Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,416 --> 00:02:21,458
Let’s go play!
2
00:12:34,250 --> 00:12:37,583
Men of honor, look.
This is a double show!
3
00:12:43,790 --> 00:12:45,540
What are you doing?
4
00:12:50,500 --> 00:12:52,500
Are you coming with me?
5
00:12:52,708 --> 00:12:56,000
Then I will pull up my dress
and show them what is courage!
6
00:12:56,208 --> 00:12:59,208
- May Saint Antonio protect you all.
- Come in, friar.
7
00:12:59,415 --> 00:13:01,708
- That's a good show.
- What do you want to do?
8
00:13:01,916 --> 00:13:04,916
- Knife down and come with me.
- No!
9
00:13:05,125 --> 00:13:09,125
I count up to three and then
I will show you everything!
10
00:13:09,666 --> 00:13:11,125
One.
11
00:13:12,833 --> 00:13:14,833
Two.
12
00:20:35,833 --> 00:20:38,166
The King is coming!
13
00:20:43,125 --> 00:20:46,750
Long live the king!
How much I like the king.
14
00:20:56,250 --> 00:20:58,708
How ugly is the Chinese!
Almost as ugly as ours.
15
00:20:58,916 --> 00:21:00,916
Respect the foreign guest.
16
00:21:01,125 --> 00:21:04,041
Italy has a precise aim over China.
17
00:21:04,250 --> 00:21:06,875
Miss Rosa, what a nice surprise!
18
00:21:07,083 --> 00:21:09,708
You are even better
than the surprise.
19
00:21:21,458 --> 00:21:24,375
Here comes someone
who doesn't want to see us talking.
20
00:21:24,583 --> 00:21:27,916
- Marshal, don’t apologize.
- Move!
21
00:21:30,666 --> 00:21:34,375
So? You go out and get flirty?
22
00:21:34,583 --> 00:21:37,416
- And with a policeman.
- Are you jealous?
23
00:21:37,625 --> 00:21:39,875
Yes I am jealous.
24
00:21:40,958 --> 00:21:44,666
You are my woman and no one
can look at you.
25
00:21:44,875 --> 00:21:48,000
No one looks at me anymore.
26
00:21:54,458 --> 00:21:57,791
What do you think?
I bite the pillow at night.
27
00:21:58,750 --> 00:22:03,000
I am tired of sleeping alone.
28
00:22:03,208 --> 00:22:07,208
Rosa, I tried many times,
you always say no to me!
29
00:22:07,416 --> 00:22:10,791
I will say yes
but in front of a priest.
30
00:22:11,000 --> 00:22:13,541
Talking about a priest,
31
00:22:14,333 --> 00:22:17,500
that bride gown you had...
32
00:22:17,708 --> 00:22:20,875
The white one made of silk,
do you still have it?
33
00:22:21,083 --> 00:22:23,041
Of course.
34
00:22:23,250 --> 00:22:26,916
- With embroideries and pearls.
- Yes.
35
00:22:27,166 --> 00:22:29,875
And the embroidered veil?
36
00:22:31,083 --> 00:22:33,250
Yes, why?
37
00:22:34,500 --> 00:22:36,916
Take it out and iron it.
38
00:22:37,958 --> 00:22:39,416
Nino!
39
00:22:40,666 --> 00:22:43,666
What are you talking about?
Are you for real?
40
00:22:44,708 --> 00:22:47,500
I am serious, yes.
41
00:22:48,333 --> 00:22:52,458
You finally decided?
Honey, how much I love you!
42
00:22:52,666 --> 00:22:56,375
I feel like crying
for what I have in my heart.
43
00:22:56,583 --> 00:22:58,791
Look, I’m crying.
44
00:23:00,041 --> 00:23:02,208
Why are you crying?
What did you think?
45
00:23:02,416 --> 00:23:06,375
My sister is getting married!
The dress is for her.
46
00:23:06,583 --> 00:23:09,625
It’s like if the sister of a king
is getting married.
47
00:23:09,833 --> 00:23:13,666
No, it’s like if the sister of a big
piece of shit is getting married!
48
00:23:20,000 --> 00:23:23,416
Totarello will not come anymore.
49
00:23:23,625 --> 00:23:25,833
We have been waiting so long!
50
00:23:37,458 --> 00:23:40,708
- So?
- Totarello isn’t coming.
51
00:23:49,791 --> 00:23:54,125
Are you making fun of us?
