All language subtitles for the ariearie

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,080 --> 00:00:50,197 Up to here. What do you think? 2 00:00:53,400 --> 00:00:55,630 There's plenty of room. 3 00:00:56,320 --> 00:00:58,754 I'm sure it's fine, James. 4 00:01:01,040 --> 00:01:03,952 (Music big-band music) 5 00:01:05,520 --> 00:01:08,239 Aren't you going to help him? 6 00:01:12,040 --> 00:01:15,700 You don't want us all doing that, Mum. Someone might see. 7 00:01:15,800 --> 00:01:19,860 You ought to show a bit of interest. - We'll have to play tennis all summer. 8 00:01:19,960 --> 00:01:23,700 Not quite. I don't think it'll get that far. 9 00:01:26,680 --> 00:01:30,940 Yes… See? No problem with the space. Soon have it sorted out. 10 00:01:31,040 --> 00:01:34,220 With help from the cricket club. - Thought it was a tennis court. 11 00:01:34,320 --> 00:01:37,860 If we can get that roller up here, use the white-liner for the court… 12 00:01:37,960 --> 00:01:40,420 What a marvellous way to spend summer, eh? 13 00:01:40,520 --> 00:01:42,520 Seems straightforward. 14 00:01:42,640 --> 00:01:44,756 Yes. Nothing to it. 15 00:01:44,880 --> 00:01:46,980 Balls - they'll be the problem. 16 00:01:47,080 --> 00:01:50,460 Have to put some netting up, stop them flying off at the end. 17 00:01:50,560 --> 00:01:53,780 Never find them in there, would we? - The vegetable plot. 18 00:01:53,880 --> 00:01:58,100 Yes, well, that needs sorting out too. Something else for me to get down to. 19 00:01:58,200 --> 00:02:02,280 (phone rings) - Oh. Knew it was too good to last. 20 00:02:09,000 --> 00:02:12,145 Does, er, Susie Thornton play tennis? 21 00:02:12,440 --> 00:02:14,260 What's that supposed to mean? 22 00:02:14,360 --> 00:02:19,020 Your summer afternoons won't be up to much, just playing with me, Mum and Dad. 23 00:02:19,120 --> 00:02:21,340 I don't think Susie's any of your business. 24 00:02:21,440 --> 00:02:24,591 I just wondered how her ewe was. 25 00:02:29,680 --> 00:02:31,680 (mutters) Girls. 26 00:02:35,400 --> 00:02:37,709 (Music romantic ballad) 27 00:02:39,760 --> 00:02:43,620 No, Mr Lawrence, of course not. Don't worry, I'll come out straight away. 28 00:02:43,720 --> 00:02:45,720 Bye. 29 00:02:48,840 --> 00:02:51,100 I've got to pop out to Bardon Farm. - Right. 30 00:02:51,200 --> 00:02:53,380 That was Angie's dad. Pony's not too good. 31 00:02:53,480 --> 00:02:57,740 What's the matter with him? - Examination first, diagnosis afterwards. 32 00:02:57,840 --> 00:03:01,580 Can I come? - Um… Well, yes, if you'd like. 33 00:03:01,680 --> 00:03:04,274 See you later, darling. - Bye. 34 00:03:13,520 --> 00:03:16,910 Seemed a bit stiff the last few days. 35 00:03:19,160 --> 00:03:21,660 You been riding him, Angela? - I've been away. 36 00:03:21,760 --> 00:03:24,990 I knew he wouldn't like me being away. 37 00:03:25,360 --> 00:03:30,035 It's t'other way round - it were a holiday for the pony. 38 00:03:34,760 --> 00:03:36,760 D'you know what it is? 39 00:03:36,840 --> 00:03:40,340 Not absolutely certain. Still, he does look stiff, doesn't he? 40 00:03:40,440 --> 00:03:44,540 It's nothing serious, is it, Mr Herriot? - No. We'll get through it. 41 00:03:44,640 --> 00:03:46,640 Won't we, Sinbad, eh? 42 00:03:46,720 --> 00:03:49,540 Rosie, get the penicillin, would you? - Yes, Dad. 43 00:03:49,640 --> 00:03:52,020 Thanks. - I'll come with you. 44 00:03:54,760 --> 00:03:56,340 Is he eating? 45 00:03:56,440 --> 00:03:59,180 He's chewing, but having difficulty swallowing. 46 00:03:59,280 --> 00:04:01,745 Accidents? Cuts, broken skin? 47 00:04:01,760 --> 00:04:07,260 Not really. Well, there was a bit of a graze a fortnight back - Ieft foreleg. 48 00:04:07,360 --> 00:04:09,910 Well, you can't see the scars. 49 00:04:10,640 --> 00:04:12,420 Nevertheless…... 50 00:04:12,520 --> 00:04:16,300 You think it's tetanus, James? - I'm pretty sure it is. 51 00:04:16,400 --> 00:04:20,060 But it is in the first stages. Let's see what a course of penicillin can do. 52 00:04:20,160 --> 00:04:23,140 She thinks the world of this horse. - Yes, I know. 53 00:04:23,240 --> 00:04:27,405 Well, don't tell her. No need to worry her unduly. 54 00:04:31,560 --> 00:04:34,677 Thanks. Angela, hold that, would you? 55 00:04:49,920 --> 00:04:53,700 More exercise'll do us all good. It'll be fun, too. 56 00:04:53,800 --> 00:04:58,060 Especially for someone watching me play, tennis not being my strongest point. 57 00:04:58,160 --> 00:05:00,355 I know, Dad. 58 00:05:02,240 --> 00:05:05,580 Is Sinbad going to be all right? - I hope so. 59 00:05:05,680 --> 00:05:10,500 Is it tetanus? That can be very bad, can't it? Especially in horses. 60 00:05:10,600 --> 00:05:14,680 Yes. I think the penicillin will deal with that. 61 00:05:15,080 --> 00:05:21,625 Didn't say anything to Angela, did you? - No. I thought it would frighten her. 62 00:05:29,800 --> 00:05:33,340 You should be asleep, young lady. - But it's Sunday tomorrow. 63 00:05:33,440 --> 00:05:36,780 All right. Just another five minutes, then lights out. Night-night. 64 00:05:36,880 --> 00:05:38,880 Night. 65 00:05:46,840 --> 00:05:49,035 (sighs)... 66 00:05:49,160 --> 00:05:51,020 Tea. - Thank you. 67 00:05:51,120 --> 00:05:54,460 Rosie's quite serious, you know, James. - What? 68 00:05:54,560 --> 00:05:56,820 She's talked about being a vet for months. 69 00:05:56,920 --> 00:06:00,220 She's talked about it since she was four. My chief gate-opener. 70 00:06:00,320 --> 00:06:01,980 I think this is a bit different. 71 00:06:02,080 --> 00:06:04,900 She's 12. Bit soon to be thinking about a career. 72 00:06:05,000 --> 00:06:08,820 Is that how you felt when Jimmy decided he wanted to be a vet? 73 00:06:08,920 --> 00:06:11,900 Just give her a bit of encouragement. It means a lot to her. 74 00:06:12,000 --> 00:06:15,140 Well, she wants to come on my rounds during the holidays -... 