All language subtitles for [SubtitleTools.com] pure feels

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,235 --> 00:00:45,179 FAKE IT 2 00:00:46,130 --> 00:00:49,989 A film by Tzurit Hartzion 3 00:00:52,792 --> 00:00:55,672 "Good morning beautiful, we ran out of milk" 4 00:00:59,474 --> 00:01:02,306 - "The blue one is mine" - "Forget it" 5 00:01:03,275 --> 00:01:05,282 "Congratulations! I bought you a dog" 6 00:01:13,768 --> 00:01:15,717 "I'm sorry." 7 00:01:38,853 --> 00:01:39,832 Hi. 8 00:01:40,715 --> 00:01:41,637 Hi. 9 00:01:42,722 --> 00:01:45,573 You look good. You put on a little weight. 10 00:01:46,446 --> 00:01:47,512 A little. 11 00:01:47,963 --> 00:01:49,384 Nice. 12 00:01:55,250 --> 00:01:56,997 So what are you doing here? 13 00:01:57,026 --> 00:01:58,965 I'm going to have an exhibition. 14 00:02:01,000 --> 00:02:03,717 So I need some more photos... of ours. 15 00:02:03,755 --> 00:02:04,773 What do you mean? 16 00:02:04,802 --> 00:02:08,594 To re-enact things that happened to us and take photos of them. 17 00:02:09,573 --> 00:02:12,414 It's a solo exhibition and I don't have enough photos 18 00:02:12,443 --> 00:02:14,267 and I want there to be more... 19 00:02:14,296 --> 00:02:17,166 more volume, for it to be more complete. 20 00:02:22,907 --> 00:02:24,981 Wow, Zohar... 21 00:02:25,010 --> 00:02:26,891 We haven't seen each other in two years. 22 00:02:26,920 --> 00:02:27,851 I know, I know. 23 00:02:27,880 --> 00:02:29,656 I just really, really need you 24 00:02:29,685 --> 00:02:31,547 for this thing. 25 00:02:33,525 --> 00:02:34,610 I'm... 26 00:02:35,368 --> 00:02:36,501 I'm sorry. 27 00:02:38,430 --> 00:02:40,178 I have to close up now. 28 00:02:51,861 --> 00:02:54,654 We used to come here all the time. 29 00:02:54,693 --> 00:02:56,603 Yeah. 30 00:02:56,680 --> 00:03:00,386 Remember when we wrote something on the bathroom wall? 31 00:03:01,307 --> 00:03:04,245 - But they erased it. - Really? 32 00:03:05,349 --> 00:03:08,027 Too bad. It was funny. 33 00:03:10,072 --> 00:03:12,040 They really liked the photos, but I need more 34 00:03:12,069 --> 00:03:13,931 and I can't do it alone. 35 00:03:13,960 --> 00:03:15,822 Then... 36 00:03:15,851 --> 00:03:17,742 get someone else. Get an actress. 37 00:03:17,771 --> 00:03:19,595 I don't want to get an actress. 38 00:03:19,624 --> 00:03:22,120 I've worked with actresses. It always looks like porn. 39 00:03:22,514 --> 00:03:24,395 Come on, it'll be fun. 40 00:03:26,728 --> 00:03:29,272 I'll wear the bear costume. Remember? 41 00:03:32,229 --> 00:03:34,043 I don't think it's a good idea, Zohar. 42 00:03:34,091 --> 00:03:35,003 Why not? 43 00:03:35,032 --> 00:03:36,942 Because it'll end badly! 44 00:03:38,795 --> 00:03:40,696 It's just photos. 45 00:03:42,683 --> 00:03:45,448 I don't want to do it. 46 00:03:47,464 --> 00:03:51,256 Don't you think you owe me... Something? 47 00:03:58,034 --> 00:04:00,002 Okay, never mind, forget it. 48 00:04:17,147 --> 00:04:19,067 I'll pay you! 49 00:04:21,928 --> 00:04:23,934 - What? - How much do you want? 50 00:04:23,963 --> 00:04:25,979 - I don't want anything. - Name your price, how much? 51 00:04:26,440 --> 00:04:27,746 But I don't want to! 52 00:04:27,774 --> 00:04:28,706 One thousand? 53 00:04:28,734 --> 00:04:29,819 For a day. 54 00:04:37,298 --> 00:04:39,314 What... do I have to do? 55 00:04:40,475 --> 00:04:42,232 Wear the parking attendant's uniform. 56 00:04:42,261 --> 00:04:43,163 You wish! 57 00:04:46,110 --> 00:04:47,368 Great! 58 00:04:49,941 --> 00:04:51,765 This is hideous. 59 00:04:52,485 --> 00:04:54,194 I like it. Makes your booty look bigger. 60 00:04:54,280 --> 00:04:55,173 Shut up. 61 00:04:58,571 --> 00:05:01,000 Okay, stand next to the car. 62 00:05:01,413 --> 00:05:03,237 Side view. 63 00:05:03,266 --> 00:05:05,147 A tiny bit forward. 64 00:05:05,195 --> 00:05:07,086 A tiny bit! 65 00:05:08,075 --> 00:05:10,043 But make that bitchy face of yours. 66 00:05:10,072 --> 00:05:11,934 Great. 67 00:05:18,722 --> 00:05:19,730 What are you doing? 68 00:05:20,642 --> 00:05:22,485 I came to get my car out. 69 00:05:22,523 --> 00:05:24,232 It was nothing like that. You... 70 00:05:24,328 --> 00:05:25,576 You came running here like crazy. 71 00:05:25,672 --> 00:05:27,592 Because I was sure my car had been stolen. 72 00:05:27,880 --> 00:05:29,320 You were screaming at me hysterically. 73 00:05:29,416 --> 00:05:32,008 I wasn't screaming at you hysterically. 74 00:05:32,104 --> 00:05:33,352 I called out to you politely. 75 00:05:34,936 --> 00:05:36,021 "Polite hysteria." 76 00:05:39,909 --> 00:05:42,597 I can't believe you didn't cancel my ticket. 77 00:05:42,626 --> 00:05:44,104 I gave you the money for the tow truck. 78 00:05:44,200 --> 00:05:45,928 Yeah, provided I gave you my number. 79 00:05:46,216 --> 00:05:47,464 You forced me to go out on a date. 80 00:05:47,560 --> 00:05:49,787 Oh, please! You were totally coming on to me. 81 00:05:50,258 --> 00:05:51,371 I was not coming on to you. 82 00:05:53,147 --> 00:05:55,077 You kept looking at my butt. 83 00:05:55,134 --> 00:05:58,062 - I was looking at your eyes. - My eyes... 84 00:06:02,862 --> 00:06:03,813 Oh, please. 