Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,690 --> 00:00:09,059
(Episode 13)
2
00:00:09,059 --> 00:00:10,119
Mr. Lee.
3
00:00:11,230 --> 00:00:14,129
Why are you so nice to me?
4
00:00:14,829 --> 00:00:18,270
- What?
- Whenever you're nice to me,
5
00:00:19,129 --> 00:00:22,239
my heart feels like it's going to explode.
6
00:00:26,910 --> 00:00:27,910
What?
7
00:00:28,539 --> 00:00:32,009
I think I have...
8
00:00:33,410 --> 00:00:34,680
feelings for you.
9
00:00:35,680 --> 00:00:40,120
Whenever I see you,
my heart starts running wild.
10
00:00:40,889 --> 00:00:44,160
Mr. Lee,
what if this leads to heart disease?
11
00:00:44,459 --> 00:00:47,830
If that happens,
can I hold you responsible?
12
00:00:49,859 --> 00:00:50,929
Ms. Park.
13
00:00:52,970 --> 00:00:54,800
Don't you worry though.
14
00:00:55,639 --> 00:00:59,139
I won't hold you responsible
for what my heart is feeling.
15
00:01:00,739 --> 00:01:03,080
It's not your fault...
16
00:01:03,080 --> 00:01:04,910
that my heart pounds at the sight of you.
17
00:01:06,809 --> 00:01:09,919
Ms. Park, you seem to be quite drunk,
18
00:01:10,349 --> 00:01:12,490
so going home would be a good idea.
19
00:01:17,930 --> 00:01:18,930
Mr. Lee.
20
00:01:20,130 --> 00:01:22,600
This is top secret information.
21
00:01:28,669 --> 00:01:29,799
Truth be told,
22
00:01:30,710 --> 00:01:31,909
you're...
23
00:01:32,909 --> 00:01:35,639
my first love.
24
00:01:37,650 --> 00:01:40,519
It's why my heart must be...
25
00:01:41,219 --> 00:01:42,620
pounding like crazy.
26
00:01:46,090 --> 00:01:47,120
What?
27
00:01:49,059 --> 00:01:50,760
When I was young,
28
00:01:51,329 --> 00:01:54,230
you gave me a ride on your bike.
29
00:01:54,460 --> 00:01:58,700
I told you to go one way
and then the other way.
30
00:01:59,469 --> 00:02:01,939
In some way, I was pulling your leg.
31
00:02:02,870 --> 00:02:04,909
But you did everything I told you to do.
32
00:02:06,570 --> 00:02:11,710
You looked like a gullible fool
but a very cute one.
33
00:02:13,609 --> 00:02:15,280
- Me?
- Yes.
34
00:02:16,079 --> 00:02:19,750
A cute fool who was the sweetest.
35
00:02:20,149 --> 00:02:23,959
On top of that,
you were extremely handsome.
36
00:02:25,760 --> 00:02:29,959
I fell head over heels for you that day...
37
00:02:29,959 --> 00:02:33,329
and hoped to meet you again someday.
38
00:02:34,440 --> 00:02:36,200
But seriously...
39
00:02:36,200 --> 00:02:39,970
How could I have not recognized you...
40
00:02:40,369 --> 00:02:41,810
when you were right in front of me?
41
00:02:41,810 --> 00:02:43,510
How could that be?
42
00:02:47,720 --> 00:02:48,820
Ms. Park,
43
00:02:49,679 --> 00:02:53,019
I think it'll be wise to head home now.
44
00:02:57,290 --> 00:02:58,290
Mr. Lee,
45
00:02:59,489 --> 00:03:02,100
why did I not recognize my first love...
46
00:03:02,760 --> 00:03:04,570
whom I've been dreaming of meeting?
47
00:03:06,570 --> 00:03:07,899
Take a guess.
48
00:03:08,570 --> 00:03:11,709
One. Because you aren't in uniform.
49
00:03:11,910 --> 00:03:15,139
Two. Because your hair
is in a different style.
50
00:03:15,380 --> 00:03:16,410
Three.
51
00:03:17,480 --> 00:03:21,850
Because you look a lot cooler now?
52
00:03:23,950 --> 00:03:24,950
The answer is...
53
00:03:28,359 --> 00:03:29,389
number three.
54
00:03:30,119 --> 00:03:34,530
Because you look so cool now.
55
00:03:43,940 --> 00:03:45,070
Mr. Lee!
56
00:03:45,769 --> 00:03:47,980
Catch me if you can!
57
00:04:00,619 --> 00:04:02,190
This is crazy.
58
00:04:03,619 --> 00:04:06,829
Park Dan Dan, what did you do?
59
00:04:08,530 --> 00:04:09,829
What do I do?
60
00:04:10,829 --> 00:04:13,429
How am I supposed to face Mr. Lee now?
61
00:04:15,799 --> 00:04:17,470
Should I just run away now?
62
00:04:18,339 --> 00:04:21,679
No. I can't do that
to Jae Ni, Se Chan, and Se Jong.
63
00:04:22,739 --> 00:04:25,380
Should I stay in bed saying that I'm sick?
64
00:04:25,810 --> 00:04:28,279
No. I can't stay here forever.
65
00:04:30,589 --> 00:04:31,620
Right.
66
00:04:32,120 --> 00:04:35,320
I was so drunk last night
that I don't remember anything.
67
00:04:35,459 --> 00:04:38,260
That's right.
I can't remember anything from last night.
68
00:04:38,829 --> 00:04:40,829
I blacked out.
69
00:04:43,760 --> 00:04:44,899
I must've been out of my mind.
70
00:04:46,370 --> 00:04:47,940
What do I do now?
71
00:04:51,740 --> 00:04:53,909
Mr. Lee doesn't leave his room
at this time of day.
72
00:04:54,110 --> 00:04:56,339
I'll just get some water
and go back to my room.
73
00:05:02,779 --> 00:05:05,250
Well... Good morning, Mr. Lee.
74
00:05:06,490 --> 00:05:09,060
You're leaving home early today.
75
00:05:10,519 --> 00:05:12,329
I have a breakfast meeting today.
76
00:05:15,159 --> 00:05:18,729
Mr. Lee, I came home
a little late last night.
77
00:05:19,130 --> 00:05:21,769
I don't remember what time it was though.
78
00:05:22,139 --> 00:05:24,610
I mean, I do remember...
79
00:05:24,610 --> 00:05:27,740
taking the last bus home
and getting off at the bus stop.
80
00:05:27,740 --> 00:05:30,279
But I don't remember
what happened afterward.
81
00:05:30,849 --> 00:05:33,610
I guess I blacked out.
82
00:05:33,610 --> 00:05:35,420
I don't remember a single thing.
83
00:05:37,180 --> 00:05:38,789
I see.
84
00:05:39,620 --> 00:05:41,659
Yes. I finally met my aunt,
85
00:05:41,860 --> 00:05:44,930
and I was happy
that our whole family got together.
86
00:05:45,289 --> 00:05:46,729
I guess I got a little carried away.
87
00:05:49,560 --> 00:05:54,139
Did I make any mistakes with you
by any chance?
88
00:05:57,339 --> 00:05:59,670
You say you blacked out yesterday,
89
00:06:00,409 --> 00:06:02,180
but it seems like you remember
running into me last night.
90
00:06:03,740 --> 00:06:07,010
No. That's not true.
I don't remember anything.
91
00:06:07,180 --> 00:06:08,519
Well...
92
00:06:08,880 --> 00:06:11,250
So did I run into you?
93
00:06:12,620 --> 00:06:13,950
If you don't remember it, that's fine.
94
00:06:14,519 --> 00:06:17,289
I guess you did black out last night.
95
00:06:20,829 --> 00:06:22,560
Mr. Lee, have a nice day.
96
00:06:24,430 --> 00:06:26,529
You too, Ms. Park.
97
00:06:32,940 --> 00:06:37,110
I hope Mr. Lee believes
that I don't remember anything.
98
00:06:49,120 --> 00:06:50,459
She blacked out?
99
00:06:53,159 --> 00:06:54,159
Mr. Lee,
100
00:06:54,800 --> 00:06:57,570
why did I not recognize my first love...
101
00:06:57,570 --> 00:06:59,000
whom I've been dreaming of meeting?
102
00:06:59,529 --> 00:07:04,110
Because you look so cool now.
103
00:07:24,089 --> 00:07:27,360
You should have some too. I'm stuffed now.
104
00:07:28,159 --> 00:07:29,360
You know what, Kyung Hoon?
105
00:07:30,300 --> 00:07:31,399
I mean, Soo Chul.
106
00:07:32,229 --> 00:07:34,240
Just watching you eat makes me feel full.
107
00:07:34,940 --> 00:07:36,969
Excuse me.
We will have some naengmyeon too.
108
00:07:36,969 --> 00:07:38,010
Okay.
109
00:07:38,110 --> 00:07:40,670
I can't eat anymore. I'm really full.
110
00:07:41,180 --> 00:07:43,240
They say you have
another stomach for naengmyeon.
111
00:07:43,639 --> 00:07:44,709
You can still eat it.
112
00:07:47,279 --> 00:07:48,779
Do you want to make me fat?
113
00:07:48,979 --> 00:07:50,920
Yes. That's my plan.
114
00:07:51,620 --> 00:07:54,360
I'll let you eat all the food
that I've wanted to give you.
115
00:07:56,089 --> 00:07:57,760
Even if that makes you fat,
it can't be helped.
116
00:07:58,630 --> 00:08:00,690
Gosh, don't be silly.
117
00:08:02,329 --> 00:08:03,700
Oh, right.
118
00:08:04,029 --> 00:08:06,630
I wanted to show you this.
119
00:08:07,570 --> 00:08:08,670
What is it?
120
00:08:10,969 --> 00:08:14,039
Take a look at this.
It's a photo of Mom and Dad.
121
00:08:27,420 --> 00:08:28,459
This is...
122
00:08:29,789 --> 00:08:31,589
our mom and dad?
123
00:08:32,260 --> 00:08:33,260
Yes.
124
00:08:34,430 --> 00:08:35,899
This is our mom and dad.
125
00:08:37,229 --> 00:08:38,999
Our parents who gave birth to you.
126
00:08:55,950 --> 00:08:56,950
Mi Sook.
127
00:08:58,420 --> 00:09:00,050
Can I keep this photo?
128
00:09:02,089 --> 00:09:03,089
Sure.
129
00:09:03,790 --> 00:09:05,859
Yes, you can keep it.
130
00:09:09,459 --> 00:09:10,499
Dad...
131
00:09:11,570 --> 00:09:13,570
Kyung Hoon...
132
00:09:19,009 --> 00:09:20,310
I'm sorry, Kyung Hoon.
133
00:09:21,009 --> 00:09:22,109
Kyung Hoon...
134
00:09:22,839 --> 00:09:25,079
Kyung Hoon, come here.
135
00:09:26,310 --> 00:09:27,920
I'm sorry, Kyung Hoon.
136
00:09:29,249 --> 00:09:31,849
I shouldn't have lost you back then.
137
00:09:33,920 --> 00:09:36,820
Mom, I'm sorry.
138
00:09:38,129 --> 00:09:40,589
I'm sorry, Kyung Hoon. It's all my fault.
139
00:09:43,400 --> 00:09:45,129
Don't cry. I'm so sorry.
140
00:10:03,650 --> 00:10:04,989
What is this?
141
00:10:05,719 --> 00:10:09,459
Mom.
142
00:10:10,259 --> 00:10:12,530
What? What's all the fuss?
143
00:10:12,530 --> 00:10:15,599
The porch is connected
to the one next door.
144
00:10:15,829 --> 00:10:17,800
Why are they connected?
145
00:10:18,129 --> 00:10:20,629
Oh, I heard about that from the boss lady.
146
00:10:20,800 --> 00:10:22,400
I mean now she's your sister-in-law.
