All language subtitles for Yellowstone.S04E01.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,076 --> 00:01:18,146 - Kayce? 2 00:01:25,843 --> 00:01:27,016 Kayce! 3 00:01:28,087 --> 00:01:29,367 - Baby, go to the bunkhouse now. 4 00:01:29,433 --> 00:01:30,582 - Kayce? What's happening? - Monica! 5 00:01:30,606 --> 00:01:33,507 Now! Into the bunkhouse. Right now. 6 00:01:33,575 --> 00:01:36,509 - Tate? - Mom, what happened? 7 00:01:36,579 --> 00:01:38,299 - What happened? - We gotta go, turn around. 8 00:02:04,882 --> 00:02:07,471 - Get down! Stay down! 9 00:02:07,540 --> 00:02:09,198 - Jesus Christ. - Get down! 10 00:02:10,439 --> 00:02:12,372 - Rip? Get everyone back to the ranch. 11 00:02:12,442 --> 00:02:13,867 Someone just... - Your dad's been shot. 12 00:02:13,891 --> 00:02:15,824 - Where? - Every-fucking-where, Kayce. 13 00:02:15,894 --> 00:02:18,689 Listen, I want you to look for a blue two-tone van 14 00:02:18,759 --> 00:02:20,622 headed northbound on 540. You understand? 15 00:02:20,692 --> 00:02:21,692 - How bad is he? 16 00:02:21,727 --> 00:02:23,211 - I'm an hour from the hospital. 17 00:02:23,281 --> 00:02:24,799 He ain't got a fucking hour, Kayce. 18 00:02:24,867 --> 00:02:27,353 - Fuck! Send me your location, and I'll send a CARE flight. 19 00:02:27,423 --> 00:02:30,771 - Let's do Hemet's pasture on 89. 20 00:02:30,840 --> 00:02:33,497 Tell the chopper I'll fucking be there, you got me? 21 00:02:33,567 --> 00:02:35,844 - We're looking for a blue two-tone van. 22 00:02:35,913 --> 00:02:37,604 Going north on 540. 23 00:02:37,674 --> 00:02:39,883 Give me a CARE flight to Hemet's Pasture. 24 00:02:39,951 --> 00:02:41,057 Hemet's Pasture, now. 25 00:02:41,126 --> 00:02:42,817 - Kayce. 26 00:02:42,885 --> 00:02:45,372 - I need you two units to stay here, you come with me! 27 00:03:24,549 --> 00:03:27,206 [helicopter whirring 28 00:04:04,382 --> 00:04:05,900 - Can I have one of those? 29 00:04:11,319 --> 00:04:12,699 I'm gonna need a light. 30 00:04:56,641 --> 00:04:59,574 - Tate? 31 00:05:12,242 --> 00:05:14,002 - Ah! 32 00:05:31,365 --> 00:05:33,298 Come here. Come on. 33 00:05:34,437 --> 00:05:36,231 Let's go. Come on. 34 00:05:49,141 --> 00:05:51,040 There's a man in the house. 35 00:05:51,108 --> 00:05:52,110 - Get to the bunkhouse. 36 00:05:52,178 --> 00:05:53,387 - What's happening? 37 00:05:53,456 --> 00:05:55,355 - I don't know. Just get to the bunkhouse. 38 00:05:56,596 --> 00:05:57,942 - Come on, Tate. 39 00:06:00,255 --> 00:06:02,396 - Fuck... 40 00:06:04,571 --> 00:06:08,228 - Dispatch, we're eastbound Mill Creek road, on 540. 41 00:06:08,298 --> 00:06:11,887 Advise MHP, send every available unit. 42 00:06:11,956 --> 00:06:13,406 - Where the fuck are you hiding? 43 00:06:22,312 --> 00:06:24,314 Third one back. Blue van! 44 00:06:25,764 --> 00:06:27,043 - Kayce, you can't do this here. 45 00:06:27,110 --> 00:06:28,456 There's too many goddamn people. 46 00:06:32,978 --> 00:06:35,117 Kayce, there's too many people. 47 00:06:35,187 --> 00:06:36,360 Kayce! 48 00:07:56,268 --> 00:07:58,305 Kayce, red Honda! 49 00:07:58,374 --> 00:07:59,685 Hold your position! 50 00:08:18,738 --> 00:08:20,430 Kayce, you good? 51 00:08:27,644 --> 00:08:28,783 - Kayce! - Kayce! 52 00:08:31,062 --> 00:08:34,514 Officer down! We got an officer down! Multiple GSW! 53 00:08:35,273 --> 00:08:36,342 Code 3, my location. 54 00:09:15,589 --> 00:09:16,865 - There you are. 55 00:09:16,934 --> 00:09:19,350 - Mr. Wheeler, this is Care flight seven. 56 00:09:19,419 --> 00:09:20,432 - Yeah, I know, I see you. 57 00:09:20,456 --> 00:09:21,663 I'm coming around right now. 58 00:09:23,148 --> 00:09:25,634 Don't you die on me. John, don't you die on me now. 59 00:09:25,702 --> 00:09:27,394 Not like this. You hear me? 60 00:09:27,462 --> 00:09:28,533 Fuck! 61 00:10:08,227 --> 00:10:10,437 - Tate, get behind me, now. 62 00:10:33,424 --> 00:10:34,979 Jimmy? 63 00:10:40,880 --> 00:10:42,433 Jimmy? 64 00:10:44,884 --> 00:10:45,990 Jimmy! 65 00:10:49,096 --> 00:10:51,477 Jimmy! Jimmy! 66 00:11:01,245 --> 00:11:03,421 - Oh, no, no, no, no. 67 00:11:06,285 --> 00:11:08,183 Oh my God! 68 00:11:58,027 --> 00:11:59,856 - I got two guarding the house. 69 00:11:59,926 --> 00:12:01,375 - Yeah? How's Ethan? 70 00:12:01,443 --> 00:12:04,274 - He'll be all right, Teeter took him to the vet. 71 00:12:04,344 --> 00:12:05,897 - Where are the bodies at? 72 00:12:05,966 --> 00:12:07,485 - In my truck. 73 00:12:07,553 --> 00:12:09,658 - Well, get fuckin' rid of 'em, Lloyd. 74 00:12:10,452 --> 00:12:12,455 - Right. 75 00:12:19,461 --> 00:12:22,326 - What's burning? 76 00:12:22,395 --> 00:12:25,088 - Sorry, Rip, I just... 77 00:12:25,158 --> 00:12:27,056 Didn't have the heart to tell ya. 78 00:12:44,591 --> 00:12:45,764 - Let's go. 79 00:14:45,022 --> 00:14:46,644 - Indians. 80 00:14:46,712 --> 00:14:47,886 - Yeah. 81 00:14:47,956 --> 00:14:48,817 - Why aren't they on the reservation? 