85 00:06:03,842 --> 00:06:05,704 What color are they? 86 00:06:06,702 --> 00:06:08,526 Black. 87 00:06:09,458 --> 00:06:10,590 Blue. 88 00:06:12,501 --> 00:06:15,323 When you're depressed they turn totally black. 89 00:06:18,232 --> 00:06:21,093 We're filming that date today, so leave the uniform on. 90 00:06:46,139 --> 00:06:48,914 Why do we have to film this, of all things? 91 00:06:48,942 --> 00:06:51,496 In all the photos I'm wearing this ugly uniform. 92 00:06:51,592 --> 00:06:52,840 Because that's what you did then. 93 00:06:52,936 --> 00:06:54,654 I did a few other things, too. 94 00:06:54,683 --> 00:06:55,691 Like what? 95 00:06:59,378 --> 00:07:01,000 At least I had a job. 96 00:07:02,296 --> 00:07:03,333 A paying job. 97 00:07:13,960 --> 00:07:15,774 Okay, come on. 98 00:07:18,626 --> 00:07:20,632 - Well? - Well, what? 99 00:07:21,477 --> 00:07:22,581 We have to kiss. 100 00:07:29,234 --> 00:07:31,125 That's not going to work. 101 00:07:31,192 --> 00:07:33,141 - What's your problem? - It doesn't look real. 102 00:07:33,189 --> 00:07:35,877 - Because it's not! - So fake it! 103 00:07:39,765 --> 00:07:42,578 Okay, turn the camera on, let's get this over with. 104 00:08:26,824 --> 00:08:28,686 Do I look pretty? 105 00:08:30,731 --> 00:08:31,739 In the photos. 106 00:08:34,542 --> 00:08:35,560 Yeah. 107 00:08:50,814 --> 00:08:52,706 Who's that, Batya? 108 00:08:53,771 --> 00:08:55,614 Tell her I say hi. 109 00:08:57,506 --> 00:08:59,416 No, it's not my mom. 110 00:09:02,738 --> 00:09:06,232 - Someone new? - No, not at all. 111 00:09:12,971 --> 00:09:14,939 Sounds serious! 112 00:09:16,658 --> 00:09:19,595 I gotta go. Thanks for the ride. Good night. 113 00:09:19,624 --> 00:09:21,256 Do I know her? 114 00:09:24,386 --> 00:09:25,960 So it is serious. 115 00:09:26,363 --> 00:09:27,880 I don't know. 116 00:09:29,147 --> 00:09:30,760 Cute? 117 00:09:31,250 --> 00:09:33,938 You can tell me! Is she cute? 118 00:09:33,966 --> 00:09:35,032 If she's cute, she's cute. 119 00:09:35,061 --> 00:09:36,971 Cuter than me? 120 00:09:37,835 --> 00:09:38,795 Cuter than me? 121 00:09:38,824 --> 00:09:40,360 She's happier. 122 00:09:41,694 --> 00:09:43,240 Thank you. 123 00:10:19,086 --> 00:10:20,181 What the fuck? 124 00:10:32,603 --> 00:10:35,579 You are insane... I thought someone broke into my house. 125 00:10:41,320 --> 00:10:43,259 What is this? 126 00:10:44,171 --> 00:10:46,936 It's our period reunion. 127 00:10:48,011 --> 00:10:49,960 I'm not on my period. 128 00:10:50,776 --> 00:10:53,704 Neither am I, but you were last week, right? 129 00:10:54,770 --> 00:10:57,611 We both were. Together. 130 00:10:57,650 --> 00:11:00,395 At the beginning of each month. 131 00:11:02,248 --> 00:11:03,400 You're so fucked up. 132 00:11:03,429 --> 00:11:06,174 This is the most fucked-up thing you've ever done for me. 133 00:11:06,203 --> 00:11:08,190 But it made you laugh. 134 00:11:11,032 --> 00:11:12,837 Okay. 135 00:11:17,685 --> 00:11:20,008 Don't you dare play that song. 136 00:11:28,245 --> 00:11:29,800 Have a happy period. 137 00:11:34,917 --> 00:11:35,934 Fuck you. 138 00:11:40,715 --> 00:11:42,664 ♪ I hear ♪ 139 00:11:42,779 --> 00:11:46,552 ♪ that song and I go crazy ♪ 140 00:11:46,629 --> 00:11:50,411 ♪ And suddenly I miss you ♪ 141 00:11:50,450 --> 00:11:52,216 ♪ Come to me tonight ♪ 142 00:11:52,254 --> 00:11:56,056 ♪ Come, there are stars in the sky ♪ 143 00:11:56,085 --> 00:11:58,091 ♪ I hear ♪ 144 00:11:58,130 --> 00:12:01,950 ♪ That song and I go crazy ♪ 145 00:12:01,979 --> 00:12:05,781 ♪ And suddenly I miss you ♪ 146 00:12:05,810 --> 00:12:10,552 ♪ Come tonight come to me... ♪ 147 00:12:44,094 --> 00:12:46,043 You're in the wrong lane, bitch. 148 00:12:53,723 --> 00:12:55,538 We have an audience. 149 00:12:58,427 --> 00:13:00,501 - Does this bother you? - Come join us. 150 00:13:01,355 --> 00:13:04,187 - You mean, jump? - Yeah, come on. 151 00:13:21,534 --> 00:13:23,493 - You're ruining their game! - Come on, let's go. 152 00:13:23,522 --> 00:13:25,307 No, come on, they're funny. 153 00:13:25,336 --> 00:13:27,304 Come and jump! Jump my boner. 154 00:13:28,254 --> 00:13:31,182 - What are you, an idiot? - Chill, Ella. 155 00:13:32,133 --> 00:13:34,907 Why do you always have to ruin everything? 156 00:13:36,856 --> 00:13:37,922 Fuck you. 157 00:13:56,987 --> 00:13:59,934 - Zohar, leave me alone! - We're not done yet. 158 00:14:01,864 --> 00:14:03,726 I don't need you in my life, understand? 159 00:14:03,755 --> 00:14:04,792 Yes, you do! 160 00:14:06,597 --> 00:14:07,634 What? 161 00:14:07,662 --> 00:14:11,493 I'm your half-glass full, remember? 162 00:14:12,520 --> 00:14:15,266 No, you're not. You were, then you left. 163 00:14:15,410 --> 00:14:17,234 You know exactly why I left. 164 00:14:17,291 --> 00:14:19,144 Because I slept with her? 165 00:14:19,173 --> 00:14:22,062 You went long before. That's why it happened. 166 00:14:26,862 --> 00:14:28,648 I didn't mean for things to end that way. 167 00:14:28,677 --> 00:14:29,790 Is that your apology? 168 00:14:30,635 --> 00:14:33,544 - I did everything for you. - No, you didn't. 169 00:14:34,494 --> 00:14:37,480 You don't remember because you were always asleep. 