All language subtitles for What.1972.RERiP.1080p.BluRay.x264-RRH.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:10,000 Dunlod muvee: YTS.MX 2 00:00:12,000 --> 00:00:18,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 3 00:00:19,015 --> 00:00:23,988 WHAT? 4 00:02:12,100 --> 00:02:16,658 How about Spain, France, Italy? 5 00:02:16,904 --> 00:02:19,716 And Afghanistan last year. 6 00:02:20,210 --> 00:02:21,210 What did she say? 7 00:02:21,324 --> 00:02:23,377 She was also in Afghanistan. 8 00:02:23,517 --> 00:02:27,066 - Also in Afghanistan! - Afghanistan! 9 00:02:27,973 --> 00:02:30,856 Nothing ever happened? Adventure? 10 00:02:31,140 --> 00:02:33,846 Oh yeah, lots of lovely adventures. 11 00:02:34,795 --> 00:02:36,290 And no rape? 12 00:02:36,431 --> 00:02:37,926 - What? - Rape? 13 00:02:38,067 --> 00:02:43,942 No. I'm very lucky. I always meet nice people, like you. 14 00:02:44,088 --> 00:02:45,512 What does she say? 15 00:02:45,760 --> 00:02:48,466 She always meets nice people. 16 00:02:48,614 --> 00:02:50,867 Like us! 17 00:03:03,477 --> 00:03:06,953 And that? No nice? 18 00:03:07,097 --> 00:03:08,794 Nice. 19 00:03:43,819 --> 00:03:48,234 What do you do? It's my ass! 20 00:03:48,379 --> 00:03:50,883 What do you do? Are you blind? 21 00:03:51,025 --> 00:03:53,043 Sorry, I'm wrong. 22 00:03:53,182 --> 00:03:56,374 Are you crazy! I saw you! You did it on purpose! 23 00:03:58,439 --> 00:03:59,507 It's okay! 24 00:04:09,751 --> 00:04:13,086 Fox! Bitch! 25 00:04:14,660 --> 00:04:16,213 Harlot! 26 00:04:17,304 --> 00:04:20,639 Harlot! 27 00:04:40,659 --> 00:04:44,137 That's good little boy. Stay there, 28 00:04:44,281 --> 00:04:47,508 and be a good little boy. 29 00:04:48,841 --> 00:04:50,644 Nice little doggy. 30 00:04:50,644 --> 00:04:51,640 Nice. 31 00:04:51,640 --> 00:04:53,640 Nice little doggy. 32 00:04:53,640 --> 00:04:55,640 Stay. 33 00:05:24,936 --> 00:05:29,102 Me, attacked! On the road! 34 00:05:29,252 --> 00:05:30,400 Three guys! Took the suitcases. 35 00:05:30,575 --> 00:05:33,114 Suitcases? Tomorrow. 36 00:05:33,255 --> 00:05:35,723 Three bags? Tomorrow. 37 00:05:35,866 --> 00:05:38,643 That's my diary. 38 00:05:38,928 --> 00:05:40,483 Enough! 39 00:05:41,574 --> 00:05:43,342 I said enough. 40 00:06:21,116 --> 00:06:23,691 Here it is. Go ahead. 41 00:06:55,855 --> 00:07:00,484 You have to take things calmly. This is a madhouse! 42 00:07:00,624 --> 00:07:03,816 Here nobody says anything! Clear! 43 00:07:03,965 --> 00:07:07,300 Mr. Noblart didn't say you were coming. 44 00:07:07,584 --> 00:07:09,874 Mr. Noblart didn't say anything. 45 00:07:10,683 --> 00:07:15,062 Excuse me, but I've just been attacked. Up there. 46 00:07:15,207 --> 00:07:18,019 It's not possible. Sleeping. Very tired. 47 00:07:19,872 --> 00:07:22,127 No, me, attacked 48 00:07:22,274 --> 00:07:25,537 ten minutes ago, up on the road. 49 00:07:25,928 --> 00:07:28,634 I have done the bed! 50 00:07:34,177 --> 00:07:35,353 Bacon? 51 00:07:35,501 --> 00:07:40,295 What bacon? The cooks are sleeping, tomorrow! 52 00:07:40,444 --> 00:07:45,653 No, no. I'm talking about the painting. Painting. 53 00:08:01,363 --> 00:08:03,024 I will get insecticide. 54 00:09:26,434 --> 00:09:30,813 Attempted rape by three Italians. 55 00:09:31,202 --> 00:09:35,273 Saved by an elevator. 56 00:09:36,006 --> 00:09:40,314 Splendid welcome in the house of a... 57 00:09:40,705 --> 00:09:43,447 ...Mister (writing) Noblart. 58 00:12:00,000 --> 00:12:20,000 Give me liberty or give me coin! is.gd/cointip 59 00:15:25,338 --> 00:15:29,931 It is something special, unique. Typical of Ms. Saint-Etienne. 60 00:15:30,072 --> 00:15:34,273 It seems to like rivers. 61 00:15:53,015 --> 00:15:54,474 One lump of sugar. 62 00:16:15,467 --> 00:16:18,006 They bit me up again. Look. 63 00:16:20,688 --> 00:16:24,616 Even if there's only one of them around, it always gets me. 64 00:16:24,795 --> 00:16:27,393 Here look, same over place. 65 00:16:37,882 --> 00:16:39,544 Coffee spoon. 66 00:16:49,613 --> 00:16:52,187 Did you hear it again last night? 67 00:16:52,363 --> 00:16:55,389 It really beats me down, that sound. Even now. 68 00:16:55,531 --> 00:16:58,129 If it weren't for that damn ping-pong. 69 00:17:10,498 --> 00:17:12,052 Did you hear? 70 00:17:12,899 --> 00:17:15,012 Yes, listen. 71 00:17:41,928 --> 00:17:43,459 Perfect! 72 00:17:44,435 --> 00:17:45,966 Perfect. 73 00:17:47,637 --> 00:17:51,280 What I really go for, is volume. 74 00:17:52,267 --> 00:17:55,388 Although one shouldn't forget about shape, of course. 75 00:17:56,097 --> 00:18:00,546 I couldn't see them properly last night, but they really are first class. 76 00:18:01,318 --> 00:18:03,192 - What? - Your tits. 77 00:18:03,336 --> 00:18:05,140 (Jimmy) Old lecher! 78 00:18:05,737 --> 00:18:08,859 Make sure they don't get too much sun. 79 00:18:09,010 --> 00:18:11,608 A brown nipple against a white milk breast. 80 00:18:11,760 --> 00:18:13,670 It's really something worth looking at. 81 00:18:13,813 --> 00:18:16,387 I'm absolutely against sun tan, absolutely. 82 00:18:20,462 --> 00:18:23,132 If you see Amandine, tell her... 83 00:18:24,291 --> 00:18:25,608 Tell... 84 00:18:26,553 --> 00:18:28,012 Don't tell her anything. 85 00:18:28,398 --> 00:18:30,973 In fact, don't even mention you saw me. 86 00:18:50,970 --> 00:18:52,970 (men trading punches) 87 00:18:59,098 --> 00:19:02,433 He ambushed me again, son of a bitch. 88 00:19:08,044 --> 00:19:10,963 But I land at him a good one in the eye. 89 00:19:13,544 --> 00:19:15,311 You little shit! 90 00:19:46,089 --> 00:19:47,678 (Tony) Miss! 91 00:19:50,197 --> 00:19:52,903 Miss! Can we have the ball back? 92 00:19:57,680 --> 00:20:01,609 Just you watch. He's gonna crush it. 93 00:20:01,753 --> 00:20:05,159 Wouldn't be seen hanging around him too much. He's got that clap! 94 00:20:10,664 --> 00:20:12,468 Poor bugger! 