82 00:14:48,888 --> 00:14:50,129 - I don't know. 83 00:14:51,373 --> 00:14:53,306 Do you know the way home? 84 00:14:56,756 --> 00:14:58,759 - All right. Stay here. 85 00:15:03,730 --> 00:15:05,351 - What do we do? 86 00:15:05,421 --> 00:15:07,907 - We do what he said. We stay here. 87 00:15:34,623 --> 00:15:35,934 What do they want? 88 00:15:36,004 --> 00:15:37,659 - I don't know. 89 00:15:37,729 --> 00:15:40,801 But they got a man at their camp who speaks English. 90 00:15:40,870 --> 00:15:42,423 - Do you trust them? 91 00:15:42,493 --> 00:15:45,599 - Son, I don't trust anyone. 92 00:15:45,668 --> 00:15:46,703 Till they've earned it. 93 00:15:48,015 --> 00:15:49,361 Y'all stay close to me. 94 00:16:03,996 --> 00:16:05,240 - This your land now? 95 00:16:06,240 --> 00:16:08,346 - It is. 96 00:16:08,414 --> 00:16:09,933 - Used to be ours. 97 00:16:11,763 --> 00:16:13,557 - I'm not the one that took it from you. 98 00:16:13,626 --> 00:16:15,490 - Doesn't matter. Still got took. 99 00:16:20,116 --> 00:16:21,532 - You here to try to take it back? 100 00:16:24,568 --> 00:16:25,812 - Here to ask a favor. 101 00:16:28,158 --> 00:16:29,264 - Ask. 102 00:16:31,058 --> 00:16:32,611 - My father was born here. 103 00:16:36,028 --> 00:16:37,308 This is where he'd like to rest. 104 00:16:39,619 --> 00:16:41,345 - So you want to bury him here? 105 00:16:43,139 --> 00:16:45,279 - I want to put him in that tree 106 00:16:46,591 --> 00:16:47,870 where the wolves won't dig him up 107 00:16:47,903 --> 00:16:50,905 and he won't spend the spring in the mud. 108 00:16:50,975 --> 00:16:52,217 Where relatives can come visit. 109 00:16:54,565 --> 00:16:59,327 He could find peace in that tree a long time ago. 110 00:17:02,951 --> 00:17:06,163 Now there is no peace. 111 00:17:06,231 --> 00:17:09,061 Maybe you sell this land or lose it to a bank. 112 00:17:10,856 --> 00:17:15,067 Then someone finds this tree and scatters his bones. 113 00:17:15,136 --> 00:17:16,241 Steals his sacreds. 114 00:17:19,071 --> 00:17:22,040 Then he has no peace forever. 115 00:17:27,046 --> 00:17:31,567 So, I will bury him here if you'll let me. 116 00:17:34,811 --> 00:17:37,056 - I'll let you. 117 00:17:37,125 --> 00:17:39,265 Where do you want to bury him? 118 00:17:39,334 --> 00:17:43,027 - Someplace no one finds him. You included. 119 00:17:46,065 --> 00:17:48,445 - It's a long ride from the reservation. 120 00:17:49,067 --> 00:17:50,551 - Mm. 121 00:17:50,621 --> 00:17:51,622 Eight sleeps. 122 00:17:53,486 --> 00:17:55,038 - These horses look hungry. 123 00:17:55,107 --> 00:17:57,490 - They are. 124 00:17:58,663 --> 00:17:59,699 - You look hungry too. 125 00:18:01,355 --> 00:18:02,839 - I'm used to being hungry. 126 00:18:06,291 --> 00:18:07,500 - Yeah. 127 00:18:08,638 --> 00:18:10,571 It's been a hard winter. 128 00:18:10,641 --> 00:18:12,056 - All winters are hard. 129 00:18:12,125 --> 00:18:13,644 This one... 130 00:18:13,712 --> 00:18:15,439 This one is punishment. 131 00:18:16,715 --> 00:18:18,200 - Your horses can graze here 132 00:18:18,269 --> 00:18:21,858 while you choose a spot for your father. 133 00:18:21,928 --> 00:18:23,618 I'll leave you a beef. 134 00:18:23,688 --> 00:18:25,380 Your family can graze, too. 135 00:18:25,449 --> 00:18:27,001 - Thank you. 136 00:18:28,969 --> 00:18:32,040 - Boys, let's push these cattle out of here. 137 00:18:32,111 --> 00:18:33,490 Cut out a steer for 'em, all right? 138 00:18:35,665 --> 00:18:37,253 - I'm sorry for you being punished. 139 00:18:38,771 --> 00:18:39,911 - We are, too. 140 00:18:41,326 --> 00:18:42,741 - Come on. 141 00:18:48,022 --> 00:18:51,646 - Ya! 142 00:18:55,824 --> 00:18:56,894 Ya. 143 00:19:00,622 --> 00:19:01,829 Let's go, boys. 144 00:19:18,295 --> 00:19:19,433 Let's go, boys. 145 00:19:28,442 --> 00:19:30,789 - That's a disconnect code. 146 00:19:30,858 --> 00:19:32,480 - Dietician's in there? 147 00:19:32,549 --> 00:19:33,549 - No one's in there. 148 00:19:35,828 --> 00:19:36,829 - Oh my God. 149 00:19:36,898 --> 00:19:39,211 Oh my God, no. 150 00:19:43,250 --> 00:19:45,769 - What is today? 151 00:19:46,839 --> 00:19:48,739 - Thursday. 152 00:19:48,807 --> 00:19:50,153 - The month. 153 00:19:50,222 --> 00:19:51,673 - August. 154 00:19:51,741 --> 00:19:53,295 - You need to lay down. 155 00:19:53,364 --> 00:19:54,583 - Been laying down long enough. 156 00:19:54,606 --> 00:19:55,987 - We have a code three. 422 I.C.U. 157 00:19:56,056 --> 00:19:57,644 - What's a code three? - You are. 158 00:19:57,712 --> 00:19:59,198 - I'm not asking. 159 00:20:02,234 --> 00:20:03,511 - Daddy. 160 00:20:09,346 --> 00:20:10,795 - What happened to you? 161 00:20:13,073 --> 00:20:14,626 - Same thing that happened to you. 162 00:20:18,009 --> 00:20:19,596 - Who else did it happen to? 163 00:20:20,770 --> 00:20:22,289 - Happened to all of us. 164 00:20:22,358 --> 00:20:23,290 - Mr. Dutton, we need to get you back to bed. 165 00:20:23,359 --> 00:20:24,705 - Who did we lose? 166 00:20:26,017 --> 00:20:27,576 - Define lose, Daddy. - Who did we lose? 167 00:20:27,605 --> 00:20:28,813 - Get me some Persantine. 