:15:29,800 --> 00:15:31,893
- Bye, Gwang-soo. - Bye. Go home safely.
215
00:15:36,191 --> 00:15:39,276
So does she know or not?
216
00:15:43,425 --> 00:15:46,651
She's talking to herself again. This is a big problem.
217
00:16:08,323 --> 00:16:10,526
Ha-yoon, I'm sorry.
218
00:16:26,191 --> 00:16:27,859
Don't your in-laws give you any food?
219
00:16:28,808 --> 00:16:30,307
What's wrong with your face?
220
00:16:32,183 --> 00:16:36,034
Of course not. What would you eat at a house that only eats vegetables?
221
00:16:36,409 --> 00:16:38,518
Why do you keep hating my in-laws?
222
00:16:39,003 --> 00:16:41,099
Did something really happen with my mother-in-law?
223
00:16:42,010 --> 00:16:43,161
Your mother-in-law...
224
00:16:46,271 --> 00:16:49,349
went to my restaurant and met my employee behind my back.
225
00:16:50,295 --> 00:16:52,028
Why?
226
00:16:52,388 --> 00:16:53,388
Why else?
227
00:16:53,873 --> 00:16:57,122
She thinks I threatened her with the video, so she's trying to get revenge.
228
00:17:12,943 --> 00:17:13,943
I'm hungry.
229
00:17:14,638 --> 00:17:16,263
There's nothing to eat at home.
230
00:17:16,833 --> 00:17:19,411
I can't go out to get anything to eat because of my leg.
231
00:17:19,966 --> 00:17:21,603
Thanks to you, Myoung-sun.
232
00:17:23,325 --> 00:17:29,156
"Myoung-sun?" He's out of his mind. Did he hurt his head, too?
233
00:17:32,833 --> 00:17:35,255
I really enjoyed the spicy beef stew you brought yesterday.
234
00:17:35,280 --> 00:17:37,635
Please deliver five servings for me today. Then I'll
235
00:17:37,660 --> 00:17:39,970
keep it in the refrigerator and eat it time to time.
236
00:17:40,435 --> 00:17:45,224
I'm sorry. However, I have no choice. I can't move because of you.
237
00:17:47,545 --> 00:17:51,708
Oh my god. I'm going insane. Why is he walking all over me?
238
00:17:53,582 --> 00:17:56,262
- I'm so freaking annoyed. - Why? Who is it?
239
00:17:57,177 --> 00:18:00,950
That coupon! He said he's hungry, so he wants me to bring him spicy beef stew!
240
00:18:01,099 --> 00:18:04,660
Gosh! How did I end up being tied up to him? How annoying!
241
00:18:04,685 --> 00:18:06,634
He got hurt trying to help you, so you have no
242
00:18:06,659 --> 00:18:08,482
choice but to help him until he gets better.
243
00:18:08,638 --> 00:18:12,706
Who is he to help me? He just fell over by himself by being silly!
244
00:18:16,248 --> 00:18:18,950
I'm sorry I keep mentioning him.
245
00:18:19,052 --> 00:18:22,756
Goodness. You don't have to be. Forget it and just drink your coffee.
246
00:18:24,771 --> 00:18:26,083
- Thank you. - Thank you.
247
00:18:26,108 --> 00:18:27,308
Here is your food.
248
00:18:27,740 --> 00:18:30,411
- Thank you. Bye. - Enjoy. Bye.
249
00:18:31,396 --> 00:18:32,732
- Hi, Mr. Kang. - Hey.
250
00:18:33,693 --> 00:18:35,599
- Ms. Im! - Yes!
251
00:18:39,771 --> 00:18:44,146
Did So-jung call you? I waited last night, but she didn't respond to me.
252
00:18:45,193 --> 00:18:47,138
Me neither. Not yet.
253
00:18:49,045 --> 00:18:52,107
Don't worry. She's stronger than she looks.
254
00:18:54,161 --> 00:18:58,589
Mr. Kang, give me five servings of spicy beef stew to go.
255
00:19:00,123 --> 00:19:02,005
Five servings? That many?
256
00:19:03,029 --> 00:19:06,185
You ordered two servings yesterday. Is the beauty team making you do this?
257
00:19:07,216 --> 00:19:09,036
It's someone else. Don't ask. Just pack them.
258
00:19:09,427 --> 00:19:11,324
Do you have hot pepper?
259
00:19:11,349 --> 00:19:14,138
Yes, but why do keep looking for spicy things?