95 00:20:12,752 --> 00:20:16,882 It would be nice if we could see each other alone. 96 00:20:17,173 --> 00:20:18,312 Taught you a good lesson, did he? 97 00:20:18,460 --> 00:20:22,733 To have a tea, for example, around 5 today or tomorrow. All right? 98 00:20:22,881 --> 00:20:25,658 - Yes. - Watch out, Miss, he's a pimp. 99 00:20:25,806 --> 00:20:29,971 His name isn't Alex, his name's Coco. Coco the mashed potato! 100 00:20:30,121 --> 00:20:33,562 Those aren't mosquito bites, it's syphilis. 101 00:20:35,551 --> 00:20:38,577 We could meet here if the weather is nice, or otherwise in the living room. 102 00:20:38,719 --> 00:20:41,638 The downstairs would be the most convenient. 103 00:20:41,782 --> 00:20:44,000 - What do you think? - Sure. 104 00:20:44,428 --> 00:20:47,763 He's a fag, too! Can't you smell his perfume? 105 00:20:47,908 --> 00:20:50,270 - All right? - All right. 106 00:20:50,936 --> 00:20:54,057 Come and join us. 107 00:20:54,382 --> 00:20:57,444 Take staircase on the right, outside the living room, the corridor to the left, 108 00:20:57,584 --> 00:21:01,026 up the next staircase, cross the patio, first door on the left. 109 00:21:01,170 --> 00:21:04,291 Come and eat with us, we'll be waiting for you. 110 00:21:04,442 --> 00:21:06,175 Faggot! 111 00:21:06,914 --> 00:21:08,789 Can you toss me a lump of sugar? 112 00:21:17,982 --> 00:21:19,892 It's his trick. Not bad, eh? 113 00:21:20,036 --> 00:21:21,839 He can sing, too. Come on, sing. 114 00:21:21,985 --> 00:21:24,037 - Come on! - No. - Sing. - No. 115 00:22:03,198 --> 00:22:04,207 May I? 116 00:22:05,251 --> 00:22:06,710 I'm sorry. 117 00:22:23,874 --> 00:22:26,271 The 5 o'clock rendezvous was just to confuse them. 118 00:22:26,555 --> 00:22:28,881 It'd be better to meet on the beach or up in my tower, 119 00:22:29,026 --> 00:22:31,697 - otherwise they'll be watching us like hawks. - Who? 120 00:22:31,845 --> 00:22:33,992 - Those two lunatics. - Oh, yes, of course. 121 00:22:34,176 --> 00:22:38,212 I hardly ever see them, in fact I thought they left some time ago. 122 00:22:38,354 --> 00:22:44,264 You should've not crushed the little ball, it's a source of conflict. 123 00:22:44,410 --> 00:22:46,629 - Especially when you-- - Hmm? 124 00:22:46,777 --> 00:22:49,625 When they're in an aggressive mood. 125 00:22:49,770 --> 00:22:55,931 I know, but I can't resist that sound, that-- 126 00:22:56,640 --> 00:23:01,353 - GRRR... - Indirect sensation. 127 00:23:01,502 --> 00:23:05,880 - I can't resist it, it's something that-- - No. Robson's new book on noise. 128 00:23:06,165 --> 00:23:08,419 - It's terrific. - Beautiful. 129 00:23:08,566 --> 00:23:11,106 - Have you read it? - No. 130 00:23:13,057 --> 00:23:14,932 You've got to read it. 131 00:23:30,845 --> 00:23:31,983 Here. 132 00:23:36,205 --> 00:23:39,123 - Indiscreet sensation. - No, indirect. 133 00:23:39,268 --> 00:23:42,389 I'm sure I've got it in my library. 134 00:23:43,305 --> 00:23:47,020 Now, one last thing before I go, since I'm in a bit of hurry this morning. 135 00:23:47,656 --> 00:23:51,335 I want to straighten a few things up to avoid any gossip. 136 00:23:51,485 --> 00:23:53,633 Mainly because of Amandine. 137 00:23:58,099 --> 00:23:59,796 I used to be a pimp. 138 00:24:01,127 --> 00:24:03,002 - A pimp? - That's right. 139 00:24:03,286 --> 00:24:05,956 As for being a queer, definitely not. 140 00:24:06,835 --> 00:24:09,541 Did you hear what they say because of my Atkinsons. 141 00:24:14,772 --> 00:24:17,691 And also syphilis! It's a bit too much. 142 00:24:18,322 --> 00:24:20,541 A pimp, yes. The rest, no. 143 00:24:21,037 --> 00:24:24,859 A pimp, really? With women? 144 00:24:25,597 --> 00:24:28,623 Look, I've just explained, I'm not a fag. 145 00:24:28,764 --> 00:24:30,710 - I'm sorry. - That's all right. 146 00:24:30,992 --> 00:24:32,760 Did they work for you? 147 00:24:33,116 --> 00:24:34,432 Do you take money for them? 148 00:24:34,577 --> 00:24:37,461 Who do you think paid for those 2 morons' education? 149 00:24:37,606 --> 00:24:39,789 How many pros-- How many hook-- 150 00:24:40,878 --> 00:24:43,418 How many ladies did you have? 151 00:24:43,558 --> 00:24:44,946 Four! 152 00:24:45,473 --> 00:24:47,549 But all hard workers. 153 00:24:49,893 --> 00:24:52,255 Anyway, that's all in the past. 154 00:24:52,538 --> 00:24:56,086 Finished, over and done with, dead and buried a long time ago, 155 00:24:56,228 --> 00:24:57,723 almost-- 156 00:24:58,003 --> 00:24:59,878 Almost seven months ago. 157 00:25:02,319 --> 00:25:03,387 Fine. 158 00:25:04,722 --> 00:25:10,810 That's settled then. 5 o'clock, on the beach. 159 00:25:16,938 --> 00:25:18,920 Pure gold. 160 00:25:55,819 --> 00:26:02,490 Wonderful weather. Met a real pimp. 161 00:26:13,536 --> 00:26:19,590 (writing) There's groaning in the house! 162 00:26:26,102 --> 00:26:27,206 Yeah? 163 00:26:31,219 --> 00:26:32,287 Who's that? 164 00:26:32,681 --> 00:26:34,793 - It's me. - Who? 165 00:26:38,181 --> 00:26:40,613 Hi! How's everything? 166 00:26:40,826 --> 00:26:43,080 I got held up. 167 00:26:43,506 --> 00:26:44,680 Bubu! 168 00:26:44,864 --> 00:26:49,137 Bubu! She's shown up! She's here! 169 00:26:49,424 --> 00:26:52,095 We'll be through in a minute, I'll be right with you. 170 00:26:53,356 --> 00:26:55,896 - Bubu! - What? 171 00:26:56,036 --> 00:26:58,540 - Coco's girlfriend arrived. - Be right there! 172 00:26:59,274 --> 00:27:01,386 Excuse me a moment. 173 00:27:07,175 --> 00:27:09,394 - Where is Lollypop? - I'm here. 174 00:27:09,543 --> 00:27:13,091 What's the matter with you? Where's that oil? 175 00:27:13,372 --> 00:27:14,652 I'm cooking a red mallet. 176 00:27:14,798 --> 00:27:16,744 He's a real chef! 177 00:27:17,826 --> 00:27:20,295 Four times since this morning. Should be a match! 