168 00:20:32,265 --> 00:20:34,887 - All right, Mr. Dutton, we're going to sit you down. 169 00:20:34,957 --> 00:20:37,407 Can I see your right hand? 170 00:20:37,477 --> 00:20:39,271 Got to put this back in, okay? 171 00:20:45,173 --> 00:20:47,417 Mr. Dutton, count back from a hundred for me, okay? 172 00:20:47,487 --> 00:20:48,592 - What? - 99. 173 00:20:48,661 --> 00:20:50,525 - What are you doing? No, Dad. No! 174 00:20:50,594 --> 00:20:51,594 What are you doing? 175 00:20:51,628 --> 00:20:53,492 You tell me he'll never wake up 176 00:20:53,561 --> 00:20:55,471 and when he does you put him back to fucking sleep? 177 00:20:55,494 --> 00:20:56,644 - If he has a blood clot, and I can promise you he does, 178 00:20:56,669 --> 00:20:58,048 - Get your fucking hands off me! 179 00:20:58,117 --> 00:20:59,855 - Movement can dislodge it and send it into his heart 180 00:20:59,878 --> 00:21:01,477 and then he woke up for nothing. Let me do my... 181 00:21:01,500 --> 00:21:03,883 - Daddy! - Let me do my job. 182 00:21:03,951 --> 00:21:06,194 Keep her out here until I say otherwise. 183 00:21:32,083 --> 00:21:33,326 - What happened to your face? 184 00:21:35,396 --> 00:21:37,641 - What happened to yours, you insensitive little fuck? 185 00:21:38,987 --> 00:21:40,608 - Nothing happened to mine. 186 00:21:40,677 --> 00:21:42,784 - Yeah? You should go find a mirror. 187 00:21:46,788 --> 00:21:47,823 - My dad's dying. 188 00:21:49,099 --> 00:21:50,757 - So is mine. 189 00:21:52,551 --> 00:21:55,105 - What's killing yours? 190 00:21:55,174 --> 00:21:56,175 - Heroin. 191 00:21:57,936 --> 00:21:58,971 What's killing yours? 192 00:22:00,387 --> 00:22:02,320 - The Twenty-first century. 193 00:22:04,909 --> 00:22:06,152 - You mean like... time? 194 00:22:09,362 --> 00:22:11,984 - Yeah, something like that. 195 00:22:12,778 --> 00:22:13,917 - How does time kill? 196 00:22:16,921 --> 00:22:22,201 - With my family it sort of takes the kitchen sink approach. 197 00:22:23,928 --> 00:22:25,722 - Don't know what that means. 198 00:22:25,791 --> 00:22:27,432 - You need to study harder in school, kid. 199 00:22:29,347 --> 00:22:30,387 - I dropped out of school. 200 00:22:32,177 --> 00:22:33,627 - Why'd you do that? 201 00:22:34,663 --> 00:22:36,561 - Cause... Fuck it. 202 00:22:38,736 --> 00:22:40,358 - That's a winning attitude. 203 00:22:42,084 --> 00:22:43,326 Well, you know what they say: 204 00:22:43,395 --> 00:22:45,191 the world needs ditch diggers, too. 205 00:22:47,987 --> 00:22:49,333 - You got another one of those? 206 00:23:12,218 --> 00:23:13,321 You're pretty cool. 207 00:23:15,083 --> 00:23:17,775 - Let's be honest, you're probably going to be in jail 208 00:23:17,844 --> 00:23:20,743 in a few years. What's a cigarette gonna hurt? 209 00:23:20,813 --> 00:23:22,261 - Why do you say that? 210 00:23:22,330 --> 00:23:23,446 - Because your life is a mess 211 00:23:23,471 --> 00:23:25,023 and you're perfectly fine with it 212 00:23:25,093 --> 00:23:28,130 because you've had no one to admire. 213 00:23:28,199 --> 00:23:30,305 No one to set an example. 214 00:23:30,374 --> 00:23:34,481 Now you're a lazy piece of shit, right? 215 00:23:34,550 --> 00:23:37,346 But you're handsomish and charming 216 00:23:37,415 --> 00:23:39,314 and smart enough to bullshit your way 217 00:23:39,383 --> 00:23:41,177 out of any trouble you get into. 218 00:23:41,247 --> 00:23:43,594 But one day you are gonna find yourself some trouble 219 00:23:43,663 --> 00:23:45,664 that you can't bullshit your way out of. 220 00:23:47,942 --> 00:23:49,393 - You a therapist? 221 00:23:53,259 --> 00:23:56,227 - I am the rock therapists break themselves against. 222 00:23:57,780 --> 00:23:59,057 - You're pretty good at it. 223 00:24:00,645 --> 00:24:03,027 - Well, you're pretty easy to analyze. 224 00:24:03,096 --> 00:24:05,512 I used to love guys like you in high school. 225 00:24:05,582 --> 00:24:07,894 Give me a troubled loser with blue eyes 226 00:24:07,962 --> 00:24:10,518 and I'd dry hump a hole in his jeans. 227 00:24:10,586 --> 00:24:11,932 - What's dry hump? 228 00:24:14,521 --> 00:24:16,765 - How old are you? 229 00:24:16,834 --> 00:24:17,903 - 14. 230 00:24:17,972 --> 00:24:19,905 - Give me that fucking cigarette. 231 00:24:20,942 --> 00:24:22,115 - The fuck? 232 00:24:24,876 --> 00:24:27,673 - Jesus, I thought you were 17. 233 00:24:27,741 --> 00:24:30,227 - You need to come inside. 234 00:24:30,296 --> 00:24:31,779 - Am I in trouble? 235 00:24:31,848 --> 00:24:33,748 - No, you're not in trouble. 236 00:24:35,576 --> 00:24:36,819 Are you a friend of the family? 237 00:24:41,513 --> 00:24:42,826 - I guess I am now. 238 00:24:44,172 --> 00:24:45,724 - You should come, too. 239 00:24:50,453 --> 00:24:52,352 - Shit. 240 00:24:52,421 --> 00:24:53,699 - Yeah. 241 00:25:15,961 --> 00:25:19,551 - So when these lines move vertically, 242 00:25:19,621 --> 00:25:23,417 it's reading the electrical impulses of the brain. 