75 00:06:15,240 --> 00:06:18,045 ...if that doesn't put her off… 76 00:06:18,920 --> 00:06:22,460 Look, I thought I might send off for one of these cold-frame kits, 77 00:06:22,560 --> 00:06:24,620 make a start on the vegetable plot. 78 00:06:24,720 --> 00:06:28,940 Well, it's better than what's there now. - They do seem very reasonable. 79 00:06:29,040 --> 00:06:32,540 Think of all those early vegetables. Could save a few quid, too. 80 00:06:32,640 --> 00:06:36,420 Yes… There is a bit more to it, you know, than just plonking them down. 81 00:06:36,520 --> 00:06:38,820 There's a lot of hard work involved. 82 00:06:38,920 --> 00:06:45,040 I don't think you can ever accuse me of being afraid of hard work, Helen. 83 00:06:45,360 --> 00:06:48,420 We'll have her back to you this afternoon, Mrs Pettinger. 84 00:06:48,520 --> 00:06:52,700 You do think it's best, Mr Farnon? - Oh, I do indeed. Absolutely the thing. 85 00:06:52,800 --> 00:06:58,180 I did have Gemima, you know, done, but… I couldn't cope now, though. 86 00:06:58,280 --> 00:07:00,780 She's the spitting image of Gemima, isn't she? 87 00:07:00,880 --> 00:07:02,880 Yes, she is, isn't she? 88 00:07:02,960 --> 00:07:07,060 When Gemima died I thought I wouldn't have another one, but when I saw her…... 89 00:07:07,160 --> 00:07:09,340 What's her name? - Prudence. 90 00:07:09,440 --> 00:07:13,420 Well, you leave her with us, Mrs Pettinger. She couldn't be in better hands. 91 00:07:13,520 --> 00:07:15,340 Oh, I know that, Mr Farnon. 92 00:07:15,440 --> 00:07:18,352 Come on now, Patience. - Prudence. 93 00:07:18,480 --> 00:07:20,690 Beg your pardon. Prudence. 94 00:07:20,800 --> 00:07:23,940 Shall we say this afternoon at five? - That'll be fine. 95 00:07:24,040 --> 00:07:27,589 Goodbye. - (coos to cat) Goodbye. 96 00:07:27,720 --> 00:07:30,420 Hello, Mr Vandable. Shan't keep you a moment. 97 00:07:30,520 --> 00:07:33,940 Come on, Prudence or Patience or whatever you're called, in you pop. 98 00:07:34,040 --> 00:07:36,873 Oops… There you go. 99 00:07:41,280 --> 00:07:43,350 There's a good cat. 100 00:07:46,800 --> 00:07:50,115 Right, then, Mr Vandable, bring him in. 101 00:07:52,840 --> 00:07:55,820 Best breed of dog in the world, this. 102 00:07:55,920 --> 00:08:00,660 Just a bit tricky to lift, aren't they, with that deep breastbone. Up you come. 103 00:08:00,760 --> 00:08:06,260 Now we'll have a feel how that lump's going and then we'll give him his jab. 104 00:08:06,360 --> 00:08:09,340 No, I'm very grateful, Tris. It's just the job. 105 00:08:09,440 --> 00:08:12,330 Yes. Let me get that address down. 106 00:08:14,200 --> 00:08:17,220 Right, got that. Good. Thanks a lot, Tris. 107 00:08:17,320 --> 00:08:19,356 See you later. Bye. 108 00:08:22,680 --> 00:08:24,500 Thank you, that'd be lovely. 109 00:08:24,600 --> 00:08:27,660 That was Tris. Someone in Broughton's selling some netting. 110 00:08:27,760 --> 00:08:30,420 For the tennis court. - Oh, good. How much? 111 00:08:30,520 --> 00:08:33,060 I don't suppose it'll be much. It's old fishing net. 112 00:08:33,160 --> 00:08:35,140 Not much use in Broughton. - Exactly. 113 00:08:35,240 --> 00:08:39,620 Can I come on the rounds today, Dad? - Yes, good idea. Glad of the company. 114 00:08:39,720 --> 00:08:42,860 Got to be off in five minutes, though. - I won't be that long. 115 00:08:42,960 --> 00:08:45,780 Oh, thanks, darling. - Oh. Thank you. 116 00:08:45,880 --> 00:08:48,235 Mm. Better get the car out. 117 00:08:48,360 --> 00:08:51,080 Rosie, I'm running late already. 118 00:08:52,040 --> 00:08:54,300 Thought Dad didn't want Rosie to be a vet. 119 00:08:54,400 --> 00:08:56,610 What do you know about it? 120 00:08:56,720 --> 00:09:01,565 Stands to reason, doesn't it? Daft idea, girls being vets. 121 00:09:09,480 --> 00:09:11,710 (doorbell) 122 00:09:17,680 --> 00:09:19,660 Morning. Beautiful morning too. 123 00:09:19,760 --> 00:09:22,580 But then, this is a beautiful part of the world at any time. 124 00:09:22,680 --> 00:09:25,660 Yes. Can I help you? - Can I help you, that's the question. 125 00:09:25,760 --> 00:09:28,220 And the answer is very definitely yes. 126 00:09:28,320 --> 00:09:32,140 You might wonder why I've got a rolled-up rug under my arm. I haven't. 127 00:09:32,240 --> 00:09:35,620 What I'm holding, madam, is a work of art. A work of art. 128 00:09:35,720 --> 00:09:39,340 If you're selling something… - I'm not selling, Mrs…? 129 00:09:39,440 --> 00:09:42,060 Not selling. More like giving it away. 130 00:09:42,160 --> 00:09:44,900 The quality of this magnificent rug is remarkable. 131 00:09:45,000 --> 00:09:50,185 One look will convince you. And this is the last one I've got. 132 00:09:58,200 --> 00:10:00,668 (phone rings)... 133 00:10:05,000 --> 00:10:07,660 Darrowby 385. - Morning, sir. Beautiful morning. 134 00:10:07,760 --> 00:10:09,940 I was just remarking to your good lady wife. 135 00:10:10,040 --> 00:10:12,540 Yes, he is. Just a moment. Mr Farnon. 136 00:10:12,640 --> 00:10:16,340 Thank you, Mrs Alton. - Oh, Bowling's the name. 137 00:10:16,440 --> 00:10:17,420 Hello? 138 00:10:17,520 --> 00:10:19,500 Now, madam, if I can just… - Out. 139 00:10:19,600 --> 00:10:21,380 Once you see this kasbah rug… 140 00:10:21,480 --> 00:10:26,020 I've not asked you over the doorstep and I've no intention of doing so. Out. 141 00:10:26,120 --> 00:10:28,755 Thank you for your time, madam. 142 00:10:31,920 --> 00:10:34,229 Well done the missus. 143 00:10:56,560 --> 00:10:58,755 (meows) 144 00:11:12,080 --> 00:11:17,420 Well, they'll run a temperature for 24 hours, then it'll drop back to normal. 145 00:11:17,520 --> 00:11:19,520 See? 146 00:11:20,200 --> 00:11:22,316 Blood in the diarrhoea. 147 00:11:22,440 --> 00:11:26,260 Necrotic enteritis mostly affects pigs between two and six months. 148 00:11:26,360 --> 00:11:28,140 What causes it? 149 00:11:28,240 --> 00:11:30,580 Well, there's some argument about that. 150 00:11:30,680 --> 00:11:35,420 Still, I reckon the differences between salmonella, vibrio and E. coli... 151 00:11:35,520 --> 00:11:37,540 ...can wait for another time. 152 00:11:37,640 --> 00:11:40,940 The root of the problem lies in bad management. 