178 00:27:20,437 --> 00:27:22,514 - Five! - We shan't be long. 179 00:27:22,804 --> 00:27:25,474 That's right. Like that, go on! 180 00:27:25,623 --> 00:27:27,641 - Are we eating inside or out? - Outside. 181 00:27:27,782 --> 00:27:30,701 - Go on! Go on! Like that! - To the sun! 182 00:27:30,845 --> 00:27:33,906 - Go on! Yes! Give it to me! - Take it. 183 00:27:34,048 --> 00:27:37,145 - Give it. - Take it. - Give. - Take. 184 00:27:42,228 --> 00:27:44,209 Yes! 185 00:27:46,091 --> 00:27:48,074 Can we have some-- Quiet up there! 186 00:27:48,631 --> 00:27:50,685 Hey, that cow's arrived! 187 00:27:54,375 --> 00:27:55,375 So how did it go? 188 00:27:56,985 --> 00:27:58,825 Very well, really. 189 00:27:58,970 --> 00:28:01,332 As far as Naples anyway. And then... 190 00:28:01,477 --> 00:28:04,989 - Did you give him a good beating? - What? I don't know. 191 00:28:05,270 --> 00:28:09,306 I think I beat someone, but I'm against violence of any kind on principle. 192 00:28:09,448 --> 00:28:11,357 I wouldn't touch him with a barge pool. 193 00:28:11,500 --> 00:28:13,897 He's worse than the disease, I can tell you that. 194 00:28:14,180 --> 00:28:15,355 Do you really think so? 195 00:28:15,539 --> 00:28:16,748 Did you see his eyes? 196 00:28:17,349 --> 00:28:19,531 Perhaps he had a difficult childhood. 197 00:28:19,680 --> 00:28:21,175 He he, what about me? 198 00:28:21,560 --> 00:28:24,931 I heard he had mumps. Who knows? 199 00:28:25,111 --> 00:28:27,543 That's no excuse for being a pain in the ass. 200 00:28:27,687 --> 00:28:31,959 One souldn't judge people too hastily. 201 00:28:32,106 --> 00:28:35,298 Sometimes, often, obscure motivation 202 00:28:35,449 --> 00:28:40,658 - and deep, hidden traumas... - Trauma, balls!! 203 00:28:40,808 --> 00:28:42,862 That's my T-shirt! 204 00:28:43,141 --> 00:28:45,989 - So what? That's Noblart's pyjamas! - Calm down, Mosquito! 205 00:28:46,204 --> 00:28:50,026 - They called me Mosquito because I sting with my big stinger. - Pleased to meet you. 206 00:28:50,173 --> 00:28:51,941 What do you think what my big stinger is? 207 00:28:52,087 --> 00:28:55,350 - It could be a lot of things. - Yes, a lot of things, huh? 208 00:28:55,637 --> 00:28:57,963 - You probably think it's something sexual? - Yes. Uh, no! 209 00:28:58,108 --> 00:29:01,514 - Not exactly. - My big stinger is this. 210 00:29:05,000 --> 00:29:07,113 I don't bother anyone. 211 00:29:08,446 --> 00:29:11,674 But I don't like people getting in my way. 212 00:29:14,816 --> 00:29:18,887 I also saw your boobs. They really neat, compliments. 213 00:29:19,967 --> 00:29:23,896 And everyone knows I'm not a bossom man like all those-- 214 00:29:24,180 --> 00:29:28,416 Americans! It's usually ass that turns me on. 215 00:29:46,039 --> 00:29:47,142 Here, sit down here. 216 00:29:55,228 --> 00:29:56,439 They're fresh. 217 00:30:33,483 --> 00:30:34,483 You know, 218 00:30:36,163 --> 00:30:38,452 it'd be best if got used to eat with us. 219 00:30:38,599 --> 00:30:40,154 You wanna watch out for the food in this house. 220 00:30:40,305 --> 00:30:43,046 - Oh, really? - Oh, really? 221 00:30:43,890 --> 00:30:46,465 Lollypop was as sick as a dog. 222 00:30:47,545 --> 00:30:50,119 - Lollypop? - Yeah? 223 00:30:51,094 --> 00:30:54,121 - Isn't it true that you were as sick as a dog? - Yeah? - But why? 224 00:30:57,465 --> 00:30:59,518 She wants to know why. 225 00:31:05,576 --> 00:31:09,504 Well, my friend, I feel it's getting hold of me again. 226 00:32:03,982 --> 00:32:08,256 It's, um, really a lovely view. 227 00:32:17,453 --> 00:32:19,530 May I take a cigarette? 228 00:32:49,059 --> 00:32:53,439 Well, thank you. I should be going now. 229 00:33:25,816 --> 00:33:29,293 Hello! Cuckoo! 230 00:33:38,347 --> 00:33:44,080 Hello! Cuckoo! It's me. Sorry I was held up. 231 00:33:44,230 --> 00:33:48,502 - May I help you, my child? - I thought you were Co-- 232 00:33:49,068 --> 00:33:51,394 Coco, the mashed potato. 233 00:33:51,539 --> 00:33:53,722 - I beg your pardon? - Or rather Alex. 234 00:33:54,010 --> 00:33:57,654 Yes, Alex. Well, I actually don't really know. 235 00:33:57,805 --> 00:34:02,077 Perhaps you've seen him? He's a nice-looking gentleman and he wears dark glasses. 236 00:34:02,365 --> 00:34:04,547 - Bless your soul. - I beg your pardon? 237 00:34:04,697 --> 00:34:06,714 It's only out there that I can find any peace 238 00:34:06,855 --> 00:34:09,359 and get away from the evil pestilence of this house. 239 00:34:09,639 --> 00:34:13,225 I know what you mean. It does have a funny smell. 240 00:34:13,225 --> 00:34:14,360 Take my advice. 241 00:34:15,360 --> 00:34:19,524 If you have any shame at all, you should leave here now while there's still time. 242 00:34:20,813 --> 00:34:24,528 Don't be enticed by the easy life and comfort. 243 00:34:24,712 --> 00:34:29,092 Get away. It's all decadence and decay around here. 244 00:34:29,237 --> 00:34:31,811 Don't trust any of the poisonous words, even the food is polluted. 245 00:34:31,952 --> 00:34:36,120 These people can turn rocks to dust just by looking at them. 246 00:34:36,120 --> 00:34:37,277 You should be ashamed. 247 00:34:37,277 --> 00:34:39,080 What do you mean? 248 00:34:44,238 --> 00:34:45,864 Get away! 249 00:35:10,140 --> 00:35:14,140 (clapping) Bravo, bravo, bravo! 250 00:35:47,276 --> 00:35:50,397 If he suggest you ride the pedal boat, refuse. 251 00:35:50,548 --> 00:35:52,910 Refuse absolutely. Scream if necessary. 252 00:35:53,054 --> 00:35:56,661 - Who? - He can be very convincing. He'll talk you out of anything. 253 00:35:56,813 --> 00:36:00,670 - Out of what? - Out of making love, even touching yourself. 254 00:36:02,766 --> 00:36:04,783 Were you looking for something? 255 00:36:05,201 --> 00:36:06,555 The tower. 256 00:36:06,837 --> 00:36:10,385 I mean, something about a tower. 257 00:36:11,329 --> 00:36:15,257 Well, well! What an extraordinary coincidence! 258 00:36:15,401 --> 00:36:19,258 That's just where I was going. To the tower! 