The priest, the best men, the bride!
52
00:23:54,333 --> 00:23:57,750
We are ready
and you are here getting drunk!
53
00:23:57,958 --> 00:24:01,083
I can’t, I can’t do it!
54
00:24:01,916 --> 00:24:04,125
Stand up and let’s go to the Church.
55
00:24:04,333 --> 00:24:06,625
Don’t get upset, Nino. Sit down.
56
00:24:06,833 --> 00:24:09,250
I want to tell you the truth.
57
00:24:11,458 --> 00:24:14,250
Explain this mystery.
58
00:24:14,458 --> 00:24:17,166
Careful, I am getting upset!
59
00:24:17,375 --> 00:24:18,916
The thing is...
60
00:24:20,541 --> 00:24:22,541
Your sister...
61
00:24:23,791 --> 00:24:26,125
- She doesn’t excite me.
- What?
62
00:24:26,333 --> 00:24:30,625
- What can I do?
- You'd have thought of this before.
63
00:24:31,791 --> 00:24:37,208
- What’s wrong with my sister?
- Maybe the mustache!
64
00:24:37,416 --> 00:24:39,416
You are marrying my sister!
65
00:24:40,083 --> 00:24:43,750
How can I?
66
00:24:46,750 --> 00:24:50,416
What if I don’t get
a hard on tonight?
67
00:24:50,625 --> 00:24:52,625
I don’t care about this,
68
00:24:52,833 --> 00:24:55,708
think about someone else,
someone that you like.
69
00:24:59,458 --> 00:25:02,583
There is one. Can I think about her?
70
00:25:02,791 --> 00:25:06,666
- Of course. Who is she?
- Rosa.
71
00:25:06,875 --> 00:25:12,166
- Aren’t you getting offended?
- No. I’ll just beat you up!
72
00:25:12,375 --> 00:25:16,208
Antonio Cerino, do you want to take
73
00:25:16,416 --> 00:25:21,375
Velia Patroni as your beloved wife?
74
00:25:23,125 --> 00:25:25,500
You must answer, son.
75
00:25:25,708 --> 00:25:30,041
Do you want to take Velia Patroni
76
00:25:30,250 --> 00:25:33,208
as your beloved wife?
77
00:25:33,416 --> 00:25:35,250
Yes.
78
00:25:38,416 --> 00:25:40,166
Yes, yes.
79
00:25:40,375 --> 00:25:41,875
Yes.
80
00:25:42,083 --> 00:25:46,625
Velia Patroni, do you want to take
Antonio Cerino
81
00:25:46,833 --> 00:25:49,166
as your beloved husband?
82
00:25:49,375 --> 00:25:52,000
- Yes.
- I pronounce you married.
83
00:25:52,208 --> 00:25:55,583
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit.
84
00:25:57,291 --> 00:25:59,083
- Hi, Nino.
- Hi.
85
00:25:59,291 --> 00:26:03,375
I got the bike back. He didn’t
want me to give it back.
86
00:26:03,583 --> 00:26:06,458
- And so I had to beat him up.
- You did well.
87
00:26:06,666 --> 00:26:09,166
- Take it to the sacristan.
- All right.
88
00:26:10,958 --> 00:26:13,166
I won’t do anything else.
89
00:26:13,375 --> 00:26:17,875
- You don’t steal to those who work.
- I need it, my wife is sick.
90
00:26:22,500 --> 00:26:24,500
Have her cured.
91
00:26:24,708 --> 00:26:27,625
Say that you fell on a rusted nail.
92
00:26:27,833 --> 00:26:29,875
Thank you, Nino.
93
00:26:30,083 --> 00:26:32,250
We have alive fish!
94
00:26:32,458 --> 00:26:35,458
Come, people!
We have alive fish.
95
00:26:35,666 --> 00:26:39,041
- We have alive fish!
- You scream too much.
96
00:26:39,250 --> 00:26:42,875
If you scream so much
the fish will die.
97
00:26:43,083 --> 00:26:46,208
See how beautiful is your mask?
98
00:26:46,416 --> 00:26:49,041
This is me? I thought it was you.
99
00:26:49,250 --> 00:26:52,625
No one will serve me?
100
00:26:52,833 --> 00:26:58,208
I am here just for you! I am ready
to give you all that you want.
101
00:26:59,208 --> 00:27:01,750
You just have to say it.
102
00:27:01,958 --> 00:27:04,666
I have the best fish in Rome
and it’s all for you.