147
00:10:22,400 --> 00:10:25,670
She says she and her neighbor
come and go...
148
00:10:25,670 --> 00:10:27,509
between each other's homes like family.
149
00:10:27,910 --> 00:10:28,979
Her neighbor?
150
00:10:29,379 --> 00:10:31,180
How close are they?
151
00:10:31,180 --> 00:10:32,349
It's not like they're a real family.
152
00:10:34,920 --> 00:10:38,690
Mom, when will we be able
to live in a house like this?
153
00:10:40,820 --> 00:10:42,320
- What?
- Stop it.
154
00:10:42,320 --> 00:10:44,790
Mom, I guess Ms. Jang is here.
155
00:10:45,729 --> 00:10:48,660
- My gosh.
- Hello, Ms. Jang.
156
00:10:48,660 --> 00:10:50,129
I'm here too.
157
00:10:50,160 --> 00:10:52,129
Ms. Shin, Yeon Sil.
158
00:10:52,129 --> 00:10:53,900
What are you doing here?
159
00:10:54,599 --> 00:10:56,940
Have you been working here?
160
00:10:57,140 --> 00:11:00,570
You are our in-law now,
so we should work even harder.
161
00:11:00,770 --> 00:11:02,440
That's ridiculous.
162
00:11:02,440 --> 00:11:05,509
We're not strangers anymore.
I can't make you work in my house.
163
00:11:06,209 --> 00:11:08,950
Actually, I'm glad you're here.
164
00:11:08,950 --> 00:11:11,920
I was going to give you a call, Yeon Sil.
165
00:11:12,550 --> 00:11:14,920
Now that you two are here together,
166
00:11:14,920 --> 00:11:16,290
we should go somewhere.
167
00:11:16,290 --> 00:11:18,759
Ms. Shin, please come with me.
168
00:11:19,829 --> 00:11:21,160
- Where?
- Where?
169
00:11:23,629 --> 00:11:24,800
How do I look, Mom?
170
00:11:24,800 --> 00:11:29,070
It looks so pretty and classy.
171
00:11:29,670 --> 00:11:32,770
By the way, I tried this on
since she told me to,
172
00:11:32,770 --> 00:11:35,640
but I'm not sure
if we should pay for it or not.
173
00:11:35,640 --> 00:11:37,609
Did you check the price tag here?
174
00:11:37,609 --> 00:11:39,550
This is so pricey.
175
00:11:39,550 --> 00:11:41,619
There's no way we will get this for free.
176
00:11:41,619 --> 00:11:43,079
What do we do now?
177
00:11:43,349 --> 00:11:45,920
I know. We can't afford this.
178
00:11:45,920 --> 00:11:47,450
We are practically broke.
179
00:11:47,959 --> 00:11:51,890
Mom, let's just say
something urgent came up and leave.
180
00:11:52,390 --> 00:11:55,060
Okay. I think we should do that.
I'll go get changed then.
181
00:11:55,060 --> 00:11:56,329
Yeon Sil.
182
00:11:57,300 --> 00:12:00,129
Look at you. You picked a really nice one.
183
00:12:00,129 --> 00:12:01,640
It looks great on you.
184
00:12:02,070 --> 00:12:03,770
Ms. Shin, you look beautiful.
185
00:12:04,099 --> 00:12:07,009
Did you pick one for Soo Chul,
Dan Dan, and Dae Bum too?
186
00:12:07,170 --> 00:12:10,410
Ms. Shin, pick something for your son too.
187
00:12:10,579 --> 00:12:14,180
No, it's okay. We don't need to.
188
00:12:14,379 --> 00:12:17,790
This is my gift to you.
Feel free to pick anything you like.
189
00:12:18,320 --> 00:12:20,390
- What? A gift?
- A gift?
190
00:12:20,489 --> 00:12:21,589
Of course.
191
00:12:22,190 --> 00:12:26,089
You are my savior
who found my brother for me.
192
00:12:26,430 --> 00:12:28,629
There's nothing I can't do for you.
193
00:12:29,030 --> 00:12:31,170
Still, I just can't get...
194
00:12:31,170 --> 00:12:33,530
all this fancy stuff for free.
195
00:12:33,770 --> 00:12:37,170
And Soo Chul wouldn't want me to do this.
196
00:12:37,170 --> 00:12:39,570
- Right.
- That's not true.
197
00:12:39,739 --> 00:12:41,709
We're not strangers anymore.
198
00:12:42,239 --> 00:12:44,910
If Soo Chul isn't happy about this,
give me a call.
199
00:12:45,009 --> 00:12:46,479
I'll talk to him.
200
00:12:47,780 --> 00:12:50,280
Still, I can't take all of these for free.
201
00:12:50,349 --> 00:12:53,790
My gosh. Thank you so much, Ms. Jang.
202
00:12:54,420 --> 00:12:56,959
Thank you for the clothes.
203
00:12:56,959 --> 00:12:58,089
Pick out some more.
204
00:12:58,759 --> 00:13:01,229
Go ahead and pick more clothes.
205
00:13:01,430 --> 00:13:03,099
- More?
- She told us to pick some more.
206
00:13:06,670 --> 00:13:08,969
- Next month?
- Yes.
207
00:13:10,040 --> 00:13:12,969
They've decided to get married. Why wait?
208
00:13:13,369 --> 00:13:15,910
They will only be a year older next year.
209
00:13:17,209 --> 00:13:18,379
Well, yes.
210
00:13:19,209 --> 00:13:20,810
I guess so.
211
00:13:22,379 --> 00:13:25,190
If it's a rush for you,
shall we marry them next year?
212
00:13:25,589 --> 00:13:27,450
We don't mind,
213
00:13:27,450 --> 00:13:29,790
but the bride will be a year older.
214
00:13:30,190 --> 00:13:31,290
Well,
215
00:13:31,530 --> 00:13:33,690
no, next month is fine.
216
00:13:34,560 --> 00:13:37,129
With the pandemic,
we should keep things simple.
217
00:13:37,129 --> 00:13:38,200
Of course.
218
00:13:38,200 --> 00:13:41,270
No one is backwards enough
to go for a lavish wedding.
219
00:13:43,099 --> 00:13:45,709
What is Se Ryeon up to?
220
00:13:45,839 --> 00:13:47,509
She didn't say a word to me.
221
00:13:47,509 --> 00:13:50,839
Did she agree to marry
because she's really up for it?
222
00:13:51,450 --> 00:13:53,780
I guess they were meant to be together.
223
00:13:53,780 --> 00:13:56,579
Kyung Seok insisted he would never marry,
224
00:13:56,579 --> 00:13:59,219
but he fell for Se Ryeon
the moment he saw her.
225
00:14:02,859 --> 00:14:03,890
You're right.
226
00:14:08,900 --> 00:14:10,959
- We'll be in-laws.
- Yes.
227
00:14:12,170 --> 00:14:15,200
Se Ryeon,
are you sure you want to get married?
228
00:14:15,200 --> 00:14:16,700
Will you marry him?
229
00:14:17,540 --> 00:14:20,040
You said that's your wish.
230
00:14:21,310 --> 00:14:23,780
Is it not? Shall I not get married?
231
00:14:23,910 --> 00:14:25,410
Did I say that?
232
00:14:25,410 --> 00:14:27,749
I just asked if you're sure about it.
233
00:14:28,579 --> 00:14:29,680
Are you really...
234
00:14:30,249 --> 00:14:31,849
getting married for my sake?
235
00:14:31,849 --> 00:14:33,550
Because I said it's my wish?
236
00:14:33,719 --> 00:14:36,890
No. It's because I want to.
237
00:14:37,859 --> 00:14:39,089
Are you happy now?
238
00:14:39,489 --> 00:14:42,329
Then we'll set a date for the wedding.
239
00:14:42,329 --> 00:14:44,930
You can't change your mind later on.
240
00:14:45,599 --> 00:14:47,969
Mom. Give me your credit card.
241
00:14:48,339 --> 00:14:49,440
What for?
242
00:14:49,900 --> 00:14:52,739
Why do you think? Mine is maxed out.
243
00:14:52,739 --> 00:14:56,440
Not again. Okay, fine. Here.
244
00:14:57,479 --> 00:14:59,979
You can put as much as you want on it.
245
00:14:59,979 --> 00:15:02,020
Once you get married,
246
00:15:02,020 --> 00:15:03,680
you'll get the shares your dad left you.
247
00:15:03,680 --> 00:15:06,550
Then we won't have to worry
about credit card limits,
248
00:15:06,550 --> 00:15:08,219
and you don't have to...
249
00:15:08,219 --> 00:15:09,920
ask your brother for handouts.
250
00:15:10,560 --> 00:15:12,989
Mom. I have to go. I have plans.
251
00:15:13,560 --> 00:15:14,829
Lock the door behind you.
252
00:15:14,829 --> 00:15:15,859
Wait.
253
00:15:16,700 --> 00:15:19,800
I'll really tell your brother
you're engaged.
254
00:15:21,030 --> 00:15:23,670
Do whatever you want. See you.
255
00:15:27,469 --> 00:15:30,509
Why does she look like that
when she's getting engaged?
256
00:15:31,249 --> 00:15:33,509
What if she changes her mind?
257
00:15:34,150 --> 00:15:37,079
No. It's better to marry her off.
258
00:15:37,079 --> 00:15:39,749
Rather than risk her going back
to that leech of a boy,
259
00:15:39,749 --> 00:15:41,150
I'd rather marry her off now.
260
00:15:41,560 --> 00:15:43,320
Then she can get her shares.
261
00:15:44,060 --> 00:15:45,190
- Thank you.
- Thank you.
262
00:15:45,190 --> 00:15:47,759
- Here's the sweet and salty skewer.
- Thank you.
263
00:15:47,759 --> 00:15:49,930
Enjoy the food. Oh, thank you.
264
00:15:50,060 --> 00:15:51,200
- Flap, flap.
- Flap, flap.
265
00:15:51,530 --> 00:15:52,729
- Money, money.
- Money, money.
266
00:15:52,969 --> 00:15:55,170
- Thank you.
- Thank you.
267
00:15:57,300 --> 00:15:58,570
Why won't this work?
268
00:16:01,209 --> 00:16:02,239
Hey.
269
00:16:06,280 --> 00:16:08,079
(Chicken Skewers on Fire)
270
00:16:08,320 --> 00:16:09,619
It looks so good.
271
00:16:09,619 --> 00:16:10,619
Hey.
272
00:16:12,119 --> 00:16:13,320
We meet again.
273
00:16:15,520 --> 00:16:16,560
Let's go somewhere else.
274
00:16:16,560 --> 00:16:17,989
Why?
275
00:16:17,989 --> 00:16:20,859
I want a chicken skewer.
276
00:16:20,859 --> 00:16:22,430
Why eat something like this?
277
00:16:22,430 --> 00:16:25,200
That's why you get
stomachaches and diarrhea.
278
00:16:25,469 --> 00:16:28,040
There's a great burger place over there.
279
00:16:28,800 --> 00:16:30,499
Let's have a nice burger.
280
00:16:33,670 --> 00:16:35,540
Wait for me.
281
00:16:35,709 --> 00:16:37,839
He looks like an ostrich egg.
282
00:16:38,910 --> 00:16:39,950
My gosh.
283
00:16:41,479 --> 00:16:44,249
Hey. Isn't he the moron who can't drive?
284
00:16:47,150 --> 00:16:48,459
Is he seeing someone else already?
285
00:16:49,160 --> 00:16:50,219
Hang on.
286
00:16:50,719 --> 00:16:52,259
Is he a two-timer?
287
00:16:52,829 --> 00:16:55,200
Why would a guy date multiple women?
288
00:16:56,099 --> 00:16:58,200
Dae Bum. If he's a two-timer,
289
00:16:58,200 --> 00:16:59,400
what happens to Se Ryeon?
290
00:17:02,300 --> 00:17:05,109
Hey, he can't be two-timing her.