170 00:14:40,840 --> 00:14:43,154 You know what? I'm so happy that you're out of my life, 171 00:14:43,250 --> 00:14:45,966 you're out of my head and there's no way back in 172 00:14:45,995 --> 00:14:48,827 because I'm so fucking happy without you and all your poison. 173 00:14:48,856 --> 00:14:49,806 What do you want? 174 00:14:49,835 --> 00:14:51,774 Aren't we done with this disastrous closure? 175 00:14:51,803 --> 00:14:54,280 No, we need the first time we had sex. 176 00:14:56,200 --> 00:14:57,736 You think I'm gonna take off my clothes 177 00:14:57,832 --> 00:15:00,328 - and get into bed with you? - Yes. 178 00:15:00,386 --> 00:15:02,411 - No way... - Stop it! 179 00:15:17,704 --> 00:15:18,779 Is this real? 180 00:15:19,682 --> 00:15:21,486 No. 181 00:16:12,510 --> 00:16:15,285 "Hey sexy, call me sometime." 182 00:16:51,774 --> 00:16:52,782 Ella! 183 00:16:54,741 --> 00:16:57,544 What do you think you're doing? Give me that. 184 00:16:57,611 --> 00:16:59,589 - Now I'm filming. Sit down. - What? 185 00:17:00,347 --> 00:17:01,307 Sit down! 186 00:17:01,346 --> 00:17:03,208 You wanted an exhibition, didn't you? 187 00:17:03,256 --> 00:17:05,282 I'm freaking out, understand? 188 00:17:05,310 --> 00:17:06,242 Stop it! 189 00:17:09,083 --> 00:17:11,090 - Stop it, please. - I'm freaking out! 190 00:17:32,968 --> 00:17:34,408 It was nothing like that. 191 00:17:35,560 --> 00:17:36,520 What? 192 00:17:40,686 --> 00:17:42,578 That's not what you did. 193 00:17:47,925 --> 00:17:50,248 When I was sad, you never came and hugged me. 194 00:17:51,688 --> 00:17:53,320 You never came at all. 195 00:17:59,042 --> 00:18:00,914 You just went to sleep. 196 00:18:15,266 --> 00:18:17,128 Do it. 197 00:18:46,014 --> 00:18:47,992 Do what you used to do. 198 00:18:58,571 --> 00:19:00,491 Here's your re-enactment. 199 00:23:05,560 --> 00:23:06,760 Come on! 200 00:23:44,000 --> 00:23:48,000 TUMBLING BIRDS 201 00:24:23,720 --> 00:24:25,320 Guys, please calm down! 202 00:24:27,720 --> 00:24:29,380 Get off the table! 203 00:24:31,280 --> 00:24:33,360 Janine, you too. 204 00:24:46,040 --> 00:24:50,240 - Why doesn't she move? - That must hurt so bad. 205 00:25:13,040 --> 00:25:14,260 Yeah I think so. 206 00:25:14,680 --> 00:25:16,080 There's Svenja. 207 00:25:19,300 --> 00:25:21,660 Did I tell you what she did? 208 00:25:23,700 --> 00:25:24,720 Gross. 209 00:25:25,700 --> 00:25:27,200 Hey Svenja! 210 00:25:28,840 --> 00:25:29,860 Come here. 211 00:25:34,220 --> 00:25:37,440 - She's so ugly. - Look at those pants. 212 00:25:38,480 --> 00:25:41,080 Do I look like a giraffe? 213 00:25:42,880 --> 00:25:46,800 Do you think I'm a penguin? Or a freakin' zoo animal? 214 00:25:50,000 --> 00:25:53,380 Is there something weird about me, Svenja? 215 00:25:54,540 --> 00:25:56,160 - No. - No? 216 00:25:57,020 --> 00:26:00,440 So why are you staring at me like a pervert? 217 00:26:00,820 --> 00:26:03,540 Or do you have a crush on me? 218 00:26:06,000 --> 00:26:08,480 Staring at my tits again? 219 00:26:12,580 --> 00:26:15,520 Since yours are only bee stings. 220 00:26:15,900 --> 00:26:19,020 Wanna touch some real breasts? 221 00:26:21,780 --> 00:26:23,440 Touch them. 222 00:26:25,160 --> 00:26:27,040 C'mon, touch them. 223 00:26:36,420 --> 00:26:38,240 Lesbo. 224 00:26:42,720 --> 00:26:45,080 Hey! Svenja! 225 00:27:06,740 --> 00:27:08,980 It's just a flare pistol. 226 00:27:15,800 --> 00:27:16,800 Here. 227 00:27:30,160 --> 00:27:31,580 Do you like pigeons? 228 00:27:31,780 --> 00:27:32,780 No. 229 00:27:34,840 --> 00:27:37,620 These are aerobatic pigeons. 230 00:28:29,360 --> 00:28:30,240 Ok. 231 00:28:31,300 --> 00:28:33,400 Will you wash your hands? 232 00:29:02,580 --> 00:29:05,600 That's Svenja. She wants to play hockey. 233 00:29:05,740 --> 00:29:08,120 Let's show her how to play. 234 00:29:10,720 --> 00:29:13,060 Come on! Push it! Go! 235 00:29:16,360 --> 00:29:18,640 Yes that's it! Very good! Go! 236 00:29:21,280 --> 00:29:23,640 Tension! Yeah, go! 237 00:29:24,520 --> 00:29:27,260 Better go back to unicycling! 238 00:29:32,540 --> 00:29:34,140 Great, keep it up! 239 00:29:45,440 --> 00:29:47,660 Damn, only 18 minutes left. 240 00:29:48,540 --> 00:29:50,280 Come on! 241 00:29:52,540 --> 00:29:53,540 Come! 242 00:29:54,180 --> 00:29:55,740 I'd rather go swimming. 243 00:29:57,000 --> 00:29:58,500 My unicycle's broken anyway. 244 00:29:58,640 --> 00:30:01,060 So I'll unicycle by myself? 245 00:30:31,620 --> 00:30:33,640 Shall we go for a swim? 246 00:30:33,860 --> 00:30:35,160 Hey. 247 00:30:36,380 --> 00:30:39,820 We got your clothes. So no one steals them. 248 00:30:40,720 --> 00:30:45,180 - Yeah so we don't steal them. - Your clothes are in the cabin. 249 00:30:46,340 --> 00:30:47,840 The first one. 250 00:30:51,580 --> 00:30:52,980 Come on, go. 251 00:30:53,495 --> 00:30:54,595 Right here. 252 00:30:55,380 --> 00:30:56,940 Have fun! 253 00:31:13,320 --> 00:31:15,160 Let her go. 254 00:32:31,420 --> 00:32:32,740 Don't bother. 255 00:32:33,140 --> 00:32:34,460 Wait. 256 00:32:39,420 --> 00:32:40,860 For the roof. 257 00:33:25,080 --> 00:33:26,400 You going swimming today? 