103
00:27:04,875 --> 00:27:08,291
- Tell me what you want.
- I want a small mullet.
104
00:27:08,500 --> 00:27:12,875
A small mullet?
You’ll need a big one.
105
00:27:13,083 --> 00:27:15,416
You look crabby today.
106
00:27:15,625 --> 00:27:18,416
Mullet and crabs together
are a great dish!
107
00:27:18,625 --> 00:27:23,000
- I will give you that too.
- You make me have the chills!
108
00:27:23,666 --> 00:27:26,166
- Good morning Marshal!
- Good morning.
109
00:27:26,375 --> 00:27:30,458
See what it means to have
a shop with two entrances?
110
00:27:30,666 --> 00:27:35,333
Serve the lady!
Use her some respect.
111
00:27:35,541 --> 00:27:39,291
Did you do me that favor?
112
00:27:46,625 --> 00:27:49,375
If you go to the priest
113
00:27:49,583 --> 00:27:52,708
you will have news
about the stolen bike.
114
00:27:52,916 --> 00:27:58,125
Could it be possible
to know the name of the thief?
115
00:28:00,250 --> 00:28:03,791
I can tell you the name
of the song but not who sings it.
116
00:28:04,000 --> 00:28:06,583
I see.
117
00:28:06,791 --> 00:28:11,208
There is also a purse stolen
to a Dutch tourist
118
00:28:11,416 --> 00:28:13,916
here in your neighborhood.
119
00:28:15,000 --> 00:28:18,666
I am sorry, but purses, money,
jewels... nothing to do with those.
120
00:28:18,875 --> 00:28:20,666
Take that fish away!
121
00:28:22,916 --> 00:28:25,250
They are bringing precious currency.
122
00:28:25,458 --> 00:28:27,541
Italy lives out of tourism.
123
00:28:27,750 --> 00:28:31,708
And you are Italian as well.
What will they think about us abroad?
124
00:28:31,916 --> 00:28:35,666
They should thank us because
we will return the woman.
125
00:28:35,875 --> 00:28:38,291
- What are you saying?
- You have convinced me.
126
00:28:38,500 --> 00:28:42,166
- You will have the purse back.
- Good job. Thank you.
127
00:28:47,041 --> 00:28:48,291
Empty.
128
00:28:48,500 --> 00:28:53,291
When Garibaldi came to town,
I joined his army.
129
00:28:53,500 --> 00:28:58,041
He shook my hand
and gave me this red shirt.
130
00:28:58,250 --> 00:29:01,208
Do you want to buy this shirt?
I am in need.
131
00:29:01,416 --> 00:29:04,375
What should I do with it?
It’s not even carnival.
132
00:29:04,583 --> 00:29:07,833
- Garibaldi gave it to me.
- Garibaldi gave it to you!
133
00:29:08,041 --> 00:29:10,625
Garibaldi? So this is antique stuff.
134
00:29:10,833 --> 00:29:12,833
I was Garibaldi’s drummer.
135
00:29:13,041 --> 00:29:15,208
We did many battles together.
136
00:29:15,416 --> 00:29:18,458
- I’d play the drum.
- All right!
137
00:29:18,666 --> 00:29:21,541
Don’t do that
or the cat will get scared.
138
00:29:21,750 --> 00:29:25,125
I will keep it here, if I sell it
I will give you half a lira.
139
00:29:25,333 --> 00:29:28,000
- Half a lira for a patriotic shirt?
- Hurry.
140
00:29:28,208 --> 00:29:30,708
Don’t make me lose my patience!
Get undressed.
141
00:29:30,958 --> 00:29:33,416
- You smell!
- A second!
142
00:29:33,625 --> 00:29:38,250
All in pieces! How smelly!
143
00:29:39,833 --> 00:29:41,791
- What happened?
- Marshall!
144
00:29:42,000 --> 00:29:44,791
I was helping this man.
145
00:29:45,000 --> 00:29:47,875
I am selling my shirt
because I am in need.
146
00:29:48,083 --> 00:29:50,958
- The red shirt? How much?
- Half a lira.
147
00:29:51,166 --> 00:29:55,375
No, I was keeping it here
waiting to sell it.
148
00:29:55,583 --> 00:29:57,916
- If I sold it...
- You are a beast.
149
00:29:58,125 --> 00:30:00,166
You don’t respect anything.