291
00:17:05,310 --> 00:17:08,440
I guess the blind date with her
didn't work out.
292
00:17:08,940 --> 00:17:09,979
Flap, flap!
293
00:17:10,540 --> 00:17:12,350
Flap, flap, chicken skewers!
294
00:17:12,350 --> 00:17:13,779
We're Sizzling Bachelors.
295
00:17:13,779 --> 00:17:15,219
- Come on over.
- Come on over.
296
00:17:15,219 --> 00:17:16,719
Gosh, my ear is ringing.
297
00:17:22,420 --> 00:17:25,229
- My gosh, you look so good.
- Is this okay?
298
00:17:25,660 --> 00:17:26,789
It's perfect for you.
299
00:17:26,789 --> 00:17:28,600
It looks expensive.
300
00:17:29,200 --> 00:17:32,830
Today, I'm going to go all out
and treat you.
301
00:17:32,830 --> 00:17:34,840
- Still, this is...
- Let's buy a few.
302
00:17:34,840 --> 00:17:36,100
Sweetie.
303
00:17:36,440 --> 00:17:37,670
Try this on too.
304
00:17:41,009 --> 00:17:43,680
Your body...
305
00:17:43,840 --> 00:17:46,610
It looks like a sculpture
from a Greek temple.
306
00:17:46,610 --> 00:17:50,150
The only woman in my life is you,
Se Ryeon.
307
00:18:07,330 --> 00:18:09,370
What? You found your brother?
308
00:18:10,539 --> 00:18:12,709
The brother you lost as a child?
309
00:18:12,709 --> 00:18:13,739
Yes.
310
00:18:14,140 --> 00:18:16,739
He was in Seoul too.
311
00:18:16,739 --> 00:18:18,979
My gosh. How did you find him?
312
00:18:19,380 --> 00:18:22,450
The old lady
who did the housework for me...
313
00:18:22,450 --> 00:18:25,049
saw my brother's photo
on my dressing table...
314
00:18:25,049 --> 00:18:26,950
and did a DNA test.
315
00:18:26,950 --> 00:18:29,289
She was surprised at how alike he was...
316
00:18:29,289 --> 00:18:30,860
to her son-in-law as a child.
317
00:18:30,860 --> 00:18:35,729
And it turned out he is my brother.
318
00:18:37,259 --> 00:18:40,330
My gosh. To think that's how you met.
319
00:18:40,330 --> 00:18:44,840
Mom and Dad must've wanted me
to find Kyung Hoon,
320
00:18:45,370 --> 00:18:47,670
so they sent his mother-in-law to me.
321
00:18:50,809 --> 00:18:53,950
I still think this is a dream.
322
00:18:54,819 --> 00:18:59,519
Your brother and his family
must not be well off.
323
00:19:00,219 --> 00:19:03,590
If his mother-in-law
is working at her age.
324
00:19:05,059 --> 00:19:07,559
He lives in a rundown house...
325
00:19:07,559 --> 00:19:09,860
and supports his wife's family of six.
326
00:19:12,130 --> 00:19:15,140
I was so upset to see that.
327
00:19:16,100 --> 00:19:18,110
I'm worried for you now.
328
00:19:18,769 --> 00:19:21,069
I heard of people
who regret finding long-lost family...
329
00:19:21,069 --> 00:19:24,680
because their situations are so different.
330
00:19:26,450 --> 00:19:28,620
Even if our situations are different,
331
00:19:28,620 --> 00:19:31,279
he's my only brother,
so why would I regret finding him?
332
00:19:31,279 --> 00:19:32,920
That's not true.
333
00:19:33,350 --> 00:19:35,789
He's the only family I have,
334
00:19:35,789 --> 00:19:37,759
so what wouldn't I do for him?
335
00:19:38,529 --> 00:19:39,559
Right.
336
00:19:39,559 --> 00:19:43,029
What if she asks me to move out?
337
00:19:43,029 --> 00:19:44,799
So her brother's family can move in?
338
00:19:47,670 --> 00:19:48,700
What's this?
339
00:19:49,039 --> 00:19:52,239
It's Ms. Wang, your friend Big Egg.
340
00:19:53,069 --> 00:19:54,809
Why would she call you?
341
00:19:55,910 --> 00:19:57,410
Congratulations, Dae Ran.
342
00:19:58,209 --> 00:20:02,420
Ms. Wang, congratulations
on your daughter's good news.
343
00:20:02,420 --> 00:20:05,090
I owe it all to you, Ms. Jang.
344
00:20:05,090 --> 00:20:07,749
We haven't set a date yet,
345
00:20:07,749 --> 00:20:10,719
but I can finally sleep at night.
346
00:20:10,719 --> 00:20:12,759
Mi Sook, you did a great deed.
347
00:20:13,130 --> 00:20:15,959
Dae Ran,
don't forget us after the wedding.
348
00:20:16,059 --> 00:20:18,029
You need to treat us, okay?
349
00:20:18,029 --> 00:20:19,469
Of course I must.
350
00:20:19,499 --> 00:20:22,840
Ki Ja. I feel weird...
351
00:20:22,840 --> 00:20:26,539
whenever you call Ms. Wang by name.
352
00:20:26,809 --> 00:20:29,739
You can't call her "Dae Ran."
353
00:20:29,739 --> 00:20:33,279
We're friends.
What else should I call her?
354
00:20:34,049 --> 00:20:35,049
Then...
355
00:20:35,620 --> 00:20:38,890
you can be our friend too, Ms. Jang.
You are the same age.
356
00:20:38,890 --> 00:20:41,959
If you're Ki Ja's friend,
you can be my friend too.
357
00:20:43,019 --> 00:20:45,160
- I wouldn't dare.
- Why not?
358
00:20:45,160 --> 00:20:47,660
Just call her "Dae Ran."
359
00:20:48,059 --> 00:20:50,400
Do you not want to be my friend?
360
00:20:50,400 --> 00:20:51,729
I want to be yours.
361
00:20:53,870 --> 00:20:55,039
I'll get used to it with time.
362
00:20:57,039 --> 00:20:59,709
Oh, it's Ms. Cho.
363
00:20:59,709 --> 00:21:00,709
Sa Ra?
364
00:21:01,610 --> 00:21:02,979
Yes, Ms. Cho?
365
00:21:03,239 --> 00:21:05,809
When will you be home?
366
00:21:06,309 --> 00:21:08,719
I think you should come back right now.
367
00:21:10,249 --> 00:21:14,150
The chairman called to ask me
about your dementia test results.
368
00:21:14,549 --> 00:21:17,390
I told him it's not out yet.
369
00:21:17,989 --> 00:21:19,190
What should I do?
370
00:21:19,430 --> 00:21:20,459
What?
371
00:21:21,289 --> 00:21:22,299
Really?
372
00:21:23,559 --> 00:21:25,870
Okay. I'll be right back.
373
00:21:35,979 --> 00:21:37,009
What's wrong?
374
00:21:38,610 --> 00:21:42,549
It's nothing. Let's drink.
375
00:21:49,519 --> 00:21:51,120
You're pretty good.
376
00:21:51,390 --> 00:21:53,190
Jump. Like this.
377
00:21:55,759 --> 00:21:57,029
Now try it backwards.
378
00:21:58,100 --> 00:21:59,130
Jae Ni.
379
00:21:59,370 --> 00:22:00,600
What?
380
00:22:01,840 --> 00:22:03,539
About Ms. Park.
381
00:22:03,840 --> 00:22:07,340
Do you think she has a boyfriend or not?
382
00:22:08,440 --> 00:22:12,110
I don't know. I never asked.
Does she not have one?
383
00:22:12,110 --> 00:22:14,880
She's always at home.
384
00:22:15,420 --> 00:22:16,519
She is.
385
00:22:16,719 --> 00:22:20,350
Shall I ask her if she has a boyfriend?
386
00:22:20,690 --> 00:22:22,620
You tiny thing.
387
00:22:23,959 --> 00:22:25,590
I want to know too.
388
00:22:26,630 --> 00:22:28,400
Kids, come and have some juice.
389
00:22:28,400 --> 00:22:29,700
- Okay.
- Okay.
390
00:22:31,059 --> 00:22:32,299
Let's go.
391
00:22:34,499 --> 00:22:38,140
Ms. Park, let's play Truth or Dare
while we drink our juice.
392
00:22:38,140 --> 00:22:39,340
Truth or Dare?
393
00:22:40,469 --> 00:22:41,910
- Yes.
- Yes.
394
00:22:42,979 --> 00:22:45,279
Okay. That sounds like fun.
395
00:22:45,279 --> 00:22:46,779
- Yes.
- Yes.
396
00:22:47,410 --> 00:22:49,850
What should be the penalty?
397
00:22:50,719 --> 00:22:52,450
Write your name with your bottom.
398
00:22:52,620 --> 00:22:54,890
- Okay.
- That's perfect.
399
00:22:58,890 --> 00:23:02,400
- Ready or not, rock-paper-scissors.
- Ready or not, rock-paper-scissors.
400
00:23:04,400 --> 00:23:05,569
Yes.
401
00:23:06,299 --> 00:23:09,840
I won and I want to ask you a question,
Ms. Park.
402
00:23:10,640 --> 00:23:13,569
Me? Okay, ask me anything.
403
00:23:15,440 --> 00:23:18,479
Ms. Park, do you have a boyfriend?
404
00:23:20,509 --> 00:23:21,819
I don't.
405
00:23:25,749 --> 00:23:27,049
Really?
406
00:23:27,819 --> 00:23:29,489
I really don't have one.
407
00:23:30,620 --> 00:23:32,660
Ms. Park,
let's play rock-paper-scissors again.
408
00:23:34,090 --> 00:23:37,630
- Ready or not, rock-paper-scissors.
- Ready or not, rock-paper-scissors.
409
00:23:39,200 --> 00:23:40,469
Okay.
410
00:23:40,670 --> 00:23:42,840
I'd like to ask you something too.
411
00:23:43,170 --> 00:23:44,469
Sure. Go ahead.
412
00:23:44,539 --> 00:23:47,870
Is there someone you have feelings for?
413
00:23:53,209 --> 00:23:55,850
Hold on. If you don't answer,
414
00:23:55,850 --> 00:23:58,319
you'll have to write your name
with your bottom.
415
00:23:58,489 --> 00:24:00,850
You have until the count of three.
416
00:24:00,850 --> 00:24:04,920
- Okay. In 1, 2, 3.
- In 1, 2, 3.
417
00:24:04,920 --> 00:24:05,989
There is someone.
418
00:24:08,930 --> 00:24:11,299
- I knew it!
- Who is it?
419
00:24:11,299 --> 00:24:14,229
Where did you meet him?
420
00:24:14,499 --> 00:24:16,039
Is he better looking than I am?
421
00:24:19,309 --> 00:24:20,569
Hey, Dad!
422
00:24:27,979 --> 00:24:29,680
Guys, I'm afraid...
423
00:24:30,249 --> 00:24:31,920
I have to head inside.
424
00:24:33,519 --> 00:24:36,390
Ms. Park likes someone!
425
00:24:36,390 --> 00:24:38,259
- Can you believe it?
- Who could it be?
426
00:24:47,269 --> 00:24:49,700
How long has he been standing there?
427
00:24:50,600 --> 00:24:52,539
Could he have heard what I said?
428
00:24:54,709 --> 00:24:57,209
Maybe he now knows for sure...
429
00:24:58,080 --> 00:25:00,009
that I like him.
430
00:25:02,620 --> 00:25:03,779
Oh, no.
431
00:25:09,360 --> 00:25:11,390
Mr. Lee will be back any time soon.
432
00:25:12,029 --> 00:25:13,059
So what do we do?
433
00:25:13,529 --> 00:25:16,059
What are we going to say
if he asks about...
434
00:25:16,400 --> 00:25:17,900
the dementia test results?