153 00:11:41,040 --> 00:11:46,300 And if I've told Harry Arnold that once in the last ten years, I've told him 100 times. 154 00:11:46,400 --> 00:11:50,260 There is a treatment, though? - Yes. Sulphadimidine. 155 00:11:50,360 --> 00:11:52,510 If we catch it in time. 156 00:11:54,440 --> 00:11:56,670 Another dead one, Harry. 157 00:12:10,360 --> 00:12:12,396 Mrs Alton? 158 00:12:12,520 --> 00:12:15,260 Ah… - I'm sorry, Mr Farnon, there's no sign. 159 00:12:15,360 --> 00:12:17,540 Have you looked in the cellar? - Aye. 160 00:12:17,640 --> 00:12:20,100 I did think she'd be in the larder, but… 161 00:12:20,200 --> 00:12:23,237 One simply does not lose a cat. 162 00:12:27,240 --> 00:12:30,516 Prudence? Prudence? 163 00:12:30,640 --> 00:12:35,156 Well? Any luck? - Definitely sans Prudence, Siegfried. 164 00:12:35,280 --> 00:12:39,900 It's too preposterous. I've searched high and low. Where the devil is she? 165 00:12:40,000 --> 00:12:44,140 Well, in the face of the evidence I can only draw one conclusion, my dear Watson. 166 00:12:44,240 --> 00:12:45,220 And? 167 00:12:45,320 --> 00:12:52,375 Well, if Prudence kitten isn't in the house or the garden… must be somewhere else. 168 00:12:53,200 --> 00:12:55,430 That really is all I need. 169 00:12:56,080 --> 00:13:01,095 She must've got out when that darn salesman was at the door. 170 00:13:01,120 --> 00:13:05,140 Well, you're not going to find her by sitting out here. 171 00:13:05,240 --> 00:13:09,575 Mrs Alton, we're going to have to extend our search. 172 00:14:27,640 --> 00:14:31,975 Aye, he's gonna be a grand 'un, is this, Mr Herriot. 173 00:14:32,400 --> 00:14:34,400 Right. Rosie. 174 00:14:36,480 --> 00:14:38,480 Ring. 175 00:14:39,720 --> 00:14:42,610 That's it. That was the hard part. 176 00:14:43,640 --> 00:14:45,460 Whoa there, lad. 177 00:14:45,560 --> 00:14:49,780 He don't like this, Mr Herriot. - He certainly doesn't, Fred. 178 00:14:49,880 --> 00:14:52,952 Get the ring through the hole… 179 00:14:53,440 --> 00:14:55,440 There. 180 00:14:56,480 --> 00:14:58,480 Whoa, whoa, whoa… 181 00:15:01,160 --> 00:15:02,340 Thanks. 182 00:15:02,440 --> 00:15:05,060 Right, cup your hands underneath when I put it in. 183 00:15:05,160 --> 00:15:07,196 Aye, don't drop that. 184 00:15:07,320 --> 00:15:12,080 Now, you drop this screw and you are in a lot of trouble. 185 00:15:13,760 --> 00:15:16,069 And if I drop it, so am l. 186 00:15:16,960 --> 00:15:20,700 Now, the idea is to get it through the nasal septum. 187 00:15:20,800 --> 00:15:24,980 If you get it through the cartilage, it won't turn. Causes all sorts of problems. 188 00:15:25,080 --> 00:15:27,080 Ready? 189 00:15:28,720 --> 00:15:30,720 Come on out… 190 00:15:33,480 --> 00:15:35,220 Thank you. 191 00:15:35,320 --> 00:15:38,975 Right, now move it around, see if it's free. 192 00:15:39,880 --> 00:15:42,600 I think it is. - Well done, lass. 193 00:15:43,560 --> 00:15:45,380 Good. 194 00:15:45,480 --> 00:15:47,550 Better wash your hands. 195 00:15:47,680 --> 00:15:50,420 Soap's next to bucket. - Thanks, Fred. 196 00:15:50,520 --> 00:15:52,636 Ta, Mr Herriot. 197 00:16:04,320 --> 00:16:07,180 She could've found her way home. - No, no, no, no. 198 00:16:07,280 --> 00:16:10,317 Mrs Pettinger would've telephoned. 199 00:16:10,440 --> 00:16:14,580 Damn it, she can't have gone far. - Far enough, it seems. 200 00:16:14,680 --> 00:16:17,274 Oh, this is intolerable. 201 00:16:18,040 --> 00:16:22,120 Always been very fond of her cats, Mrs Pettinger. 202 00:16:24,640 --> 00:16:27,620 I think I'm going to get the car out and drive around a little. 203 00:16:27,720 --> 00:16:30,380 Tristan, enquire up and down the high street. 204 00:16:30,480 --> 00:16:33,233 What? - Someone must've seen her. 205 00:16:33,360 --> 00:16:35,620 You want me to knock on every door?. 206 00:16:35,720 --> 00:16:41,925 I honestly can't think of any other way. Now come on, let's find that cat. 207 00:16:43,720 --> 00:16:47,660 I think this is what is known as collective responsibility. 208 00:16:47,760 --> 00:16:51,180 Siegfried loses the cat, everyone else has to find her. 209 00:16:51,280 --> 00:16:54,420 I knew I shouldn't have left that salesman on the doorstep. 210 00:16:54,520 --> 00:16:57,540 Oh, I'm sure there were many times she could've got out. 211 00:16:57,640 --> 00:16:59,676 She's bound to turn up. 212 00:17:00,520 --> 00:17:02,860 In the meantime, any chance of a cup of tea? 213 00:17:02,960 --> 00:17:04,996 (Siegfried) Tristan. 214 00:17:05,600 --> 00:17:09,660 Well, at least put the kettle on, Mrs A. I won't be long. 215 00:17:09,760 --> 00:17:11,760 Right. 216 00:17:16,880 --> 00:17:18,880 (meows) 217 00:17:49,320 --> 00:17:51,780 Something simply must be done about this surgery. 218 00:17:51,880 --> 00:17:55,220 We need better facilities for coping with animals -... 219 00:17:55,320 --> 00:17:58,420 ...pre- and post-op, as they insist on saying. 220 00:17:58,520 --> 00:18:00,980 I've often said that myself. - I'm glad you agree. 221 00:18:01,080 --> 00:18:04,565 I mean, there simply is not enough space. 222 00:18:06,320 --> 00:18:10,060 Sometimes the whole place is chaos, as you know yourself. 223 00:18:10,160 --> 00:18:14,676 It's no wonder that sometimes… something goes wrong. 224 00:18:14,800 --> 00:18:17,780 Well, the surgery needs money spending on it. 225 00:18:17,880 --> 00:18:21,900 James, money isn't always the most important thing. 226 00:18:22,000 --> 00:18:26,630 We simply do not lose animals in this practice. 227 00:18:26,760 --> 00:18:28,796 We don't, no. 228 00:18:28,920 --> 00:18:30,180 (knock at door) 229 00:18:30,280 --> 00:18:33,510 Oh, Lord, there she is. It must be her. 230 00:18:34,000 --> 00:18:37,276 Ah, hello. Do come in, Mrs Pettinger. 231 00:18:37,400 --> 00:18:40,375 I-l tried to telephone you earlier. 232 00:18:40,440 --> 00:18:42,780 Prudence is all right, isn't she? 233 00:18:42,880 --> 00:18:46,980 Oh, yes, yes, I'm sure she's all right. I'm quite certain of that. 234 00:18:47,080 --> 00:18:49,970 It's just that my partner and l… 235 00:18:54,160 --> 00:18:56,160 Um…... 