260
00:19:14,513 --> 00:19:18,560
Just give me a bunch of them. I have my reasons.
261
00:19:20,857 --> 00:19:21,857
That's odd.
262
00:19:24,506 --> 00:19:25,927
By the way, did Eun-ah...
263
00:19:27,302 --> 00:19:28,919
Did So-jung not call you yet?
264
00:19:30,334 --> 00:19:34,614
- Yeah. - So-jung? Isn't she Gun-woo's little sister?
265
00:19:36,865 --> 00:19:38,465
You didn't tell her yet?
266
00:19:42,427 --> 00:19:43,583
Oh my goodness.
267
00:19:53,988 --> 00:19:55,153
Auntie...
268
00:19:57,373 --> 00:20:00,656
So that six-year-old little girl is Gun-woo's little sister.
269
00:20:02,748 --> 00:20:06,568
She acted so horribly to you without knowing you were her sister.
270
00:20:08,099 --> 00:20:10,631
I'm so glad that Eun-ah...
271
00:20:12,841 --> 00:20:16,028
So-jung had been raised in a nice family.
272
00:20:17,856 --> 00:20:22,125
- That's true. Thank goodness. - It worked out well.
273
00:20:22,593 --> 00:20:24,874
So she's on a trip right now?
274
00:20:25,742 --> 00:20:26,742
Yes.
275
00:20:44,991 --> 00:20:47,991
My birthday? I don't know when it is.
276
00:20:49,273 --> 00:20:53,577
It's been one year since you came to us.
277
00:20:54,086 --> 00:20:57,945
That's why, starting from this year, we're going to make this your birthday.
278
00:20:58,531 --> 00:21:00,116
Thank you, dad!
279
00:21:00,765 --> 00:21:01,765
Dad?
280
00:21:03,765 --> 00:21:08,749
How could I have lived without you? I'm grateful you're my child.
281
00:21:09,914 --> 00:21:12,421
I want you to be happy.
282
00:21:13,383 --> 00:21:14,882
Why else would I be living?
283
00:21:29,781 --> 00:21:33,726
Yes, it's me. I'm your sister.
284
00:21:34,500 --> 00:21:36,167
Thank you for being alive.
285
00:21:37,351 --> 00:21:39,320
You're as precious as mom's life.
286
00:21:40,211 --> 00:21:41,211
My Eun-ah.
287
00:22:02,250 --> 00:22:05,023
I don't know where you went, but these are the restaurants you
288
00:22:05,048 --> 00:22:07,996
wanted to go before. If you're nearby, you should go and eat there.
289
00:22:10,093 --> 00:22:11,366
Isn't he bothered by me?
290
00:22:13,648 --> 00:22:16,804
As long as you're not bothered, this is nothing for me.
291
00:22:22,870 --> 00:22:24,713
See? She said she's doing well.
292
00:22:30,206 --> 00:22:32,323
Why is she only responding to you?
293
00:22:32,808 --> 00:22:35,495
I fed her, dressed her up, and put her to bed!
294
00:22:36,315 --> 00:22:37,510
I'm strangely offended.
295
00:22:39,378 --> 00:22:41,111
- Are you jealous? - What?
296
00:22:43,933 --> 00:22:45,425
Just say you're happy.
297
00:22:46,503 --> 00:22:49,174
See? So-jung actually relies on you a lot.
298
00:22:57,370 --> 00:22:59,370
She's here.
299
00:22:59,957 --> 00:23:02,620
Oh, my cast.
300
00:23:10,542 --> 00:23:11,542
Come in.
301
00:23:21,151 --> 00:23:23,633
Why did you make me come into your house? How annoying.
302
00:23:24,292 --> 00:23:25,292
Here.
303
00:23:27,018 --> 00:23:30,518
I bought drinks and delivered them all the way to your house as well. Did you forget?
304
00:23:32,112 --> 00:23:33,845
Come in and have some tea.
305
00:23:34,126 --> 00:23:36,901
You must have had a hard time "dellioning" in this cold weather.
306
00:23:38,081 --> 00:23:39,245
Am I crazy?
307
00:23:39,714 --> 00:23:43,981
And for your information, it's called "delivery." What an idiot.
308
00:23:44,355 --> 00:23:48,276
What? Who are you to call my son an idiot?
309
00:23:51,183 --> 00:23:53,174
Seems like you're not a delivery person.