435
00:25:18,569 --> 00:25:21,469
Do we say that you're suffering from it?
436
00:25:23,400 --> 00:25:24,539
I don't know.
437
00:25:25,509 --> 00:25:27,969
Do we say I have it or not?
438
00:25:30,080 --> 00:25:31,140
Who is it?
439
00:25:32,610 --> 00:25:34,850
Mr. Lee is home and is asking for Sa Ra.
440
00:25:35,719 --> 00:25:38,150
Okay. I'll be right out.
441
00:25:43,289 --> 00:25:44,559
Should we say you have dementia?
442
00:25:45,120 --> 00:25:47,130
But I don't have dementia!
443
00:25:47,390 --> 00:25:49,130
If we say that you don't,
444
00:25:49,459 --> 00:25:52,930
he'll know that you tried
to frame Ms. Park on purpose.
445
00:25:52,930 --> 00:25:56,039
There is no way Mr. Lee would let that go.
446
00:25:56,039 --> 00:25:58,269
Darn it!
447
00:26:00,610 --> 00:26:03,910
Let's say that it's mild.
448
00:26:03,940 --> 00:26:05,850
That I'm at the early stage of dementia.
449
00:26:08,110 --> 00:26:10,749
Your dementia is mild
and is at an early stage.
450
00:26:11,680 --> 00:26:14,090
Yes, that's right.
451
00:26:18,830 --> 00:26:20,229
She has an early stage of dementia?
452
00:26:21,489 --> 00:26:22,559
Yes.
453
00:26:25,330 --> 00:26:26,700
It's as I expected.
454
00:26:27,999 --> 00:26:30,640
No wonder she accused Ms. Park.
455
00:26:32,209 --> 00:26:34,410
What did the doctor say?
456
00:26:35,340 --> 00:26:39,450
Her dementia is nothing but mild,
457
00:26:39,779 --> 00:26:41,610
so her condition won't worsen...
458
00:26:41,610 --> 00:26:43,180
if she takes her medication regularly.
459
00:26:43,180 --> 00:26:46,049
She'll be able to maintain a normal life.
460
00:26:48,190 --> 00:26:49,590
It's a relief to hear that.
461
00:26:50,590 --> 00:26:51,930
Good work, Ms. Cho.
462
00:26:53,160 --> 00:26:54,160
Thank you.
463
00:27:00,130 --> 00:27:01,269
What do I do?
464
00:27:01,799 --> 00:27:04,569
Dan Dan, what are you going to do?
465
00:27:04,969 --> 00:27:08,009
How can you possibly live
in the same house now?
466
00:27:09,840 --> 00:27:10,880
Who can it be?
467
00:27:11,539 --> 00:27:12,580
Yes?
468
00:27:14,580 --> 00:27:17,450
Ms. Park, Mr. Lee is asking for you.
Come on down.
469
00:27:18,080 --> 00:27:20,489
Mr. Lee? Why?
470
00:27:20,489 --> 00:27:23,989
Why are you so jumpy?
Did you do something wrong?
471
00:27:24,959 --> 00:27:27,630
No, of course not. That's not it.
472
00:27:28,160 --> 00:27:30,630
Ms. Wang had tests run at the hospital...
473
00:27:30,630 --> 00:27:32,100
and she was diagnosed with dementia.
474
00:27:32,269 --> 00:27:33,930
He must have something to say
regarding that.
475
00:27:36,269 --> 00:27:38,709
Does Ms. Wang really have dementia?
476
00:27:39,770 --> 00:27:42,240
Your grandmother was tested by a doctor...
477
00:27:42,240 --> 00:27:44,439
and she was diagnosed
with an early stage of dementia.
478
00:27:44,740 --> 00:27:45,810
Dementia?
479
00:27:46,449 --> 00:27:48,209
Dad, is this true?
480
00:27:49,179 --> 00:27:50,179
Yes.
481
00:27:50,449 --> 00:27:53,520
Dad, what is dementia?
482
00:27:55,090 --> 00:27:57,119
A disease that makes you lose your memory.
483
00:27:58,119 --> 00:28:00,129
It makes you act weirdly...
484
00:28:01,090 --> 00:28:03,530
and not recognize those you know.
485
00:28:04,629 --> 00:28:06,570
But I didn't know.
486
00:28:07,030 --> 00:28:10,469
What if I made it worse
by pulling a prank on her?
487
00:28:11,040 --> 00:28:12,469
You didn't, Se Chan.
488
00:28:12,869 --> 00:28:16,070
Her dementia is only mild.
So with medication,
489
00:28:16,070 --> 00:28:18,709
she'll be able to have a normal life.
490
00:28:19,040 --> 00:28:20,080
Don't you worry.
491
00:28:20,750 --> 00:28:22,080
Really?
492
00:28:22,780 --> 00:28:23,820
That's right.
493
00:28:24,419 --> 00:28:25,550
But like last time,
494
00:28:25,550 --> 00:28:29,419
she might act weirdly or say odd things.
495
00:28:29,719 --> 00:28:32,959
It's due to her illness,
so don't be alarmed by it.
496
00:28:33,260 --> 00:28:36,659
If anything happens,
just remember to inform an adult.
497
00:28:37,459 --> 00:28:38,600
- Sure.
- Got it.
498
00:28:39,199 --> 00:28:40,770
Oh, no.
499
00:28:41,500 --> 00:28:43,270
Things are getting out of hand.
500
00:28:43,699 --> 00:28:45,240
The children are involved now too.
501
00:28:46,969 --> 00:28:48,040
Ms. Cho.
502
00:28:48,969 --> 00:28:50,010
Yes?
503
00:28:50,010 --> 00:28:52,340
Please take good care of Ms. Wang.
504
00:28:53,109 --> 00:28:55,480
And keep me posted
on her visits to the doctor.
505
00:28:56,350 --> 00:28:57,379
Yes, sir.
506
00:28:57,619 --> 00:29:00,119
Ms. Yeoju,
I'm sure this will be hard for you too,
507
00:29:00,119 --> 00:29:01,290
but please take good care of her.
508
00:29:01,290 --> 00:29:03,490
Of course. Don't worry, sir.
509
00:29:04,619 --> 00:29:05,689
Ms. Park.
510
00:29:07,429 --> 00:29:08,629
Yes, Mr. Lee.
511
00:29:08,929 --> 00:29:11,459
Please let me know
if something like this...
512
00:29:11,459 --> 00:29:12,899
ever happens again.
513
00:29:14,730 --> 00:29:17,040
Yes, of course.
514
00:29:44,030 --> 00:29:46,500
Sa Ra, what on earth is this?
515
00:29:46,500 --> 00:29:47,730
What am I going to do?
516
00:29:47,730 --> 00:29:49,699
Must I keep pretending to have dementia?
517
00:29:53,909 --> 00:29:55,639
Please endure it for the time being.
518
00:29:56,010 --> 00:29:58,109
We can say that you got better somehow.
519
00:29:59,439 --> 00:30:01,850
What if people find out
that I have dementia though?
520
00:30:01,850 --> 00:30:03,919
What will happen to Se Ryeon's engagement?
521
00:30:04,320 --> 00:30:06,320
It's not like I can take it back now.
522
00:30:06,320 --> 00:30:08,520
This is crazy.
523
00:30:18,060 --> 00:30:20,169
- Ms. Kim, you're home.
- Good evening.
524
00:30:20,169 --> 00:30:22,199
Have you had your dinner?
525
00:30:22,530 --> 00:30:24,639
Of course.
How could I have not at this hour?
526
00:30:28,939 --> 00:30:30,280
You're home late today.
527
00:30:30,939 --> 00:30:33,679
Samples came in from the US
and I had to check them.
528
00:30:33,879 --> 00:30:36,209
What's going on in there?
Is it something fun?
529
00:30:37,050 --> 00:30:39,419
You were right, Anna. She has dementia.
530
00:30:39,850 --> 00:30:42,520
It's why the kids are in there
trying to cheer her up.
531
00:30:42,850 --> 00:30:44,359
Oh, dear.
532
00:30:44,760 --> 00:30:46,590
I can't believe my suspicions were true.
533
00:30:47,760 --> 00:30:49,800
Her case is still mild,
534
00:30:49,800 --> 00:30:51,100
so she'll be able to have a normal life...
535
00:30:51,100 --> 00:30:52,300
if she maintains stability.
536
00:30:52,600 --> 00:30:53,770
We should all tread lightly for now.
537
00:31:07,010 --> 00:31:08,280
She wrongfully accused someone...
538
00:31:08,810 --> 00:31:11,020
when all she has is
a mild case of dementia?
539
00:31:14,520 --> 00:31:16,760
- I'm home.
- You're here.
540
00:31:16,760 --> 00:31:18,520
- Goodness.
- What is all this?
541
00:31:18,520 --> 00:31:20,060
What's with all these clothes?
542
00:31:20,060 --> 00:31:22,760
Honey, check these out. Have a seat.
543
00:31:23,199 --> 00:31:24,629
Your sister...
544
00:31:24,629 --> 00:31:27,969
bought these for you, Dae Bum, Dan Dan,
545
00:31:27,969 --> 00:31:30,070
and even us.
546
00:31:30,070 --> 00:31:32,869
She offered all of these for free.
547
00:31:33,040 --> 00:31:36,010
Here. Try this on.
548
00:31:36,510 --> 00:31:39,139
My sister gave these to us?
549
00:31:39,980 --> 00:31:42,609
You shouldn't have accepted these
without paying for them.
550
00:31:42,609 --> 00:31:45,320
I offered to pay for them,
551
00:31:45,320 --> 00:31:47,050
but she said they were gifts.
552
00:31:47,290 --> 00:31:49,790
She called me her hero
for helping her find her brother...
553
00:31:49,790 --> 00:31:51,719
and kept showering us with all of these.
554
00:31:51,719 --> 00:31:53,959
She wouldn't stop thanking me.
555
00:31:54,359 --> 00:31:55,459
I see.
556
00:31:57,830 --> 00:32:01,800
Now that I think about it,
we forgot about Mi Rim's.
557
00:32:05,469 --> 00:32:07,909
I have a lot of clothes, so I'm good.
558
00:32:07,909 --> 00:32:10,909
Here. This is for Dan Dan,
but try it on anyway.
559
00:32:10,909 --> 00:32:13,179
- Yes, go ahead.
- You wear the same size.
560
00:32:13,179 --> 00:32:15,179
Gosh. It's fine, Auntie.
561
00:32:15,909 --> 00:32:17,320
Anyway, I have to go to my part-time job.
562
00:32:18,219 --> 00:32:20,090
I'm running late. I'll get going.
563
00:32:20,419 --> 00:32:21,490
- But...
- Sure thing.
564
00:32:21,490 --> 00:32:22,550
Have a good one.
565
00:32:25,389 --> 00:32:27,389
Mom, you should've remembered Mi Rim's.
566
00:32:27,389 --> 00:32:29,490
I was busy buying
Dan Dan's and Dae Bum's...
567
00:32:29,490 --> 00:32:30,800
and forgot about hers.
568
00:32:30,800 --> 00:32:32,429
I figured you would grab hers...
569
00:32:32,429 --> 00:32:34,929
while choosing one for Dan Dan.
570
00:32:35,369 --> 00:32:39,100
I can't believe
I didn't remember to buy Mi Rim's.
571
00:32:39,100 --> 00:32:41,240
Mom, Yeon Sil,
572
00:32:41,840 --> 00:32:44,080
our big sister would be crying
from up above.
573
00:32:44,409 --> 00:32:46,850
Don't forget hers from now on.
574
00:32:47,350 --> 00:32:49,250
All right. We hear you.
575
00:32:50,149 --> 00:32:53,520
Honey, try this on, will you?
576
00:32:54,889 --> 00:32:56,350
Here you go.
577
00:32:56,350 --> 00:32:57,689
But...
578
00:32:58,459 --> 00:32:59,459
Gosh.