236 00:18:56,920 --> 00:18:58,920 ...(knock at door)... 237 00:19:04,240 --> 00:19:06,620 What is it tonight? - Necrotic enteritis. 238 00:19:06,720 --> 00:19:09,940 Of pigs. - I can't really understand it all. 239 00:19:10,040 --> 00:19:13,460 Well, there's a lot of basic stuff you need before you can take it all in. 240 00:19:13,560 --> 00:19:17,269 It's quite complicated. And it's quite late. 241 00:19:23,040 --> 00:19:26,420 Jimmy doesn't think girls can be vets. - Doesn't he? 242 00:19:26,520 --> 00:19:29,100 You don't think that, though, do you, Dad? 243 00:19:29,200 --> 00:19:32,180 I don't think it's the easiest thing for a girl to be. 244 00:19:32,280 --> 00:19:34,580 A small-animal practice, like Granville… 245 00:19:34,680 --> 00:19:38,420 It's not the same. Not like working on farms. 246 00:19:39,200 --> 00:19:43,140 Look, if you're coming out with me tomorrow, you'd better get some sleep. 247 00:19:43,240 --> 00:19:45,240 Night. 248 00:19:53,960 --> 00:19:56,235 Good afternoon, Mrs P. 249 00:20:12,240 --> 00:20:15,073 Good afternoon, Mrs Pettinger. 250 00:20:15,200 --> 00:20:19,300 Is it Prudence? - No, I'm afraid not. I stopped because… 251 00:20:19,400 --> 00:20:25,180 Oh, no… No, I put a bit of food out for her, in case she finds her way back at night, 252 00:20:25,280 --> 00:20:28,477 but… well, she's only little. 253 00:20:28,600 --> 00:20:32,559 Summat'll have happened by now, I suppose. 254 00:20:39,120 --> 00:20:42,580 Dad said he was a fisherman. - You don't get fishermen in Broughton. 255 00:20:42,680 --> 00:20:46,760 I said usedto be. - All sounds a bit fishy to me. 256 00:20:47,680 --> 00:20:52,185 I think you'll have to do better than that with Susie. 257 00:20:54,520 --> 00:20:56,940 Was Mrs Pettinger very upset? - 'Fraid so. 258 00:20:57,040 --> 00:21:00,340 Well, there's nothing anyone can do. - Well, keep looking. 259 00:21:00,440 --> 00:21:03,820 Don't know how she'll fare with finding her own food, though. 260 00:21:03,920 --> 00:21:06,740 If a cat can't find food it soon finds a human. 261 00:21:06,840 --> 00:21:08,300 Well, let's hope so. 262 00:21:08,400 --> 00:21:14,380 Siegfried is furious with himself - and consequently with everybody else. 263 00:21:14,480 --> 00:21:17,620 How did Rosie get on? - Fine. She had a really good time. 264 00:21:17,720 --> 00:21:20,380 You gave her some tough jobs. - Is that what she said? 265 00:21:20,480 --> 00:21:22,140 No, that's my interpretation. 266 00:21:22,240 --> 00:21:25,420 Well, she ought to see veterinary work for what it really is. 267 00:21:25,520 --> 00:21:27,740 Yes, but there's no need to overdo it. 268 00:21:27,840 --> 00:21:29,780 Want to see the net? We've got one up. 269 00:21:29,880 --> 00:21:32,300 Smashing. Very reasonable for good netting. 270 00:21:32,400 --> 00:21:34,180 How much? - Come on, then. 271 00:21:34,280 --> 00:21:38,340 I'm coming. Retired fisherman from Grimsby. Honest as the day is long. 272 00:21:38,440 --> 00:21:40,420 You could almost smell the salt on him. 273 00:21:40,520 --> 00:21:42,180 How much? - [Pound Sign]4. 274 00:21:42,280 --> 00:21:44,280 [Pound Sign]4?. 275 00:21:51,160 --> 00:21:54,135 This should do the trick then, Dad. 276 00:21:56,760 --> 00:21:59,274 Looks like a good buy. 277 00:21:59,400 --> 00:22:03,225 What about the others? - This is the best one. 278 00:22:04,160 --> 00:22:07,277 Yeah, well… soon patch it up. 279 00:22:09,320 --> 00:22:11,785 I'll use string or something. 280 00:22:12,160 --> 00:22:14,549 It'll be fine. 281 00:22:15,720 --> 00:22:19,300 I've written out some notices with a description of Prudence. 282 00:22:19,400 --> 00:22:21,500 That's a good idea, Mrs Pettinger. 283 00:22:21,600 --> 00:22:25,420 Thought I'd put them up in the post office, round the village. 284 00:22:25,520 --> 00:22:29,700 We shan't stop looking. Question is where to look - that's the problem. 285 00:22:29,800 --> 00:22:33,460 Do you think she'd find somewhere warm? Last night, I mean. 286 00:22:33,560 --> 00:22:37,300 Well, cats are very sensible when it comes to finding shelter. 287 00:22:37,400 --> 00:22:39,868 She's so tiny, though. 288 00:22:40,480 --> 00:22:44,380 Hardly slept last night for thinking of her, out there on her own. 289 00:22:44,480 --> 00:22:46,900 I wish there was something else I could say. 290 00:22:47,000 --> 00:22:51,420 I just popped in on the off chance that Prudence might've… 291 00:22:51,520 --> 00:22:55,020 Still, she's hardly likely to turn up here. 292 00:22:55,120 --> 00:22:58,556 We shall go on looking and asking… 293 00:22:58,680 --> 00:23:02,580 Oh, don't you worry yourself, Mr Farnon. It's not your fault, I'm sure. 294 00:23:02,680 --> 00:23:06,140 I'm very much afraid it is, Mrs Pettinger. - Oh, no, no. 295 00:23:06,240 --> 00:23:09,180 I should never have had another cat after Gemima. 296 00:23:09,280 --> 00:23:11,430 I knew it were a mistake. 297 00:23:11,560 --> 00:23:14,960 Well, I'd best be off then. - Yes, right. 298 00:23:15,000 --> 00:23:17,720 I'll keep on trying to find her. 299 00:23:20,680 --> 00:23:24,080 Yes, you can go that way, Mrs Pettinger. 300 00:23:25,800 --> 00:23:27,916 There you are, Sinbad. 301 00:23:29,200 --> 00:23:33,100 He doesn't want to eat, Mr Herriot. But he's OK, isn't he? 302 00:23:33,200 --> 00:23:35,460 Let's give the penicillin a chance, eh? 303 00:23:35,560 --> 00:23:38,820 Don't you think so, Rosie? - I think he looks a bit better. 304 00:23:38,920 --> 00:23:43,680 All he wants to do is go for a ride. He's bored. So am l. 305 00:23:43,680 --> 00:23:45,900 You keep him warm and comfortable. 306 00:23:46,000 --> 00:23:48,940 And definitely… - No riding. I know. 307 00:23:49,040 --> 00:23:51,040 Right. 308 00:23:58,760 --> 00:24:03,260 Tell your dad I'll come again tomorrow. - All right, then. Bye. Bye, Rosie. 309 00:24:03,360 --> 00:24:06,620 And thanks, Mr Herriot. I know you'll make Sinbad better. 