All language subtitles for anna2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,267 --> 00:00:05,215 PART TWO 2 00:00:06,406 --> 00:00:10,320 The artichokes! And soupe “Marie-Louise“! 3 00:00:11,478 --> 00:00:15,187 And the orange punch? It's my own invention. 4 00:00:15,648 --> 00:00:17,594 In our Kaluga estate, 5 00:00:17,751 --> 00:00:20,459 the peasants have spent everything they had on drink. 6 00:00:21,087 --> 00:00:23,192 Now they have nothing with which to pay us. 7 00:00:23,490 --> 00:00:27,700 Konstantin Dmitrievich, do explain it to us. 8 00:00:28,028 --> 00:00:30,702 You know everything, and you're always defending the mouzhiks. 9 00:00:31,031 --> 00:00:34,740 I'm sorry, I know nothing about it, so I can't say anything. 10 00:00:36,436 --> 00:00:38,416 We haven't seen each other for such a long time. 11 00:00:38,638 --> 00:00:43,553 Though I saw you once. It was one evening at sunset. 12 00:00:43,710 --> 00:00:47,624 For one fleeting moment you appeared in the window of a carriage. 13 00:00:47,781 --> 00:00:50,762 - What were you thinking about then? - I don't remember. 14 00:00:51,317 --> 00:00:52,694 It's a vicious circle, gentlemen. 15 00:00:53,053 --> 00:00:57,695 Women are deprived of rights for lack of education. 16 00:00:59,592 --> 00:01:01,503 Absolutely correct. 17 00:01:01,661 --> 00:01:07,668 The point is whether women are capable of assimilating these rights. 18 00:01:08,001 --> 00:01:09,503 As well as responsibilities. 19 00:01:09,669 --> 00:01:13,981 I think they are. Women are so special... 20 00:01:14,274 --> 00:01:16,982 Have you heard about Pryachnikov? 21 00:01:17,277 --> 00:01:22,056 He fought in a duel with Kvitsky and killed him with one bullet. 22 00:01:22,415 --> 00:01:24,258 Why was he dueling? 23 00:01:24,417 --> 00:01:28,058 Because of his wife. He challenged him and killed him. Acted like a man. 24 00:01:33,026 --> 00:01:34,528 You're not leaving already? 25 00:01:35,428 --> 00:01:39,001 Yes. I must apologize for having to leave. 26 00:01:39,165 --> 00:01:42,669 There's something I must speak to you about. Please, come in here. 27 00:01:43,236 --> 00:01:45,341 Where are you going? I'll go with you. 28 00:01:45,572 --> 00:01:49,019 To see a ballet. But first I have to pay a visit backstage. 29 00:01:49,375 --> 00:01:51,616 The main thing is to preserve the sanctity of the home. 30 00:01:51,778 --> 00:01:55,487 So little harm is done... and so much pleasure gained. 31 00:01:56,449 --> 00:02:00,158 I know... It's none of my business. 32 00:02:00,720 --> 00:02:03,223 But I love and respect Anna. 33 00:02:03,990 --> 00:02:10,430 What is wrong between you two? What has she done? 34 00:02:11,664 --> 00:02:14,167 She has slighted her duties 35 00:02:14,334 --> 00:02:17,975 and deceived her husband. 36 00:02:18,671 --> 00:02:21,311 Please, do anything you want with her, but not divorce. 37 00:02:21,474 --> 00:02:24,114 We must get out of the humiliating position 38 00:02:24,277 --> 00:02:26,257 in which we are placed. 39 00:02:27,614 --> 00:02:29,389 We can't live as a trio. 40 00:02:30,350 --> 00:02:33,729 And if you leave her, what'll become of her? 41 00:02:36,022 --> 00:02:37,695 It'll be the end of her. Have you thought about it? 42 00:02:38,024 --> 00:02:41,005 I have. I have thought a great deal about it. 43 00:02:41,161 --> 00:02:45,007 Anna and sin. It's impossible! It's inconceivable! 44 00:02:45,165 --> 00:02:47,145 I can't believe it! 45 00:02:47,300 --> 00:02:52,340 I would pay dearly for being able to harbor doubts. 46 00:02:53,039 --> 00:02:58,148 But is it possible to harbor doubts when a wife confesses to her husband 47 00:02:58,311 --> 00:03:00,621 her infidelity? 48 00:03:02,315 --> 00:03:04,295 When I doubted, I had hope. 49 00:03:04,450 --> 00:03:09,559 Now there's no hope, yet I still doubt everything. 50 00:03:11,191 --> 00:03:13,694 I'm in such doubt that I even hate my son. 51 00:03:15,195 --> 00:03:18,369 At times I even doubt if he's my son. 52 00:03:20,200 --> 00:03:22,043 I am very unhappy. 53 00:03:22,468 --> 00:03:24,175 I understand you so well! 54 00:03:24,470 --> 00:03:29,579 I understand you, but listen, I'd like to tell you my story. 55 00:03:30,677 --> 00:03:33,317 I got married and my husband deceived me. 56 00:03:34,280 --> 00:03:37,318 I was so angry, so jealous that I wanted to leave him. 57 00:03:39,219 --> 00:03:42,530 But I stopped in time. It was Anna who saved me. 58 00:03:43,823 --> 00:03:45,803 I am living on, the children are growing up. 59 00:03:46,226 --> 00:03:50,197 My husband feels his fault, and is growing purer, better. 60 00:03:51,764 --> 00:03:56,713 I live on. I have forgiven him. You have to forgive too. 61 00:03:57,036 --> 00:03:59,744 I cannot forgive. Nor do I wish to. 62 00:04:00,073 --> 00:04:01,950 I regard it as wrong. 63 00:04:02,575 --> 00:04:04,680 I did everything for her. 64 00:04:05,178 --> 00:04:07,158 And she has trampled it in the mud. 65 00:04:09,449 --> 00:04:14,091 I am not a spiteful man. I never... hated anyone. 66 00:04:15,388 --> 00:04:18,096 But I hate her with every single fiber of my being. 67 00:04:20,260 --> 00:04:23,241 I hate her so much that I can't even forgive her 68 00:04:23,997 --> 00:04:25,977 for all the wrong... 69 00:04:28,668 --> 00:04:30,238 she has done me. 70 00:04:31,304 --> 00:04:34,581 But Anna is very ill. Her condition is dangerous. 71 00:04:37,677 --> 00:04:40,248 I'm terrified when I think of what might happen. 72 00:04:41,214 --> 00:04:46,391 I implore you, Alexei Alexandrovich, go to her... Go to her. 73 00:04:50,089 --> 00:04:51,466 Kitty, wait. 74 00:04:52,292 --> 00:04:57,207 I... I've wanted to ask you something for a long time. 75 00:04:57,363 --> 00:04:59,138 You may ask me now. 76 00:05:01,634 --> 00:05:07,277 That day we skated together you said: “It's impossible.“ 77 00:05:08,107 --> 00:05:09,609 Does that mean... 78 00:05:18,251 --> 00:05:19,628 I understand. 79 00:05:19,986 --> 00:05:21,624 Does that mean... 80 00:05:23,589 --> 00:05:27,503 - What is this word? - Ne-ver. 81 00:05:27,660 --> 00:05:29,162 Yes, never. 82 00:05:29,729 --> 00:05:34,178 That's not true any more. It was only true then. 83 00:05:34,334 --> 00:05:37,713 - Only then? - Yes. 84 00:05:38,738 --> 00:05:40,183 And now? 85 00:05:42,342 --> 00:05:47,257 Now I would say... I would like... 86 00:05:50,283 --> 00:05:54,254 you... to forget... 