579
00:33:02,090 --> 00:33:06,030
Now that I think about it,
we forgot about Mi Rim's.
580
00:33:06,330 --> 00:33:08,000
We forgot Mi Rim's.
581
00:33:37,100 --> 00:33:38,959
When I didn't have a lot to drink
582
00:33:42,199 --> 00:33:45,500
But I'm drunk
583
00:33:48,909 --> 00:33:50,010
What on earth?
584
00:33:50,980 --> 00:33:52,679
What on earth are you doing here?
585
00:33:53,550 --> 00:33:55,010
Why are you here?
586
00:33:57,719 --> 00:33:59,020
To buy ramyeon.
587
00:34:04,719 --> 00:34:06,119
What's his deal?
588
00:34:06,119 --> 00:34:07,689
Why does he show up everywhere I go?
589
00:34:08,189 --> 00:34:09,689
First beauty school and now this.
590
00:34:11,959 --> 00:34:14,300
How did he know that I work here?
591
00:34:24,779 --> 00:34:27,810
Did you come here on purpose
knowing that I work here?
592
00:34:29,549 --> 00:34:31,480
No, I live around here.
593
00:34:31,779 --> 00:34:33,179
I guess it's a coincidence.
594
00:34:33,179 --> 00:34:35,449
As if. He's lying through his teeth.
595
00:34:35,449 --> 00:34:37,360
I haven't seen him around at all.
596
00:34:41,589 --> 00:34:42,690
Look here.
597
00:34:43,830 --> 00:34:45,460
Let me say this just in case.
598
00:34:46,000 --> 00:34:47,730
You should think again if you came here...
599
00:34:47,770 --> 00:34:48,969
just because I work here.
600
00:34:49,429 --> 00:34:51,569
I have a brother who works out...
601
00:34:51,569 --> 00:34:54,069
and uncles who are quite strong.
602
00:34:55,110 --> 00:34:58,179
If they get their hands on you,
you won't live to see another day.
603
00:34:58,880 --> 00:35:01,250
So don't get any foolish ideas.
604
00:35:02,009 --> 00:35:03,150
Got it?
605
00:35:07,949 --> 00:35:08,989
Gosh.
606
00:35:11,089 --> 00:35:12,460
You're so full of yourself.
607
00:35:13,659 --> 00:35:14,830
I'm not sure why though.
608
00:35:25,040 --> 00:35:26,969
I forgot to get some water.
609
00:35:29,509 --> 00:35:31,940
What if I run into Mr. Lee downstairs?
610
00:35:33,909 --> 00:35:37,480
For the time being,
I should try to avoid him.
611
00:35:38,480 --> 00:35:39,520
While doing so,
612
00:35:41,489 --> 00:35:44,420
I'll try and squash
the feelings I have for him.
613
00:35:45,020 --> 00:35:46,319
It'll all be good then.
614
00:35:46,860 --> 00:35:47,889
That's it.
615
00:36:01,739 --> 00:36:02,940
It's Mr. Lee!
616
00:36:19,159 --> 00:36:20,230
Ms. Park.
617
00:36:21,089 --> 00:36:22,630
I'll leave, so you can come out.
618
00:36:27,369 --> 00:36:28,799
Oh, no.
619
00:36:31,540 --> 00:36:34,670
Park Dan Dan,
why do you keep acting like a fool?
620
00:36:36,339 --> 00:36:40,009
He now knows how you feel.
He knows everything.
621
00:37:04,270 --> 00:37:07,339
Mr. Lee, could I talk to you outside?
622
00:37:07,339 --> 00:37:08,940
There's something I must say.
623
00:37:25,889 --> 00:37:29,360
Mr. Lee,
thank you for meeting me out here.
624
00:37:29,960 --> 00:37:33,299
I'm also sorry for making this request.
625
00:37:34,400 --> 00:37:36,529
It's all right.
I was in need of some fresh air anyway.
626
00:37:37,440 --> 00:37:38,699
So what's this about?
627
00:37:39,440 --> 00:37:41,710
I had something to say to you.
628
00:37:42,440 --> 00:37:44,639
If anyone heard it at home,
629
00:37:44,639 --> 00:37:48,080
they might get the wrong idea.
630
00:37:49,610 --> 00:37:52,020
Sure. Now let's hear it.
631
00:37:57,389 --> 00:37:58,389
Mr. Lee,
632
00:37:59,020 --> 00:38:02,659
when the kids and I
were playing Truth or Dare,
633
00:38:02,659 --> 00:38:04,230
did you hear...
634
00:38:05,659 --> 00:38:08,900
Did you hear everything I said?
635
00:38:10,739 --> 00:38:12,540
Yes, I did.
636
00:38:14,839 --> 00:38:17,509
I guess my hunch was right.
637
00:38:18,610 --> 00:38:21,480
It's exactly why I asked you to meet me.
638
00:38:21,480 --> 00:38:24,549
I didn't want there to be
any misunderstandings.
639
00:38:27,389 --> 00:38:28,920
What kind of misunderstanding?
640
00:38:29,089 --> 00:38:31,489
Well, you see...
641
00:38:31,690 --> 00:38:35,889
What I said about
you being my first love...
642
00:38:35,889 --> 00:38:40,060
Well, that's what I felt in the past
when I was young.
643
00:38:40,270 --> 00:38:42,630
It doesn't mean that I still like you.
644
00:38:42,830 --> 00:38:46,600
Anyway, I didn't want you
to take what I said to the kids...
645
00:38:46,600 --> 00:38:49,110
and misread the situation.
646
00:38:49,270 --> 00:38:52,380
Like I said, it doesn't mean
that I still like you.
647
00:38:53,880 --> 00:38:55,110
So...
648
00:38:57,619 --> 00:38:58,679
I hope you don't...
649
00:38:59,850 --> 00:39:01,589
avoid me from now on.
650
00:39:03,960 --> 00:39:05,560
But I haven't been avoiding you.
651
00:39:07,029 --> 00:39:08,159
Exactly!
652
00:39:08,429 --> 00:39:11,400
From now on, I won't avoid you either.
653
00:39:11,400 --> 00:39:13,529
I asked you out here to talk...
654
00:39:13,529 --> 00:39:15,869
so that we could clear the air.
655
00:39:15,869 --> 00:39:17,869
I will do my best...
656
00:39:17,869 --> 00:39:21,710
to take care of the kids
and educate them well.
657
00:39:22,509 --> 00:39:24,480
I'll focus on my job more.
658
00:39:26,239 --> 00:39:27,650
- Sure thing.
- Right.
659
00:39:28,509 --> 00:39:30,980
Again, I'm sorry for calling you out here
at this hour.
660
00:39:30,980 --> 00:39:32,980
I'll head back first then.
661
00:39:34,619 --> 00:39:35,650
Ms. Park.
662
00:39:36,619 --> 00:39:37,659
Yes?
663
00:40:00,040 --> 00:40:01,250
Darling.
664
00:40:05,520 --> 00:40:06,819
Darling?
665
00:40:17,199 --> 00:40:18,360
Darling.
666
00:41:02,369 --> 00:41:03,540
Darling.
667
00:41:12,380 --> 00:41:13,520
Ms. Park?
668
00:41:15,549 --> 00:41:17,560
Why was I dreaming about her?
669
00:41:31,869 --> 00:41:32,940
Have a good day, everyone.
670
00:41:33,040 --> 00:41:34,069
Mr. Lee.
671
00:41:34,940 --> 00:41:36,540
Aren't you having breakfast?
672
00:41:37,880 --> 00:41:40,679
I'm busy today
and must head out right away.
673
00:41:42,150 --> 00:41:43,650
- Have a good day.
- Have a good day.
674
00:41:50,089 --> 00:41:52,619
He must not want
to even look at me anymore.
675
00:41:53,219 --> 00:41:56,060
Of course he finds me uncomfortable now.
676
00:41:57,159 --> 00:41:58,699
You just had to make a scene.
677
00:42:02,029 --> 00:42:05,670
Mr. Lee didn't even bother
to glance at her today.
678
00:42:05,839 --> 00:42:07,170
His eyes were fixed on me.
679
00:42:08,440 --> 00:42:11,009
Maybe I got worked up over nothing.
680
00:42:34,469 --> 00:42:35,529
Yes.
681
00:42:40,969 --> 00:42:44,279
Sir, this is the brochure
of our new products for next month.
682
00:42:44,839 --> 00:42:46,380
- Thank you.
- Sir.
683
00:43:21,049 --> 00:43:22,909
Ms. Cho, what brings you here?
684
00:43:24,520 --> 00:43:27,750
You left home without
having breakfast this morning.
685
00:43:28,690 --> 00:43:31,020
I was out buying some clothes
for Se Jong and Se Chan.
686
00:43:31,389 --> 00:43:35,360
So I stopped by to give you
some mushroom soup and fruit.
687
00:43:35,889 --> 00:43:37,500
You should have some when you're hungry.
688
00:43:38,630 --> 00:43:40,000
Thank you, Ms. Park.
689
00:43:43,500 --> 00:43:45,969
I'm sorry, Ms. Cho.
690
00:43:48,110 --> 00:43:51,080
I should get going then.
691
00:44:00,179 --> 00:44:01,619
What's wrong with me today?
692
00:44:06,790 --> 00:44:09,489
His mind must be full of thoughts
about Ms. Park.
693
00:44:09,889 --> 00:44:11,960
How could he call me Ms. Park?
694
00:44:12,500 --> 00:44:14,929
How could he mistake me for her?
695
00:44:14,969 --> 00:44:16,199
How?
696
00:44:25,310 --> 00:44:28,310
Ms. Cho, what do you mean?
697
00:44:28,310 --> 00:44:30,350
You want to quit working at my house?
698
00:44:31,520 --> 00:44:35,150
I have no hope anymore.
699
00:44:36,150 --> 00:44:38,889
And I have no desire to make things work.
700
00:44:40,119 --> 00:44:42,929
I just can't do this anymore.
701
00:44:43,130 --> 00:44:45,529
No, Ms. Cho. You can't do this.
702
00:44:46,330 --> 00:44:48,100
What would I do without you?
703
00:44:48,100 --> 00:44:49,929
You know I count on you...
704
00:44:49,929 --> 00:44:52,369
even more than my daughter, Se Ryeon.
705
00:44:53,239 --> 00:44:55,940
But Mr. Lee's mind is full
of thoughts about Ms. Park.
706
00:44:56,440 --> 00:44:58,779
He even called me Ms. Park.
707
00:45:00,080 --> 00:45:03,610
So he called you the wrong name.
What's the big deal?
708
00:45:03,850 --> 00:45:05,880
I also make silly mistakes
like that sometimes.
709
00:45:05,880 --> 00:45:07,619
You know I called your name...
710
00:45:07,619 --> 00:45:10,049
when I tried to talk to Ms. Yeoju.
711
00:45:10,219 --> 00:45:12,589
This is not the same.
712
00:45:13,219 --> 00:45:16,690
I've worked for your family
for over five years.
713
00:45:16,830 --> 00:45:19,100
How could he call me
the name of that wench...
714
00:45:19,100 --> 00:45:20,400
who hasn't even been here for five months?
715
00:45:20,500 --> 00:45:22,900
How could he do this to me?
716
00:45:25,440 --> 00:45:28,770
Gosh, Young Guk must be out of his mind.
717
00:45:29,139 --> 00:45:32,279
Ms. Park is so young.
What's the big deal about her?
718
00:45:33,310 --> 00:45:37,110
Goodness.
Young Guk isn't in his right mind.
719
00:45:38,150 --> 00:45:39,219
I...
720
00:45:40,350 --> 00:45:42,790
I've been holding on because of you.
721
00:45:44,290 --> 00:45:46,560
If it weren't for you,
722
00:45:47,460 --> 00:45:49,230
I wouldn't have made it.