310 00:24:06,720 --> 00:24:08,995 See you tomorrow. - Bye. 311 00:24:21,880 --> 00:24:25,780 He did look better, didn't he? - Oh, I don't know, Rosie. It's a bit early. 312 00:24:25,880 --> 00:24:29,220 Penicillin can cure anything. - It's not quite as simple as that. 313 00:24:29,320 --> 00:24:32,580 It is a marvellous drug. We'll have to keep a close eye on him. 314 00:24:32,680 --> 00:24:35,060 I know you'll make him well. 315 00:24:50,200 --> 00:24:52,200 (chatter) 316 00:24:53,760 --> 00:24:57,380 Obviously he hadn't used those nets for fishing for a very long time - 317 00:24:57,480 --> 00:24:59,860 Iast time he did was probably when he went bust. 318 00:24:59,960 --> 00:25:02,940 So much for the honest old sea salt, eh? 319 00:25:03,040 --> 00:25:06,460 Tris, anything I ever do for Rowangarth always goes wrong. 320 00:25:06,560 --> 00:25:10,020 Everything Helen does always goes right. Why is that? 321 00:25:10,120 --> 00:25:14,420 It's one of the immutable laws of the universe, James: she's a woman. 322 00:25:14,520 --> 00:25:15,540 Ah. 323 00:25:15,640 --> 00:25:18,220 We really have to do something about it, you know. 324 00:25:18,320 --> 00:25:24,950 This business isn't going to do the reputation of the practice any good at all. 325 00:25:26,160 --> 00:25:28,958 Prudence, Mrs Pettinger's cat. 326 00:25:29,080 --> 00:25:33,460 I was wondering about the outhouse. - No, Mrs A's looked in there. Twice. 327 00:25:33,560 --> 00:25:37,060 If we were to knock straight through from the surgery, 328 00:25:37,160 --> 00:25:42,260 do a little construction work, a bit of simple plastering…... 329 00:25:42,360 --> 00:25:46,100 ...and then fit it out with some decent cages…... 330 00:25:46,200 --> 00:25:51,220 ...so on… we'd have the absolutely ideal area for keeping animals. 331 00:25:51,320 --> 00:25:55,871 Pre-, post-, overnight, observation, what you will. 332 00:25:56,000 --> 00:25:58,309 Well? - Good idea. 333 00:25:58,440 --> 00:26:01,660 And if we used it for storage, we'd have more room in the surgery. 334 00:26:01,760 --> 00:26:04,620 Something like Granville's place would be tremendous. 335 00:26:04,720 --> 00:26:06,580 Perhaps a bit more modest, eh? 336 00:26:06,680 --> 00:26:11,100 James, there are many areas in which a veterinary practice can make economies. 337 00:26:11,200 --> 00:26:14,740 Where we must never skimp is on the animals and customers. 338 00:26:14,840 --> 00:26:16,380 Never. 339 00:26:16,480 --> 00:26:19,795 So, here's to the Prudence kitten wing. 340 00:26:51,960 --> 00:26:56,740 You said you'd done all your homework. - I'm writing about what I did with Dad. 341 00:26:56,840 --> 00:26:59,420 You're not gonna be a country vet. - Yes, I am. 342 00:26:59,520 --> 00:27:01,540 Dad doesn't want you to. - He does. 343 00:27:01,640 --> 00:27:03,640 Course he doesn't. 344 00:27:07,960 --> 00:27:10,540 It can't be that difficult. - Any instructions? 345 00:27:10,640 --> 00:27:13,438 Yes. - Make sense? 346 00:27:13,560 --> 00:27:16,280 I'll have a go at putting it up. 347 00:27:16,320 --> 00:27:21,845 It'll be easier to see how it all goes together in the garden, eh? 348 00:27:55,880 --> 00:27:57,880 A-ha. 349 00:28:32,960 --> 00:28:36,060 You don't think it's silly, do you? - No, course not. 350 00:28:36,160 --> 00:28:38,540 That's like saying women shouldn't be farmers. 351 00:28:38,640 --> 00:28:42,220 There's plenty of women running farms to make a nonsense of that. 352 00:28:42,320 --> 00:28:44,460 Plenty of men who'd still say it, though. 353 00:28:44,560 --> 00:28:47,500 Think Dad really doesn't want me to be a vet - a proper vet? 354 00:28:47,600 --> 00:28:51,580 Don't let Granville Bennett hear you say that - he's a proper vet too, you know. 355 00:28:51,680 --> 00:28:54,260 You know what I mean. - Yes, course I do. 356 00:28:54,360 --> 00:28:57,700 I just wish Dad did. It doesn't feel like he wants to help me. 357 00:28:57,800 --> 00:29:00,500 You've gone out with him often enough lately. 358 00:29:00,600 --> 00:29:03,273 Yes, I know, but…... 359 00:29:05,040 --> 00:29:08,185 I'll take these upstairs. - Thank you. 360 00:29:21,640 --> 00:29:23,710 How's it going? 361 00:29:27,200 --> 00:29:31,875 Where does the glass go? - Oh. It just slides in here… 362 00:29:33,400 --> 00:29:35,400 James. 363 00:29:36,040 --> 00:29:39,780 Why don't they print the instructions in plain English? It's ridiculous. 364 00:29:39,880 --> 00:29:42,430 It is. It's absolutely ridi… 365 00:29:43,280 --> 00:29:48,040 Yes, all right, Helen. I know there's a funny side to it. 366 00:29:48,040 --> 00:29:50,040 I'm sorry. 367 00:29:53,160 --> 00:29:55,515 (phone rings) 368 00:30:06,440 --> 00:30:09,238 Darrowby… Oh, hello, Jack. 369 00:30:10,800 --> 00:30:12,950 Well, when's she due? 370 00:30:13,080 --> 00:30:15,878 Uh-huh… What can you see now? 371 00:30:17,120 --> 00:30:19,350 I'll be right out. Mm-hm. 372 00:30:30,160 --> 00:30:32,160 Rosie? 373 00:30:34,200 --> 00:30:36,634 Rosie. Rosie, wake up. 374 00:30:37,600 --> 00:30:41,020 What is it? - It's one of Jack Hucknall's cows. 375 00:30:41,120 --> 00:30:43,380 You said you wanted to come on a night call. 376 00:30:43,480 --> 00:30:46,660 Unless you'd rather go back to sleep. - I'm coming. 377 00:30:46,760 --> 00:30:50,500 Can you be ready by the time I am? Good girl. 378 00:30:57,840 --> 00:31:03,705 A prolapsed cervix involves the vagina. In this case, the bladder too. 379 00:31:04,200 --> 00:31:07,940 It's not uncommon, but it's a messy business. 380 00:31:08,600 --> 00:31:11,900 And if there are complications… - Hope there's none 'ere. 381 00:31:12,000 --> 00:31:15,340 No, no, Jack. Straightforward enough. Just explaining to Rosie. 382 00:31:15,440 --> 00:31:18,060 Not stuff I'd expect a lass to be interested in. 383 00:31:18,160 --> 00:31:20,020 I'd like to be a vet one day. 384 00:31:20,120 --> 00:31:26,580 Nay, it's no life for a lass. Not as a lass could do it in t'first place, eh? 385 00:31:31,280 --> 00:31:33,316 (cock crows) 386 00:31:49,080 --> 00:31:53,925 See what I mean about farmers? They don't like women vets. 387 00:32:02,560 --> 00:32:06,030 Morning, James. - (yawns) Sorry. 