150
00:30:00,375 --> 00:30:03,375
Give him the half lira.
Aren’t you ashamed?
151
00:30:03,583 --> 00:30:07,041
I am, but I am hungry!
I am so hungry that it hurts.
152
00:30:07,250 --> 00:30:10,916
But it doesn’t hurt you
to sell such an important item?
153
00:30:11,125 --> 00:30:13,333
Our fathers fought for that!
154
00:30:13,541 --> 00:30:15,541
- Give him the money!
- Thank you.
155
00:30:15,750 --> 00:30:17,750
- Shame.
- The shirt.
156
00:30:17,958 --> 00:30:20,708
- No! Go home.
- Be good.
157
00:30:20,916 --> 00:30:24,500
You remind me of Giuseppe.
I was his drummer.
158
00:30:24,708 --> 00:30:26,708
Can I be your drummer?
159
00:30:26,916 --> 00:30:31,875
No, please! Go, go home
and keep your shirt. Go!
160
00:30:32,083 --> 00:30:35,083
I gave him half a lira
and he keeps the shirt as well?
161
00:30:35,291 --> 00:30:38,291
I will take it off
the fine I will give you
162
00:30:38,500 --> 00:30:42,833
because this shop doesn’t
respect the hygienical rules.
163
00:30:43,041 --> 00:30:45,625
- There is a bit of dust.
- How gross!
164
00:30:45,833 --> 00:30:48,625
- I need to clean.
- It stinks here.
165
00:30:48,833 --> 00:30:51,583
- Full of animals, mosquitoes, flies.
- Flies?
166
00:30:51,791 --> 00:30:53,916
There are many flies!
167
00:30:54,125 --> 00:30:56,375
I can’t stand flies.
168
00:30:56,583 --> 00:30:58,791
There is one here!
169
00:30:59,000 --> 00:31:03,500
Now there is one less.
Clean, Chinese, clean.
170
00:31:03,708 --> 00:31:05,500
Let’s go!
171
00:42:19,791 --> 00:42:21,541
Let’s go.
172
00:42:21,750 --> 00:42:26,041
Nino! What should I do?
173
00:42:27,083 --> 00:42:29,375
Go to hell!
174
00:42:29,583 --> 00:42:32,666
Damned you. Go! Scram!
175
00:42:32,875 --> 00:42:34,875
What’s going on?
176
00:42:38,291 --> 00:42:41,041
No way... Good job!
177
00:55:24,750 --> 00:55:26,916
- I always married her.
- But...
178
00:55:50,875 --> 00:55:53,083
It will be a nice party.
179
00:55:54,083 --> 00:55:58,583
Everybody will come to the wedding
of his Majesty the King of Borgo.
180
00:55:59,875 --> 00:56:02,416
Why July 29th?
181
00:56:02,625 --> 00:56:05,291
Carnival is coming
182
00:56:05,500 --> 00:56:08,291
and no one can get married.
183
00:56:08,500 --> 00:56:11,083
Also because it will be warm
184
00:56:11,291 --> 00:56:14,375
and we will go to Venice
for our honeymoon.
185
00:56:17,958 --> 00:56:23,458
When I did military service
in Abruzzo,
186
00:56:23,958 --> 00:56:25,833
a gypsy read my hand.
187
00:56:26,041 --> 00:56:31,250
She said that July 29th will be
the most important day of my life.
188
00:56:34,250 --> 00:56:36,583
- Also of who.
- Who?
189
00:56:38,291 --> 00:56:40,291
King Umberto.
190
00:56:42,791 --> 00:56:46,791
Chinese, you are an ugly spy!
191
00:56:47,000 --> 00:56:50,750
I hope you die,
you and your mothers!
192
00:56:50,958 --> 00:56:53,625
I would kill all children.
193
00:56:53,833 --> 00:56:58,208
Fuck you and the carnival!
194
00:57:16,708 --> 00:57:19,458
Giacomo doesn’t have a job,
195
00:57:19,666 --> 00:57:22,625
but he dresses always fine.
196
00:57:22,833 --> 00:57:25,583
He wouldn’t care to wash your floor,
197
00:57:25,791 --> 00:57:27,875
because his wife is a w...
198
00:57:28,083 --> 00:57:33,958
No, no, no. I don’t say it
because I don’t know it!
199
00:57:34,166 --> 00:57:37,125
My cousin is always upset,
200
00:57:37,333 --> 00:57:40,375
she could throw you an object.