259 00:37:41,167 --> 00:37:45,060 - What are you doing here, you little brat!? - I brought your fiance. 260 00:37:45,206 --> 00:37:49,478 Come in. Don't be frightened. 261 00:37:49,835 --> 00:37:52,432 Why should she be frightened? I'm here. 262 00:37:54,638 --> 00:37:58,009 Come on, get it out. Let me see it. 263 00:37:58,154 --> 00:38:00,515 Coward! Filthy little freak! 264 00:38:00,660 --> 00:38:04,101 - You've got no balls. - You're lucky I'm with a lady. 265 00:38:04,385 --> 00:38:05,524 Faggot! 266 00:38:13,156 --> 00:38:16,312 I'll have your guts! 267 00:38:16,950 --> 00:38:21,186 He's nice, always ready to lend a hand about the-- 268 00:38:21,335 --> 00:38:23,210 Stubborn as a mule! 269 00:38:23,355 --> 00:38:24,945 Bastard! 270 00:38:25,234 --> 00:38:28,355 My little kingdom. 271 00:38:28,507 --> 00:38:29,515 Nice. 272 00:38:29,655 --> 00:38:34,628 Yes, but it gets rather over excited for its age. It's not natural. 273 00:38:34,772 --> 00:38:37,478 I'll be back! 274 00:38:37,800 --> 00:38:39,331 Thank you. 275 00:38:41,108 --> 00:38:46,282 I always thought-- No, last night I thought a lot-- 276 00:38:49,392 --> 00:38:54,506 I hardly slept at all and really did a lot of thinking. 277 00:38:56,840 --> 00:39:01,120 Before morning one of us will have his guts out. 278 00:39:01,270 --> 00:39:02,860 As God my witness. 279 00:39:13,548 --> 00:39:15,208 What a pity! 280 00:39:15,357 --> 00:39:18,585 - I had a nice-- - I would like you to do me a favor. 281 00:39:18,735 --> 00:39:21,238 - With pleasure. - Yes. 282 00:39:53,647 --> 00:39:55,415 It's lovely! 283 00:39:57,301 --> 00:40:00,327 I shot it myself in Africa. 284 00:40:01,200 --> 00:40:04,879 A tiger in Africa? Are you sure? 285 00:40:07,222 --> 00:40:09,275 Wait a moment, I'll show you. 286 00:40:19,160 --> 00:40:21,379 Enough nonsense now! 287 00:40:21,527 --> 00:40:23,438 Yes? 288 00:40:23,616 --> 00:40:25,147 Right above the bed. 289 00:40:26,331 --> 00:40:28,029 Above the bed? 290 00:40:28,490 --> 00:40:30,603 Yes, there should be a whip there. 291 00:40:32,040 --> 00:40:33,250 Yes. 292 00:40:33,954 --> 00:40:35,164 Have you got it? 293 00:40:36,425 --> 00:40:37,434 Yes. 294 00:40:38,409 --> 00:40:40,284 Crack it! 295 00:40:40,602 --> 00:40:43,485 - Crack it? - Yes, crack it. 296 00:40:43,630 --> 00:40:45,778 Don't be so dumb. 297 00:40:47,182 --> 00:40:50,208 - Well? - It's not easy. 298 00:40:50,836 --> 00:40:55,465 - Are you ready? - Ready for what? 299 00:40:55,604 --> 00:40:57,859 Look out! Here I come. 300 00:41:18,752 --> 00:41:20,068 Get on with it. 301 00:41:23,381 --> 00:41:24,627 Go on! 302 00:41:26,027 --> 00:41:28,566 You look so funny. 303 00:41:28,881 --> 00:41:30,649 Tame me, that's an order. 304 00:41:31,631 --> 00:41:35,523 - Tame you? How? - With the whip, you fule! 305 00:41:37,618 --> 00:41:39,872 You're joking, aren't you? 306 00:41:40,368 --> 00:41:42,586 Do I look like I'm joking!? 307 00:41:54,292 --> 00:41:55,952 Are you all right? 308 00:41:57,389 --> 00:42:00,059 Please, Mr. Alex. 309 00:42:00,347 --> 00:42:02,460 Control yourself. 310 00:42:07,205 --> 00:42:08,214 Yes! 311 00:42:12,147 --> 00:42:13,916 Yes! 312 00:42:59,347 --> 00:43:02,788 - Give! - Take! 313 00:43:33,772 --> 00:43:37,177 Tomorrow, my angel, we're going out on excursion. 314 00:43:37,461 --> 00:43:38,956 Oh that would be lovely! 315 00:43:40,037 --> 00:43:42,611 See if you can bring another chicken. 316 00:43:43,658 --> 00:43:45,082 Another chick? 317 00:43:45,955 --> 00:43:47,829 Another chick, yes. 318 00:43:51,106 --> 00:43:53,088 Why are you looking at me like that for? 319 00:43:53,369 --> 00:43:54,864 But I don't-- 320 00:44:03,498 --> 00:44:07,534 Oh, cuckoo! Should I call the bird? 321 00:44:07,814 --> 00:44:10,733 Or but the wondering voice? 322 00:44:29,743 --> 00:44:31,820 Pick me up tomorrow at 6. 323 00:44:31,972 --> 00:44:34,678 We can't have dinner together? 324 00:44:34,860 --> 00:44:36,937 So, you are asking questions now, aren't you? 325 00:44:37,088 --> 00:44:39,971 No, no. 6 o'clock then, darling. 326 00:44:40,116 --> 00:44:41,432 In the morning. 327 00:44:41,856 --> 00:44:43,067 In the morning? 328 00:44:43,214 --> 00:44:45,124 Are you going to repeat everything I say? 329 00:44:45,268 --> 00:44:49,469 No, only how am I gonna get up, I haven't got a watch? 330 00:44:55,013 --> 00:44:59,084 Right. Off you go then. I've got some important business to do. 331 00:45:00,000 --> 00:45:20,000 Earn without investing: is.gd/freegram 332 00:45:29,856 --> 00:45:33,441 (writing) What's the church got him to. 333 00:45:48,958 --> 00:45:51,629 Tempestuous episode... 334 00:45:56,338 --> 00:45:58,937 ...with the pimp... 335 00:46:02,186 --> 00:46:03,609 ...disguised... 336 00:46:06,780 --> 00:46:08,310 ...as a tiger. 337 00:46:42,250 --> 00:46:44,303 - Darling? - Yes, sweetheart? 338 00:46:44,651 --> 00:46:46,634 The hot water is cold! 339 00:46:46,844 --> 00:46:48,197 Let it flow, dear. 340 00:46:51,229 --> 00:46:55,300 - Do we have a view of the ocean? - Where the hell did I put them? 341 00:46:56,346 --> 00:46:58,850 I hope we got a view of the ocean. 342 00:46:59,131 --> 00:47:01,907 Of course not! It's the same-- 343 00:47:03,099 --> 00:47:05,674 The same room as last year. 344 00:47:06,232 --> 00:47:08,522 I just hope I didn't leave them behind. 345 00:47:11,070 --> 00:47:13,776 Are you sure it's the same room? 346 00:47:15,978 --> 00:47:18,304 No! Look! 347 00:47:19,077 --> 00:47:21,058 It's a priest! 348 00:47:21,338 --> 00:47:24,330 - We had sunflowers last time. - Are you sure? 349 00:47:24,541 --> 00:47:28,671 - Yes, I'm sure, it was all yellow. - Maybe they sold it. 350 00:47:32,095 --> 00:47:34,313 Same curtain, though. 351 00:47:37,978 --> 00:47:41,240 Good evening, honey, have we got a view of the ocean? 