388 00:32:06,160 --> 00:32:09,470 Night call? - Mm. Prolapsed cervix. 389 00:32:09,600 --> 00:32:12,620 Still, I don't suppose Rosie will be up till lunchtime. 390 00:32:12,720 --> 00:32:14,836 You took Rosie with you? 391 00:32:14,960 --> 00:32:18,220 Yes. Yes, she's been coming out with me quite a bit. 392 00:32:18,320 --> 00:32:19,540 Goodness. 393 00:32:19,640 --> 00:32:24,180 She's deadly serious, Siegfried. Trouble is, she's set her heart on large animals. 394 00:32:24,280 --> 00:32:28,740 I'm trying to show her it's impossible - filthy, smelly, arduous, as well you know. 395 00:32:28,840 --> 00:32:35,020 Indeed I do, James. I wouldn't wish any of it on a girl that I loved either. 396 00:32:35,120 --> 00:32:40,050 But perhaps, you know, love shouldn't only want to protect. 397 00:32:40,960 --> 00:32:42,780 Bye, James. 398 00:32:42,880 --> 00:32:45,075 (hums a tune)... 399 00:32:48,920 --> 00:32:50,920 ...(sighs) 400 00:33:08,600 --> 00:33:10,600 Helen… 401 00:33:12,560 --> 00:33:14,380 Helen, what's this? 402 00:33:14,480 --> 00:33:19,070 Hello, love. A man came earlier. It's a genuine kasbah. 403 00:33:19,080 --> 00:33:20,740 Genuine what? 404 00:33:20,840 --> 00:33:25,340 Er, it's a kasbah. Very unusual type of Oriental rug. From Afghanistan, I think. 405 00:33:25,440 --> 00:33:28,580 Certainly unusual. - Apparently not many even get into lndia. 406 00:33:28,680 --> 00:33:31,540 I'm not surprised. - He got it on the border. 407 00:33:31,640 --> 00:33:34,220 Which border? - Normally they cost hundreds. 408 00:33:34,320 --> 00:33:38,300 You haven't bought this, have you?. - Mr Bowling's coming back later. 409 00:33:38,400 --> 00:33:40,400 But it's a bargain. 410 00:33:46,840 --> 00:33:50,860 Not only a delight to have in your home, but an investment. 411 00:33:50,960 --> 00:33:53,940 The thing is… - That's because of its rarity. 412 00:33:54,040 --> 00:33:57,180 You're getting a magnificent rug at a fraction of its value, 413 00:33:57,280 --> 00:34:00,158 but that value can only increase. 414 00:34:00,280 --> 00:34:03,140 Craftsmanship of this kind's dying out. 415 00:34:03,240 --> 00:34:07,340 This offers you the tradition of centuries in your own home. 416 00:34:07,440 --> 00:34:08,500 Even so, l… 417 00:34:08,600 --> 00:34:13,020 Of course, the very advantageous price at which I bought the stock of kasbahs -... 418 00:34:13,120 --> 00:34:15,140 ...from the ancient mountain village -... 419 00:34:15,240 --> 00:34:18,820 ...and despite the fact that every one is completely unique… 420 00:34:18,920 --> 00:34:21,500 That is to say, there's room for negotiation. 421 00:34:21,600 --> 00:34:24,100 Mr Bowling, it's not a question of negotiation. 422 00:34:24,200 --> 00:34:25,180 James… 423 00:34:25,280 --> 00:34:27,165 I know Mrs Herriot's taken with the rug, 424 00:34:27,265 --> 00:34:30,020 so I'll tell you what I'll do. I said [Pound Sign]25…... 425 00:34:30,120 --> 00:34:33,340 I really don't want to pay [Pound Sign]25… - I'll be frank with you. 426 00:34:33,440 --> 00:34:35,368 I bought this rug at such a competitive... 427 00:34:35,468 --> 00:34:37,820 ...price that I'll let you have it for [Pound Sign]15. 428 00:34:37,920 --> 00:34:40,260 Now that's not a price I'd do for anyone. 429 00:34:40,360 --> 00:34:43,620 I don't care what price you're asking. I think it's hideous. 430 00:34:43,720 --> 00:34:46,598 But as an investment… - No. 431 00:34:46,720 --> 00:34:48,380 Ten? - No. 432 00:34:48,480 --> 00:34:51,660 But your good lady wife… - No, Mr Bowling. 433 00:34:51,760 --> 00:34:54,565 Now, shall I help you roll it up? 434 00:34:54,600 --> 00:34:58,425 That's quite all right, thank you, Mr Herriot. 435 00:35:18,440 --> 00:35:22,740 Helen, it was awful. - You didn't have to be so rude about it. 436 00:35:22,840 --> 00:35:25,820 If that was made in Afghanistan then I'm a Chinaman. 437 00:35:25,920 --> 00:35:28,020 Lunch ready yet? - Few minutes. 438 00:35:28,120 --> 00:35:30,740 Next time I bring home netting that's full of holes, 439 00:35:30,840 --> 00:35:33,260 or a cold frame no one could possibly erect, 440 00:35:33,360 --> 00:35:36,700 I'd like you to say just one word to your mother: kasbah. 441 00:35:36,800 --> 00:35:38,836 James. 442 00:35:54,800 --> 00:35:58,500 Deteriorating rapidly. The penicillin isn't working. 443 00:35:58,600 --> 00:36:02,220 There's no question it's tetanus? - There never was. 444 00:36:02,320 --> 00:36:06,780 I really thought there was something I could do… but there isn't. 445 00:36:06,880 --> 00:36:08,916 I'm sorry, Keith. 446 00:36:13,040 --> 00:36:15,980 Your dad will get him back to normal. - Course he will. 447 00:36:16,080 --> 00:36:19,780 You've been out with him a lot lately. I don't know why you want to be a vet. 448 00:36:19,880 --> 00:36:22,620 You have to wear smelly clothes and do horrible things. 449 00:36:22,720 --> 00:36:24,980 I know. That's what my dad tries to show me. 450 00:36:25,080 --> 00:36:27,205 I wouldn't want to do it. 451 00:36:29,880 --> 00:36:31,880 Dad? 452 00:36:38,000 --> 00:36:40,116 Come on, lass. 453 00:36:48,240 --> 00:36:50,993 Is Sinbad going to die? - Yes. 454 00:36:51,680 --> 00:36:55,420 There must be something you can do. - All I can do is put him down. 455 00:36:55,520 --> 00:36:57,715 No. - Yes. 456 00:36:57,840 --> 00:37:02,380 I've seen a horse that was left to die of tetanus. I've never forgotten the suffering. 457 00:37:02,480 --> 00:37:05,200 There is no other way, honestly. 458 00:37:05,440 --> 00:37:08,876 It's not fair. - No, it isn't fair. 459 00:37:51,800 --> 00:37:56,396 Oh, Mr Farnon. Mrs Pettinger phoned. Good news. 460 00:37:56,520 --> 00:37:58,740 Prudence? - She's been found. 461 00:37:58,840 --> 00:38:04,437 Ah, that is wonderful news, Mrs Alton. Ah, excellent. 