258 00:33:26,860 --> 00:33:29,620 - Later. - Beware of the dicks attacking you! 259 00:33:29,760 --> 00:33:32,240 - Yeah maybe yours will. - What? 260 00:33:35,600 --> 00:33:37,360 We're breaking in tonight. 261 00:33:37,600 --> 00:33:38,980 You with us? 262 00:33:41,440 --> 00:33:42,440 Sure. 263 00:33:42,940 --> 00:33:43,940 Ok. 264 00:33:44,440 --> 00:33:46,720 11pm at the trash cans. 265 00:35:03,145 --> 00:35:04,985 Wanna play dare? 266 00:35:32,080 --> 00:35:33,760 Do you trust me? 267 00:35:48,840 --> 00:35:49,840 Good. 268 00:35:51,360 --> 00:35:52,880 Jump. 269 00:36:26,080 --> 00:36:29,260 - Mom I'm going to the others. - To whom? 270 00:36:31,200 --> 00:36:33,600 Do you want another soft drink? 271 00:36:38,700 --> 00:36:40,120 What's up, pancake? 272 00:36:40,260 --> 00:36:43,000 I wanna show you something... On the roof. 273 00:36:45,800 --> 00:36:46,940 What? 274 00:36:47,100 --> 00:36:49,320 The damn janitor will find out. 275 00:36:50,200 --> 00:36:53,120 He's not home. And I've got the key. 276 00:36:53,800 --> 00:36:55,720 Let's go swimming. 277 00:36:57,280 --> 00:36:58,840 Okay then. Show me. 278 00:37:19,640 --> 00:37:21,740 Clap your hands. 279 00:37:33,680 --> 00:37:35,800 What's going on? 280 00:37:36,420 --> 00:37:38,380 What a dump. 281 00:37:39,440 --> 00:37:43,240 - What's all the clapping about? - Hey, stop it. 282 00:37:44,240 --> 00:37:45,240 Stop! 283 00:37:47,000 --> 00:37:50,440 - Wow, bro. This is boring. - Look, there's fish. 284 00:37:51,320 --> 00:37:53,780 - Smells like crap. - No, leave it! 285 00:38:00,720 --> 00:38:02,800 - There's beer! - Open up! 286 00:38:07,385 --> 00:38:08,385 Cheers! 287 00:38:17,100 --> 00:38:18,540 What are you doing? 288 00:38:19,640 --> 00:38:21,980 You can't let the pigeons... 289 00:38:22,080 --> 00:38:23,760 You think this is funny? 290 00:38:24,060 --> 00:38:26,040 You did it for these jerks? 291 00:38:26,340 --> 00:38:28,180 And you're their clown? 292 00:38:29,100 --> 00:38:30,580 These are your friends!? 293 00:38:30,700 --> 00:38:33,680 Are you so desperate that you need these morons? 294 00:38:33,900 --> 00:38:35,800 Hey who's the moron? Bastard. 295 00:38:36,000 --> 00:38:38,400 Get off the roof. 296 00:38:38,520 --> 00:38:39,640 Get the fuck out! 297 00:38:39,740 --> 00:38:41,480 - And what if we don't? - Get out! 298 00:38:41,980 --> 00:38:42,980 Get out of here! 299 00:38:44,360 --> 00:38:45,340 Shit. 300 00:38:49,600 --> 00:38:50,920 Give me that. 301 00:38:52,940 --> 00:38:54,100 Give it to me. 302 00:38:54,600 --> 00:38:55,340 Give it! 303 00:39:15,920 --> 00:39:17,920 Let's go. 304 00:42:33,920 --> 00:42:35,120 There. 305 00:42:40,120 --> 00:42:41,960 It won't stay in place. 306 00:42:42,120 --> 00:42:43,200 It will. 307 00:42:43,360 --> 00:42:45,400 No, it won't. It slides. 308 00:42:45,960 --> 00:42:49,440 If you put the right hand side on top 309 00:42:49,760 --> 00:42:52,920 and the left hand side underneath, 310 00:42:53,080 --> 00:42:54,480 it'll stay in place. 311 00:42:54,760 --> 00:42:55,920 Yeah, but no... 312 00:42:56,120 --> 00:42:57,800 Your hair's too clean! 313 00:42:59,040 --> 00:43:00,920 - Here. - Thanks. 314 00:43:01,840 --> 00:43:03,160 Wait a sec. 315 00:43:06,800 --> 00:43:08,080 What're you doing? 316 00:43:08,240 --> 00:43:10,360 There and there... 317 00:43:11,920 --> 00:43:13,840 And one more... 318 00:43:14,080 --> 00:43:15,400 There! I've had enough. 319 00:43:16,200 --> 00:43:17,800 Hey, Sophie! 320 00:43:19,080 --> 00:43:20,520 What do I do now? 321 00:43:21,320 --> 00:43:25,360 My answer was vague. It gives me a week to think about it. 322 00:43:25,520 --> 00:43:29,720 "Dear Mr. Tissu, Thanks for your offer which may suit me. 323 00:43:29,880 --> 00:43:35,760 I suggest we talk it over in due course. Yours sincerely, Sophie Fadeuilhe." 324 00:43:35,920 --> 00:43:37,320 That should do it. 325 00:43:38,200 --> 00:43:39,320 What? 326 00:43:39,880 --> 00:43:40,880 What is it? 327 00:43:41,040 --> 00:43:42,160 Nothing... 328 00:43:45,480 --> 00:43:47,160 OK, girls, listen up. 329 00:43:47,640 --> 00:43:49,760 I've fallen in love with a girl. 330 00:43:49,920 --> 00:43:52,040 I mean I'm seeing a girl. 331 00:43:52,520 --> 00:43:53,800 OK, so, I'm a lesbian. 332 00:43:53,960 --> 00:43:55,360 Wait, what? 333 00:43:55,520 --> 00:43:57,160 I'm seeing this girl. 334 00:43:57,520 --> 00:43:58,480 No, no... 335 00:43:58,640 --> 00:44:00,200 No, actually... 336 00:44:00,360 --> 00:44:05,200 Sophie's seeing a girl. And that girl is... me. 337 00:44:05,520 --> 00:44:07,800 I mean, Sophie and I are an item. 338 00:44:08,560 --> 00:44:10,200 I'm seeing Sophie. 339 00:44:11,360 --> 00:44:14,160 AMONG THE MERMAIDS 340 00:44:15,720 --> 00:44:16,880 Ok, what? 341 00:44:22,320 --> 00:44:24,080 - Seriously? - That's crazy! 342 00:44:24,240 --> 00:44:27,040 - Sophie, Paul's sister? - Yeah. 343 00:44:27,520 --> 00:44:28,600 What did Paul say? 344 00:44:29,320 --> 00:44:34,240 He took it really, really well. He just wants his sister to be happy, 345 00:44:34,400 --> 00:44:36,440 whoever she's with. 346 00:44:36,800 --> 00:44:39,600 And Paul is really open-minded! 