243 00:25:23,487 --> 00:25:26,766 And when they level in this manner here, 244 00:25:26,835 --> 00:25:28,146 it is displaying a... 245 00:25:28,215 --> 00:25:29,596 - Just tell him, dude. 246 00:25:33,116 --> 00:25:35,118 - Well, there's no brain activity. 247 00:25:35,188 --> 00:25:37,811 The only thing keeping your father alive is the machine. 248 00:25:40,228 --> 00:25:41,401 - What does that mean? 249 00:25:43,265 --> 00:25:45,001 - Well, the lack of brain activity would suggest... 250 00:25:45,026 --> 00:25:47,442 - It means he's gone, honey. 251 00:25:50,789 --> 00:25:52,722 Can he have some time to say goodbye? 252 00:25:52,791 --> 00:25:54,114 - There's a protocol we should discuss... 253 00:25:54,137 --> 00:25:55,219 - Yeah, no. Not today there isn't. 254 00:25:55,242 --> 00:25:56,519 Get the fuck out. 255 00:25:56,588 --> 00:25:58,798 Get the fuck out so he can say goodbye. 256 00:26:20,855 --> 00:26:21,993 Don't know what to say. 257 00:26:24,961 --> 00:26:27,032 - Say whatever you feel. 258 00:26:28,068 --> 00:26:29,518 That's what you say. 259 00:26:36,525 --> 00:26:37,733 Fuck you. 260 00:26:39,459 --> 00:26:43,084 Fuck you for leaving me in this place 261 00:26:43,153 --> 00:26:45,741 with nothing and nobody. 262 00:26:49,400 --> 00:26:50,849 If there's a hell, you're in it 263 00:26:52,990 --> 00:26:55,060 And I'll see you when I get there. 264 00:26:59,410 --> 00:27:00,790 Son of a bitch. 265 00:27:11,836 --> 00:27:13,217 - That was a good speech. 266 00:27:16,185 --> 00:27:17,358 I like your style. 267 00:27:18,359 --> 00:27:19,776 - I don't have a style. 268 00:27:22,156 --> 00:27:23,330 - Yeah, you do. 269 00:27:55,051 --> 00:27:56,051 - Hit me. 270 00:27:56,087 --> 00:27:57,087 Come on now. 271 00:27:59,229 --> 00:28:01,817 Come on, come on now, baby. Woo hoo! 272 00:28:01,886 --> 00:28:03,026 - Blackjack. 273 00:28:04,578 --> 00:28:06,063 - Come to papa. 274 00:28:08,099 --> 00:28:09,721 Mm! There you go. 275 00:28:09,790 --> 00:28:12,173 - Big spender. 276 00:28:12,241 --> 00:28:13,795 - You're welcome. 277 00:28:16,073 --> 00:28:17,073 Hey. 278 00:28:18,351 --> 00:28:21,146 Hey. 279 00:28:21,215 --> 00:28:24,461 I tip you every time I win and all I been doing is winning. 280 00:28:24,529 --> 00:28:27,118 The least you can say is thank you. 281 00:28:27,188 --> 00:28:28,707 - Thank you. 282 00:28:28,776 --> 00:28:30,224 - You're welcome. 283 00:28:34,402 --> 00:28:37,439 Ungrateful motherfuckers, man. 284 00:28:37,508 --> 00:28:40,165 We give you casinos, free college, 285 00:28:40,234 --> 00:28:42,755 free fucking medical care. 286 00:28:42,824 --> 00:28:44,412 Don't know what else you people want. 287 00:28:44,480 --> 00:28:47,864 - Gee, I don't know... Maybe our land back? 288 00:28:47,932 --> 00:28:51,798 Think you can MacGyver that up for us, Wasichu? 289 00:28:51,867 --> 00:28:53,076 - What's that mean? 290 00:28:53,144 --> 00:28:54,317 - Ain't a compliment. 291 00:28:56,734 --> 00:28:58,356 - You fucking people. 292 00:28:58,425 --> 00:29:00,669 Take, take, take, take, take, take, take. 293 00:29:00,739 --> 00:29:02,085 Hey. 294 00:29:02,153 --> 00:29:03,337 I've done more to get your land back 295 00:29:03,362 --> 00:29:04,881 than anybody in the past century. 296 00:29:04,950 --> 00:29:07,030 - We don't have our land back. John Dutton has our land. 297 00:29:07,055 --> 00:29:08,470 - Yeah, and where's he at? 298 00:29:08,538 --> 00:29:11,231 Rotting in a fucking bed, waiting to die. 299 00:29:11,300 --> 00:29:13,786 So, you know. You're welcome. 300 00:29:15,753 --> 00:29:18,376 - Are you saying you shot John Dutton? 301 00:29:18,445 --> 00:29:19,826 - I'm just a party planner, baby. 302 00:29:19,895 --> 00:29:21,310 I just put people together. 303 00:29:21,380 --> 00:29:23,830 What they do is what they do... 304 00:29:23,900 --> 00:29:26,730 And what they did was clear your land. 305 00:29:26,798 --> 00:29:28,282 You want it back? 306 00:29:28,352 --> 00:29:32,046 Stop your bitching, deal me cards or go fucking get it. 307 00:29:47,888 --> 00:29:49,373 Woo! 308 00:29:52,652 --> 00:29:53,861 Meter maid? 309 00:29:54,931 --> 00:29:56,277 - Excuse me, sir. 310 00:29:56,346 --> 00:29:57,898 Could we speak to you for a moment? 311 00:30:03,422 --> 00:30:04,560 - Speak. 312 00:30:06,838 --> 00:30:08,875 You gonna speak, fucking spea... 313 00:30:16,020 --> 00:30:17,401 - Sorry for the intrusion. 314 00:30:25,684 --> 00:30:26,962 - So who is he? 315 00:30:27,031 --> 00:30:28,446 - His name is Chester Spears. 316 00:30:28,516 --> 00:30:30,241 Dishonorable discharge from the Army 317 00:30:30,310 --> 00:30:33,175 in 2006 for conduct unbecoming. 318 00:30:33,244 --> 00:30:35,419 Did three years in Rock Springs for robbery. 319 00:30:35,488 --> 00:30:39,113 Another five years in Red Lodge for aggravated assault. 320 00:30:39,182 --> 00:30:41,183 Has arrests for check fraud, 321 00:30:41,252 --> 00:30:44,531 wire fraud, two DUI convictions. 