462 00:38:04,560 --> 00:38:07,300 I really ought to look in on her, see how she is. 463 00:38:07,400 --> 00:38:10,140 Least I could do in the circumstances. Right… 464 00:38:10,240 --> 00:38:13,380 Oh, Mr Tristan was looking for you. He's in the garden. 465 00:38:13,480 --> 00:38:16,233 Oh, is he? Right you are. 466 00:38:18,280 --> 00:38:20,280 Oh…... 467 00:38:27,760 --> 00:38:29,760 ...(snaps fingers)... 468 00:38:29,840 --> 00:38:31,840 I got them. - Hm? 469 00:38:31,960 --> 00:38:36,580 I asked George Stapleton to have a look at the outhouse, give us an estimate. 470 00:38:36,680 --> 00:38:39,180 You did what? - The Prudence kitten wing. 471 00:38:39,280 --> 00:38:42,940 I think it's quite reasonable. It's a big job - bigger than you'd think. 472 00:38:43,040 --> 00:38:47,060 Breaking through from the surgery, RSJs and all that. 473 00:38:47,160 --> 00:38:52,300 Oh, and this is to give us an idea of what we'd need when we're fitting the place out. 474 00:38:52,400 --> 00:38:54,960 Cages, storage, shelving… 475 00:38:55,080 --> 00:38:58,860 I had a word with the firm in Leeds. They specialise in this sort of thing. 476 00:38:58,960 --> 00:39:02,380 In fact, they fitted out Granville's surgery. 477 00:39:02,480 --> 00:39:04,520 Well, what do you think? 478 00:39:08,640 --> 00:39:10,940 Tristan, I don't know where you get the idea... 479 00:39:11,040 --> 00:39:14,344 ...that the practice has money to throw away... 480 00:39:14,444 --> 00:39:16,820 ...on grandiose schemes of this kind. 481 00:39:16,920 --> 00:39:19,060 It wasn't my idea, Siegfried. 482 00:39:19,160 --> 00:39:22,700 Well, I'm perfectly sure it wasn't James's. - No, it wasn't. 483 00:39:22,800 --> 00:39:25,030 Well, there you are, then. 484 00:39:26,200 --> 00:39:29,900 I mean, an idle conversation about the possibility of the practice... 485 00:39:30,000 --> 00:39:37,350 ...spending some of its hard-earned capital on a few items of equipment is one thing, 486 00:39:38,440 --> 00:39:44,700 but constructing an entire new veterinary hospital is something else, my dear boy. 487 00:39:44,800 --> 00:39:51,260 Our customers are very rarely impressed with show, and the animals never are. 488 00:39:51,800 --> 00:39:55,140 Oh, by the by, Prudence kitten has been found. 489 00:39:55,240 --> 00:39:58,130 Good. - So she doesn't need a wing. 490 00:39:58,600 --> 00:40:00,600 No. 491 00:40:02,760 --> 00:40:05,260 I'm sure Dad didn't mean to upset you. 492 00:40:05,360 --> 00:40:09,260 He doesn't want me to be a vet. He hasn't all along. Jimmy was right. 493 00:40:09,360 --> 00:40:11,780 Has Dad actually said that? - Sort of. 494 00:40:11,880 --> 00:40:16,060 But he doesn't have to say it. It's the way he's been, all the things he's shown me. 495 00:40:16,160 --> 00:40:20,860 I know it's very hard sometimes, but it doesn't have to be all the time. 496 00:40:20,960 --> 00:40:22,960 Hello. 497 00:40:25,640 --> 00:40:28,393 Rosie? - She's best left. 498 00:40:35,280 --> 00:40:39,340 It's about Angela's pony. - It's a bit more than that, isn't it? 499 00:40:39,440 --> 00:40:42,820 I haven't taken all this in. I thought you were encouraging her. 500 00:40:42,920 --> 00:40:46,540 She needed to see what being a vet is all about. I didn't want to upset her. 501 00:40:46,640 --> 00:40:50,100 Well, you have. I gather you've done all you can to put Rosie off. 502 00:40:50,200 --> 00:40:54,060 Well, you know why. It's a dirty and dangerous job, and it always will be. 503 00:40:54,160 --> 00:40:58,140 She looked to you for help and encouragement and she didn't get any. 504 00:40:58,240 --> 00:40:59,340 That's unfair. 505 00:40:59,440 --> 00:41:03,500 She's disappointed that you didn't take her seriously. And so am l, James. 506 00:41:03,600 --> 00:41:07,220 Look, she's set her mind on a country practice, large animals. 507 00:41:07,320 --> 00:41:09,900 I don't believe a woman should do that sort ofjob. 508 00:41:10,000 --> 00:41:13,540 Very old-fashioned of you. With modern methods, modern equipment… 509 00:41:13,640 --> 00:41:16,420 Spending her life being kicked and trampled on? 510 00:41:16,520 --> 00:41:19,100 But that's not what being a vet's all about. 511 00:41:19,200 --> 00:41:22,140 It's as much about brute force as veterinary science. 512 00:41:22,240 --> 00:41:24,980 Oh, come on. That's not true and you know it. 513 00:41:25,080 --> 00:41:28,140 You really think I haven't got Rosie's best interests at heart? 514 00:41:28,240 --> 00:41:32,380 I think… you don't really know what her best interests are. 515 00:41:32,480 --> 00:41:34,660 There are some women in country practices. 516 00:41:34,760 --> 00:41:36,500 Well, that doesn't… 517 00:41:36,600 --> 00:41:40,060 Look, I don't want to see her disappointed later on. 518 00:41:40,160 --> 00:41:44,140 And we're not talking about 'a woman', this is our daughter, a young girl. 519 00:41:44,240 --> 00:41:47,660 She won't be a young girl in 12 years. - It isn't about that, either. 520 00:41:47,760 --> 00:41:51,220 Isn't it? You were talking about the time Rosie was nearly hurt…... 521 00:41:51,320 --> 00:41:53,620 She was nearly killed. - I know. 522 00:41:53,720 --> 00:41:56,460 Sure that has nothing to do with the way you feel now? 523 00:41:56,560 --> 00:41:59,260 My objections are practical, straightforward ones. 524 00:41:59,360 --> 00:42:02,930 I see. Feelings don't come into it at all? 525 00:42:03,600 --> 00:42:05,670 No, they don't. 526 00:42:07,040 --> 00:42:12,140 Well… I wish you'd made her feel that you were on her side. 527 00:42:13,280 --> 00:42:16,716 I think you're wrong, James. Very wrong. 528 00:42:23,680 --> 00:42:26,069 (knock at door)... 529 00:42:30,560 --> 00:42:34,060 You all right? - School next week. I'm trying to catch up. 530 00:42:34,160 --> 00:42:36,160 Good girl. 531 00:42:37,680 --> 00:42:41,820 Look, I'm, er… I'm really sorry about this afternoon. 