352 00:47:42,327 --> 00:47:43,953 I think so. 353 00:47:44,103 --> 00:47:45,693 I knew it! 354 00:47:47,340 --> 00:47:50,461 - What a bird brain. - Did you see my slippers? 355 00:47:50,612 --> 00:47:51,966 You see? 356 00:47:59,836 --> 00:48:04,358 May I take my alarm clock? I've got a very important appointment. 357 00:48:04,501 --> 00:48:05,853 Certainly. 358 00:48:13,864 --> 00:48:17,579 Oh that's wonderful! Is it an antique? 359 00:48:17,728 --> 00:48:19,780 I'm not really sure. 360 00:48:19,955 --> 00:48:21,830 Must be an antique. 361 00:48:24,063 --> 00:48:26,531 Have you got the right time? 362 00:48:26,812 --> 00:48:28,200 Ten to four. 363 00:48:28,344 --> 00:48:31,715 - No, the time lags, sweetie. - You're right. 364 00:48:33,008 --> 00:48:36,129 4, 6, 8... Then... 365 00:48:36,314 --> 00:48:40,065 - That would make it ten to eleven. - No, you have to subtract. 366 00:48:40,353 --> 00:48:42,157 It's 6 or 7 or 8 hours less. 367 00:48:42,442 --> 00:48:45,741 - More. - Less! We came from East to West. 368 00:48:45,887 --> 00:48:49,852 - So it's 8 hours more. - It's 7 hours less! 369 00:48:49,995 --> 00:48:54,065 The sun rises in the east, so they are ahead of us obviously. 370 00:48:54,345 --> 00:48:58,167 - America is ahead of Europe. - Think for a moment. 371 00:48:58,314 --> 00:49:02,622 If it was less, my watch says 4, that would make it 8 o'clock. 372 00:49:02,769 --> 00:49:05,131 Don't tell me it's 8 o'clock in the morning. 373 00:49:10,000 --> 00:49:30,000 Claim free libra: is.gd/freelibra 374 00:50:59,054 --> 00:51:02,151 My T-shirt! My trouser! Now what? 375 00:51:02,430 --> 00:51:04,720 That filthy little dwarf! 376 00:51:34,923 --> 00:51:36,347 Where is Mosquito? 377 00:51:40,979 --> 00:51:43,862 Wake up! I must find Mosquito. 378 00:51:49,194 --> 00:51:51,592 - Huh? - Someone stole my trousers. 379 00:51:53,510 --> 00:51:55,623 What's that got to do with me? 380 00:52:06,620 --> 00:52:16,620 - (Tony talking in his sleep) Take it! - (Nancy sobbing) 381 00:52:16,658 --> 00:52:18,152 What's the matter? 382 00:52:20,035 --> 00:52:24,556 My bags are gone, then my room, 383 00:52:24,699 --> 00:52:27,060 and now my trousers! 384 00:52:27,449 --> 00:52:31,934 I have nothing left. Nothing at all. 385 00:52:32,077 --> 00:52:37,750 - You shouldn't accuse anyone unless you're sure. - What about my T-shirt? 386 00:52:37,891 --> 00:52:42,685 Didn't he take your trousers? Why you ask him anyway. 387 00:52:43,634 --> 00:52:46,375 I don't know where his room is. 388 00:52:46,767 --> 00:52:48,879 He sleeps on the terrace. 389 00:53:01,142 --> 00:53:06,115 - There's no one here! - Under the ping-pong table. 390 00:53:09,148 --> 00:53:10,180 No! 391 00:53:10,888 --> 00:53:14,400 - In his hammock, then! - His hammock? 392 00:53:25,055 --> 00:53:27,761 - Is he there? - No. 393 00:53:29,510 --> 00:53:30,614 What? 394 00:53:32,539 --> 00:53:34,092 He's not in his hammock? 395 00:53:38,491 --> 00:53:39,915 Wow! 396 00:53:42,216 --> 00:53:43,805 That's strange. 397 00:53:46,218 --> 00:53:49,315 - Very strange indeed. - Is it? 398 00:53:49,490 --> 00:53:50,807 Certainly is. 399 00:53:56,487 --> 00:53:59,549 Shit, where is he then? 400 00:54:14,203 --> 00:54:16,981 He can't go fishing while his gears still here. 401 00:54:18,311 --> 00:54:23,177 - Wait a minute, his harpoon gun is gone. - God! -What? 402 00:54:23,324 --> 00:54:25,543 - His harpoon gun's gone. - Is it? 403 00:54:25,691 --> 00:54:27,839 You just said that. 404 00:54:28,476 --> 00:54:29,792 Oh. 405 00:54:32,269 --> 00:54:35,152 - I suspect the worst. - The worst? 406 00:54:36,656 --> 00:54:39,503 - What's the worst? - Something fatal. 407 00:54:39,788 --> 00:54:43,229 - I witness the painful scene, full of violence. - When, my dear? 408 00:54:43,372 --> 00:54:47,194 - This afternoon. - Where? - Up in the tower. 409 00:54:47,341 --> 00:54:50,189 - Who's there? - Mosquito and-- 410 00:54:51,065 --> 00:54:53,569 - and, uh-- - Coco the mashed potato, right? 411 00:54:55,973 --> 00:55:01,290 If he touches one hair on that little guy's head, I'll cut his throat! 412 00:55:03,213 --> 00:55:04,566 Tell me something. 413 00:55:08,574 --> 00:55:09,642 Yes? 414 00:55:10,279 --> 00:55:11,704 Did he defile you? 415 00:55:14,944 --> 00:55:16,297 Come on. Tell me everything. 416 00:55:16,441 --> 00:55:18,803 - He defiled me. - Completely or just a little bit? 417 00:55:18,947 --> 00:55:20,228 - Completely. - Uh-huh. 418 00:55:24,655 --> 00:55:25,971 It's over then. 419 00:55:26,814 --> 00:55:29,032 It finished before it even began. 420 00:55:29,320 --> 00:55:32,346 Didn't you guess, didn't you realize? Didn't you feel anything? 421 00:55:32,488 --> 00:55:34,148 What should I have felt? 422 00:55:35,342 --> 00:55:37,940 Frailty, thy name is woman! 423 00:55:38,440 --> 00:55:39,543 Oh, gee. 424 00:55:41,084 --> 00:55:43,718 I was just speaking to Tony about it earlier. 425 00:55:43,870 --> 00:55:45,923 At lunch, while we were having the-- 426 00:55:47,906 --> 00:55:49,331 red mallet fish. 427 00:55:49,752 --> 00:55:54,203 I didn't dare speak to, or even look at you. 428 00:55:54,625 --> 00:55:56,251 Didn't you notice my anxiety? 429 00:55:56,784 --> 00:56:00,463 I thought it was indifference or even hostility. 430 00:56:02,492 --> 00:56:04,925 Insane! How insane they are! 431 00:56:05,067 --> 00:56:09,232 You worshipped them and they think it was indifference or even hostility? 432 00:56:09,523 --> 00:56:12,336 Just now when you woke me up, I was dreaming. 433 00:56:12,621 --> 00:56:14,116 Dreaming like a fool. 434 00:56:15,197 --> 00:56:17,415 - Misery! - Oh, Jimmy. What-- 435 00:56:17,564 --> 00:56:20,970 - What were you dreaming? - That we were married. 436 00:56:21,497 --> 00:56:23,027 - Oh. - How could you? 437 00:56:24,942 --> 00:56:27,232 Did he put on his tiger skin? 438 00:56:27,657 --> 00:56:29,876 Don't torture yourself, I beg you. 439 00:56:30,025 --> 00:56:31,829 Did he put it on? 440 00:56:32,566 --> 00:56:33,990 I can't tell you. 441 00:56:34,341 --> 00:56:37,188 Can we have some sleep, please! Quiet, up there! 