322 00:30:44,601 --> 00:30:46,603 - TheGreat White Hopeless. 323 00:30:46,672 --> 00:30:49,295 Why am I looking at him? 324 00:30:49,364 --> 00:30:50,987 - He said he knows who hit the Duttons. 325 00:30:51,056 --> 00:30:52,677 Bragged about putting it together. 326 00:30:55,576 --> 00:30:58,752 - Putting it together? 327 00:30:58,822 --> 00:31:01,480 Ask him if he knows who killed Kennedy. 328 00:31:01,548 --> 00:31:03,102 Probably tell you he planned that, too. 329 00:31:05,346 --> 00:31:07,830 He's a drug dealer, Mo. At best. 330 00:31:07,900 --> 00:31:10,212 - Drug dealers don't gamble wads like this. 331 00:31:10,281 --> 00:31:11,696 Can't afford to lose it. 332 00:31:12,698 --> 00:31:14,527 - He didn't win that? 333 00:31:14,596 --> 00:31:17,115 - These are his winnings. 334 00:31:23,364 --> 00:31:26,574 - See if you can help him separate fantasy from reality. 335 00:31:28,403 --> 00:31:31,717 - How much pressure before we let him cry uncle? 336 00:31:31,786 --> 00:31:33,442 - What they did to John Dutton 337 00:31:33,511 --> 00:31:37,032 hasn't been done since they did it to us. 338 00:31:37,102 --> 00:31:40,173 We need to know who's trying to take his land 339 00:31:40,242 --> 00:31:42,175 because they're coming after ours next. 340 00:31:44,349 --> 00:31:45,662 No uncles for that one. 341 00:31:46,766 --> 00:31:47,905 - Okay. 342 00:31:50,115 --> 00:31:53,739 - But tradition, I won't abandon. 343 00:31:55,085 --> 00:31:57,777 Do it the way we used to do it. 344 00:31:57,846 --> 00:32:00,470 Do it the way our grandfathers did it. 345 00:32:09,443 --> 00:32:11,515 - Motherfucker! I'm gonna fucking kill you! 346 00:32:11,584 --> 00:32:12,895 I know your face! 347 00:32:12,964 --> 00:32:14,208 I know your fucking face! 348 00:32:14,277 --> 00:32:15,415 You can't fucking do this! 349 00:32:15,484 --> 00:32:16,830 - Why not? 350 00:32:16,900 --> 00:32:18,902 You've been doing it to us for five hundred years. 351 00:32:18,971 --> 00:32:20,558 - Then kill me, motherfucker! 352 00:32:20,627 --> 00:32:22,285 Go on and kill me, then! 353 00:32:22,354 --> 00:32:24,734 Spend the rest of your fucking life in a prison cell 354 00:32:24,804 --> 00:32:27,599 until they shoot bleach in your veins 355 00:32:27,669 --> 00:32:30,431 and you piss yourself on your way to fucking hell! 356 00:32:34,883 --> 00:32:37,713 - My mother was killed by two white men 357 00:32:37,782 --> 00:32:41,165 who offered her a ride when her car ran out of gas. 358 00:32:41,234 --> 00:32:43,651 I sat strapped in a car seat for three days 359 00:32:43,720 --> 00:32:45,790 before someone found me. 360 00:32:45,859 --> 00:32:48,173 Hell is all I've ever known. 361 00:32:52,901 --> 00:32:54,385 - What are you doing? 362 00:32:54,454 --> 00:32:55,697 What are you fucking doing? 363 00:32:55,766 --> 00:32:56,940 We can talk about it. 364 00:33:18,512 --> 00:33:19,858 - So, you're the party planner. 365 00:33:21,481 --> 00:33:23,655 Tell me about this party you planned for John Dutton. 366 00:33:25,900 --> 00:33:29,179 - I'm hurt here, man. You really hurt... 367 00:33:29,248 --> 00:33:30,767 - Now you're hurt. 368 00:33:32,631 --> 00:33:34,633 Tell me about this party. 369 00:33:34,701 --> 00:33:37,567 Who wanted you to plan it? 370 00:33:37,635 --> 00:33:39,500 - If I tell you I'm a dead man. 371 00:33:39,568 --> 00:33:41,052 - You're already a dead man. 372 00:33:41,122 --> 00:33:43,192 Only question is how. 373 00:33:47,300 --> 00:33:49,130 - I don't wanna fucking die, man. 374 00:33:49,199 --> 00:33:50,648 I don't wanna fucking die. 375 00:33:50,718 --> 00:33:51,960 - You a father? 376 00:33:53,548 --> 00:33:54,825 Love them? 377 00:33:59,898 --> 00:34:02,178 We're at war, you and me. 378 00:34:02,247 --> 00:34:05,767 When you die, I take the war to your family. 379 00:34:05,836 --> 00:34:08,907 Stop thinking about yourself. 380 00:34:08,976 --> 00:34:10,945 Think about your family, 381 00:34:11,014 --> 00:34:13,050 and tell me something that will save them. 382 00:34:35,003 --> 00:34:36,728 - Lloyd! 383 00:34:45,047 --> 00:34:47,291 Take Jake and Ethan and head out to pasture nine. 384 00:34:47,360 --> 00:34:49,742 Start moving them heifers. 385 00:34:49,811 --> 00:34:52,365 - Three guys and you're going to take seven 386 00:34:52,434 --> 00:34:53,643 to doctor these few cows. 387 00:34:53,711 --> 00:34:55,172 - Lloyd, the boss is coming home today, 388 00:34:55,195 --> 00:34:56,300 and I want people around. 389 00:34:56,369 --> 00:34:58,681 You keep that between you and I. Go on. 390 00:34:58,751 --> 00:35:01,443 - Jake, Ethan, you're with me. Come on. 391 00:35:06,137 --> 00:35:07,173 - All right, come on. 392 00:35:07,242 --> 00:35:09,175 Colby, Teeter, Walker, let's go. 393 00:35:15,527 --> 00:35:16,666 Back 394 00:35:18,391 --> 00:35:19,496 There you go. 395 00:35:22,498 --> 00:35:25,467 I can do... I can do this myself. 