347 00:44:39,880 --> 00:44:42,360 Well, everyone's open-minded. 348 00:44:42,640 --> 00:44:46,200 But if my sister told me she was lezzing it up... 349 00:44:46,520 --> 00:44:49,160 Yes, "lezzing it up". Maybe I'd take it well. 350 00:44:49,480 --> 00:44:53,920 It always happens to others. I never know the person who changes sides. 351 00:44:54,080 --> 00:44:55,960 It's always a friend of a friend... 352 00:44:56,120 --> 00:44:59,040 OK, but do we know this chick? 353 00:45:01,040 --> 00:45:02,720 I was just coming to that... 354 00:45:02,880 --> 00:45:04,400 OMG! He replied! 355 00:45:05,000 --> 00:45:06,240 What'd he say? 356 00:45:07,400 --> 00:45:08,840 - Right now? - Yeah. 357 00:45:09,000 --> 00:45:10,960 - Who is it? - Thomas! 358 00:45:13,040 --> 00:45:15,160 "Sorry, not tonight or tomorrow." 359 00:45:15,920 --> 00:45:18,040 Spelled wrong, too. 360 00:45:18,960 --> 00:45:20,760 Ok. Moron! When did you text him? 361 00:45:21,560 --> 00:45:22,600 2 days ago. 362 00:45:22,760 --> 00:45:24,080 OK. Huge moron! 363 00:45:24,240 --> 00:45:25,440 Who's Thomas? 364 00:45:25,800 --> 00:45:26,720 I met him... 365 00:45:26,880 --> 00:45:30,560 She met him at Camille's party. You weren't there. 366 00:45:30,720 --> 00:45:33,680 She took him home that night, love at first sight. 367 00:45:33,840 --> 00:45:36,640 - It wasn't "love at first sight". - It was. You took him home. 368 00:45:36,800 --> 00:45:39,200 Anyway, what do I reply? 369 00:45:39,440 --> 00:45:41,440 Nothing. Screw him! Ciao! 370 00:45:41,600 --> 00:45:42,880 Why? She likes him. 371 00:45:43,040 --> 00:45:45,160 Juliette, you sure he's single? 372 00:45:45,320 --> 00:45:47,080 He doesn't sound very enthusiastic. 373 00:45:47,240 --> 00:45:48,840 Sure? No, I'm not sure. 374 00:45:49,000 --> 00:45:52,000 - Did you check on Facebook? - No, I didn't! 375 00:45:52,280 --> 00:45:56,080 You didn't check him out on Facebook? She's crazy! OK, log on. 376 00:45:56,560 --> 00:45:58,240 This is so pointless. 377 00:45:58,800 --> 00:46:00,480 C'mon, I'll check. 378 00:46:00,640 --> 00:46:02,720 So, friends of friends... 379 00:46:03,760 --> 00:46:05,120 Thomas... 380 00:46:07,120 --> 00:46:08,720 Little bastard! 381 00:46:09,360 --> 00:46:11,200 You should always check! 382 00:46:11,360 --> 00:46:14,080 Who knows? Maybe it's his sister. 383 00:46:15,320 --> 00:46:17,200 OK enough, this is boring. 384 00:46:17,360 --> 00:46:18,960 Let's change the subject. 385 00:46:20,440 --> 00:46:22,080 Let's go back to Sophie. 386 00:46:22,680 --> 00:46:25,360 Yeah, Sophie is a much gayer subject! 387 00:46:25,520 --> 00:46:27,560 Har, har! 388 00:46:27,720 --> 00:46:30,440 - See? You can still laugh! - So how did she meet her? 389 00:46:31,480 --> 00:46:33,520 Uh... I don't know. 390 00:46:33,680 --> 00:46:35,840 So is she a lesbian for real or what? 391 00:46:37,200 --> 00:46:40,200 Inès, "for real"! What century are you from? 392 00:46:40,360 --> 00:46:44,320 - Should I say "scientifically proven"? - Jeez, you sound prehistoric. 393 00:47:09,840 --> 00:47:11,360 You ever think about it? 394 00:47:13,280 --> 00:47:15,800 Sure, it must be exciting for a night. 395 00:47:16,400 --> 00:47:18,200 Not as a couple, but... 396 00:47:19,560 --> 00:47:20,680 Don't you? 397 00:47:26,760 --> 00:47:28,000 No. I don't think so... 398 00:47:42,320 --> 00:47:43,880 It must be kinda weird. 399 00:47:46,680 --> 00:47:47,800 I'm not sure... 400 00:47:50,120 --> 00:47:51,880 Cut it out! 401 00:48:02,520 --> 00:48:04,120 That doesn't look good. 402 00:48:12,560 --> 00:48:13,800 It's OK! 403 00:48:14,640 --> 00:48:17,640 I know all about jerks, so one more won't hurt. 404 00:48:19,520 --> 00:48:20,600 Look! 405 00:48:20,760 --> 00:48:23,400 We're the last, the bottom of the barrel. 406 00:48:23,560 --> 00:48:27,280 Even Inès has a guy. Inès! I mean, seriously! 407 00:48:27,880 --> 00:48:29,880 Is my leg OK there? 408 00:48:30,040 --> 00:48:32,560 I didn't see "Blue is the Warmest Color". 409 00:48:32,720 --> 00:48:35,520 - Then we rub each other like that. - OK. 410 00:48:35,680 --> 00:48:39,560 Know what? If my morale and my vagina depended on it, 411 00:48:39,720 --> 00:48:43,960 I wouldn't hesitate to let you be the only one who's single. 412 00:48:44,120 --> 00:48:45,360 I'm just saying. 413 00:48:48,080 --> 00:48:49,120 OK... 414 00:48:51,640 --> 00:48:53,720 Know what? Sophie's right. 415 00:48:53,880 --> 00:48:55,800 We should fuck girls, too. 416 00:48:57,360 --> 00:48:59,160 What's up with the weird laugh? 417 00:48:59,720 --> 00:49:00,800 Sorry. 418 00:49:02,880 --> 00:49:04,000 Fuck! 419 00:49:04,160 --> 00:49:06,960 - I can't come like this. - I'll push you. 420 00:49:07,120 --> 00:49:09,480 - I've got you. - That's not bad. 421 00:49:09,640 --> 00:49:11,480 I've got your pussy. You too? 422 00:49:11,640 --> 00:49:14,240 What're you playing at? Oh, I see! 423 00:49:20,160 --> 00:49:21,760 - That's good. - Not bad. 424 00:49:21,960 --> 00:49:25,680 What an expert! So, how's Twister going? 425 00:49:25,840 --> 00:49:27,240 - Not bad. - Yeah. 426 00:49:27,480 --> 00:49:29,640 We gave it a try. 427 00:49:30,560 --> 00:49:32,160 It's Romain! 428 00:49:32,400 --> 00:49:33,720 The neighbors! 