87 00:05:55,221 --> 00:05:57,997 Yes... and forgive... 88 00:06:01,694 --> 00:06:04,334 I... l... 89 00:06:11,771 --> 00:06:16,948 I have never... ceased... loving... you... 90 00:06:17,977 --> 00:06:19,217 Thank you. 91 00:06:19,379 --> 00:06:23,555 Yes, yes... I have never ceased loving you. 92 00:06:25,518 --> 00:06:27,156 Make haste! 93 00:06:28,755 --> 00:06:30,166 How is Madame? 94 00:06:30,323 --> 00:06:32,360 Safely delivered yesterday afternoon. 95 00:06:35,395 --> 00:06:37,705 - How is she? - Very poorly. 96 00:06:38,030 --> 00:06:40,636 The doctors held a consultation yesterday. 97 00:06:42,335 --> 00:06:43,643 Take my bags. 98 00:06:44,804 --> 00:06:46,044 Who is here? 99 00:06:46,205 --> 00:06:48,446 The doctor, the midwife and Count Vronsky. 100 00:06:53,146 --> 00:06:56,184 - Send to the pharmacy for morphine. - Right away, Doctor. 101 00:07:01,687 --> 00:07:03,462 Good morning, Your Excellency. 102 00:07:16,702 --> 00:07:18,340 Alexei Alexandrovich... 103 00:07:23,576 --> 00:07:28,616 Alexei Alexandrovich... she's going to die. 104 00:07:33,386 --> 00:07:36,959 The doctors say there's no hope. 105 00:07:38,124 --> 00:07:42,038 I'm completely at your mercy. But permit me to remain here. 106 00:07:42,795 --> 00:07:45,036 Though, of course, I'll do as you say... 107 00:07:50,136 --> 00:07:52,116 Give me some water. 108 00:07:53,005 --> 00:07:55,645 Oh, no. I think it's bad... for my little girl. 109 00:07:56,142 --> 00:07:59,248 All right, I agree. Get her a nurse. 110 00:07:59,745 --> 00:08:03,056 When he comes, it will hurt him to see her. 111 00:08:05,551 --> 00:08:10,330 He's a kind man. He doesn't realize how kind he is. 112 00:08:12,024 --> 00:08:17,269 Why isn't he coming? Oh God, what a torture! 113 00:08:19,298 --> 00:08:22,472 Take all these coats off me! Take them off, please. 114 00:08:23,035 --> 00:08:27,006 Has Seryozha been given his dinner? You all forget, but he wouldn't have. 115 00:08:27,173 --> 00:08:29,619 Anna Arkadyevna, he has arrived. Here he is. 116 00:08:30,109 --> 00:08:33,613 What nonsense! You say he won't forgive. 117 00:08:34,313 --> 00:08:40,093 You don't know him. No one knows. I alone know. 118 00:08:47,527 --> 00:08:51,168 No, no... I'm not afraid of you! 119 00:08:52,331 --> 00:08:55,244 I'm afraid... of death. 120 00:08:58,538 --> 00:09:01,314 Alexei... come closer to me. 121 00:09:03,276 --> 00:09:06,257 I must make haste. There's not much time left for me to live. 122 00:09:06,412 --> 00:09:09,393 Soon I'll be too sick to know anything. 123 00:09:11,951 --> 00:09:15,125 Wait, wait... Yes, yes, yes... 124 00:09:15,688 --> 00:09:17,668 That's what I wanted to tell you. 125 00:09:17,990 --> 00:09:21,460 I'm still the same. But there's someone else in me! 126 00:09:22,094 --> 00:09:24,074 I wanted to hate you 127 00:09:24,430 --> 00:09:27,138 but could not forget the one I had been before. 128 00:09:28,234 --> 00:09:34,617 She is not me. The real me is the one you see now. All of me. 129 00:09:35,975 --> 00:09:40,082 I'm dying now. I know I'm going to die. 130 00:09:44,650 --> 00:09:47,688 I only want one thing... Will you... forgive me? 131 00:09:49,255 --> 00:09:50,632 You must forgive me, completely. 132 00:09:51,324 --> 00:09:55,670 No, it's impossible! I know you can't forgive me that. 133 00:09:55,995 --> 00:10:00,102 No! Go away! You're too perfect. 134 00:10:27,293 --> 00:10:31,070 Why... Why doesn't he come? 135 00:10:33,766 --> 00:10:37,339 How strange that they should both be called Alexei. 136 00:10:40,439 --> 00:10:45,013 Yes... he has come! I knew it... 137 00:10:46,045 --> 00:10:51,495 Farewell now. Farewell to all. 138 00:10:55,187 --> 00:11:00,637 Come here! Uncover your face. Look at him! 139 00:11:01,527 --> 00:11:04,303 He... he's a saint. 140 00:11:07,533 --> 00:11:10,104 Uncover your face. 141 00:11:11,270 --> 00:11:15,650 Alexei Alexandrovich, do uncover his face. 142 00:11:16,542 --> 00:11:17,987 I want to... 143 00:11:22,548 --> 00:11:23,720 to see him... 144 00:11:25,751 --> 00:11:28,391 Shake hands with him. 145 00:11:31,490 --> 00:11:34,334 Forgive him, please. 146 00:11:40,099 --> 00:11:42,545 Thank God... Thank God. 147 00:11:44,637 --> 00:11:48,608 That wallpaper is so horrid! 148 00:11:50,242 --> 00:11:55,282 If I could only stretch my legs. Oh God! 149 00:11:56,515 --> 00:11:58,495 When will this all be over? 150 00:12:22,408 --> 00:12:23,978 Alexei Alexandrovich... 151 00:12:30,549 --> 00:12:36,761 I'm unable to speak, unable to... think. 152 00:12:39,492 --> 00:12:41,199 Please, have mercy! 153 00:12:42,628 --> 00:12:46,132 No matter how great your suffering is, mine is even worse. 154 00:12:52,438 --> 00:12:57,217 Sit down and hear me out. It's necessary. 155 00:12:59,178 --> 00:13:01,954 I have to explain to you my feelings, 156 00:13:03,315 --> 00:13:06,296 so that there will be no misunderstandings concerning me. 157 00:13:07,520 --> 00:13:13,493 I had decided on a divorce and started the proceedings. 158 00:13:14,660 --> 00:13:19,973 I admit I was beset by thoughts of revenge. 159 00:13:21,066 --> 00:13:24,445 When I received the telegram, I came here with the same feelings. 160 00:13:25,738 --> 00:13:31,120 I will say even more: I longed for her death. 161 00:13:32,278 --> 00:13:38,126 But then... I saw her and forgave her. 162 00:13:39,285 --> 00:13:41,128 I have forgiven her completely. 163 00:13:43,155 --> 00:13:47,126 I'm willing to turn the other cheek. 164 00:13:48,294 --> 00:13:51,332 I'm ready to give away my shirt since my coat has been taken. 165 00:13:51,697 --> 00:13:57,010 I pray to God not to deprive me of the joy of forgiveness. 166 00:13:58,504 --> 00:14:00,006 Such is my position. 167 00:14:00,439 --> 00:14:05,411 You can make me the laughing-stock of society... 168 00:14:06,245 --> 00:14:10,091 but I will not abandon her should God Almighty grant her life. 169 00:14:11,317 --> 00:14:13,422 I must remain with her, and I will. 170 00:14:14,787 --> 00:14:20,100 If she wishes to see you, I will notify you. 171 00:14:21,527 --> 00:14:26,704 At the present time, however, I believe you'd better leave. 172 00:14:30,002 --> 00:14:32,505 Yes, yes, of course. 