723
00:45:50,159 --> 00:45:52,960
But I can't do this anymore.
724
00:45:54,429 --> 00:45:56,969
Seriously, not anymore...
725
00:46:02,270 --> 00:46:03,369
Give me your hands.
726
00:46:05,980 --> 00:46:10,150
I'll make sure to get rid of her. Okay?
727
00:46:14,219 --> 00:46:15,750
My future daughter-in-law.
728
00:46:18,989 --> 00:46:21,290
I have to do this to get rid of Ms. Park.
729
00:46:21,860 --> 00:46:24,630
This is the only way
I can stay close to Se Jong.
730
00:46:28,500 --> 00:46:29,529
All right.
731
00:46:30,529 --> 00:46:31,699
Go on.
732
00:46:36,710 --> 00:46:38,739
Once Se Ryeon gets married,
733
00:46:38,739 --> 00:46:40,580
and Ms. Cho becomes my daughter-in-law,
734
00:46:40,580 --> 00:46:43,580
the world will be my oyster.
735
00:46:44,219 --> 00:46:47,179
I can't let that silly young thing
mess things up.
736
00:46:48,750 --> 00:46:50,989
- Mr. Kang, let's go.
- Yes, ma'am.
737
00:46:56,159 --> 00:46:57,190
What?
738
00:46:57,630 --> 00:47:00,400
Chairman Lee called my Sa Ra Ms. Park?
739
00:47:00,869 --> 00:47:03,299
Is he crazy about that wench or what?
740
00:47:03,730 --> 00:47:05,839
Sa Ra has devoted herself...
741
00:47:05,839 --> 00:47:07,469
to working for your family,
742
00:47:07,469 --> 00:47:09,940
but he just made her want to quit.
743
00:47:09,940 --> 00:47:11,739
Hey, don't get so mad.
744
00:47:12,139 --> 00:47:14,250
I just want you to come up with an idea.
745
00:47:14,250 --> 00:47:16,779
What should we do to get rid of Ms. Park?
746
00:47:16,850 --> 00:47:18,679
Right. What if he runs off with Ms. Park?
747
00:47:18,679 --> 00:47:20,179
- It will ruin the whole thing.
- Right.
748
00:47:20,179 --> 00:47:21,989
Do you have any ideas?
749
00:47:21,989 --> 00:47:25,319
Must you do something to get rid of her?
750
00:47:25,319 --> 00:47:26,989
You can just fire her.
751
00:47:26,989 --> 00:47:29,130
- Tell her to quit.
- Gosh.
752
00:47:29,130 --> 00:47:31,630
It's not that simple.
753
00:47:31,630 --> 00:47:34,170
Chairman Lee and his children, Ms. Yeoju,
754
00:47:34,170 --> 00:47:37,069
and even Anna Kim are all on her side now.
755
00:47:37,540 --> 00:47:39,270
You said she was young.
756
00:47:39,639 --> 00:47:41,739
She must be quite shrewd.
757
00:47:41,739 --> 00:47:44,040
How did she win them over like that?
758
00:47:44,239 --> 00:47:47,009
I know. She's really something.
759
00:47:47,139 --> 00:47:50,179
She meant to seduce
Chairman Lee from the start.
760
00:47:50,179 --> 00:47:54,489
That's how she captivated the kids
as soon as she came.
761
00:47:54,489 --> 00:47:56,989
My gosh. She sounds terrifying.
762
00:47:56,989 --> 00:47:59,159
So you're saying she'd do anything...
763
00:47:59,159 --> 00:48:01,460
to seduce a rich man.
764
00:48:01,830 --> 00:48:05,100
My gosh. What is the world coming to?
765
00:48:05,100 --> 00:48:06,460
Tell me about it.
766
00:48:06,900 --> 00:48:09,670
Is there anything I can do?
767
00:48:10,630 --> 00:48:12,799
To get rid of her,
768
00:48:12,799 --> 00:48:14,440
I even framed her for theft.
769
00:48:14,440 --> 00:48:17,710
So I had to pretend that I had dementia.
770
00:48:18,980 --> 00:48:20,980
If I really did have dementia,
771
00:48:20,980 --> 00:48:24,319
I'd do something ridiculous
to make her leave.
772
00:48:24,449 --> 00:48:26,250
- Hey.
- Right.
773
00:48:26,250 --> 00:48:28,190
- That's it.
- That's it!
774
00:48:28,719 --> 00:48:30,920
Gosh, you startled me. What?
775
00:48:33,060 --> 00:48:34,489
She wants me to go
all the way to Damyang...
776
00:48:34,489 --> 00:48:36,589
to buy tteokgalbi at this hour?
Has she lost her mind?
777
00:48:36,960 --> 00:48:38,360
I'm sure she has dementia.
778
00:48:39,130 --> 00:48:42,069
She could've just sent Mr. Kang.
Why do I have to go?
779
00:48:42,400 --> 00:48:43,469
Darn it.
780
00:48:44,270 --> 00:48:46,400
Are you going somewhere?
781
00:48:47,040 --> 00:48:50,339
Yes. Ms. Wang says
she suddenly wants tteokgalbi,
782
00:48:50,339 --> 00:48:52,779
- so she's sending me to Damyang.
- Goodness.
783
00:48:52,779 --> 00:48:54,750
I have a lot of work to do.
What will she do about dinner?
784
00:48:55,179 --> 00:48:58,520
Well, Sa Ra is here,
and I can help out too.
785
00:48:58,980 --> 00:49:00,650
Please don't worry.
786
00:49:00,650 --> 00:49:03,449
Just think that
you're going out for a drive.
787
00:49:04,619 --> 00:49:08,690
Waiting endlessly
788
00:49:09,460 --> 00:49:12,400
What was that?
It's not like this is her house.
789
00:49:14,170 --> 00:49:16,600
Seriously though, this doesn't feel right.
790
00:49:17,569 --> 00:49:19,569
Gosh. I should hurry.
791
00:49:19,569 --> 00:49:21,610
I'm not sure if I can get back
within the day.
792
00:49:25,639 --> 00:49:27,139
So Ms. Yeoju is out.
793
00:49:27,880 --> 00:49:30,679
Did she come up with a plan
to get rid of that sly vixen?
794
00:49:37,119 --> 00:49:38,790
Ms. Cho, did you want to see me?
795
00:49:39,159 --> 00:49:40,719
You're here.
796
00:49:41,330 --> 00:49:44,060
Ms. Yeoju isn't home now,
797
00:49:44,060 --> 00:49:46,029
so could you help me?
798
00:49:46,360 --> 00:49:47,830
I see. Okay.
799
00:49:48,770 --> 00:49:50,330
Bring this to Ms. Wang's room.
800
00:49:50,529 --> 00:49:52,900
I have to prepare some snacks.
801
00:49:53,500 --> 00:49:54,540
Okay.
802
00:50:09,389 --> 00:50:11,889
Dae Ran, why am I so nervous?
803
00:50:12,219 --> 00:50:14,889
Dae Ran, you have to do a good job.
804
00:50:14,889 --> 00:50:18,299
You have to make that wench
want to leave right away.
805
00:50:18,429 --> 00:50:22,429
Okay. I get it. I'll be sure
to make her want to quit right away.
806
00:50:22,429 --> 00:50:23,429
Don't worry.
807
00:50:35,150 --> 00:50:37,210
Ms. Wang, here's your juice.
808
00:50:42,020 --> 00:50:43,049
Hey!
809
00:50:43,719 --> 00:50:46,690
You tramp. You darn wench!
810
00:50:47,489 --> 00:50:49,889
- Ms. Wang.
- Dae Ran.
811
00:50:50,790 --> 00:50:52,130
What are you doing?
812
00:50:52,360 --> 00:50:54,369
You wench.
You poisoned this juice, didn't you?
813
00:50:54,369 --> 00:50:56,199
You put poison in it to kill me, right?
814
00:50:56,199 --> 00:50:58,869
Get out of my house immediately,
you darn wench!
815
00:50:58,869 --> 00:51:01,469
Ms. Wang, this is just juice.
816
00:51:01,469 --> 00:51:04,409
And I'm Ms. Park, the kids' tutor.
817
00:51:04,409 --> 00:51:06,980
Dae Ran, this is just juice.
818
00:51:06,980 --> 00:51:08,610
What are you doing?
Pull yourself together.
819
00:51:08,610 --> 00:51:11,480
You're no tutor. You're Yang Kyung Sook.
820
00:51:11,480 --> 00:51:13,619
You're the wench who seduced my husband.
821
00:51:13,619 --> 00:51:16,850
Get out. Get out of here this instant!
822
00:51:16,850 --> 00:51:18,719
Ms. Wang, please calm down.
823
00:51:18,719 --> 00:51:21,360
Ms. Cho!
824
00:51:21,360 --> 00:51:23,989
Ms. Cho, my foot. Come here, you tramp.
825
00:51:23,989 --> 00:51:25,659
- Come here.
- Ms. Wang.
826
00:51:25,659 --> 00:51:28,130
- Come on out, you wench.
- Ms. Wang, please.
827
00:51:28,130 --> 00:51:30,299
- Dae Ran.
- Please.
828
00:51:30,330 --> 00:51:33,440
Who let this darn wench in here?
829
00:51:33,440 --> 00:51:35,969
You darn vixen who seduced my husband!
830
00:51:35,969 --> 00:51:39,139
Ms. Wang, please stop.
Please get yourself together.
831
00:51:41,580 --> 00:51:44,449
You! Get out of my house right now!
832
00:51:44,679 --> 00:51:45,779
Get out, you wench!
833
00:51:46,250 --> 00:51:48,920
Ms. Wang, what are you doing?
834
00:51:51,889 --> 00:51:53,190
Ms. Kim.
835
00:51:56,489 --> 00:51:58,759
Ms. Park, get up.
836
00:51:58,759 --> 00:52:00,299
Are you all right?
837
00:52:00,400 --> 00:52:01,699
Look at you.
838
00:52:02,429 --> 00:52:03,799
I'm fine, Ms. Kim.
839
00:52:04,799 --> 00:52:07,440
But I think Ms. Wang is ill.
840
00:52:07,440 --> 00:52:08,770
What do we do?
841
00:52:10,170 --> 00:52:11,739
- Dae Ran.
- Ms. Kim.
842
00:52:11,739 --> 00:52:13,580
Ms. Wang is a little...
843
00:52:13,580 --> 00:52:15,009
Ms. Cho, what are you waiting for?
844
00:52:15,009 --> 00:52:17,250
Get Kyung Sook out of my sight!
845
00:52:17,610 --> 00:52:20,150
Hey, Dae Ran.
846
00:52:25,619 --> 00:52:26,719
What's going on?
847
00:52:28,830 --> 00:52:30,089
- Look at her.
- Sir.
848
00:52:30,730 --> 00:52:31,759
Ms. Park.
849
00:52:32,730 --> 00:52:34,299
What happened to your face and clothes?
850
00:52:34,699 --> 00:52:36,100
What's going on?
851
00:52:38,139 --> 00:52:41,170
It's nothing. I'm fine.
852
00:52:42,839 --> 00:52:45,580
- Ms. Wang, come with me.
- Kyung Sook!
853
00:52:45,580 --> 00:52:47,179
- Let's go to your room.
- Kyung Sook, you wench!
854
00:52:47,179 --> 00:52:49,549
- Kyung Sook!
- Come along.
855
00:52:49,549 --> 00:52:50,810
Oh, Dae Ran.
856
00:52:53,850 --> 00:52:56,790
Ms. Park. Did it happen again?
857
00:52:56,790 --> 00:52:58,319
Yes.
858
00:52:58,690 --> 00:53:01,889
Ms. Wang treated her miserably again.
859
00:53:01,889 --> 00:53:04,630
It was a mess. Let's talk about it later.
860
00:53:04,630 --> 00:53:07,929
Ms. Park needs to change.
Come on, let's go upstairs.