201
00:57:40,583 --> 00:57:43,458
On Sundays she doesn’t have a job,
202
00:57:43,666 --> 00:57:46,083
but she would gladly do you a hand...
203
00:57:46,291 --> 00:57:51,458
No, no, no. I don’t say it
because I don’t know it!
204
00:57:52,416 --> 00:57:54,500
If someone is upset
205
00:57:54,708 --> 00:57:58,208
because I have a dirty mouth,
206
00:57:58,416 --> 00:58:03,041
could really ring my bell
and don’t forget to go to...
207
00:58:03,250 --> 00:58:08,416
No, no, no. I don’t say
it because I don’t know it!
208
00:58:12,458 --> 00:58:15,583
- Bravo, Nino!
- Let’s do a French dance.
209
00:58:15,791 --> 00:58:20,250
- Here.
- Careful. At each gong...
210
01:02:47,333 --> 01:02:49,291
Let's play.
211
01:02:50,541 --> 01:02:54,375
For those who have
the trust of the company,
212
01:02:54,583 --> 01:02:59,458
I am the most beautiful
and I am a friend to everybody.
213
01:03:00,666 --> 01:03:04,166
Three, eight, eleven, thirteen.
214
01:03:04,958 --> 01:03:07,833
Seventeen, twenty one, twenty three.
215
01:03:08,750 --> 01:03:12,000
One, two, three, four,
216
01:03:12,208 --> 01:03:14,708
five, six, seven,
217
01:03:14,916 --> 01:03:18,625
eight, nine, ten, eleven, twelve,
218
01:03:18,833 --> 01:03:21,750
thirteen, fourteen, fifteen, sixteen,
219
01:03:21,958 --> 01:03:24,625
seventeen, eighteen, nineteen,
220
01:03:24,833 --> 01:03:28,583
twenty, twenty one,
twenty two, twenty three.
221
01:03:31,083 --> 01:03:36,500
I like you all but
pay the wine upfront.
222
01:03:53,791 --> 01:03:55,916
For this round
223
01:03:56,125 --> 01:03:59,125
I declare leader...
224
01:04:00,083 --> 01:04:02,083
Verdicchio
225
01:04:06,375 --> 01:04:10,750
under Nino.
226
01:04:16,916 --> 01:04:19,833
The first drink is to thank
227
01:04:20,375 --> 01:04:22,875
all those who were good to us.
228
01:04:28,625 --> 01:04:30,250
Can I drink?
229
01:04:33,208 --> 01:04:34,833
Yes.
230
01:05:12,166 --> 01:05:17,041
This drink is for my friend Gigi.
231
01:05:17,250 --> 01:05:19,333
He is always so thirsty.
232
01:05:23,541 --> 01:05:26,208
- Can I drink?
- No.
233
01:05:26,416 --> 01:05:31,500
I want that this drink
is for Ciancicagnocchi.
234
01:05:32,458 --> 01:05:34,208
I obey.
235
01:05:38,458 --> 01:05:40,875
I’ll pass.
236
01:05:41,583 --> 01:05:45,208
Your pass is my passion.
237
01:06:09,000 --> 01:06:11,250
I want to offer this drink
238
01:06:12,208 --> 01:06:16,333
to Augustarello Di Lorenzo,
the butcher
239
01:06:16,541 --> 01:06:20,916
who made us the surprise
of this unexpected visit.
240
01:06:25,041 --> 01:06:27,458
Augustarello can get the glass.
241
01:06:29,250 --> 01:06:31,250
He can put it to his mouth.
242
01:06:35,291 --> 01:06:39,083
He can sniff it and smell it.
243
01:06:41,666 --> 01:06:43,666
Did you sniff it?
244
01:06:45,541 --> 01:06:49,000
Then he gives it to Totarello
who is funnier than him.
245
01:06:49,208 --> 01:06:51,250
He is my brother in law
246
01:06:52,416 --> 01:06:54,833
and his head looks like a sheep.
247
01:07:39,041 --> 01:07:42,916
I’d let Augustarello drink.
248
01:07:45,750 --> 01:07:47,666
- Like the leader says.
- Right.
249
01:07:47,875 --> 01:07:52,416
He always does what he wants
and so I will drink your wine.
250
01:07:52,625 --> 01:07:54,625
I obey.
251
01:08:42,416 --> 01:08:46,833
We drank 25 liters.
252
01:08:47,041 --> 01:08:49,250
We drank too much.