173 00:14:34,406 --> 00:14:35,646 Of course. 174 00:16:38,530 --> 00:16:43,036 God's servant, Konstantin, plights his troth to God's servant, Yekaterina. 175 00:16:43,202 --> 00:16:46,445 In the name of the Father, the Son, and the Holy Ghost. 176 00:16:50,275 --> 00:16:54,724 God's servant, Yekaterina, plights her troth to God's servant, Konstantin. 177 00:16:55,047 --> 00:16:57,721 In the name of the Father, the Son, and the Holy Ghost. 178 00:17:19,171 --> 00:17:22,345 We praise Thee, most merciful God! 179 00:17:38,991 --> 00:17:43,701 I hereby join in holy union Konstantin and Yekaterina. 180 00:17:44,029 --> 00:17:47,169 In the name of the Father, the Son, and the Holy Ghost. 181 00:17:53,739 --> 00:17:58,586 Joined in holy wedlock are thy servants, Yekaterina and Konstantin. 182 00:17:58,744 --> 00:18:02,123 In the name of the Father, the Son, and the Holy Ghost. 183 00:18:06,752 --> 00:18:10,495 Almighty God, crown them with glory and with honour. 184 00:18:12,958 --> 00:18:15,598 He's not worth her little finger, don't you think so? 185 00:18:19,198 --> 00:18:21,610 - How is Count Vronsky? - How is his wound? 186 00:18:24,169 --> 00:18:28,083 He is recovering, and planning to go to Tashkent. 187 00:18:58,737 --> 00:19:00,648 Rejoice, oh Isaiah! 188 00:19:22,161 --> 00:19:23,469 A telegram. 189 00:19:32,237 --> 00:19:35,275 - Who's there? - Princess Tverskaya. 190 00:19:35,440 --> 00:19:39,081 One may regard one and the same thing either in a tragic 191 00:19:39,244 --> 00:19:41,690 or comic light. 192 00:19:42,114 --> 00:19:44,151 I don't know whether I'm better or worse than anyone else. 193 00:19:44,316 --> 00:19:46,660 If he weren't going so far away, 194 00:19:46,985 --> 00:19:51,365 I would have understood your own and your husband's refusal. 195 00:19:51,990 --> 00:19:54,436 I refuse for my own sake, not for my husband's. 196 00:19:54,660 --> 00:19:58,437 I beg you, let's stop talking about it. 197 00:19:59,198 --> 00:20:03,169 But surely you must want to say goodbye to a man 198 00:20:03,335 --> 00:20:05,315 who tried to take his own life for you. 199 00:20:05,470 --> 00:20:09,577 That's exactly why I don't want to. Let's not talk about it. 200 00:20:11,143 --> 00:20:13,384 I'm so glad you're at home! 201 00:20:14,479 --> 00:20:17,255 I haven't seen you since Anna's illness. 202 00:20:17,416 --> 00:20:22,195 I've heard what good care you took of her. You're an amazing husband! 203 00:20:29,094 --> 00:20:32,598 We've been chatting too long. I really must be going now. 204 00:20:33,098 --> 00:20:37,342 Wait! I must tell you... I mean, to you... 205 00:20:37,636 --> 00:20:42,483 I can't and I don't want to have any secrets from you. 206 00:20:42,708 --> 00:20:48,283 Count Vronsky is leaving for Tashkent, and he would like to say goodbye to us. 207 00:20:48,447 --> 00:20:50,427 I said I could not see him. 208 00:20:50,582 --> 00:20:54,029 You said that was for Alexei Alexandrovich to decide. 209 00:20:54,586 --> 00:20:58,693 No, I said that I wouldn't receive him. 210 00:20:59,658 --> 00:21:03,367 There would be no point in it. I just don't want to. 211 00:21:09,401 --> 00:21:14,714 I know you are a truly generous man. 212 00:21:15,140 --> 00:21:19,111 I love Anna and respect you so much 213 00:21:19,478 --> 00:21:22,459 that I venture to offer advice: do receive him. 214 00:21:23,015 --> 00:21:26,986 Vronsky is the soul of honour, and he's leaving for Tashkent... 215 00:21:27,152 --> 00:21:30,599 Thank you, Princess, for your sympathy and advice. 216 00:21:31,223 --> 00:21:35,262 But only my wife can decide whom she should 217 00:21:35,427 --> 00:21:37,065 or should not receive. 218 00:21:54,446 --> 00:21:58,019 A telegram from your brother. He's coming to Petersburg. 219 00:21:58,250 --> 00:22:01,356 - I haven't the time to meet him... - Yes, I know. I'll go. 220 00:22:06,458 --> 00:22:09,234 I agree that there's no need 221 00:22:09,394 --> 00:22:12,375 for Count Vronsky to come here. However, if... 222 00:22:12,531 --> 00:22:15,307 I've told you already. Why do I need to repeat it? 223 00:22:17,269 --> 00:22:19,249 Let's not talk about it anymore. 224 00:22:23,208 --> 00:22:28,715 I left the decision up to you, and I'm very glad to see... 225 00:22:29,081 --> 00:22:30,992 That my wishes coincide with your own? 226 00:22:34,419 --> 00:22:41,200 Yes. The Princess shouldn't meddle in others' complicated family affairs. 227 00:22:41,360 --> 00:22:42,464 Especially since... 228 00:22:42,627 --> 00:22:44,664 - But I don't blame anyone. - Yes, you do! 229 00:22:45,097 --> 00:22:50,012 What has she done to you? Why didn't I die? 230 00:22:50,702 --> 00:22:55,674 Oh, I wish I were dead! I'm sorry, I'm unstrung, but... do go away! 231 00:22:56,375 --> 00:22:58,753 Go away! Go away! 232 00:23:05,584 --> 00:23:09,225 I can't live with him anymore. I can't bear the sight of him. 233 00:23:10,188 --> 00:23:12,566 They say women love men even for their vices. 234 00:23:13,325 --> 00:23:15,965 But I hate him because he's so virtuous. 235 00:23:16,128 --> 00:23:20,634 You married without love, or without knowing love. 236 00:23:21,333 --> 00:23:24,177 That was a grave mistake. 237 00:23:24,770 --> 00:23:30,448 I seem to be falling down the abyss, and there's nothing left to do but... 238 00:23:30,609 --> 00:23:33,749 You are giving in to pessimism, you must pull yourself together. 239 00:23:34,613 --> 00:23:37,321 Believe me, you're exaggerating things. 240 00:23:37,682 --> 00:23:41,323 No, Stiva, I'm lost. I'm lost. 241 00:23:43,688 --> 00:23:45,326 I'm like a string stretched too tight. 242 00:23:46,425 --> 00:23:48,735 The string can be loosened little by little. 243 00:23:49,761 --> 00:23:53,334 There's always a way out of every situation. 244 00:23:56,067 --> 00:23:59,947 Yes, you're right! There's no sense in lying to myself any more. 245 00:24:00,305 --> 00:24:05,152 I'm still alive and it's not my fault. Let come what may. 246 00:24:05,744 --> 00:24:10,955 Anything is better than deceit. We'll go to Italy. 247 00:24:11,383 --> 00:24:13,488 Alone, to live like man and wife. 248 00:26:54,412 --> 00:26:56,449 - What is it? - Oh, nothing, really. 249 00:26:58,483 --> 00:27:00,929 I just wanted you to turn round. 