861
00:53:09,029 --> 00:53:10,100
Are you all right?
862
00:53:11,770 --> 00:53:13,500
Let's get you cleaned up.
863
00:53:20,940 --> 00:53:22,949
You said you just had to
get rid of Ms. Yeoju.
864
00:53:22,949 --> 00:53:24,179
What is this mess now?
865
00:53:24,179 --> 00:53:26,279
I didn't know Chairman Lee
would come home so early.
866
00:53:26,279 --> 00:53:28,589
And that woman, Anna as well.
What should I do now?
867
00:53:28,589 --> 00:53:29,589
Well...
868
00:53:29,589 --> 00:53:31,719
Mom, I think you should go home.
869
00:53:31,719 --> 00:53:34,159
- Oh, okay. I should go.
- I'll come with you.
870
00:53:34,159 --> 00:53:35,830
- No way.
- No, Ms. Wang.
871
00:53:36,290 --> 00:53:39,929
You need to pretend to be sick
and go to bed.
872
00:53:40,060 --> 00:53:41,469
Things have gone this far.
873
00:53:41,469 --> 00:53:43,799
I'll deal with the chairman myself.
874
00:53:44,069 --> 00:53:46,500
- Mom, go home already.
- Okay.
875
00:53:46,500 --> 00:53:49,270
- Dae Ran, good luck.
- Go.
876
00:53:51,279 --> 00:53:52,940
Ms. Wang, get in bed.
877
00:53:52,940 --> 00:53:54,710
No, wait. Ms. Cho.
878
00:53:54,710 --> 00:53:57,279
How will you deal
with the chairman yourself?
879
00:53:57,279 --> 00:54:00,819
Your condition worsens
whenever you see Ms. Park,
880
00:54:01,489 --> 00:54:03,449
so we must let her go.
881
00:54:03,989 --> 00:54:04,989
Don't you think?
882
00:54:05,489 --> 00:54:06,520
Yes.
883
00:54:06,989 --> 00:54:09,330
Yes. That's right.
884
00:54:11,629 --> 00:54:14,529
Your clothes and face are a mess.
885
00:54:14,529 --> 00:54:15,669
Look at you.
886
00:54:16,330 --> 00:54:19,100
I can wash my clothes. It's fine.
887
00:54:19,100 --> 00:54:20,200
It's not fine.
888
00:54:20,200 --> 00:54:22,310
You were treated like this for no reason.
889
00:54:22,310 --> 00:54:24,540
How can you say it's fine?
890
00:54:24,770 --> 00:54:27,080
Ms. Wang is sick, that's all.
891
00:54:30,080 --> 00:54:31,080
Ms. Park.
892
00:54:33,350 --> 00:54:35,319
Is it because you have nowhere else to go?
893
00:54:35,790 --> 00:54:38,219
Is that why you're putting up with this?
894
00:54:38,790 --> 00:54:40,560
I told you.
895
00:54:40,560 --> 00:54:42,890
You can work for me, so...
896
00:54:44,189 --> 00:54:46,129
It's not just about that.
897
00:54:47,529 --> 00:54:49,299
I do have a place to go now.
898
00:54:49,830 --> 00:54:51,830
I can live with my family,
899
00:54:51,830 --> 00:54:53,700
and I have some savings too.
900
00:54:55,910 --> 00:54:56,969
I just...
901
00:54:59,810 --> 00:55:03,149
like and enjoy my work here.
902
00:55:04,450 --> 00:55:07,819
The fact that someone needs me...
903
00:55:07,819 --> 00:55:10,419
makes me feel happy and grateful.
904
00:55:11,089 --> 00:55:14,020
That's why I want to stay.
905
00:55:16,230 --> 00:55:17,830
My sweet Dan Dan.
906
00:55:18,189 --> 00:55:20,529
If you're happy and you like it here,
907
00:55:20,529 --> 00:55:22,060
then you must stay.
908
00:55:22,930 --> 00:55:24,270
With me.
909
00:55:26,799 --> 00:55:28,439
But Ms. Wang...
910
00:55:29,239 --> 00:55:33,509
She isn't doing this on purpose.
I know it's because she's sick.
911
00:55:34,640 --> 00:55:35,810
But it's upsetting,
912
00:55:36,850 --> 00:55:40,520
and I'm worried
I might be making her worse.
913
00:55:42,489 --> 00:55:44,049
Should I leave?
914
00:55:45,020 --> 00:55:46,759
I don't know what to do.
915
00:55:56,799 --> 00:55:59,399
Ms. Park. Don't worry.
916
00:56:00,140 --> 00:56:01,870
We can find a solution.
917
00:56:02,910 --> 00:56:05,040
Now that Chairman Lee knows,
918
00:56:05,040 --> 00:56:06,839
he'll make sure it doesn't happen again.
919
00:56:08,480 --> 00:56:11,480
So get changed now, Ms. Park.
920
00:56:11,750 --> 00:56:14,379
You should get some rest, okay?
921
00:56:14,819 --> 00:56:17,290
I will. Thank you.
922
00:56:17,850 --> 00:56:18,989
It'll be okay.
923
00:56:35,710 --> 00:56:39,439
Ms. Wang's symptoms are definitely
worse than early stage dementia.
924
00:56:39,779 --> 00:56:41,509
It's a lot worse.
925
00:56:46,279 --> 00:56:48,319
Ms. Park should leave?
926
00:56:49,020 --> 00:56:51,549
What are you saying, Ms. Cho?
927
00:56:51,719 --> 00:56:52,719
Well...
928
00:56:53,120 --> 00:56:56,930
Ms. Wang seems to function
just fine and without issues...
929
00:56:56,930 --> 00:56:58,730
when Ms. Park isn't around.
930
00:56:59,100 --> 00:57:00,799
But whenever she sees Ms. Park,
931
00:57:00,799 --> 00:57:03,770
though I'm not sure
if it's trauma or a delusion,
932
00:57:03,770 --> 00:57:05,529
she takes a turn for the worse.
933
00:57:06,640 --> 00:57:09,270
Still, Ms. Park is doing her job
perfectly fine.
934
00:57:09,910 --> 00:57:12,839
Then how about
we give her a long holiday...
935
00:57:12,839 --> 00:57:15,379
so Ms. Wang doesn't see her for a while?
936
00:57:15,540 --> 00:57:17,980
Just until she stabilizes.
937
00:57:21,580 --> 00:57:22,620
I think...
938
00:57:24,250 --> 00:57:27,359
Ms. Wang should stay
at a nursing home for a while.
939
00:57:29,589 --> 00:57:33,629
What? A nursing home? That's nonsense.
940
00:57:33,629 --> 00:57:34,799
It's early stages.
941
00:57:34,799 --> 00:57:37,230
I don't think this is
early stage dementia.
942
00:57:37,230 --> 00:57:38,629
It looks serious.
943
00:57:39,069 --> 00:57:41,399
You saw Ms. Park
with tomato juice all over her.
944
00:57:41,399 --> 00:57:43,210
Ms. Wang did that, didn't she?
945
00:57:45,710 --> 00:57:46,739
Well...
946
00:57:47,980 --> 00:57:51,480
She also tried to chase her out
and pushed her over.
947
00:57:51,480 --> 00:57:52,779
I'm glad the kids were out.
948
00:57:52,779 --> 00:57:54,180
What if they saw that?
949
00:57:54,180 --> 00:57:56,890
They would have gotten a bad shock.
950
00:57:57,890 --> 00:57:58,890
Did she really...
951
00:57:59,960 --> 00:58:01,560
do that to Ms. Park?
952
00:58:02,960 --> 00:58:04,930
This isn't early dementia.
953
00:58:05,660 --> 00:58:07,629
I think the test wasn't accurate.
954
00:58:08,930 --> 00:58:12,299
Ms. Cho. Are you sure
she was tested properly?
955
00:58:13,069 --> 00:58:15,100
Doctor Kim said
she didn't come to his hospital.
956
00:58:15,100 --> 00:58:16,640
Which hospital did you take her to?
957
00:58:17,040 --> 00:58:18,939
Well, you see,
958
00:58:19,439 --> 00:58:23,649
she said she was too embarrassed
to go to Doctor Kim's hospital.
959
00:58:24,049 --> 00:58:26,950
So I took her somewhere else,
to a smaller hospital.
960
00:58:30,089 --> 00:58:31,089
Young Guk.
961
00:58:32,450 --> 00:58:35,219
What if she lashes out at the kids?
962
00:58:35,219 --> 00:58:36,859
Just the thought of it scares me.
963
00:58:37,290 --> 00:58:39,029
Regardless of everything else,
964
00:58:39,029 --> 00:58:41,359
for Ms. Wang's own safety,
965
00:58:41,359 --> 00:58:43,600
she needs the help of specialists.
966
00:58:43,600 --> 00:58:46,100
I heard that nice nursing homes
have great facilities.
967
00:58:47,839 --> 00:58:51,040
Yes, that's a good idea.
I will talk to her.
968
00:58:59,649 --> 00:59:01,719
How long must I be in bed for?
It's suffocating.
969
00:59:10,759 --> 00:59:12,189
If you feel better, can you sit up?
970
00:59:13,359 --> 00:59:14,359
What?
971
00:59:15,600 --> 00:59:16,899
Gosh, my head hurts.
972
00:59:16,899 --> 00:59:19,640
Why do I have such a terrible headache?
973
00:59:19,640 --> 00:59:21,439
Oh, my goodness.
974
00:59:21,439 --> 00:59:23,640
Do you recognize me?
975
00:59:24,870 --> 00:59:29,040
Oh, come on. It's just early stages yet.
976
00:59:29,040 --> 00:59:30,649
I'm fine.
977
00:59:31,049 --> 00:59:33,919
Then do you remember
what you did to Ms. Park?
978
00:59:34,879 --> 00:59:35,950
Ms. Park?
979
00:59:36,250 --> 00:59:38,689
What did I do to her?
980
00:59:38,989 --> 00:59:41,089
Do you not remember?
981
00:59:41,859 --> 00:59:45,259
Oh, I must've done something to her again.
982
00:59:45,259 --> 00:59:47,000
Calling her Yang Kyung Sook and whatnot.
983
00:59:47,600 --> 00:59:48,629
Yes.
984
00:59:49,430 --> 00:59:52,569
What should I do about that? Oh, dear...
985
00:59:53,739 --> 00:59:55,069
How about...
986
00:59:55,200 --> 00:59:58,410
you get a thorough checkup
at Doctor Kim's hospital tomorrow,
987
00:59:58,410 --> 01:00:02,279
and get proper treatment
at a good nursing home?
988
01:00:05,450 --> 01:00:06,480
A nursing home?
989
01:00:07,319 --> 01:00:08,750
What nursing home?
990
01:00:09,350 --> 01:00:12,319
I can't shake the thought
that your condition is severe.
991
01:00:12,759 --> 01:00:16,330
We never had a helper
called Yang Kyung Sook.
992
01:00:16,359 --> 01:00:18,790
And you still mistreat Ms. Park.
993
01:00:20,500 --> 01:00:24,299
I don't want the kids
to see your violence.
994
01:00:27,169 --> 01:00:31,140
Well... The truth is, Chairman Lee...
995
01:00:31,140 --> 01:00:33,810
For the kids' sake,
please go to a nursing home.
996
01:00:34,239 --> 01:00:37,350
I'll do what I can to see
you get the best treatment.
997
01:00:37,350 --> 01:00:39,750
No, it's not like that at all!
998
01:00:39,750 --> 01:00:41,719
Why should I go to a nursing home
and get treated?
999
01:00:41,850 --> 01:00:44,950
I can't go to a nursing home! I won't go!
1000
01:00:45,960 --> 01:00:48,489
Do as I say. Let's not drag this out.
1001
01:00:48,660 --> 01:00:52,129
No, wait! Chairman Lee. Young Guk.
1002
01:00:53,330 --> 01:00:57,100
I don't have dementia.