310
00:23:54,722 --> 00:23:57,784
Is she your girlfriend? Did you bring food because he's injured?
311
00:23:57,980 --> 00:23:59,627
- No way... - Yes, she came for me.
312
00:24:01,190 --> 00:24:03,196
You brought that soup yesterday, too, didn't you?
313
00:24:03,667 --> 00:24:05,477
Are you following him around?
314
00:24:05,860 --> 00:24:08,133
Oh my goodness. I pity you.
315
00:24:08,265 --> 00:24:09,680
You seem old, too.
316
00:24:10,790 --> 00:24:13,285
She doesn't seem like your style at all. Oh my
317
00:24:13,310 --> 00:24:15,698
goodness. What's with her hair? It's so wild.
318
00:24:15,860 --> 00:24:18,594
Mom, didn't you know? I love wild girls.
319
00:24:20,821 --> 00:24:24,364
Look here, lady. It's a bit offensive to hear
320
00:24:24,389 --> 00:24:27,623
you criticize my appearance in front of me.
321
00:24:27,829 --> 00:24:31,625
Also, your hair is pretty wild, too.
322
00:24:32,032 --> 00:24:33,492
Oh my goodness. What are you saying?
323
00:24:36,337 --> 00:24:37,617
Yes, she's right.
324
00:24:37,766 --> 00:24:40,909
Your son and I are not in that kind of relationship
325
00:24:40,934 --> 00:24:43,834
you're imagining, so please don't misunderstand.
326
00:24:44,407 --> 00:24:47,297
Tell your idiotic son to explain the situation for you.
327
00:24:47,634 --> 00:24:51,532
Okay, fine, I was wrong, but why are you being so rude in front of an elder?
328
00:24:51,680 --> 00:24:54,180
Oh my gosh. She's so wild. Get her out of here.
329
00:24:54,813 --> 00:24:55,813
My goodness.
330
00:24:59,477 --> 00:25:02,511
And you, let me tell you something.
331
00:25:03,547 --> 00:25:07,610
There are two houses I want to light on fire.
332
00:25:07,688 --> 00:25:10,022
One of them happens to be this one.
333
00:25:10,664 --> 00:25:12,780
So, from now on, either you come down yourself, or
334
00:25:12,805 --> 00:25:14,920
you go to the security room and pick it up. Got it?
335
00:25:14,945 --> 00:25:18,774
Oh, so that means you'll come again?
336
00:25:19,227 --> 00:25:20,227
Oh, you crazy-
337
00:25:22,579 --> 00:25:23,969
Forget it.
338
00:25:24,985 --> 00:25:27,930
You better eat all of these. Got it?
339
00:25:38,298 --> 00:25:42,563
She's the queen of charisma. She doesn't lose to you either.
340
00:25:42,712 --> 00:25:46,126
Who the heck is she? Why did you call such a brat into our home?
341
00:25:48,180 --> 00:25:50,883
Just ignore it. If you find out, your blood pressure will rise.
342
00:25:55,805 --> 00:25:58,141
They're changing the set. The filming will start soon.
343
00:25:58,649 --> 00:25:59,953
Drink this while waiting.
344
00:26:00,587 --> 00:26:01,654
I don't want to.
345
00:26:03,790 --> 00:26:06,653
Where did you sleep last night? In the car again?
346
00:26:07,587 --> 00:26:09,149
No. I slept at home last night.
347
00:26:10,165 --> 00:26:14,907
Good. Sleep at home. People will gossip if you sleep in the broadcast station.
348
00:26:18,009 --> 00:26:20,051
I'm going to see the villa later. Come with me.
349
00:26:22,133 --> 00:26:24,996
Your mother hung up a picture. I heard you picked it out.
350
00:26:27,422 --> 00:26:29,481
- We're going to start. - Okay.
351
00:26:32,118 --> 00:26:33,430
Ja-kyung, hold on.
352
00:26:35,001 --> 00:26:38,037
Drink this a little bit. You're on an empty stomach. It's going to be hard.
353
00:26:41,360 --> 00:26:43,094
Do you want me to buy you something else?
354
00:26:44,329 --> 00:26:45,329
No, thanks.
355
00:26:50,298 --> 00:26:51,762
Let's go see the villa together.
356
00:26:55,555 --> 00:26:57,055
Okay, I'll wait.
357
00:27:00,829 --> 00:27:03,696
- What did you think? - It's okay.
358
00:27:04,453 --> 00:27:05,453
It's great, isn't it?