250 00:27:02,621 --> 00:27:05,465 I made a wish and it worked. 251 00:27:06,558 --> 00:27:08,060 What were you thinking about? 252 00:27:08,960 --> 00:27:11,133 Just wondering how I'd cut out these little holes. 253 00:27:11,763 --> 00:27:13,401 What were you thinking about? 254 00:27:17,502 --> 00:27:18,947 Tell me. 255 00:27:19,104 --> 00:27:21,641 About my work. Many things... 256 00:27:21,973 --> 00:27:26,422 I'm so glad of the chance to be alone with you. 257 00:27:26,578 --> 00:27:30,025 - Are you happy? - Yes, I'm happy- 258 00:27:30,782 --> 00:27:32,284 But I'm dissatisfied with myself. 259 00:27:32,450 --> 00:27:35,954 Why? How can you be dissatisfied and happy at the same time? 260 00:27:36,121 --> 00:27:40,160 I want nothing for myself, but I have always envied people 261 00:27:40,325 --> 00:27:43,568 whose whole lives are subordinated to duty. 262 00:27:43,728 --> 00:27:49,041 When I compare myself to them, I see I'm not worth much. 263 00:27:49,200 --> 00:27:52,306 Why? Aren't you doing enough for others? 264 00:27:52,470 --> 00:27:54,575 With your work on the estate? With your writing? 265 00:27:54,739 --> 00:27:58,380 No, no. I don't do any of it as I should. 266 00:27:58,743 --> 00:28:00,450 I do it as though it were a lesson assigned to me. 267 00:28:00,612 --> 00:28:03,525 I'm pretending. And all the time I'm thinking of death. 268 00:28:03,682 --> 00:28:06,629 Of course, it's all nonsense, but come to think of it. 269 00:28:06,951 --> 00:28:11,263 Our world is just a little mould, that has grown on our tiny planet. 270 00:28:11,423 --> 00:28:16,133 And we imagine we can achieve great things. 271 00:28:16,294 --> 00:28:19,605 Oh, I'm sorry, I'm so very happy I don't think I can understand anything. 272 00:28:20,231 --> 00:28:22,268 - Won't you be tired? - No. 273 00:28:27,639 --> 00:28:29,619 Stay out of the sun. 274 00:28:29,974 --> 00:28:31,544 We're going for a little walk. 275 00:28:31,710 --> 00:28:34,691 Kitty, you mustn't walk too much in your condition. 276 00:28:36,114 --> 00:28:38,424 Why don't you try our method with this jam? 277 00:28:38,583 --> 00:28:42,690 Just cover the jar with a piece of paper soaked in rum. 278 00:28:43,021 --> 00:28:44,557 It'll never get moldy. 279 00:28:44,723 --> 00:28:48,102 I'll try it. Anyhow, our way of pickling 280 00:28:48,259 --> 00:28:50,637 is considered the best anywhere around these parts. 281 00:28:52,330 --> 00:28:55,209 “Do not even the publicans the same?“ 282 00:28:55,333 --> 00:28:57,244 Verse number forty-eight. 283 00:28:57,402 --> 00:28:59,973 “Be ye therefore perfect, 284 00:29:00,138 --> 00:29:03,381 even as your father which is in Heaven is perfect.“ 285 00:29:03,541 --> 00:29:07,318 - I hope you understand that? - Yes, papa. 286 00:29:08,279 --> 00:29:11,385 Is it true that you got a new decoration? 287 00:29:12,417 --> 00:29:13,919 Are you glad? 288 00:29:15,620 --> 00:29:17,395 First, will you stop rocking? 289 00:29:18,289 --> 00:29:22,066 And second, what counts is work, not the reward. 290 00:29:23,027 --> 00:29:25,200 When you work, you must love what you do. 291 00:29:25,363 --> 00:29:27,934 And your work will be your reward. 292 00:29:28,767 --> 00:29:30,212 Yes, Papa- 293 00:29:31,369 --> 00:29:33,542 Did you get the Alexander Nevsky order? 294 00:29:36,040 --> 00:29:38,680 - Is there something higher? - Vladimir. 295 00:29:39,110 --> 00:29:42,421 - And still higher? - Saint Andrew. 296 00:29:42,580 --> 00:29:43,957 And higher than that? 297 00:29:44,115 --> 00:29:47,494 You are far too young to be interested in these things. 298 00:29:49,521 --> 00:29:51,501 I've asked you to stop rocking. 299 00:29:52,991 --> 00:29:56,564 Now name the patriarchs who lived before the Flood. 300 00:29:57,529 --> 00:30:03,241 Enos... Enoch... Then Methuselah... 301 00:30:03,735 --> 00:30:09,048 - Jared... Enos... - You've already named Enos. 302 00:30:10,074 --> 00:30:14,580 It's bad that you don't try to learn 303 00:30:14,746 --> 00:30:18,717 the things which are the most important for a Christian. 304 00:30:19,150 --> 00:30:21,130 I must punish you. 305 00:30:21,686 --> 00:30:26,066 I'm leaving now, and you're forbidden to go for a walk as usual. 306 00:30:27,091 --> 00:30:32,006 The nurse said that my mama isn't really dead. Is it true? 307 00:30:37,101 --> 00:30:43,484 She's dead... She's dead... for you. 308 00:30:49,714 --> 00:30:51,625 “L haven't seen him for such a long time. 309 00:30:51,783 --> 00:30:53,763 I'm so unhappy being separated from my son. 310 00:30:54,786 --> 00:30:58,632 I'm imploring you for permission to see him, if only just once. 311 00:30:59,524 --> 00:31:02,164 I'm turning to you and not to Alexei Alexandrovich, 312 00:31:02,327 --> 00:31:07,640 only because I do not want that generous man to suffer. 313 00:31:08,533 --> 00:31:11,309 Knowing of your friendship with him, I'm sure you'll understand me. 314 00:31:12,670 --> 00:31:14,650 Will you send Seryozha to me 315 00:31:15,073 --> 00:31:17,519 or should I come to the house when you tell me to?“ 316 00:31:18,009 --> 00:31:23,186 I have received a letter from her. She is here, in Petersburg. 317 00:31:25,016 --> 00:31:26,393 Oh, I congratulate you! 318 00:31:27,352 --> 00:31:29,354 Lydia lvanovna has taken Karenin 319 00:31:29,520 --> 00:31:31,659 under her special protection. 320 00:31:32,423 --> 00:31:34,699 The Countess has never stopped being in love with someone: 321 00:31:35,026 --> 00:31:39,668 a prince, the Metripolitan, now it's Karenin. 322 00:31:40,164 --> 00:31:42,007 He came straight from the Winter Palace 323 00:31:42,166 --> 00:31:44,271 where the Czar was congratulating those who've been decorated. 324 00:31:44,502 --> 00:31:46,482 She asks me to assist her 325 00:31:46,704 --> 00:31:49,344 in arranging a meeting with your son... 326 00:31:50,375 --> 00:31:52,082 our little angel. 327 00:31:55,179 --> 00:31:59,218 I do not believe that I have the right to refuse her. 328 00:31:59,984 --> 00:32:01,964 You never see evil in anyone. 329 00:32:02,186 --> 00:32:07,033 I see evil everywhere, but would it be fair? 330 00:32:07,525 --> 00:32:10,096 There is a limit to everything. 331 00:32:11,596 --> 00:32:14,372 And if you ask my advice... 