442 00:56:37,334 --> 00:56:39,483 You're going back to him? 443 00:56:41,546 --> 00:56:44,014 Now, you're being unfair. 444 00:56:49,970 --> 00:56:53,826 Well, my darling, where are you going to sleep? 445 00:56:54,042 --> 00:56:57,199 I don't know. I want to be alone. 446 00:56:57,487 --> 00:56:59,920 I have lots of thing to work out. 447 00:57:11,412 --> 00:57:13,809 Come, my bed is yours. 448 00:57:13,953 --> 00:57:17,252 No, Jimmy, no. We must wait. (Jimmy snoring) 449 00:57:18,442 --> 00:57:23,308 Only time can heal your wounds and bring forgetfulness. 450 00:57:25,265 --> 00:57:28,042 Or perhaps make me worthy of you. (Jimmy snoring louder) 451 00:59:00,000 --> 00:59:20,000 Give me liberty or give me coin! is.gd/cointip 452 01:00:23,377 --> 01:00:25,395 What's going on!? 453 01:00:25,778 --> 01:00:27,333 I'm so sorry. 454 01:00:27,833 --> 01:00:29,945 It's absolutely preposterous! 455 01:00:30,095 --> 01:00:32,006 I thought it was Amandine. 456 01:00:32,393 --> 01:00:34,231 Filthy degenerate! 457 01:00:34,516 --> 01:00:37,613 Now, easy. Easy. Behave yourself. 458 01:00:40,502 --> 01:00:42,792 First of all, what do you think you're up to here? 459 01:00:43,635 --> 01:00:45,997 What do you mean, what am I up to? 460 01:00:46,142 --> 01:00:48,646 What are you doing in this room, in that chair, 461 01:00:48,856 --> 01:00:51,704 half-naked, like a bitch on heat. 462 01:00:53,243 --> 01:00:56,827 - You think this house is a brothel? - That's ourageous? 463 01:00:58,707 --> 01:01:03,430 - Who are you anyway? - That's none of your business. 464 01:01:03,789 --> 01:01:07,053 I don't owe any explain to people like you. 465 01:01:07,340 --> 01:01:10,745 Don't owe any explanations! Just listen to that! 466 01:01:12,248 --> 01:01:15,618 - (knocking on the door) - So what am I here for? 467 01:01:16,599 --> 01:01:21,157 Obviously anybody can just stroll in here now as if it were a railway station or something. 468 01:01:22,237 --> 01:01:25,049 What do you think this is? The Salvation Army? 469 01:01:25,195 --> 01:01:26,893 I didn't say that. 470 01:01:26,893 --> 01:01:32,890 (knocking on door) Quiet! Please have mercy on us! 471 01:01:43,400 --> 01:01:44,505 You hear? 472 01:01:46,498 --> 01:01:47,815 Arthritis. 473 01:01:49,109 --> 01:01:50,770 I'm on Cortison. 474 01:01:51,684 --> 01:01:56,170 It's very damp around here, although one might not notice. 475 01:01:59,168 --> 01:02:01,281 The whole world's gone mad. 476 01:02:02,441 --> 01:02:05,812 22 years I've been working for Noblart. 477 01:02:06,061 --> 01:02:07,650 And now look! 478 01:02:07,870 --> 01:02:11,171 Just look how I'm being treated by some little slut! 479 01:02:11,595 --> 01:02:13,327 Go on! Go ahead! 480 01:02:15,423 --> 01:02:17,227 No need to be shy. 481 01:02:20,019 --> 01:02:22,452 Tell me, I'm a good for nothing. 482 01:02:29,661 --> 01:02:31,321 You see my knuckles? 483 01:02:38,328 --> 01:02:40,202 Look, here. 484 01:02:41,530 --> 01:02:43,856 Feel it. 485 01:02:45,149 --> 01:02:46,918 Mainly the middle. 486 01:02:47,343 --> 01:02:48,803 And four fingers. 487 01:02:49,084 --> 01:02:50,222 You see? 488 01:02:51,903 --> 01:02:53,327 Terrible, eh? 489 01:02:56,148 --> 01:02:57,537 My hands-- 490 01:03:01,022 --> 01:03:03,384 Used to be so beautiful. 491 01:03:33,358 --> 01:03:34,712 Mozart! 492 01:04:00,000 --> 01:04:20,000 Earn without investing: is.gd/freegram 493 01:05:08,489 --> 01:05:10,043 It's so strange! 494 01:05:10,717 --> 01:05:13,459 This keeps happening to me. 495 01:05:14,894 --> 01:05:19,759 I've got an appointment. You must excuse me. 496 01:05:22,378 --> 01:05:25,084 Oh, BTW, do you know-- 497 01:05:25,232 --> 01:05:28,044 You haven't seen Mosquito by any chance, have you? 498 01:05:28,190 --> 01:05:32,570 His friends are very worried because his harpoon gun is missing. 499 01:06:02,337 --> 01:06:03,762 Excuse me! 500 01:06:04,391 --> 01:06:07,512 We couldn't stay on the wall all the time. 501 01:06:07,663 --> 01:06:09,324 Is Mr. Alex here? 502 01:06:09,473 --> 01:06:11,977 If you wanted another color, you should say it before. 503 01:06:12,119 --> 01:06:13,578 Haven't you seen him? 504 01:06:13,962 --> 01:06:18,128 So what we decided, yellow or blue. 505 01:06:18,280 --> 01:06:20,914 It's the only colors that we've had. 506 01:06:21,064 --> 01:06:23,212 - Right, Renzo? - How? 507 01:06:23,501 --> 01:06:25,755 For color, what do we decide? 508 01:06:26,041 --> 01:06:28,580 Yellow or blue. 509 01:06:30,427 --> 01:06:34,107 And Mr Mosquito, he's short. About this high. 510 01:06:34,395 --> 01:06:36,721 Yes, it's there. 511 01:06:37,110 --> 01:06:39,685 I'm afraid he'd might do something silly. 512 01:06:40,173 --> 01:06:45,146 I asked him to put newspapers 513 01:06:45,881 --> 01:06:47,542 on the furniture. 514 01:06:47,727 --> 01:06:49,150 What's going on? 515 01:06:52,948 --> 01:06:54,608 Oh yeah! I go. 516 01:07:23,822 --> 01:07:26,599 Is anyone there? Alex! 517 01:09:53,427 --> 01:09:54,708 Do you hear? 518 01:09:55,446 --> 01:09:57,558 Yes, listen. 519 01:10:53,923 --> 01:10:57,708 It would be nice if we could see each other alone. 520 01:10:57,856 --> 01:10:59,767 I'm never late, you know but last night-- 521 01:10:59,910 --> 01:11:03,066 We could have tea, for example, around 5 o'clock. 522 01:11:03,216 --> 01:11:05,649 - That'd be lovely. - Today or tomorrow. 523 01:11:05,792 --> 01:11:08,880 We could meet here if the weather is nice or otherwise in the living room. 524 01:11:09,470 --> 01:11:10,549 Sure. 525 01:11:15,539 --> 01:11:20,405 If you see Amandine, it may be a good idea if you-- 526 01:11:21,596 --> 01:11:23,708 You know what I mean? 527 01:11:23,927 --> 01:11:25,625 Like a threesome. 