1003
01:00:57,200 --> 01:01:01,000
It's fake. I'm not sick with anything.
1004
01:01:02,810 --> 01:01:03,810
What?
1005
01:01:03,810 --> 01:01:06,810
I never went to a hospital,
1006
01:01:06,810 --> 01:01:09,109
and I was never diagnosed.
1007
01:01:09,580 --> 01:01:10,910
It was just for show.
1008
01:01:10,910 --> 01:01:13,850
I just pretended to be crazy.
1009
01:01:16,120 --> 01:01:17,149
What...
1010
01:01:18,120 --> 01:01:19,759
are you saying?
1011
01:01:20,890 --> 01:01:23,759
- What nonsense is this?
- It's not like that.
1012
01:01:24,330 --> 01:01:26,029
Young Guk,
1013
01:01:26,330 --> 01:01:29,259
it was only because
you seemed to like Ms. Park...
1014
01:01:29,730 --> 01:01:31,770
when you shouldn't.
1015
01:01:31,770 --> 01:01:33,500
Think about our family.
1016
01:01:33,500 --> 01:01:36,270
Think about the reputation of FT Group.
1017
01:01:36,270 --> 01:01:38,169
If rumors lead to a scandal,
1018
01:01:38,169 --> 01:01:40,609
it would have a serious impact.
1019
01:01:41,040 --> 01:01:42,379
That's why I did it.
1020
01:01:42,379 --> 01:01:45,350
All I wanted was for Ms. Park to leave.
1021
01:01:47,549 --> 01:01:48,620
So...
1022
01:01:49,919 --> 01:01:51,620
you pretended to have dementia?
1023
01:01:52,120 --> 01:01:54,560
It was a lapse in judgment.
1024
01:01:54,560 --> 01:01:57,290
I must not have been thinking straight...
1025
01:01:57,290 --> 01:01:59,060
Get out of this house!
1026
01:02:00,029 --> 01:02:02,299
Chairman Lee, please.
1027
01:02:02,830 --> 01:02:04,799
You lied to the children,
1028
01:02:04,799 --> 01:02:07,239
accused an innocent person of theft,
1029
01:02:07,870 --> 01:02:09,710
and pretended to have dementia.
1030
01:02:10,540 --> 01:02:13,980
How could someone do such a thing?
1031
01:02:14,109 --> 01:02:16,609
Chairman Lee, I'm sorry.
1032
01:02:17,379 --> 01:02:19,750
It was wrong of me.
I must've lost my mind.
1033
01:02:19,750 --> 01:02:21,819
It had a lapse in judgment.
1034
01:02:22,020 --> 01:02:24,290
Make excuses all you want.
I can't live with you anymore.
1035
01:02:24,649 --> 01:02:27,359
So leave. Get out of this house!
1036
01:02:28,359 --> 01:02:31,189
All right. Okay.
1037
01:02:32,489 --> 01:02:34,430
I'll leave.
1038
01:02:37,270 --> 01:02:41,270
But just until Se Ryeon's wedding...
1039
01:02:41,500 --> 01:02:43,140
Please, let me stay until then.
1040
01:02:44,270 --> 01:02:45,770
You may hate me,
1041
01:02:45,770 --> 01:02:49,580
but Se Ryeon is your only sister.
1042
01:02:50,350 --> 01:02:54,750
We shouldn't do anything
that could ruin her reputation.
1043
01:02:55,750 --> 01:02:58,989
Please. I'm begging you.
1044
01:03:00,219 --> 01:03:03,060
Please, Chairman Lee.
1045
01:03:03,689 --> 01:03:05,859
It was wrong of me.
1046
01:03:08,700 --> 01:03:11,770
Chairman Lee, please.
1047
01:03:17,569 --> 01:03:18,640
Ms. Cho.
1048
01:03:19,640 --> 01:03:21,609
Yes, sir.
1049
01:03:22,779 --> 01:03:24,250
Come to my office. Right now.
1050
01:03:28,450 --> 01:03:29,520
Ms. Cho,
1051
01:03:30,290 --> 01:03:33,359
is it true that she didn't see a doctor...
1052
01:03:34,390 --> 01:03:35,520
nor have any tests done?
1053
01:03:37,589 --> 01:03:38,589
Yes.
1054
01:03:39,129 --> 01:03:40,600
So...
1055
01:03:41,529 --> 01:03:43,230
are you saying you lied to me?
1056
01:03:44,399 --> 01:03:45,700
I apologize, sir.
1057
01:03:46,540 --> 01:03:49,100
Ms. Wang begged me to lie,
1058
01:03:49,100 --> 01:03:50,870
so I had no choice.
1059
01:03:51,270 --> 01:03:53,040
Does that make it okay?
1060
01:03:53,939 --> 01:03:55,009
I'm sorry.
1061
01:03:55,640 --> 01:03:58,879
Ms. Cho, I'm disappointed in you.
1062
01:03:59,980 --> 01:04:03,219
Mr. Lee, this is my first time though.
1063
01:04:03,750 --> 01:04:05,649
I have never lied to you before.
1064
01:04:05,649 --> 01:04:06,919
I swear, it's true.
1065
01:04:08,689 --> 01:04:10,529
I don't want to hear it. You may leave.
1066
01:04:25,509 --> 01:04:28,509
Why did you raise your voice at Ms. Cho?
1067
01:04:31,710 --> 01:04:33,250
It's nothing, Anna.
1068
01:04:35,080 --> 01:04:36,620
What did Ms. Wang say?
1069
01:04:37,219 --> 01:04:39,350
Did you suggest the nursing home to her?
1070
01:04:41,890 --> 01:04:44,430
Nothing like that will happen again.
1071
01:04:45,129 --> 01:04:46,259
Believe me when I say it.
1072
01:04:46,859 --> 01:04:48,200
What are you talking about?
1073
01:04:48,200 --> 01:04:50,730
She might attack Ms. Park again.
1074
01:04:51,799 --> 01:04:54,839
No, that will never happen again.
1075
01:04:55,169 --> 01:04:56,270
Just know that.
1076
01:04:56,810 --> 01:04:59,169
I'll deal with this matter myself.
1077
01:05:02,980 --> 01:05:04,049
Sure.
1078
01:05:05,009 --> 01:05:06,580
I guess that's all I hope for.
1079
01:05:07,980 --> 01:05:10,390
How is Ms. Park doing?
1080
01:05:11,790 --> 01:05:14,560
She says she's fine,
but this must've been hard on her.
1081
01:05:15,419 --> 01:05:17,160
I think she even thought about quitting.
1082
01:05:18,930 --> 01:05:21,529
Are you sure?
1083
01:05:22,259 --> 01:05:25,230
It would be hard to just brush off
something like this.
1084
01:05:25,770 --> 01:05:27,469
Anyway, get some rest.
I'll head to my room.
1085
01:05:47,419 --> 01:05:50,560
Ms. Park,
could you meet me outside the house?
1086
01:06:07,480 --> 01:06:09,509
Ms. Park, get in.
1087
01:06:11,279 --> 01:06:13,620
- Sorry?
- Just get in.
1088
01:06:23,290 --> 01:06:24,759
Fasten your seat belt first.
1089
01:06:25,689 --> 01:06:27,799
Mr. Lee, where are we headed?
1090
01:06:27,799 --> 01:06:28,899
Right now.
1091
01:06:34,640 --> 01:06:35,770
Off we go.
1092
01:06:47,279 --> 01:06:48,350
Enjoy.
1093
01:06:49,450 --> 01:06:51,020
Go on and take a sip.
1094
01:06:55,290 --> 01:06:57,330
How is it? Are you in a better mood now?
1095
01:06:58,330 --> 01:06:59,460
You said so yourself...
1096
01:06:59,460 --> 01:07:01,529
that this beverage
makes you instantly feel better.
1097
01:07:03,399 --> 01:07:04,830
You...
1098
01:07:05,770 --> 01:07:07,239
remember that?
1099
01:07:08,739 --> 01:07:10,140
I have a good memory, you know.
1100
01:07:10,669 --> 01:07:12,969
So what should we do next?
1101
01:07:13,879 --> 01:07:15,980
That reminds me.
You like playing whack-a-mole.
1102
01:07:16,350 --> 01:07:18,210
Let's go and catch some moles.
1103
01:07:19,580 --> 01:07:21,350
Come on. Let's get to it.
1104
01:07:43,710 --> 01:07:45,040
Don't just stand there and join me.
1105
01:07:57,950 --> 01:07:58,989
What did you think?
1106
01:07:58,989 --> 01:08:01,419
I caught the moles you should've whacked.
1107
01:08:01,419 --> 01:08:03,060
Didn't I do a better job than last time?
1108
01:08:03,060 --> 01:08:04,230
Don't you think I'm getting better?
1109
01:08:07,129 --> 01:08:10,629
Ms. Park, are you still upset
about what happened?
1110
01:08:12,469 --> 01:08:16,040
Of course. I doubt this is enough
to make you feel better.
1111
01:08:17,410 --> 01:08:20,609
Playing whack-a-mole didn't work,
so how about a ride on a bike?
1112
01:08:20,980 --> 01:08:23,450
The cool breeze is perfect
for a bike ride.
1113
01:08:23,950 --> 01:08:26,279
How about 30 laps around the playground?
1114
01:08:30,189 --> 01:08:31,290
Mr. Lee.
1115
01:08:33,859 --> 01:08:35,660
Why are you being this way to me?
1116
01:08:37,160 --> 01:08:38,260
Is it because...
1117
01:08:39,760 --> 01:08:40,929
you...
1118
01:08:42,330 --> 01:08:43,899
like me too?
1119
01:08:46,870 --> 01:08:48,000
That's it, isn't it?
1120
01:09:39,750 --> 01:09:42,660
(Young Lady and Gentleman)
1121
01:09:42,819 --> 01:09:44,260
It's about a friend of mine.
1122
01:09:44,260 --> 01:09:47,760
Someone much younger than him
has developed feelings for him.
1123
01:09:47,760 --> 01:09:49,330
- Good luck.
- Like I said, it isn't me.
1124
01:09:49,330 --> 01:09:51,200
You should have this necklace.
1125
01:09:51,200 --> 01:09:52,630
Why are you giving this to me?
1126
01:09:52,630 --> 01:09:54,300
Because I'm sorry, that's why.
1127
01:09:54,300 --> 01:09:55,840
Even with Ms. Wang's help,
1128
01:09:55,840 --> 01:09:58,510
we weren't able to get rid
of that hillbilly.
1129
01:09:58,510 --> 01:09:59,910
Everyone has a weakness.
1130
01:09:59,910 --> 01:10:01,639
We all have skeletons in the closet.
1131
01:10:01,639 --> 01:10:04,149
I'm sure there's a way
to get her kicked out.
1132
01:10:04,149 --> 01:10:05,750
I decided on a wedding date.
1133
01:10:05,750 --> 01:10:07,950
How does the second Saturday
of next month sound?
1134
01:10:07,950 --> 01:10:09,889
- It's fine by me.
- Are you going to marry him?
1135
01:10:09,889 --> 01:10:11,920
I don't care about who you marry,
1136
01:10:11,920 --> 01:10:13,460
but it shouldn't be him.
1137
01:10:13,460 --> 01:10:14,790
Why do you even care?
1138
01:10:14,790 --> 01:10:16,420
This has nothing to do with you.
1139
01:10:16,420 --> 01:10:18,229
If you like me too,
1140
01:10:18,229 --> 01:10:20,859
tie a handkerchief around this tree
by tomorrow.
1141
01:10:20,859 --> 01:10:21,899
What do I do?
1142
01:10:21,960 --> 01:10:23,130
I'm home.
1143
01:10:23,929 --> 01:10:25,769
Are you kidding me? Who are you really?
1144
01:10:25,769 --> 01:10:27,569
Are you Driver Park's daughter?
79858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.