332 00:32:18,336 --> 00:32:21,180 I'd advise you not to do it. 333 00:32:22,407 --> 00:32:24,978 Without any hesitation I wouldn't advise it. 334 00:32:25,677 --> 00:32:32,117 With your permission... I'll answer her letter. 335 00:32:34,352 --> 00:32:38,767 All we may do is pray to Almighty God to have mercy on her. 336 00:33:05,116 --> 00:33:06,493 Madame? 337 00:33:08,186 --> 00:33:11,030 I want to see Seryozha... Sergey Alexeyevich. 338 00:33:26,471 --> 00:33:28,246 Let me take a look. 339 00:33:32,276 --> 00:33:33,983 He's waking up. 340 00:33:42,020 --> 00:33:43,465 Madame is here? 341 00:33:55,767 --> 00:33:57,075 Seryozha! 342 00:34:01,706 --> 00:34:03,686 It's me. Come here. 343 00:34:04,008 --> 00:34:05,146 Mama! 344 00:34:06,244 --> 00:34:08,281 Seryozha, my darling! 345 00:34:09,514 --> 00:34:12,961 Today is my birthday. I knew you'd come. 346 00:34:16,120 --> 00:34:18,100 Mama, why are you crying? 347 00:34:18,389 --> 00:34:21,370 I won't cry. I'm crying for joy. 348 00:34:22,326 --> 00:34:26,502 I haven't seen you for such a long time. Now, you must get dressed. 349 00:34:26,664 --> 00:34:30,168 Yes. Only I don't wash with cold water. Papa said not to. 350 00:34:32,503 --> 00:34:33,982 You're sitting on my clothes. 351 00:34:34,205 --> 00:34:36,981 My darling, you didn't believe I was dead? 352 00:34:37,341 --> 00:34:41,380 I never believed it, mama darling! 353 00:34:44,615 --> 00:34:46,993 Don't go away, he's not coming yet. 354 00:34:47,151 --> 00:34:49,392 My darling! My blessed little monkey! 355 00:34:51,089 --> 00:34:52,591 You won't forget me? 356 00:34:52,757 --> 00:34:54,737 Don't go. He won't come. 357 00:34:55,760 --> 00:35:00,334 My baby, love your father. I did him a terrible wrong. 358 00:35:01,365 --> 00:35:03,345 When you're older, you'll understand. 359 00:35:03,634 --> 00:35:05,409 He's kinder than I am, and better. 360 00:35:05,570 --> 00:35:07,277 No! I don't want to! 361 00:35:07,438 --> 00:35:10,612 Mama! Darling mama! No one is better than you! 362 00:35:56,687 --> 00:35:59,531 Mama! Mama! 363 00:36:15,106 --> 00:36:19,680 You know how fond I am of Anna. Don't think I'm condemning her. 364 00:36:20,011 --> 00:36:22,992 But she simply doesn't understand her situation. 365 00:36:23,181 --> 00:36:26,424 I cannot receive her. I can't change the world. 366 00:36:27,318 --> 00:36:30,629 I know she won't be received in court circles. 367 00:36:30,788 --> 00:36:34,759 But our close friends, they can and they must understand. 368 00:36:36,127 --> 00:36:39,506 She might meet people in my house who take a different view of things. 369 00:36:40,598 --> 00:36:42,305 You'll be snubbed by them. 370 00:36:42,533 --> 00:36:47,448 No, as long as her situation remains... irregular... 371 00:36:48,206 --> 00:36:51,653 I simply cannot receive her. Don't be angry with me. 372 00:36:52,276 --> 00:36:53,380 I see... 373 00:36:56,080 --> 00:36:57,650 Please understand it's not my fault. 374 00:36:59,483 --> 00:37:01,121 But I'm pained all the more 375 00:37:01,352 --> 00:37:04,595 because this ends our friendship, too. 376 00:37:10,628 --> 00:37:13,541 You will understand that for me there can be no other way. 377 00:37:27,044 --> 00:37:29,354 Are you really going to the theatre? 378 00:37:29,714 --> 00:37:33,025 Why shouldn't I? I've wanted to hear Patti for so long. 379 00:37:33,517 --> 00:37:35,497 Why do you ask in such a frightened tone? 380 00:37:35,720 --> 00:37:38,633 After all, there isn't any reason not to go... 381 00:37:39,123 --> 00:37:44,300 I'm not going alone. Yashvin won't be a compromising escort. 382 00:37:44,462 --> 00:37:47,306 Anna, what's wrong with you? 383 00:37:48,199 --> 00:37:51,976 - What do you mean? - You know you can't go. 384 00:37:52,203 --> 00:37:56,709 Why? You're busy. You can stay at home. 385 00:37:57,074 --> 00:38:01,454 - Don't you realize that... - No! And I don't want to! 386 00:38:02,079 --> 00:38:04,184 - But you must understand... - I don't care to! 387 00:38:05,016 --> 00:38:08,463 For us, only one thing counts: whether we love each other or not. 388 00:38:08,619 --> 00:38:11,930 There can be no other consideration. 389 00:38:12,690 --> 00:38:15,933 Why can't I go to the theatre? 390 00:38:20,097 --> 00:38:22,202 I love you and there's nothing else that matters. 391 00:38:22,633 --> 00:38:24,408 Why aren't you looking at me? 392 00:38:26,037 --> 00:38:30,008 You know my feelings for you will never change. 393 00:38:31,309 --> 00:38:34,518 But I'm begging you not to go. 394 00:38:35,313 --> 00:38:39,693 And I beg you to give me one good reason why I should not. 395 00:40:23,287 --> 00:40:24,994 Alyosha! Why do you come so late? 396 00:40:25,156 --> 00:40:28,399 What a shame! Madame Kartasova had no right... 397 00:40:28,559 --> 00:40:31,005 - What did she do? - She insulted Madame Karenina. 398 00:40:31,162 --> 00:40:33,005 Go on, Maman is waiting. 399 00:40:34,698 --> 00:40:36,473 NO one can ever see you anymore. 400 00:40:39,036 --> 00:40:42,142 Madame Karenina is creating a sensation. 401 00:40:42,306 --> 00:40:43,546 So much so they're forgetting Patti. 402 00:40:43,707 --> 00:40:47,678 - I asked you not to speak in this... - I only say what everyone's saying. 403 00:41:05,463 --> 00:41:07,443 I'm so glad you're going to meet her. 404 00:41:08,132 --> 00:41:11,443 Even though she's my sister, I can say outright that she's... 405 00:41:12,603 --> 00:41:14,446 a remarkable woman. 406 00:41:14,772 --> 00:41:16,115 You'll see for yourself. 407 00:41:17,141 --> 00:41:23,319 Her position in society is horrid! Her situation's hell. 408 00:41:24,348 --> 00:41:25,725 And there's no hope of its changing. 409 00:41:26,050 --> 00:41:30,590 - Why? - It's a long and boring story. 410 00:41:31,155 --> 00:41:32,998 First her husband, then she, refused the divorce. 411 00:41:33,157 --> 00:41:34,795 Now they live in the country. 412 00:41:35,559 --> 00:41:41,737 Another woman would have lost courage long ago, but she... 413 00:41:42,500 --> 00:41:47,779 You'll see how she's organized her life, how calm she is. 414 00:41:49,240 --> 00:41:52,483 She has a daughter. She must be quite busy with her. 415 00:41:52,643 --> 00:41:56,147 You think every woman is just another brood hen, don't you? 416 00:41:56,714 --> 00:41:59,092 If a woman is busy at all, it can only be with children. 