528 01:12:25,155 --> 01:12:27,374 I'm very glad to see you again, 529 01:12:29,122 --> 01:12:32,730 because I'm awfully confused and I like you to, uh-- 530 01:12:34,378 --> 01:12:36,360 You'd like me to hear your confession? 531 01:12:36,502 --> 01:12:39,564 No, I need some advice. 532 01:12:40,888 --> 01:12:46,276 Something rather disturbing has been happening to me. 533 01:12:46,422 --> 01:12:50,731 Coincidences. A whole string of them. See what I mean? 534 01:12:51,505 --> 01:12:53,343 Of what sort? 535 01:12:55,229 --> 01:12:59,502 Like, down there on the terrace, a ping-pong ball just got crushed. 536 01:12:59,719 --> 01:13:02,710 But the point is, it did get crushed yesterday. 537 01:13:03,200 --> 01:13:08,374 Someone stepped on it, and then they told me to listen and I couldn't hear anything. 538 01:13:10,962 --> 01:13:15,757 In other words, the same thing happened twice. 539 01:13:17,889 --> 01:13:19,242 Yesterday? 540 01:13:19,977 --> 01:13:24,357 Yesterday and today. Twice. 541 01:13:25,094 --> 01:13:27,669 - Down on the terrace? - Yes. 542 01:13:28,958 --> 01:13:30,832 Was there any wind? 543 01:13:31,707 --> 01:13:34,520 - Yesterday? - Today. 544 01:13:36,268 --> 01:13:41,275 No. And what's more, I just heard that groaning sound 545 01:13:41,419 --> 01:13:43,781 back there in the corridor just now. 546 01:13:43,925 --> 01:13:48,827 - So I was wondering if I shouldn't go see them again? - Who? 547 01:13:49,180 --> 01:13:51,435 Jimmy, Tony and little Mosquito. 548 01:13:51,687 --> 01:13:54,321 - On no account in my view. - I know it's wrong in principles 549 01:13:54,611 --> 01:13:58,718 but it was all so clear yesterday. 550 01:13:58,857 --> 01:14:00,911 They even told me how to get there. 551 01:14:01,050 --> 01:14:03,377 - And today? - No. 552 01:14:03,662 --> 01:14:05,571 What should I do? 553 01:14:06,307 --> 01:14:09,333 The Lord works in mysterious ways. 554 01:14:09,614 --> 01:14:14,172 You must always do what your conscience tells you. 555 01:14:14,452 --> 01:14:15,840 Always. 556 01:15:46,901 --> 01:15:49,084 Lord, bless this... 557 01:15:50,801 --> 01:15:55,358 Lord, bless this meal that we're going to take. 558 01:15:55,638 --> 01:15:57,892 Through Jesus Christ our Lord. Amen. 559 01:15:58,040 --> 01:15:59,500 Amen! 560 01:16:03,749 --> 01:16:05,446 A bunch of creeps! 561 01:16:26,687 --> 01:16:28,562 Never seen me before? 562 01:16:43,255 --> 01:16:45,403 Time for some grab? 563 01:16:47,885 --> 01:16:50,460 Isn't there a priest tucking around here somehere? 564 01:16:51,750 --> 01:16:54,323 Here I am, Mr. Noblart. 565 01:16:54,534 --> 01:16:56,479 Have you forgotten something? 566 01:16:56,726 --> 01:17:00,239 - Forgotten something? - Don't you say them anymore? 567 01:17:00,521 --> 01:17:04,200 - I beg your pardon? - Don't you bother about grace anymore? 568 01:17:04,489 --> 01:17:08,204 - Mr. Noblart! - Father! - I just said it. 569 01:17:08,944 --> 01:17:12,421 - Liar! - Don't be impertinent, young man. 570 01:17:12,598 --> 01:17:15,067 Did he say yes grace or did he not? 571 01:17:15,278 --> 01:17:19,729 He did say something, but I'm not quite sure what it was. 572 01:17:20,117 --> 01:17:22,787 It had nothing to do with grace. 573 01:17:22,937 --> 01:17:27,173 Apparently, Father, you didn't say grace. Perhaps you'd be good enough to oblige. 574 01:17:37,556 --> 01:17:42,493 Bless, Lord this meal that we're going to take. 575 01:17:42,639 --> 01:17:45,594 Through Jesus Christ our Lord. Amen. 576 01:17:45,736 --> 01:17:46,981 Amen. 577 01:18:07,873 --> 01:18:10,721 Joseph, Ruth and I would like for you to receipt this little present. 578 01:18:11,006 --> 01:18:15,527 - Wonderful, what is it? - Walkie-talkies. You'll see. 579 01:18:15,776 --> 01:18:19,596 I'd go to the woods and call you. Then you press this button and answer. 580 01:18:19,742 --> 01:18:22,448 Easiest thing in the world. Terrific fun. I'll show you. 581 01:18:46,290 --> 01:18:48,290 Edward, 582 01:18:49,295 --> 01:18:51,372 who's that pretty little piglet? 583 01:18:51,522 --> 01:18:53,326 To whom are you refering, sir? 584 01:18:53,577 --> 01:18:56,733 To one that's wearing dress like my pajamas. 585 01:18:57,546 --> 01:19:01,058 She had one leg painted blue this morning. 586 01:19:01,339 --> 01:19:02,371 I like that. 587 01:19:02,522 --> 01:19:05,026 I'm afraid that's all I know, sir. 588 01:19:08,405 --> 01:19:11,182 (over walkie-talkie) Mr. Noblart! Are you receiving me? 589 01:19:20,901 --> 01:19:23,572 - Tell me you, scoundrel. - Yes? 590 01:19:23,720 --> 01:19:25,868 Do you know that little piggy? 591 01:19:27,132 --> 01:19:33,350 I've bumped into a couple of times. Apparently she's sort of a poet. 592 01:19:40,060 --> 01:19:42,980 (over walkie-talkie) Mr. Noblart! Are you receiving me? 593 01:19:43,074 --> 01:19:46,658 (Noblart groaning) 594 01:20:02,845 --> 01:20:04,614 Didn't you receive me? 595 01:20:07,056 --> 01:20:10,878 - No. - That's funny! It should work. 596 01:20:16,210 --> 01:20:17,836 I can't imagine what happens. 597 01:20:25,087 --> 01:20:27,626 Jimmy, did you pass the exams? 598 01:20:28,462 --> 01:20:31,489 Tony who was taking the exams. 599 01:20:35,370 --> 01:20:38,584 You... You...? 600 01:20:45,659 --> 01:20:46,975 Did you... 601 01:20:50,219 --> 01:20:51,322 ...pass... 602 01:20:57,354 --> 01:20:58,885 (Noblart groaning) 603 01:21:00,172 --> 01:21:03,401 - What's going on? - What happens? 604 01:21:04,628 --> 01:21:07,405 What's the matter with him? Is he all right? 605 01:21:07,656 --> 01:21:10,255 - Get back. - Give him an injection. 606 01:21:10,998 --> 01:21:12,208 Giuseppe! 607 01:21:13,052 --> 01:21:15,722 Giuseppe! Giuseppe! Giuseppe! 608 01:21:15,872 --> 01:21:17,676 I'll give you something. 609 01:21:18,065 --> 01:21:19,869 Let me give him the extreme-- Ouch! 610 01:21:33,410 --> 01:21:36,080 - Joseph! - Say something! 611 01:21:51,271 --> 01:21:55,200 Vultures! Grave robbers! 