396 00:35:28,539 --> 00:35:31,438 Didn't think I was going to make it, did you? 397 00:35:31,507 --> 00:35:33,579 - Never doubted it for a second. 398 00:35:33,648 --> 00:35:35,856 - Yeah. Liar. 399 00:35:35,925 --> 00:35:37,480 - Everyone else doubted. 400 00:35:37,548 --> 00:35:39,413 Not me. Not once. 401 00:35:41,862 --> 00:35:43,934 - I can... 402 00:35:44,003 --> 00:35:46,074 - We need you to lay down. 403 00:35:46,143 --> 00:35:47,179 - I know the drill. 404 00:36:05,679 --> 00:36:06,681 Yeah. 405 00:36:17,451 --> 00:36:20,764 How's the ranch? 406 00:36:20,833 --> 00:36:23,387 - We'll talk about the ranch when we get there. 407 00:36:27,114 --> 00:36:30,014 - Good. Okay, let's try the other side. 408 00:36:34,157 --> 00:36:35,193 - Stop. 409 00:36:37,228 --> 00:36:38,817 Back up. 410 00:36:45,617 --> 00:36:46,893 - Great. 411 00:36:47,929 --> 00:36:49,483 Oh, it's almost massage time. 412 00:36:51,208 --> 00:36:52,554 Then a bath. 413 00:36:53,934 --> 00:36:55,282 - What happened to him? 414 00:36:55,351 --> 00:36:57,731 Dr. Plunkett, Dr. Plunkett. 415 00:36:57,800 --> 00:37:01,184 - It's on the list of things we need to discuss. 416 00:37:01,253 --> 00:37:02,289 - A list of things. 417 00:37:02,358 --> 00:37:04,807 - A long list, Daddy. 418 00:37:04,876 --> 00:37:06,257 Come on. 419 00:37:18,269 --> 00:37:20,478 - All this for us? 420 00:37:20,547 --> 00:37:22,342 - I'll see you at the house. 421 00:37:22,411 --> 00:37:23,423 - All right, you don't want to ride 422 00:37:23,447 --> 00:37:24,621 in this piece of shit anyway. 423 00:37:24,690 --> 00:37:26,829 Can we turn these flashing lights off? 424 00:37:26,898 --> 00:37:28,831 Hey. 425 00:37:28,900 --> 00:37:29,902 Hey... 426 00:37:31,144 --> 00:37:33,043 All right, come here. 427 00:37:53,512 --> 00:37:55,514 - He's coming in! 428 00:38:48,394 --> 00:38:50,914 - One, two, three. 429 00:39:04,789 --> 00:39:07,240 - All right, I can walk from here. 430 00:39:07,309 --> 00:39:09,139 Ow, God damn it. 431 00:39:09,208 --> 00:39:11,244 - Put him down. 432 00:39:11,313 --> 00:39:13,764 - I didn't get shot in my damn legs, for hell's sake... 433 00:39:15,353 --> 00:39:16,422 Okay. 434 00:39:16,492 --> 00:39:18,148 Now what you going to do, smarty? 435 00:39:18,217 --> 00:39:19,460 - Two, three. 436 00:39:22,221 --> 00:39:24,568 This is more fucking dangerous than walking. 437 00:39:30,815 --> 00:39:32,715 No. No, no. 438 00:39:32,784 --> 00:39:34,440 - Dad, you wanted to come home, 439 00:39:34,510 --> 00:39:36,545 this is what they required to release you. 440 00:39:36,614 --> 00:39:38,306 - I'm released now, all right? 441 00:39:38,376 --> 00:39:39,860 Their requirements, they don't matter. 442 00:39:39,929 --> 00:39:41,688 Get all this shit out of here. 443 00:39:41,757 --> 00:39:42,769 - Sir, we're required to provide you 444 00:39:42,793 --> 00:39:43,873 with the same standard of care 445 00:39:43,898 --> 00:39:46,003 that you received in the hospital. 446 00:39:46,072 --> 00:39:48,385 - Beth, get all this shit out of here. 447 00:39:48,454 --> 00:39:49,800 I... 448 00:39:58,465 --> 00:40:00,777 Oh, God, no. Let me do it. 449 00:40:04,849 --> 00:40:06,161 - He's got it. 450 00:40:06,231 --> 00:40:07,231 - There. You comfortable? 451 00:40:07,266 --> 00:40:09,717 - No. 452 00:40:09,786 --> 00:40:12,719 - Okay, he is all yours. Have fun. 453 00:40:14,963 --> 00:40:17,621 - I'm Maggie. I'm here to take care of you. 454 00:40:19,726 --> 00:40:22,349 You need anything, just give that a little press. 455 00:40:23,628 --> 00:40:25,318 Okay, we'll have lunch in a couple hours 456 00:40:25,387 --> 00:40:27,387 and then we'll get you bathed, how does that sound? 457 00:40:33,603 --> 00:40:35,224 - Just get some rest. - Mm-hmm. 458 00:40:37,088 --> 00:40:38,090 - Please. 459 00:41:17,820 --> 00:41:20,338 Oh, Mister Dutton! No, no, no. 460 00:41:20,407 --> 00:41:21,824 No, go back to your room. 461 00:41:24,619 --> 00:41:25,896 Maggie... 462 00:41:27,829 --> 00:41:28,831 You're fired. 463 00:41:43,362 --> 00:41:44,615 - I think you should stay in the lodge 464 00:41:44,639 --> 00:41:46,503 until I figure this thing out. 465 00:41:50,231 --> 00:41:54,994 - We've, uh... moved into the Foreman's house. 466 00:41:55,063 --> 00:41:58,342 - Good. Good. Cabin's too remote. 467 00:42:05,556 --> 00:42:06,731 - Cabin's gone, Daddy. 468 00:42:09,146 --> 00:42:10,873 They decided to kill that, too. 469 00:42:14,565 --> 00:42:16,085 - What... 470 00:42:17,155 --> 00:42:18,708 What else... 471 00:42:20,572 --> 00:42:22,711 What else did they decide to kill? 472 00:42:25,059 --> 00:42:26,094 - You're home. 473 00:42:27,923 --> 00:42:31,134 I'd like to end this day on a victory. 474 00:42:31,202 --> 00:42:33,170 We'll talk defeat tomorrow. 475 00:43:11,588 --> 00:43:12,590 - What are you hunting? 476 00:43:15,420 --> 00:43:16,766 - Whatever's hunting us. 477 00:43:20,527 --> 00:43:22,460 - No one will talk to me. 478 00:43:24,186 --> 00:43:25,878 Nobody will tell me what happened. 479 00:43:27,639 --> 00:43:28,985 - I don't have the heart. 