417 00:41:59,583 --> 00:42:04,157 - Give us some work, sir. - No, I have nothing for you. 418 00:42:04,455 --> 00:42:07,095 - Where do you come from? - From far away. 419 00:42:07,324 --> 00:42:10,430 - Why did you come here? - In search of work. 420 00:42:11,328 --> 00:42:14,707 No, we don't have anything. Only enough for our own peasants. 421 00:42:15,032 --> 00:42:18,013 - Well, God bless you. - Goodbye, sir. 422 00:42:18,168 --> 00:42:20,978 Hard as their work is, they haven't enough of it. 423 00:42:21,205 --> 00:42:23,651 I admit there's much injustice in the world. 424 00:42:23,807 --> 00:42:27,186 Yes, it's true, I do feel it but... 425 00:42:27,344 --> 00:42:30,689 You won't give up what is yours to them. 426 00:42:31,015 --> 00:42:32,323 How can I do that? 427 00:42:32,483 --> 00:42:35,589 But you're convinced that it is unjust. 428 00:42:36,487 --> 00:42:41,266 I always feel the injustice of my being so much richer than them. 429 00:42:41,692 --> 00:42:45,697 But I have my responsibilities to the land, to my family, 430 00:42:46,030 --> 00:42:48,135 and to society as well. 431 00:42:49,099 --> 00:42:52,012 You see? And I think 432 00:42:52,236 --> 00:42:57,151 you must either admit that the existing order is just 433 00:42:57,308 --> 00:42:58,810 and defend your rights, 434 00:42:59,243 --> 00:43:02,747 or acknowledge that you're enjoying unjust privileges, 435 00:43:03,080 --> 00:43:05,492 and then take pleasure in them. 436 00:43:05,649 --> 00:43:08,755 I cannot enjoy them 437 00:43:09,320 --> 00:43:12,563 when I see how poor my people are, and know that it's unjust. 438 00:43:12,723 --> 00:43:14,430 Well, then, don't enjoy them. 439 00:43:16,627 --> 00:43:20,302 I feel I've long known and loved you because of your friendship with Stiva 440 00:43:20,464 --> 00:43:22,967 and because of your lovely wife. 441 00:43:23,667 --> 00:43:25,977 But if she can't forgive me my situation, 442 00:43:26,136 --> 00:43:28,241 I hope she would never be able to forgive me. 443 00:43:28,405 --> 00:43:35,653 To forgive, one must go through it... I'm not trying to prove something. 444 00:43:36,213 --> 00:43:42,323 I only want to live and not harm anyone... excepting me. 445 00:43:43,220 --> 00:43:45,530 I have a right to that, haven't I? 446 00:43:46,223 --> 00:43:48,396 Once a peasant told me: “All people are different. 447 00:43:48,559 --> 00:43:51,540 One lives solely for his needs, another for the salvation of his soul. 448 00:43:51,695 --> 00:43:54,335 He remembers the Lord.“ 449 00:43:55,366 --> 00:44:00,281 To live not for what attracts you, but for a God 450 00:44:00,437 --> 00:44:03,611 that no one can understand or define. 451 00:44:03,974 --> 00:44:05,681 Do you think I'm living? I'm not. 452 00:44:06,010 --> 00:44:08,684 Alexei can go wherever and whenever he likes. 453 00:44:09,013 --> 00:44:10,993 He has every right, I have none. 454 00:44:12,182 --> 00:44:15,959 A great many couples stay for years in the same old rut 455 00:44:16,120 --> 00:44:17,690 that is hated by both husband and wife 456 00:44:18,022 --> 00:44:21,629 simply because there's neither strife nor happiness between them. 457 00:44:22,993 --> 00:44:24,973 For me to be happy, 458 00:44:25,396 --> 00:44:30,436 I must have with me both my son and Alexei. 459 00:44:31,535 --> 00:44:35,108 I love both of them equally, and both more than myself. 460 00:44:36,140 --> 00:44:40,111 If I can't have them both, then nothing matters. Nothing matters. 461 00:44:40,277 --> 00:44:43,451 That's the eternal mistake of imagining happiness 462 00:44:43,647 --> 00:44:45,388 as a fulfilled desire. 463 00:44:45,549 --> 00:44:48,462 And what if all we have to look fonlvard to 464 00:44:48,619 --> 00:44:52,328 is suffering, doubt and endless dissatisfaction with oneself? 465 00:44:52,489 --> 00:44:54,127 One cannot live then. 466 00:44:54,291 --> 00:44:57,534 One must eitherjustify his life to himself or... 467 00:44:57,761 --> 00:45:00,935 A number of times I have been close to suicide. 468 00:45:01,498 --> 00:45:04,479 I hid the rope, so I wouldn't hang myself. 469 00:45:05,102 --> 00:45:08,083 I was afraid of carrying a gun about lest I should shoot myself. 470 00:45:08,639 --> 00:45:11,085 I am saved from despair by love alone. 471 00:45:12,576 --> 00:45:15,079 Do I regret anything? No. 472 00:45:15,646 --> 00:45:20,152 If I had to live my life over, I'd do the same thing, 473 00:45:20,651 --> 00:45:26,294 because I love and I'm loved... No. To live... to live! 474 00:45:29,126 --> 00:45:33,165 You fell in love with that vile woman! 475 00:45:34,364 --> 00:45:37,971 She has bewitched you, I see it in your eyes. 476 00:45:40,003 --> 00:45:45,043 I shall die... Why did you marry me? 477 00:45:45,209 --> 00:45:49,658 Why? You would be free now. Go away! 478 00:45:50,547 --> 00:45:56,520 Kitty, I beg of you... Stop it... Kitty, please... 479 00:46:16,440 --> 00:46:18,215 At what time? 480 00:46:18,509 --> 00:46:20,955 - You're going away? - Yes. 481 00:46:22,579 --> 00:46:25,560 - Today? - Yes. I'm going to Kashin. 482 00:46:26,517 --> 00:46:29,430 We have to elect The Marshal of the Nobility. 483 00:46:29,586 --> 00:46:33,500 - I hope you won't feel lonely. -I hope I won't. 484 00:46:34,658 --> 00:46:36,968 I received a box of books from Gautier's. 485 00:46:37,661 --> 00:46:40,699 - Will you be gone long? - A few days. 486 00:46:43,333 --> 00:46:44,710 Oh, no... 487 00:46:45,269 --> 00:46:47,374 I'll have to take a trip to Moscow. 488 00:46:49,339 --> 00:46:53,446 Well, if you have to go to Moscow, I'll come too. 489 00:46:53,677 --> 00:46:59,127 - I'm only going for a few days. - I'll go for a few days too. 490 00:46:59,950 --> 00:47:01,725 I won't stay here all alone. 491 00:47:02,686 --> 00:47:04,996 Either we should separate or we should live together. 492 00:47:05,289 --> 00:47:07,326 I'd like to be with you always, 493 00:47:08,158 --> 00:47:11,469 but I have obligations towards my friends, towards society. 494 00:47:11,628 --> 00:47:16,600 I understand. But I shall go to Moscow too. 495 00:47:17,100 --> 00:47:20,274 That sounds like a threat. Let's not talk about it anymore. 496 00:47:20,571 --> 00:47:24,075 - Why not? - I must have some occupation! 497 00:47:25,242 --> 00:47:27,688 Socially you have already got far too many occupations. 