359
00:27:05,750 --> 00:27:09,857
Goodness, I envy you. You can start a newlywed life in a house like that.
360
00:27:10,782 --> 00:27:14,344
But is Ha-yoon going to live with us, too?
361
00:27:18,477 --> 00:27:20,766
I can do this if it's only going to be the two of us.
362
00:27:21,571 --> 00:27:23,938
I'm still uncomfortable with Ha-yoon.
363
00:27:24,891 --> 00:27:27,703
I keep thinking about the hateful look in his eyes when he sees me.
364
00:27:27,860 --> 00:27:29,060
Ja-kyung, still...
365
00:27:29,438 --> 00:27:34,047
Oh, yes. Just do that then. What's the problem?
366
00:27:34,570 --> 00:27:38,548
There are many families nowadays where the grandparents take care of the children.
367
00:27:39,040 --> 00:27:42,240
On top of that, his grandma is very good to him.
368
00:27:42,696 --> 00:27:45,411
So for now, let her take care of Ha-yoon, and
369
00:27:45,436 --> 00:27:47,855
the two of you can work at the same time.
370
00:27:48,290 --> 00:27:52,524
You'll get a second child then. It won't be too late to bring Ha-yoon then.
371
00:27:53,352 --> 00:27:58,235
Things didn't go smoothly from the beginning, so how you expect that to happen now?
372
00:27:59,321 --> 00:28:00,854
Should we do that then?
373
00:28:01,563 --> 00:28:04,321
Whatever. Don't be indecisive again.
374
00:28:12,087 --> 00:28:13,492
Grab her now.
375
00:28:13,860 --> 00:28:16,391
I told you Ja-kyung likes you, too.
376
00:28:16,782 --> 00:28:21,289
Move out and live with just Ja-kyung. Later on, the three of you can live together.
377
00:28:23,595 --> 00:28:26,805
What are you doing? Go on in.
378
00:28:28,470 --> 00:28:29,470
Okay.
379
00:28:36,134 --> 00:28:40,000
Oh my goodness. I'm playing cupid at my age.
380
00:28:42,907 --> 00:28:45,985
Oh, that's right.
381
00:28:51,063 --> 00:28:54,397
The person you are trying to reach is unavailable.
382
00:28:56,134 --> 00:28:58,852
She's not answering her phone again.
383
00:29:00,751 --> 00:29:05,040
Something definitely happened.
384
00:29:05,595 --> 00:29:06,953
Where did it go wrong?
385
00:29:10,180 --> 00:29:12,446
Did Park Bok-ae find out?
386
00:29:13,805 --> 00:29:15,205
You're going to quit?
387
00:29:16,438 --> 00:29:21,547
Yes. I'll make sure to pay back the lease money you let me borrow.
388
00:29:22,063 --> 00:29:25,996
You want me to let you go while waiting for you to do that?
389
00:29:27,477 --> 00:29:30,172
I can't work here because I'm scared of you.
390
00:29:31,235 --> 00:29:34,375
That's why you should have stayed quietly. Why did you cause trouble?
391
00:29:35,672 --> 00:29:39,258
I'm sorry. So please let me go.
392
00:29:39,837 --> 00:29:42,039
- No. - Bok-ae.
393
00:29:42,282 --> 00:29:46,231
Stay here. I can't let you go. Who knows what you'll do if I do?
394
00:29:51,337 --> 00:29:52,383
What brings you here?
395
00:29:54,157 --> 00:29:55,757
Go out and work quietly.
396
00:29:57,391 --> 00:29:58,391
Okay.
397
00:30:07,266 --> 00:30:09,555
- Who is she? - You don't need to know.
398
00:30:10,844 --> 00:30:13,597
I told you to come, but you wouldn't. What are you doing here now?
399
00:30:14,953 --> 00:30:19,555
Mom, I'm going to live at Hannam-dong villa with Ja-kyung.
400
00:30:19,821 --> 00:30:21,453
Please take care of Ha-yoon for now.
401
00:30:21,977 --> 00:30:24,583
Even if we bring Ha-yoon, we can't take care of him now.
402
00:30:25,407 --> 00:30:26,407
What?
403
00:30:27,266 --> 00:30:31,680
If you give us some time, I'll make sure Ja-kyung can become Ha-yoon's mom.
404
00:30:36,048 --> 00:30:38,328
They really said they're going to live by themselves?
405
00:30:39,290 --> 00:30:41,223
He's totally become Kim Ja-kyung's puppet now.