429 00:49:33,880 --> 00:49:36,320 - I'll steal her seat. - She's crazy! 430 00:49:37,520 --> 00:49:42,760 I got a text from my guy: "We're out of toilet paper. Steal some of Marion's." 431 00:49:44,920 --> 00:49:46,600 4 months, her. 8 years, me! 432 00:49:46,760 --> 00:49:48,960 - I'll be going. - Already? 433 00:49:49,120 --> 00:49:51,120 We're meeting at the metro station. 434 00:49:52,280 --> 00:49:54,360 Hey, did you sort out the smell? 435 00:49:54,560 --> 00:49:56,880 - What smell? - He eats Chinese a lot. 436 00:49:58,640 --> 00:50:01,880 But I bought this. I'm going to spray it discreetly. 437 00:50:02,040 --> 00:50:03,600 - It stinks! - It's worse! 438 00:50:04,560 --> 00:50:06,520 So when do we get to meet him? 439 00:50:06,800 --> 00:50:08,480 The girls have met him. 440 00:50:08,640 --> 00:50:10,960 Yeah, we met him ages ago. 441 00:50:11,120 --> 00:50:12,920 Try answering your texts. 442 00:50:16,800 --> 00:50:17,840 Shit! 443 00:50:21,240 --> 00:50:22,040 What? 444 00:50:22,200 --> 00:50:23,320 Marion? 445 00:50:24,480 --> 00:50:25,600 What? 446 00:50:28,560 --> 00:50:30,120 You got a guy or what? 447 00:50:33,480 --> 00:50:35,280 - You got a guy? - You got a guy!? 448 00:50:39,640 --> 00:50:41,280 I'm so happy for you. 449 00:50:41,640 --> 00:50:44,320 Well, it just happened. 450 00:50:44,480 --> 00:50:48,000 It was so unexpected, but it's not forced. 451 00:50:48,160 --> 00:50:50,720 It's easy, it's here and now... 452 00:50:50,960 --> 00:50:53,560 - Great. - Amazing! 453 00:50:55,080 --> 00:50:58,520 We're both on Cloud 9. 454 00:50:58,680 --> 00:51:00,560 Yeah, I'm on Cloud 9, too. 455 00:51:00,720 --> 00:51:02,640 Anyway, I can't explain it. 456 00:51:03,920 --> 00:51:05,040 OK, come on... 457 00:51:06,120 --> 00:51:09,400 You're so lucky to fall in love again. 458 00:51:09,560 --> 00:51:11,000 I'm so jealous! 459 00:51:11,160 --> 00:51:12,840 I was scared to tell you. 460 00:51:13,000 --> 00:51:15,480 - Why? - Yeah, why? 461 00:51:15,640 --> 00:51:17,760 How dumb. Why didn't you tell us? 462 00:51:17,960 --> 00:51:22,240 I don't know. I was afraid it'd change things for us. 463 00:51:22,400 --> 00:51:26,520 - You're crazy. It doesn't. - I'm so happy for you! 464 00:51:26,680 --> 00:51:30,040 For once I'm the friend, not the friend of a friend... 465 00:51:30,200 --> 00:51:31,880 Will she ever shut up? 466 00:51:33,720 --> 00:51:35,840 - I'm so relieved. - I'll bet. 467 00:51:36,000 --> 00:51:38,520 - I'm gonna get wasted. - Me too. 468 00:51:39,160 --> 00:51:42,560 It's always when you least expect it that it happens. 469 00:51:46,920 --> 00:51:49,400 You weren't expecting that, were you? 470 00:52:02,800 --> 00:52:04,240 Come here. 471 00:52:04,680 --> 00:52:06,720 What'd Sophie say? 472 00:52:07,480 --> 00:52:09,480 Yeah, what would Sophie say? 473 00:52:10,440 --> 00:52:12,040 Would she be jealous? 474 00:52:12,680 --> 00:52:15,080 You sound like you'd be pleased. 475 00:52:24,040 --> 00:52:25,400 My guy'd watch! 476 00:52:30,280 --> 00:52:32,160 Here are 2 round turds. 477 00:52:32,300 --> 00:52:35,800 AMONG THE MERMAIDS 478 00:52:36,920 --> 00:52:38,720 I'm gonna score like this! 479 00:55:32,000 --> 00:55:33,400 Hi! 480 00:56:14,840 --> 00:56:18,200 Everything In Between 481 00:56:40,280 --> 00:56:42,280 Of course you can't. 482 00:56:42,719 --> 00:56:44,800 You weirdo. 483 00:57:37,120 --> 00:57:38,200 That was tasty. 484 00:57:50,360 --> 00:57:53,000 It was really good. 485 01:05:15,859 --> 01:05:17,185 The bell isn't working! 486 01:05:29,059 --> 01:05:31,680 Claudia nobody's living in this house. It's falling apart! 487 01:05:41,328 --> 01:05:44,026 Look. The gate is open. 488 01:05:45,376 --> 01:05:46,656 Hold Chris for me. 489 01:05:47,443 --> 01:05:49,532 I'll try the back door. I need to know who she is. 490 01:05:49,532 --> 01:05:50,776 I'll go with you. 491 01:05:50,776 --> 01:05:53,052 If you go we have to take Chris. You'd better stay. 492 01:05:53,798 --> 01:05:54,659 I won't be long. 493 01:05:54,659 --> 01:05:55,318 Ok. 494 01:06:24,918 --> 01:06:25,685 Hi. 495 01:06:27,485 --> 01:06:30,604 Do you know Marlene Bernhard? 496 01:06:33,946 --> 01:06:35,012 Who are you? 497 01:06:35,722 --> 01:06:37,512 I'm sorry, uhm... 498 01:06:37,797 --> 01:06:38,935 I'm Claudia. 499 01:06:38,935 --> 01:06:40,371 Claudia Müllenberg. 500 01:06:40,371 --> 01:06:42,315 I'm Christine Müllenberg's granddaughter. 501 01:06:53,266 --> 01:06:56,502 POOL 502 01:07:41,805 --> 01:07:42,969 Christine! 503 01:07:43,858 --> 01:07:45,776 Marlene! Where are you? 504 01:07:46,700 --> 01:07:48,204 Come inside now! 505 01:07:48,879 --> 01:07:50,728 Christine! Marlene! 506 01:07:53,715 --> 01:07:54,996 Sit down. 507 01:08:34,179 --> 01:08:35,168 Thanks. 508 01:09:09,362 --> 01:09:10,500 No thanks. 509 01:09:41,193 --> 01:09:43,856 What did you come here for? 510 01:10:08,880 --> 01:10:13,298 My grandma called your name many times... 