498 00:47:28,512 --> 00:47:32,153 You're a member of six public bodies: you're a counselor, a juryman... 499 00:47:33,116 --> 00:47:35,494 You've got so many obligations that it looks like a farce. 500 00:47:36,386 --> 00:47:38,366 Why are you so irritable, Anna? 501 00:47:40,757 --> 00:47:44,637 No... I can't live like that! 502 00:47:49,533 --> 00:47:55,313 You've grown tired of me, I'm a burden to you. 503 00:47:58,075 --> 00:48:00,316 You must not despair. 504 00:48:01,011 --> 00:48:05,926 Your sorrow is great, but you must find consolation. 505 00:48:06,416 --> 00:48:12,264 I am crushed, annihilated. lam no longer a man. 506 00:48:13,290 --> 00:48:16,999 I cannot find the strength to support me. 507 00:48:17,294 --> 00:48:22,334 Christ's love is our support. 508 00:48:24,034 --> 00:48:28,278 - I am weak. I am crushed. - My dear friend... 509 00:48:28,972 --> 00:48:32,078 I foresaw nothing and nowl understand nothing. 510 00:48:33,110 --> 00:48:37,354 It's not the loss I have sustained. 511 00:48:38,048 --> 00:48:42,224 I have no regrets. But the humiliation I suffer before people 512 00:48:42,386 --> 00:48:44,366 because of my situation. 513 00:48:44,554 --> 00:48:46,625 It is wrong, but I cannot help it. 514 00:48:50,761 --> 00:48:52,741 Ask Him to help you. 515 00:48:53,430 --> 00:48:58,243 Only in Him we will find comfort, deliverance and love. 516 00:49:04,074 --> 00:49:06,054 And now for practical matters. 517 00:49:06,944 --> 00:49:09,117 Such things are not my strong point, 518 00:49:09,947 --> 00:49:14,396 but I will be your housekeeper. 519 00:49:15,085 --> 00:49:19,261 And now I'm going to tell Seryozha that his father is a saint. 520 00:49:48,418 --> 00:49:50,625 And how is your poor sister? 521 00:49:50,988 --> 00:49:54,435 Give her my love. 522 00:49:55,525 --> 00:49:59,302 She was so right in leaving that half-wit husband of hers. 523 00:49:59,463 --> 00:50:02,501 Everyone claimed he's such a clever man. 524 00:50:03,000 --> 00:50:05,981 I'm the only one who said he's a fool. 525 00:50:06,703 --> 00:50:08,307 That one was close! 526 00:50:09,206 --> 00:50:14,178 And now that he got mixed up with that stupid Lydia lvanovna 527 00:50:14,344 --> 00:50:15,652 and that dimwit Landau, 528 00:50:16,146 --> 00:50:18,126 everybody realizes how right I was. 529 00:50:22,552 --> 00:50:24,122 This one'll be a miss. 530 00:50:24,287 --> 00:50:26,460 I've never heard of him. 531 00:50:27,224 --> 00:50:29,727 We don't know about him in Moscow. 532 00:50:30,060 --> 00:50:34,406 You haven't heard of Jules Landau? It's because you live in the province. 533 00:50:36,166 --> 00:50:37,611 Just another insane man. 534 00:50:38,502 --> 00:50:42,416 Lydia lvanovna brought him to Petersburg from Paris. 535 00:50:45,709 --> 00:50:50,089 - He is treating her husband. - With no success. 536 00:50:50,447 --> 00:50:54,759 Yesterday I asked Karenin to give me an answer on behalf of my sister. 537 00:50:55,185 --> 00:50:59,691 Instead I got an invitation from Lydia lvanovna. 538 00:51:00,457 --> 00:51:02,437 You will meet Jules Landau there. 539 00:51:07,998 --> 00:51:12,970 Now your sister's fate depends on that Landau. 540 00:51:13,470 --> 00:51:19,045 Is it true that Monsieur Landau has cured Countess Bezukhov? 541 00:51:19,209 --> 00:51:20,517 Completely. 542 00:51:20,677 --> 00:51:24,318 - Is he going to Paris? - Yes, he heard a voice. 543 00:51:24,748 --> 00:51:28,719 - What did he hear? - A voice. 544 00:51:29,352 --> 00:51:30,990 Oh, a voice... 545 00:51:32,155 --> 00:51:34,533 I observe that Moscow people, particularly men, 546 00:51:34,691 --> 00:51:37,672 are utterly indifferent to religion. 547 00:51:38,762 --> 00:51:43,404 As I can see, you, unfortunately, are one of the indifferent ones. 548 00:51:43,633 --> 00:51:48,275 Have you read “Happy Because Safe From Harm“? No. 549 00:51:48,638 --> 00:51:51,016 Give me your word that you will read it. 550 00:51:51,441 --> 00:51:54,752 It points the way to faith 551 00:51:55,078 --> 00:51:58,685 and the happiness that faith brings. 552 00:52:13,463 --> 00:52:14,703 He is asleep. 553 00:52:22,139 --> 00:52:26,986 Give him your hand, my friend, and you will see, you will hear... 554 00:52:39,756 --> 00:52:42,737 What did he say? I couldn't make it out. 555 00:52:44,161 --> 00:52:46,471 Come back at 10 o'clock. Or even better, tomorrow. 556 00:52:46,696 --> 00:52:48,141 Oh, did he speak of me? 557 00:52:50,300 --> 00:52:51,677 Do not admit anyone. 558 00:52:58,175 --> 00:53:01,418 Countess, Alexei Alexandrovich wanted to inform me 559 00:53:01,578 --> 00:53:05,685 of his decision about divorcing my sister. 560 00:53:08,251 --> 00:53:09,491 The answer is quite clear. 561 00:53:10,253 --> 00:53:12,028 He heard a voice. 562 00:53:12,389 --> 00:53:14,960 - What did he hear? - A voice. 563 00:53:15,625 --> 00:53:17,127 Ah, yes, a voice! 564 00:53:28,071 --> 00:53:32,110 Help me, Almighty Father... 565 00:53:42,686 --> 00:53:46,133 - Did you have a good time? - Same as usual. 566 00:53:46,289 --> 00:53:48,530 Wasn't it interesting? Who was there? 567 00:53:48,692 --> 00:53:54,404 The usual Moscow set... The Kourakins, Maman and Princess Sorokin... 568 00:53:54,564 --> 00:53:57,545 The girl your mother was so anxious to have you marry? 569 00:53:59,636 --> 00:54:03,083 Oh, that's good! When do you want to leave for Moscow? 570 00:54:03,373 --> 00:54:07,412 I shan't be ready by tomorrow. The day after. 571 00:54:08,311 --> 00:54:12,020 No... the day after tomorrow I've got to go to Maman's. 572 00:54:12,249 --> 00:54:14,092 Couldn't you go there tomorrow? 573 00:54:14,251 --> 00:54:18,666 The money I'm going for won't be ready by tomorrow. 574 00:54:18,989 --> 00:54:22,300 If that's how it is, we shan't go at all. 575 00:54:22,592 --> 00:54:26,734 - Why not? - I'm not going later than Monday. 576 00:54:27,330 --> 00:54:29,105 It's Monday or never! 577 00:54:29,266 --> 00:54:31,644 But why? It makes no sense. 578 00:54:33,069 --> 00:54:37,449 Because you don't care about me! 579 00:54:37,607 --> 00:54:40,645 You can't understand what my life is like. 580 00:54:41,011 --> 00:54:43,321 But there are necessities with which we must comply. 581 00:54:44,014 --> 00:54:47,655 You always boast of your uprightness, so why don't you tell the truth? 