480 00:43:35,820 --> 00:43:37,407 They came after all of us. 481 00:43:39,547 --> 00:43:40,583 But we beat them. 482 00:43:42,309 --> 00:43:43,309 - All of them? 483 00:43:45,483 --> 00:43:46,588 - Every one they sent. 484 00:43:50,143 --> 00:43:53,422 - Well, you haven't got anything until you get the sender, son. 485 00:43:53,492 --> 00:43:55,666 - Yeah. Don't know the sender. 486 00:43:57,461 --> 00:43:59,083 - That's what we figure out next. 487 00:43:59,152 --> 00:44:00,465 - Yeah. 488 00:44:15,998 --> 00:44:17,585 Goddamn, why does it feel like the whole 489 00:44:17,655 --> 00:44:19,001 fucking ranch is on fire? 490 00:44:20,760 --> 00:44:22,313 - Burning brush piles. 491 00:44:22,382 --> 00:44:24,143 - Why are we burning brush piles? 492 00:44:27,492 --> 00:44:28,666 - We ain't burning them, Dad. 493 00:44:51,239 --> 00:44:52,585 - Smart bird. 494 00:44:58,487 --> 00:45:00,835 - It's not an annexation issue, it's a formation issue, 495 00:45:00,905 --> 00:45:04,494 and it's really a county issue at this point, so... 496 00:45:04,563 --> 00:45:06,599 I would wait until the development is built. 497 00:45:06,668 --> 00:45:09,119 Why incur the added regulations? 498 00:45:09,188 --> 00:45:10,327 Uh-huh. 499 00:45:12,813 --> 00:45:14,608 Roarke, I'll have to call you back. 500 00:45:17,438 --> 00:45:18,543 Let her in. 501 00:45:37,389 --> 00:45:40,047 - Could I have a moment alone with my brother, please? 502 00:45:47,226 --> 00:45:51,989 So, we, uh... we had to clear out your room. 503 00:45:52,059 --> 00:45:55,130 You know, for Daddy's hospice bed, and I found... 504 00:45:55,199 --> 00:45:56,443 It's so cute. 505 00:45:56,512 --> 00:46:01,516 It reminded me of when you were just a wee lad. 506 00:46:01,585 --> 00:46:02,586 - Son of a bitch... 507 00:46:02,655 --> 00:46:04,382 - No, that wasn't it. 508 00:46:04,451 --> 00:46:06,764 It was this... 509 00:46:10,043 --> 00:46:11,458 Look me in the fucking eyes. 510 00:46:11,527 --> 00:46:13,567 - You're fucking crazy and I will have you arrested. 511 00:46:13,632 --> 00:46:16,048 - I've waited two months for this moment, Jamie. 512 00:46:16,117 --> 00:46:19,880 Two months of praying and bartering with God 513 00:46:19,949 --> 00:46:21,329 for his survival. 514 00:46:21,398 --> 00:46:22,780 And guess what? 515 00:46:24,539 --> 00:46:27,163 He did survive. 516 00:46:27,231 --> 00:46:28,864 I thought you'd like to know that seeing as 517 00:46:28,889 --> 00:46:30,338 you never visited once. 518 00:46:30,407 --> 00:46:32,512 You never called once. 519 00:46:32,581 --> 00:46:35,413 - I called every day. I just didn't call you. 520 00:46:40,349 --> 00:46:41,695 - It was you, wasn't it? 521 00:46:44,663 --> 00:46:46,596 - It was me what? 522 00:46:53,085 --> 00:46:54,362 - I want to tell you something. 523 00:46:56,675 --> 00:46:59,161 And it's for me, it's not for you... 524 00:46:59,230 --> 00:47:02,094 See I want you to know it now, so you can think about it... 525 00:47:05,028 --> 00:47:08,963 and not sleep and worry and dread. 526 00:47:14,175 --> 00:47:15,384 I'm going to kill you. 527 00:47:17,317 --> 00:47:21,320 But when I do it, I'm not going to farm it out like you, 528 00:47:21,389 --> 00:47:22,769 you fucking coward. 529 00:47:24,496 --> 00:47:26,498 I'm going to do it myself. 530 00:47:26,567 --> 00:47:28,085 - You think that I would... 531 00:47:28,155 --> 00:47:29,949 - I'm going to kill you, Jamie. 532 00:47:30,018 --> 00:47:33,402 I'm going to fucking kill you for what you did to my family. 533 00:47:33,471 --> 00:47:34,793 - Think very hard about what you're saying, Beth: 534 00:47:34,817 --> 00:47:36,173 you are threatening a state official. 535 00:47:36,197 --> 00:47:38,476 - I am threatening the whole fucking state. 536 00:48:29,043 --> 00:48:30,423 - No picnic working here, huh? 537 00:48:36,085 --> 00:48:37,637 I'm here to say I'm sorry. 538 00:48:37,706 --> 00:48:42,746 And I'm here to say thank you. 539 00:48:42,815 --> 00:48:44,990 I'm sorry people came after you to get to me. 540 00:48:47,820 --> 00:48:49,235 That's not what you signed up for. 541 00:48:49,304 --> 00:48:50,478 I'm sorry you... 542 00:48:52,067 --> 00:48:53,347 I'm sorry you went through that. 543 00:48:55,380 --> 00:48:56,795 Now to thank you. 544 00:48:56,864 --> 00:48:59,902 And I mean it from the bottom of my heart: 545 00:49:02,663 --> 00:49:04,181 thank you for fighting back. 546 00:49:07,184 --> 00:49:09,911 Thank you for protecting this place, 547 00:49:09,981 --> 00:49:11,431 and protecting my family. 548 00:49:14,123 --> 00:49:15,193 I'll never forget it. 549 00:49:18,402 --> 00:49:21,302 Now you, uh... 550 00:49:21,371 --> 00:49:22,960 you stop worrying about fighting. 551 00:49:25,340 --> 00:49:27,135 Worry about cowboying. You leave the... 552 00:49:29,518 --> 00:49:30,967 You leave the fighting to me. 553 00:49:34,661 --> 00:49:38,492 Good Lord, looks like you boys could use some beer, huh? 554 00:49:38,561 --> 00:49:40,597 Hmm. 555 00:49:40,666 --> 00:49:42,186 Oh my goodness. 