253
01:08:50,041 --> 01:08:53,750
Nino. This little bit of wine
254
01:08:53,958 --> 01:08:57,000
would you give it to Augustarello?
255
01:09:03,166 --> 01:09:05,250
- Yes.
- No!
256
01:09:06,750 --> 01:09:08,416
The fool must submit.
257
01:09:08,625 --> 01:09:12,916
If the leader disagrees...
It is what it is.
258
01:17:54,000 --> 01:17:57,208
- What about Nino?
- In this neighborhood
259
01:17:57,416 --> 01:18:01,041
nothing can be done
if he doesn’t want to.
260
01:18:02,500 --> 01:18:06,000
No, please.
I would like to talk here.
261
01:18:06,208 --> 01:18:08,500
Outside all eyes would be on us.
262
01:18:08,708 --> 01:18:12,416
- I say this for you.
- All right, hurry up.
263
01:18:12,625 --> 01:18:15,958
- What do you have to tell me?
- Well...
264
01:18:16,166 --> 01:18:20,041
I heard that finally Nino
is getting better.
265
01:18:20,250 --> 01:18:24,458
- He is better, right?
- If you know, why are you asking me?
266
01:18:26,041 --> 01:18:28,583
We asked everybody
in the neighborhood
267
01:18:28,791 --> 01:18:32,833
trying to know more about
the death of Augusto Di Lorenzo.
268
01:20:35,458 --> 01:20:37,458
A knife 15 centimeters long.
269
01:20:53,250 --> 01:20:55,750
What do you need?
Some fat beef meat
270
01:20:55,958 --> 01:20:58,333
or a chicken to roast?
271
01:20:58,541 --> 01:21:00,625
I must talk to you.
272
01:21:02,125 --> 01:21:04,416
Alfredo, serve her.
273
01:21:11,166 --> 01:21:12,916
Come on.
274
01:21:14,458 --> 01:21:17,333
The 29th, Nino and I
are getting married.
275
01:21:17,541 --> 01:21:20,250
Tomorrow, the 23rd, we were
supposed to do the papers.
276
01:21:20,458 --> 01:21:23,375
Nino told me
it is not possible anymore. Why?
277
01:21:26,166 --> 01:21:29,708
I don’t know,
I don’t have to marry you.
278
01:21:31,458 --> 01:21:34,958
- Augustarello wanted to marry you.
- Tell me the truth.
279
01:21:35,166 --> 01:21:37,916
Do you have a duel
with Nino tomorrow?
280
01:21:38,916 --> 01:21:41,333
It may be.
281
01:21:41,541 --> 01:21:43,625
So it’s true!
282
01:21:43,833 --> 01:21:46,750
You want to kill each other!
Forget about this.
283
01:21:46,958 --> 01:21:49,416
I beg you, let go.
284
01:21:50,583 --> 01:21:53,583
- Did Nino send you?
- No! He doesn’t know about this.
285
01:21:53,791 --> 01:21:55,666
He is a man of honor, like you.
286
01:21:55,875 --> 01:21:59,041
He is ready to die in order
not to lose his respectability.
287
01:21:59,708 --> 01:22:01,833
But I don’t care.
288
01:22:03,250 --> 01:22:06,541
If you want,
I will ask for your forgiveness.
289
01:22:06,750 --> 01:22:09,791
I don’t have this stupid pride.
290
01:22:11,083 --> 01:22:12,708
Let’s forget about this.
291
01:22:12,916 --> 01:22:16,666
I will forget it
when I will see him buried.
292
01:31:52,333 --> 01:31:53,875
Rosa...
293
01:31:55,791 --> 01:31:58,000
If you want me to tell the police,
294
01:31:59,750 --> 01:32:03,291
you must kiss me
where I want you to.
295
01:38:09,416 --> 01:38:13,541
Calm down,
telling me she didn’t tell the police.
296
01:38:14,125 --> 01:38:17,250
I left the police three days ago.
297
01:38:17,458 --> 01:38:20,083
I have decided that at this time,
298
01:38:20,291 --> 01:38:24,875
being a policeman and having
some ideas it’s impossible.
299
01:38:25,083 --> 01:38:27,125
I will go back to my house.
300
01:43:13,583 --> 01:43:15,500
Smile.
301
01:43:22,958 --> 01:43:24,583
One.
302
01:43:26,583 --> 01:43:28,125
Two.
22299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.