511 01:10:13,547 --> 01:10:16,095 in the last days of her life. 512 01:11:15,631 --> 01:11:17,552 I don't know how you do it. 513 01:11:17,552 --> 01:11:19,779 I'm a movie star. 514 01:11:20,880 --> 01:11:23,981 My Marlene Dietrich. My Lola Lola. 515 01:11:45,686 --> 01:11:48,122 Did you ever lie to me? 516 01:11:52,493 --> 01:11:54,190 Why would I? 517 01:11:55,440 --> 01:11:57,009 I don't know. 518 01:11:58,445 --> 01:12:02,295 But I have the feeling that you're lying to me and my family. 519 01:12:04,073 --> 01:12:07,297 I always thought you were caught because of some other reason. 520 01:12:07,891 --> 01:12:12,411 Why do you insist on this subject? You know I don't like to talk about it. 521 01:12:13,548 --> 01:12:15,232 Tell me. Come on. 522 01:12:21,802 --> 01:12:24,879 If only I could rip this tattoo off my arm 523 01:12:24,879 --> 01:12:28,471 so that I wouldn't have to answer these questions... 524 01:12:48,306 --> 01:12:51,100 I know you, Chris. I know you're lying. 525 01:12:55,766 --> 01:12:57,499 Also, because... 526 01:12:58,174 --> 01:13:02,408 I saw you naked and your dick isn't circumcised! 527 01:13:07,578 --> 01:13:09,159 You're so silly! 528 01:13:21,072 --> 01:13:23,228 Did you rob a bank? 529 01:13:25,540 --> 01:13:27,144 - Worse. - Worse!? 530 01:13:27,144 --> 01:13:29,635 My family gave asylum to a communist!? 531 01:13:29,635 --> 01:13:30,990 Much worse! 532 01:13:30,990 --> 01:13:32,572 You killed someone! 533 01:13:32,572 --> 01:13:34,734 You killed someone in the war, is that it? 534 01:13:35,552 --> 01:13:37,430 I'm living with a murderer! 535 01:13:47,346 --> 01:13:49,266 Oh look, it's all ruined! 536 01:13:59,222 --> 01:14:01,070 Do you trust me? 537 01:14:06,067 --> 01:14:08,551 Am I not your best friend? 538 01:14:10,932 --> 01:14:12,852 Christina! Marlene! 539 01:14:12,852 --> 01:14:14,343 My goodness. Same story every day. 540 01:14:15,600 --> 01:14:17,520 I'm tired of you playing hide and seek. 541 01:14:18,806 --> 01:14:19,642 Christina! 542 01:14:45,681 --> 01:14:47,380 What do you want from me? 543 01:14:52,320 --> 01:14:53,731 I just adopted a baby. 544 01:14:56,198 --> 01:14:58,719 Then I found your letter. 545 01:15:01,152 --> 01:15:04,275 I was always very close to my grandma. 546 01:15:05,387 --> 01:15:06,534 And when I read... 547 01:15:07,032 --> 01:15:08,889 I thought I needed... 548 01:15:10,464 --> 01:15:12,710 It was very hard to find you, 549 01:15:13,741 --> 01:15:15,661 to find out where you lived. 550 01:15:16,692 --> 01:15:20,534 Grandma was always so mysterious, so guarded... 551 01:15:21,281 --> 01:15:23,800 I know that my family would never understand. 552 01:15:23,800 --> 01:15:26,677 Like they don't understand me. Please! 553 01:15:28,531 --> 01:15:31,126 I have the right to know. 554 01:15:31,837 --> 01:15:33,367 This isn't only your story. 555 01:15:34,540 --> 01:15:37,074 I can't find out anything from my family. 556 01:15:37,074 --> 01:15:38,994 Nobody tells me anything. 557 01:15:40,310 --> 01:15:41,876 I want to know! 558 01:15:43,629 --> 01:15:47,719 I want to understand that sadness, my grandmother's eyes... 559 01:15:48,288 --> 01:15:49,815 The way she looked at me. 560 01:15:50,065 --> 01:15:52,416 As if she... As if she knew... 561 01:15:54,195 --> 01:15:58,038 As if she were encouraging me, begging me to be happy. 562 01:16:10,445 --> 01:16:13,469 I saved your grandmother in the ship. 563 01:16:16,642 --> 01:16:17,948 When... 564 01:16:18,289 --> 01:16:20,800 we saw each other for the first time, 565 01:16:22,571 --> 01:16:24,250 She was... 566 01:16:25,000 --> 01:16:27,172 she was being dragged by a crew member. 567 01:16:28,245 --> 01:16:31,000 He had found her hiding in the cargo hold. 568 01:16:33,358 --> 01:16:34,438 She... 569 01:16:36,106 --> 01:16:38,291 looked into my eyes, 570 01:16:38,391 --> 01:16:39,531 desperately. 571 01:16:40,733 --> 01:16:42,800 I needed to do something 572 01:16:43,585 --> 01:16:46,000 to stop that monster. 573 01:16:46,731 --> 01:16:48,121 I started screaming: 574 01:16:48,751 --> 01:16:51,000 "My sister! My sister!" 575 01:16:51,100 --> 01:16:53,000 "Thank God I found you!" 576 01:16:54,811 --> 01:16:57,149 I... cried, and... 577 01:16:57,789 --> 01:17:00,342 I hugged her so tight, 578 01:17:00,720 --> 01:17:03,909 as if we had known each other for years. 579 01:17:06,580 --> 01:17:10,445 And even though she had never seen me before, 580 01:17:12,000 --> 01:17:13,775 she played my game. 581 01:17:15,312 --> 01:17:17,519 She hugged me, 582 01:17:18,195 --> 01:17:21,820 crying as if she had found her sister again. 583 01:17:23,391 --> 01:17:25,000 When in fact... 584 01:17:26,000 --> 01:17:28,000 she was crying out of gratefulness, 585 01:17:29,472 --> 01:17:30,854 that a... 586 01:17:31,508 --> 01:17:32,800 stranger... 587 01:17:33,800 --> 01:17:36,000 was willing to save her life. 588 01:17:40,241 --> 01:17:42,565 But... did the crew member believe you? 589 01:17:43,700 --> 01:17:46,000 We didn't look a bit alike. 590 01:17:48,163 --> 01:17:51,462 But he didn't have time to question my show. 591 01:17:53,758 --> 01:17:55,715 I even gave him... 592 01:17:56,300 --> 01:17:57,500 a chain, 593 01:17:57,500 --> 01:18:00,500 that I had around my neck. 594 01:18:01,632 --> 01:18:02,611 While he... 595 01:18:03,437 --> 01:18:05,532 examined the jewelry, 596 01:18:05,958 --> 01:18:09,265 I pulled your grandma through the ship's corridors, 597 01:18:09,662 --> 01:18:12,291 before he could figure out 598 01:18:12,560 --> 01:18:14,000 if that was a... 599 01:18:15,050 --> 01:18:16,500 a thank you, 600 01:18:18,250 --> 01:18:20,168 or a bribe. 