556 00:49:49,226 --> 00:49:50,746 - You all right to drink, boss? 557 00:49:52,679 --> 00:49:55,715 - Lloyd, I've come to the conclusion that the only thing 558 00:49:55,784 --> 00:49:59,134 on this earth that can kill me is me. 559 00:50:00,411 --> 00:50:01,757 Any of you dipshits feel like 560 00:50:01,826 --> 00:50:04,103 losing a weeks' wages to the boss? 561 00:50:14,907 --> 00:50:18,601 Can someone explain to me how this whole deal is working out? 562 00:50:18,670 --> 00:50:21,121 - Oh, that. 563 00:50:21,190 --> 00:50:24,262 Well, that's what you'd call a constant state of evolution. 564 00:50:24,331 --> 00:50:28,541 - Well, look at the big words from Jake. 565 00:50:28,610 --> 00:50:30,096 - Are we playing Hold 'Em? 566 00:50:30,164 --> 00:50:32,925 - We can play anything you want to lose your money to. 567 00:50:32,994 --> 00:50:36,585 - Just to let you know, when we play cards we like to... 568 00:50:36,653 --> 00:50:37,827 talk a lot of trash, 569 00:50:37,896 --> 00:50:39,253 so don't get your feelings hurt, all right? 570 00:50:39,277 --> 00:50:40,702 - If one of you boys think you can insult me, 571 00:50:40,726 --> 00:50:42,141 give it your best shot. 572 00:50:42,210 --> 00:50:43,661 - Don't mind if I do. 573 00:50:46,181 --> 00:50:48,527 - Alright. The game's Hold 'Em. 574 00:50:51,496 --> 00:50:52,807 Three, six, king. 575 00:50:56,121 --> 00:50:57,606 - Got it. 576 00:51:14,173 --> 00:51:16,452 - Could you point me to the restroom? 577 00:51:16,521 --> 00:51:18,592 - Yeah, it's just down the hallway and to the right. 578 00:51:18,661 --> 00:51:21,181 - I'm going to go first. Get me a beer. 579 00:51:30,086 --> 00:51:31,295 - Women. 580 00:51:33,159 --> 00:51:34,539 - Excuse me? 581 00:51:35,920 --> 00:51:37,541 - I said "women." 582 00:51:40,856 --> 00:51:42,028 - What about us? 583 00:51:44,065 --> 00:51:46,413 - Life is perspective and you don't have any. 584 00:51:48,518 --> 00:51:50,047 - I don't know what you're talking about. 585 00:51:50,072 --> 00:51:52,454 - I'm talking about your husband leaving you here at the bar 586 00:51:52,523 --> 00:51:55,490 to buy him a drink and do Kiegel exercises 587 00:51:55,559 --> 00:51:58,907 while he goes and powders his nose... 588 00:51:58,976 --> 00:52:00,771 when it should be the other way around. 589 00:52:04,190 --> 00:52:07,503 - Why... should it be the other way around? 590 00:52:10,298 --> 00:52:13,094 - Because you have all the pussy and half the money. 591 00:52:14,820 --> 00:52:15,856 That's why. 592 00:52:21,759 --> 00:52:22,769 - I never thought of it like that. 593 00:52:22,793 --> 00:52:23,898 - Mm-hmm... 594 00:52:25,521 --> 00:52:26,936 It's perspective. 595 00:52:31,596 --> 00:52:32,735 - Where's your man? 596 00:52:34,806 --> 00:52:37,360 - He's on our porch waiting for me to get home. 597 00:52:38,878 --> 00:52:41,329 - Why aren't you? 598 00:52:41,398 --> 00:52:42,606 - Because I'm in a bad mood. 599 00:52:44,643 --> 00:52:46,163 I don't like to take those home. 600 00:52:48,923 --> 00:52:49,925 - Where's my beer? 601 00:52:51,375 --> 00:52:53,963 - Order your own fucking beer. 602 00:52:54,032 --> 00:52:56,414 And get me a skinny margarita with Tito's. 603 00:53:04,250 --> 00:53:06,251 - Oh, that cheered me up. 604 00:53:32,347 --> 00:53:33,934 Mmm... 605 00:53:39,353 --> 00:53:41,251 Oh... 606 00:53:42,288 --> 00:53:43,771 - Can't you just sleep in? 607 00:53:45,291 --> 00:53:46,601 - Not today, sweetie. 608 00:53:50,847 --> 00:53:52,505 - Are you telling me no? 609 00:53:54,507 --> 00:53:56,440 - Got something I need to take care of. 610 00:54:04,862 --> 00:54:06,139 - Damn right, you do. 611 00:54:10,730 --> 00:54:12,628 You know, it's faster just to fuck me 612 00:54:12,697 --> 00:54:15,735 than argue about fucking me then still fucking me. 613 00:54:17,737 --> 00:54:20,014 Sweetheart, you don't know what I have to do. 614 00:54:23,086 --> 00:54:24,226 - Something bad? 615 00:54:26,503 --> 00:54:29,472 - Yeah. Something bad. 616 00:54:31,992 --> 00:54:33,304 - More reason, then. 617 00:55:01,505 --> 00:55:02,505 - Excuse me. 618 00:55:04,369 --> 00:55:05,371 This yours? 619 00:55:05,440 --> 00:55:06,543 - What? 620 00:55:06,612 --> 00:55:08,856 - Found it up here on the bank. 621 00:55:08,925 --> 00:55:11,411 - It's not mine, man. 622 00:55:11,480 --> 00:55:12,963 - Not yours, huh? 623 00:55:13,032 --> 00:55:14,172 You sure? 624 00:55:15,864 --> 00:55:17,072 - I said it's not mine. 625 00:55:17,141 --> 00:55:18,221 What the hell are you doing? 626 00:55:18,244 --> 00:55:20,764 - You sure it's not yours? Huh? 627 00:55:20,833 --> 00:55:21,880 A little present from the Yellowstone. 628 00:55:21,903 --> 00:55:23,389 - What? No! 629 00:55:23,458 --> 00:55:24,458 Ah! 630 00:56:03,911 --> 00:56:05,740 - Shouldn't be long now. 631 00:56:15,992 --> 00:56:17,476 Good riddance. 43121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.