406
00:30:42,359 --> 00:30:44,211
What do we do about your brother?
407
00:30:45,868 --> 00:30:48,801
I lost my son. He doesn't seem like Suk-jin.
408
00:30:49,063 --> 00:30:53,063
He really shouldn't do this! He's making a big mistake!
409
00:30:54,204 --> 00:30:55,337
What do you mean?
410
00:30:55,759 --> 00:30:57,896
Think about it. Would Eun-hee just stand by when she
411
00:30:57,920 --> 00:31:00,056
hears they're going to live together without Ha-yoon?
412
00:31:00,081 --> 00:31:01,758
Then what will she do?
413
00:31:02,954 --> 00:31:05,086
Why did Eun-hee send Ha-yoon to this house?
414
00:31:05,657 --> 00:31:08,317
She sent him so that he wouldn't get hurt and live while
415
00:31:08,342 --> 00:31:10,814
being under the protection of his biological parents.
416
00:31:11,242 --> 00:31:12,842
But what's going on now?
417
00:31:13,399 --> 00:31:16,547
He's living with you like he has no parents.
418
00:31:16,868 --> 00:31:19,977
On top of that, they're going to move out and live by themselves?
419
00:31:20,805 --> 00:31:22,500
While leaving their sick child with you?
420
00:31:22,993 --> 00:31:23,993
I'm stunned.
421
00:31:24,018 --> 00:31:26,422
That's why I'm trying so hard right now.
422
00:31:26,751 --> 00:31:31,572
So why are you suffering by yourself? Call and scold them!
423
00:31:31,743 --> 00:31:33,125
Be quiet. Get out.
424
00:31:41,595 --> 00:31:42,862
What are you doing?
425
00:31:44,141 --> 00:31:47,735
Yu-ri, let's take a walk around the building.
426
00:31:48,493 --> 00:31:50,293
A walk around the building?
427
00:31:51,032 --> 00:31:52,232
Will that be okay?
428
00:31:52,852 --> 00:31:55,254
Let's go. I'm fine.
429
00:31:56,087 --> 00:31:57,914
- Are you sure? - Yes.
430
00:32:24,844 --> 00:32:26,183
It's nice to be outside.
431
00:32:26,634 --> 00:32:27,634
Me, too.
432
00:32:28,266 --> 00:32:29,266
What's wrong?
433
00:32:30,391 --> 00:32:32,578
It's nothing. I'm fine.
434
00:32:33,134 --> 00:32:35,078
This won't do. Let's go inside.
435
00:32:42,415 --> 00:32:44,242
Ha-yoon! Ha-yoon!
436
00:32:44,962 --> 00:32:47,766
Help! Help!
437
00:32:48,321 --> 00:32:50,555
Ha-yoon, wake up!
438
00:32:50,782 --> 00:32:52,102
Ha-yoon!
439
00:32:53,063 --> 00:32:55,500
Ha-yoon!
440
00:32:56,648 --> 00:32:59,094
Ha-yoon!
441
00:33:00,438 --> 00:33:01,438
Yu-ri...
442
00:33:02,375 --> 00:33:05,024
Ha-yoon!
443
00:33:05,360 --> 00:33:06,360
Yu-ri...
444
00:33:23,051 --> 00:33:26,904
(Person Who Gives Happiness)
445
00:33:27,282 --> 00:33:29,160
How could you watch over him like this?
446
00:33:29,185 --> 00:33:31,603
Why did you let him go out? He should've stayed home!
447
00:33:31,627 --> 00:33:35,204
- It's not good? - It's so good! Can I be so happy right now?
448
00:33:35,305 --> 00:33:37,452
Take care of your body. If you're sick every day
449
00:33:37,477 --> 00:33:39,536
after we get married, who will I get help from?
450
00:33:39,561 --> 00:33:41,563
- Feed me. - You're not his adoptive mom anymore.
451
00:33:41,588 --> 00:33:45,159
Stop meddling into our family's affairs and stay the hell away!
452
00:33:45,184 --> 00:33:47,921
I will never allow Ha-yoon to be with you when he was taken to
453
00:33:47,946 --> 00:33:50,552
the emergency room after being alone with his little cousin.
454
00:33:50,577 --> 00:33:53,766
- Cheer up, Im Eun-hee. - I couldn't have done this on my own. Thank you.
455
00:33:54,190 --> 00:33:57,390
Subtitles by OnDemandKorea
35581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.