601 01:18:47,366 --> 01:18:49,600 I named her after my grandma. 602 01:18:53,923 --> 01:18:56,093 This is my Christina. 603 01:19:13,000 --> 01:19:14,000 Chris! 604 01:19:14,300 --> 01:19:15,000 Chris! 605 01:19:15,500 --> 01:19:16,561 Close your eyes, quick! 606 01:19:18,297 --> 01:19:20,000 C'mon! Close your eyes! 607 01:19:24,000 --> 01:19:26,000 Close them! Don't you trust me? 608 01:19:27,200 --> 01:19:29,000 Give me your hand. 609 01:19:48,556 --> 01:19:49,551 No! 610 01:19:50,368 --> 01:19:51,800 Are you crazy? 611 01:20:54,000 --> 01:20:56,000 I found out your secret. 612 01:22:00,574 --> 01:22:03,187 (German) I welcomed you in my family. 613 01:22:03,894 --> 01:22:08,130 I gave you a new name. A house. Food. A job. 614 01:22:32,700 --> 01:22:35,800 It was her own father who reported her. 615 01:22:36,700 --> 01:22:39,760 She was imprisoned for two years until the end of the war. 616 01:22:43,000 --> 01:22:44,500 The only reason why... 617 01:22:45,000 --> 01:22:47,000 she didn't end up in the gas chamber 618 01:22:47,696 --> 01:22:49,616 was that at the time, the authorities 619 01:22:50,000 --> 01:22:52,500 used the brothels in the camps as... 620 01:22:54,000 --> 01:22:58,800 Your grandma was forced into prostitution by the SS soldiers. 621 01:23:00,700 --> 01:23:02,000 This was... 622 01:23:02,100 --> 01:23:03,300 in a way... 623 01:23:03,800 --> 01:23:05,500 what saved her life. 624 01:23:06,682 --> 01:23:09,211 The Nazis thought 625 01:23:09,500 --> 01:23:13,000 that for women, that 'disorder' 626 01:23:13,100 --> 01:23:15,200 could be corrected with time. 627 01:23:17,700 --> 01:23:18,800 But the men... 628 01:23:21,000 --> 01:23:25,200 Almost all men were killed in the concentration camps. 629 01:23:26,000 --> 01:23:28,000 Thousands, thousands, thousands. 630 01:23:29,100 --> 01:23:31,000 Thousands of them. 631 01:24:32,708 --> 01:24:39,004 A glow from paradise. 632 01:24:40,284 --> 01:24:43,946 It only happens once. 633 01:24:44,800 --> 01:24:48,000 It doesn't happen again. 634 01:24:48,700 --> 01:24:54,500 It's too beautiful to be true, 635 01:24:56,000 --> 01:25:00,000 like a miracle, 636 01:25:00,000 --> 01:25:04,000 shining down upon us. 637 01:25:04,300 --> 01:25:08,400 From paradise 638 01:25:08,990 --> 01:25:12,300 a golden glow. 639 01:25:57,082 --> 01:25:59,559 In the last months of her life, 640 01:26:00,235 --> 01:26:01,054 she... 641 01:26:02,160 --> 01:26:04,288 no longer called me by my name. 642 01:26:06,000 --> 01:26:08,000 Only by yours. 643 01:26:13,000 --> 01:26:16,500 The family thought it was caused by her illness. 644 01:26:17,000 --> 01:26:18,500 You know, like a delusion. 645 01:26:19,000 --> 01:26:21,500 But it kept hammering in my mind. 646 01:26:23,000 --> 01:26:25,000 Marlene, Marlene, Marlene, Marlene. 647 01:26:28,000 --> 01:26:31,000 I only understood when I found the letter. 648 01:26:32,500 --> 01:26:34,555 The letter you wrote. 649 01:26:47,000 --> 01:26:48,000 Hey. 650 01:26:50,500 --> 01:26:51,500 Hi my love. 651 01:26:53,500 --> 01:26:55,000 No, there's no need. 652 01:26:55,000 --> 01:26:56,000 Ok? 653 01:26:56,500 --> 01:26:57,500 It's all good. 654 01:27:00,000 --> 01:27:01,000 Did Chris sleep? 655 01:27:03,000 --> 01:27:04,000 What a cutie! 656 01:27:05,500 --> 01:27:06,500 Ok. 657 01:27:07,500 --> 01:27:08,500 I'll be there soon, ok? 658 01:27:10,000 --> 01:27:11,000 I love you too. 659 01:27:16,416 --> 01:27:17,655 That was Ana. 660 01:27:19,000 --> 01:27:20,000 Ana is my wife. 661 01:27:22,000 --> 01:27:24,000 She's waiting outside with our daughter. 662 01:28:20,000 --> 01:28:23,000 She always encouraged me being with Ana. 663 01:28:23,000 --> 01:28:26,000 She wanted us to marry. 664 01:28:28,000 --> 01:28:32,000 She said she wanted me to marry wearing her wedding dress. 665 01:28:35,000 --> 01:28:38,000 And then I found your letter in the wedding dress box. 666 01:28:45,000 --> 01:28:46,000 She... 667 01:28:47,000 --> 01:28:49,000 She promised to send me news... 668 01:29:12,000 --> 01:29:15,000 Just before my grandma died, 669 01:29:20,000 --> 01:29:22,000 she held my face, 670 01:29:24,000 --> 01:29:25,000 and said: 671 01:29:25,000 --> 01:29:26,000 "Marlene... 672 01:29:27,881 --> 01:29:29,000 Marlene. 673 01:29:30,000 --> 01:29:32,000 My movie star! 674 01:29:41,706 --> 01:29:45,749 I am ashamed of not having had the courage. 675 01:29:46,000 --> 01:29:49,000 If one day we meet again, 676 01:29:49,000 --> 01:29:50,000 forgive me. 677 01:29:51,000 --> 01:29:52,500 Forgive me, Lola. 678 01:29:53,000 --> 01:29:55,000 Lola, dear Lola." 679 01:31:30,000 --> 01:31:33,500 This film is dedicated to the memory of the thousands of homosexuals 680 01:31:33,500 --> 01:31:37,500 who were persecuted, imprisoned and murdered during the Nazi regime. 681 01:31:37,500 --> 01:31:40,000 The forgotten victims of the Holocaust. 44849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.