582 00:54:48,018 --> 00:54:49,998 You should know I never have boasted. 583 00:54:51,021 --> 00:54:53,001 And I always tell the truth. 584 00:54:53,423 --> 00:54:55,403 I wish you could learn to respect... 585 00:54:55,558 --> 00:54:58,198 Respect... respect... 586 00:54:59,629 --> 00:55:02,542 Respect was invented to cover up the empty space 587 00:55:02,699 --> 00:55:04,542 left by the absence of love. 588 00:55:05,302 --> 00:55:07,282 Actually, if you no longer love me, 589 00:55:07,637 --> 00:55:10,015 it would be more honest to say so. 590 00:55:10,707 --> 00:55:13,950 Oh! It's getting intolerable! 591 00:55:16,046 --> 00:55:20,961 Why do you try my patience? It has limits! 592 00:55:23,586 --> 00:55:25,293 What do you mean by that? 593 00:55:27,123 --> 00:55:30,366 I don't understand what you mean by that. 594 00:55:30,527 --> 00:55:32,234 I mean to say... 595 00:55:34,731 --> 00:55:38,304 What do you want of me, exactly? Tell me. 596 00:55:39,602 --> 00:55:42,640 What do I want? What can I want? 597 00:55:43,273 --> 00:55:46,254 Only that you should not desert me as you wish to do. 598 00:55:46,409 --> 00:55:48,514 I want love, and there is none. 599 00:55:49,612 --> 00:55:52,183 So then... it's over? 600 00:55:56,619 --> 00:55:57,723 It's finished! 601 00:56:01,291 --> 00:56:03,931 Oh, there's a limit to a man's endurance! 602 00:56:05,328 --> 00:56:06,932 Wait! 603 00:56:19,576 --> 00:56:21,419 Has Madame finished her dinner? 604 00:56:33,590 --> 00:56:38,039 Anna, we'll leave the day after tomorrow, if you want. 605 00:56:38,261 --> 00:56:41,572 Leave me! Who am I? lam a depraved woman. 606 00:56:42,265 --> 00:56:46,509 I'll go tomorrow. I'll give you your freedom. I don't want to torment you. 607 00:56:47,137 --> 00:56:50,380 You don't love me! You love someone else! 608 00:56:50,540 --> 00:56:53,316 Anna, why do you torture me and torture yourself? 609 00:56:53,476 --> 00:56:55,581 If you only knew how desperate I feel! 610 00:56:55,745 --> 00:56:57,725 I'm so afraid... I'm afraid of myself! 611 00:56:58,047 --> 00:57:01,517 What must I do to make you happy? 612 00:57:16,166 --> 00:57:17,474 Good morning. 613 00:57:23,506 --> 00:57:25,952 It's from Stiva... about the divorce. 614 00:57:26,309 --> 00:57:28,687 He hasn't been able to get a reply from Alexei Alexandrovich. 615 00:57:29,446 --> 00:57:32,290 There's little hope, but he'll do whatever he can. 616 00:57:33,116 --> 00:57:36,290 I wish you cared as little about it as I do. 617 00:57:36,453 --> 00:57:38,956 This interests me because I like things to be definite. 618 00:57:39,122 --> 00:57:41,966 It's not form but love that makes things definite. 619 00:57:43,326 --> 00:57:45,101 Why do you want it so much? 620 00:57:46,196 --> 00:57:49,973 I'm certain that your irritability comes largely from 621 00:57:50,133 --> 00:57:51,578 the indefiniteness of our situation. 622 00:57:53,736 --> 00:57:55,113 That's not the reason. 623 00:57:55,738 --> 00:57:57,513 I'm entirely at your mercy. 624 00:57:57,674 --> 00:58:00,450 There's nothing indefinite about it. On the contrary. 625 00:58:01,244 --> 00:58:04,384 The indefiniteness consists in your assuming I'm free. 626 00:58:09,953 --> 00:58:12,593 Oh, don't let that worry you. Let me reassure you. 627 00:58:13,490 --> 00:58:17,063 I'm not interested in what marriage your mother may be plotting for you. 628 00:58:17,227 --> 00:58:19,935 - But that's beside the point! - That's exactly the point! 629 00:58:20,363 --> 00:58:25,142 Anyone who is heartless, whether she's your mother 630 00:58:25,335 --> 00:58:28,475 or a stranger, doesn't deserve my attention. 631 00:58:28,972 --> 00:58:32,078 Anna, I ask you not to speak disrespectfully of my mother. 632 00:58:32,542 --> 00:58:35,079 A woman who can't feel in her heart 633 00:58:35,245 --> 00:58:38,089 where the happiness of her son may lie, has no heart. 634 00:58:38,248 --> 00:58:42,162 I ask you once more not to speak so of my mother whom I respect. 635 00:58:42,752 --> 00:58:46,222 You don't love your mother! It's only words! 636 00:58:50,059 --> 00:58:53,233 - So we're definitely going tomorrow? - You are. I am not. 637 00:58:53,730 --> 00:58:55,437 Anna, we can't go on living like this. 638 00:58:56,599 --> 00:58:58,579 You'll regret this, believe me. 639 00:58:59,669 --> 00:59:00,909 Anna! 640 00:59:01,938 --> 00:59:06,182 I had to make up my mind. I know what to do! 641 00:59:10,480 --> 00:59:13,927 I am so glad to see you. 642 00:59:14,951 --> 00:59:17,932 I should not have been surprised if you refused to see me. 643 00:59:18,087 --> 00:59:20,465 I am accustomed to it. I came to say goodbye. 644 00:59:22,158 --> 00:59:23,603 Are you going away? 645 00:59:25,161 --> 00:59:28,335 I've heard so much about you, from your husband too. 646 00:59:29,499 --> 00:59:32,480 He paid me a visit. I liked him very much. 647 00:59:33,036 --> 00:59:39,612 - Where is he? - He... he's gone to the country. 648 00:59:41,978 --> 00:59:43,958 I liked him immensely. 649 00:59:44,447 --> 00:59:47,690 Be sure to remember me to him. 650 00:59:50,987 --> 00:59:52,364 Of course. 651 01:01:15,338 --> 01:01:21,311 Why all these churches? These bells? These lies? 652 01:01:23,079 --> 01:01:26,526 Only to hide the fact that we hate each other. 653 01:01:27,417 --> 01:01:30,398 My love grows more passionate and egoistic, 654 01:01:31,020 --> 01:01:36,595 while his is waning and that can't be helped. 655 01:01:39,028 --> 01:01:42,532 I don't know these streets. So many houses... 656 01:01:43,032 --> 01:01:45,535 So many people in them... 657 01:01:46,703 --> 01:01:52,346 No end of them, and everyone hating everyone else. 658 01:01:53,509 --> 01:01:57,480 Aren't we all thrown into this world only to hate each other, 659 01:01:57,647 --> 01:01:59,752 and then torture each other? 660 01:02:00,983 --> 01:02:03,224 No, no, it can't go on. 661 01:02:04,654 --> 01:02:06,429 We are growing apart. 662 01:02:07,323 --> 01:02:09,633 I make him unhappy, he makes me unhappy. 663 01:02:11,728 --> 01:02:15,301 Nothing but lies and falsehood... 664 01:02:16,466 --> 01:02:20,437 All is deceit, all... evil... 665 01:04:16,719 --> 01:04:20,496 The End 53829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.