532 00:42:41,920 --> 00:42:44,020 If I'd known, I wouldn't have taken you. 533 00:42:44,120 --> 00:42:49,060 I had to see what being a vet means. That's what we've been doing all this time. 534 00:42:49,160 --> 00:42:52,390 Well, don't work too long. Supper soon. 535 00:42:53,160 --> 00:42:56,180 You didn't want me to be a vet at all, did you? 536 00:42:56,280 --> 00:43:00,105 It's not that simple, Rosie. - But you didn't. 537 00:43:00,200 --> 00:43:07,680 Look, I really did believe it was important that you saw the work… well, the way it is. 538 00:43:07,760 --> 00:43:10,460 It's not that I don't want you to be a vet. 539 00:43:10,560 --> 00:43:14,060 A small-animal practice is different - if that's what interests you. 540 00:43:14,160 --> 00:43:16,900 But it isn't. I wanted to work with large animals. 541 00:43:17,000 --> 00:43:21,420 It's not for a woman. I don't see how it ever can be. 542 00:43:21,440 --> 00:43:26,900 And the more you think about it, well… I'm sure you'll understand. 543 00:43:27,000 --> 00:43:30,100 It's not the life for you, Rosie, believe me. 544 00:43:30,200 --> 00:43:33,220 You must be right or I wouldn't have got so upset, would I? 545 00:43:33,320 --> 00:43:39,525 I'm sure I don't want to be a vet at all now, so it doesn't really matter. 546 00:43:52,120 --> 00:43:53,700 (door closes)... 547 00:43:53,800 --> 00:43:56,180 Ah, James? - Sorry I'm late, Siegfried. 548 00:43:56,280 --> 00:44:01,500 Nothing to worry about, James. Not a soul awaits you. You can put your feet up. 549 00:44:01,600 --> 00:44:04,478 The wanderer has returned, James. 550 00:44:05,040 --> 00:44:06,900 What? - Prudence kitten. 551 00:44:07,000 --> 00:44:11,420 And no harm done, apparently. - Ah. That's good news. 552 00:44:11,920 --> 00:44:15,180 Anything I can help you with, James? - No, not really. 553 00:44:15,280 --> 00:44:17,060 It's Rosie, actually. 554 00:44:17,160 --> 00:44:19,940 Still not keen on being the next Granville Bennett? 555 00:44:20,040 --> 00:44:23,420 Far from it. She doesn't want to be a vet at all now. 556 00:44:23,520 --> 00:44:26,740 Oh. Well, that's what you wanted, isn't it? 557 00:44:26,840 --> 00:44:31,460 No, it isn't. I just wanted to get her off the idea of large animals. 558 00:44:31,560 --> 00:44:34,110 I'd no idea she'd be so upset. 559 00:44:34,120 --> 00:44:36,740 Perhaps you didn't take her seriously enough. 560 00:44:36,840 --> 00:44:39,580 When I think of some of the dreams I had as a young man, 561 00:44:39,680 --> 00:44:43,500 and the obstacles in their way, they seemed so enormous at the time. 562 00:44:43,600 --> 00:44:47,980 But looking back, of course, they were all surmountable. 563 00:44:48,080 --> 00:44:50,420 I think people trod so heavily on my dreams... 564 00:44:50,520 --> 00:44:53,780 ...that I can't allow myself to tread on anyone else's... 565 00:44:53,880 --> 00:44:57,790 ...with anything but the softest of footfalls. 566 00:44:58,800 --> 00:45:02,700 We spend a lot of our lives looking for the way home, James. 567 00:45:02,800 --> 00:45:07,985 Only thing is, we don't have the aptitude for it that cats do. 568 00:45:10,160 --> 00:45:11,300 Bye. 569 00:45:11,400 --> 00:45:14,119 Tristan. Tristan. 570 00:45:14,240 --> 00:45:16,240 Come on, man. 571 00:45:28,960 --> 00:45:31,140 Is Prudence all right? - Oh, yes. 572 00:45:31,240 --> 00:45:36,260 That is splendid news, Mrs Pettinger. - Yes, marvellous. Where is she? 573 00:45:36,360 --> 00:45:39,060 Oh, she's not back from her adventures yet. 574 00:45:39,160 --> 00:45:42,180 It was so strange. The phone rang and a man said... 575 00:45:42,280 --> 00:45:45,660 ...that his daughter had found a kitten in their garage. 576 00:45:45,760 --> 00:45:49,580 Of course, she's got the name tag with my telephone number. 577 00:45:49,680 --> 00:45:51,460 All that way, you know. 578 00:45:51,560 --> 00:45:56,300 Oh, well, cats will wander for miles. When are you expecting her back? 579 00:45:56,400 --> 00:45:59,780 Oh, Mr Farnon, I'm so glad to hear that Prudence is safe 580 00:45:59,880 --> 00:46:03,420 I've not even given a thought yet as to how I'm going to fetch her back. 581 00:46:03,520 --> 00:46:06,100 Well, don't give it another thought. 582 00:46:06,200 --> 00:46:09,220 Why don't I take you over to wherever it is tomorrow? 583 00:46:09,320 --> 00:46:12,460 Oh, I couldn't ask you to do that, Mr Farnon. 584 00:46:12,560 --> 00:46:17,860 You don't have to ask me, Mrs Pettinger. It would be my pleasure. After all, it was… 585 00:46:17,960 --> 00:46:22,500 Well, anyway, everything's turned out happily in the end. That's all that matters. 586 00:46:22,600 --> 00:46:26,340 I'm sure my brother can hold the fort for an hour or so tomorrow, can't you? 587 00:46:26,440 --> 00:46:29,540 Oh, absolutely. - It'd be a great help. 588 00:46:29,640 --> 00:46:33,420 Well, say no more. I'll be able to pick you up at… nine o'clock? 589 00:46:33,520 --> 00:46:35,636 That's very kind. 590 00:46:35,760 --> 00:46:38,420 So where did the little rascal get to? 591 00:46:38,520 --> 00:46:43,620 D'you know, it's hard to believe, but she were found in Hull. 592 00:46:47,400 --> 00:46:51,598 I'm so sorry. D'you know, I thought you said Hull. 593 00:46:51,720 --> 00:46:54,359 It's remarkable, isn't it? 594 00:46:55,720 --> 00:46:56,940 Hull? 595 00:46:57,040 --> 00:47:00,100 It's a large seaport, close to the Humber estuary. 596 00:47:00,200 --> 00:47:04,180 I'd say about three hours there, three hours back. Maybe a bit more. 597 00:47:04,280 --> 00:47:06,589 I'm ever so grateful. 598 00:47:06,720 --> 00:47:09,359 Till tomorrow, then. 599 00:47:09,480 --> 00:47:11,755 Indeed so. Until tomorrow. 600 00:47:11,880 --> 00:47:13,880 Yes. 601 00:47:24,880 --> 00:47:28,300 That was a bit of bad luck, eh, Siegfried? 602 00:47:28,400 --> 00:47:33,925 Well, you can look after my calls and surgery, can't you, Tristan? 603 00:47:34,720 --> 00:47:37,740 It's a hell of a while since I was in Hull. Remarkable city. 604 00:47:37,840 --> 00:47:43,119 I have some very fond memories of that place. 605 00:47:45,280 --> 00:47:48,765 But that was all an awful long while ago. 51448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.