612 01:21:55,727 --> 01:22:02,017 I'll see you dead! All of you! I'll live to 100, 200 years! 613 01:22:06,621 --> 01:22:09,255 Ah, there's my pretty little piggy! 614 01:22:10,938 --> 01:22:13,715 Give me back my pyjamas! 615 01:22:53,578 --> 01:22:55,689 - What's the matter? - Nothing. 616 01:22:57,441 --> 01:22:59,210 You can't be too careful. 617 01:23:02,801 --> 01:23:05,270 - What sign are you? - What? 618 01:23:05,481 --> 01:23:07,985 I'm Aquarius, and you? 619 01:23:08,858 --> 01:23:11,432 Lobster. Come on, pedal. 620 01:24:13,322 --> 01:24:15,091 Oh, that's lovely! 621 01:25:03,376 --> 01:25:05,915 Let me see your driving license. 622 01:25:11,487 --> 01:25:17,254 I haven't got my driver's license, but here's my passport, Mr. Policeman, sir. 623 01:25:21,894 --> 01:25:23,318 Alex! 624 01:25:30,143 --> 01:25:33,727 - Driving license! - I haven't got it with me! 625 01:25:33,869 --> 01:25:37,690 - What was that passport? - It was nothing. 626 01:25:37,836 --> 01:25:41,550 - It was just a joke. - A joke? - Yes. 627 01:25:41,699 --> 01:25:44,274 You showed me the passport was just a joke? 628 01:25:44,415 --> 01:25:46,777 A passport which doesn't exist. 629 01:25:50,228 --> 01:25:52,827 I asked-- (laughing) 630 01:26:00,984 --> 01:26:04,081 You scared me. 631 01:26:06,483 --> 01:26:07,907 Passport! 632 01:26:08,712 --> 01:26:11,037 I haven't got it! It was stolen! 633 01:26:11,182 --> 01:26:14,174 - Stolen? Fancy that! - With my suitcases. 634 01:26:14,316 --> 01:26:15,810 Well, well. 635 01:26:16,055 --> 01:26:17,716 And what was in the suitcases? 636 01:26:18,144 --> 01:26:22,417 All my belongings. My underwear, my dresses, everything. 637 01:26:22,565 --> 01:26:25,686 - How many dresses? - One. No, two dresses. 638 01:26:25,836 --> 01:26:29,479 - How many suitcases? - One suitcase and a bag. 639 01:26:29,630 --> 01:26:33,487 One suitcase? Are you sure? Be careful what you say. 640 01:26:34,120 --> 01:26:35,295 I'm certain. 641 01:26:35,444 --> 01:26:39,194 And why did you say "suitcases"? 642 01:26:39,829 --> 01:26:41,454 I made mistake. 643 01:26:41,744 --> 01:26:46,053 - You must think we are complete fools. - No. 644 01:26:46,199 --> 01:26:49,190 One suitcase and a bag for two dresses. 645 01:26:49,331 --> 01:26:53,532 Doesn't that strike you rather odd in this day and age? 646 01:26:54,380 --> 01:26:55,839 I don't know. 647 01:26:56,223 --> 01:27:01,647 Well, let's see if we can help you find out. 648 01:27:03,846 --> 01:27:06,552 We'll soon get to the bottom of all this. 649 01:27:07,020 --> 01:27:08,890 That's what we are here for. 650 01:27:17,665 --> 01:27:20,240 Inspector, I'll get the suspect out of here! 651 01:27:20,485 --> 01:27:24,070 She's made a statement, but with contradictions. 652 01:27:25,496 --> 01:27:26,813 What? 653 01:27:27,029 --> 01:27:28,975 Any means necessary? 654 01:27:29,361 --> 01:27:30,571 Right. 655 01:27:33,712 --> 01:27:35,516 Did you hear what the Inspector say? 656 01:27:36,009 --> 01:27:37,884 Any means necessary. 657 01:27:57,050 --> 01:27:58,330 Alex! 658 01:28:01,923 --> 01:28:04,142 Don't leave me like this! 659 01:28:06,587 --> 01:28:08,142 Alex! 660 01:28:24,304 --> 01:28:26,417 - Alex. - Confess! 661 01:28:26,567 --> 01:28:28,026 - Confess what? - Everything! 662 01:28:28,168 --> 01:28:30,636 - But I didn't know anything. - Everybody know something. 663 01:28:30,778 --> 01:28:32,368 I promise you, my darling. 664 01:28:33,076 --> 01:28:38,120 - Date of birth? - January 28, 1952. 665 01:28:38,262 --> 01:28:41,561 - Height? - 1.75. - Weight? - I don't know. 666 01:28:42,091 --> 01:28:43,824 About 148 pounds. 667 01:28:43,970 --> 01:28:45,916 - Nationality? - American? 668 01:28:46,303 --> 01:28:50,956 You see? Good. Let's hear the rest. 669 01:28:55,422 --> 01:28:56,847 I'm waiting. 670 01:28:58,730 --> 01:29:00,604 Come on, answer! How many? 671 01:29:00,748 --> 01:29:02,896 I don't know! Two or three. 672 01:29:03,045 --> 01:29:04,849 - Two or three? - Three. 673 01:29:04,995 --> 01:29:08,579 - She killed three of them! - I haven't killed anyone! 674 01:29:08,719 --> 01:29:10,629 - Yes, three! - How? 675 01:29:10,773 --> 01:29:12,434 - Knife? Revolver? Scissors? - Yes. 676 01:29:12,583 --> 01:29:15,645 - What? - Three. - Where? - Over there. 677 01:29:15,786 --> 01:29:17,246 Liar! 678 01:29:18,709 --> 01:29:20,370 Oh, that hurts! 679 01:29:20,519 --> 01:29:22,322 Oh, it hurts! 680 01:29:24,000 --> 01:29:25,733 Pretty little liar! 681 01:29:27,272 --> 01:29:30,191 I love you. I love you! 682 01:29:30,579 --> 01:29:32,239 Alex! 683 01:29:39,838 --> 01:29:44,668 "Dislocated me, getting into the lotus position." 684 01:29:45,963 --> 01:29:49,892 "Meditated the dandelion for an hour and three quarters." 685 01:29:52,125 --> 01:29:56,504 "Chipped in to pay Maharishi Krishna's hotel bill 686 01:29:56,650 --> 01:29:59,806 and airfare to London, first class." 687 01:30:03,438 --> 01:30:08,162 "A crazy priest, what's the church coming to?" 688 01:30:08,659 --> 01:30:11,685 What's the church coming to? 689 01:30:12,453 --> 01:30:13,984 - That's my diary! - I know. 690 01:30:14,124 --> 01:30:16,141 - It's private! - I like it. 691 01:30:16,978 --> 01:30:20,620 - You should be ashamed at your age. - I like it. It has style. 692 01:30:20,876 --> 01:30:25,291 - It's easy to make fun of people. - It's clear, it's sharp, it's witty. 693 01:30:29,369 --> 01:30:32,491 - Do you think so? - What do you mean do I think so? 694 01:30:35,531 --> 01:30:38,758 Why don't you just tell me I'm stuttering old fool. 695 01:30:39,846 --> 01:30:43,004 Look at this little slut! 696 01:30:44,198 --> 01:30:48,921 Obviously anybody can just stroll in here now as if it were a railway station or something! 697 01:30:49,071 --> 01:30:51,954 What do you think this is? The Salvation Army? 698 01:30:52,203 --> 01:30:54,351 I didn't say that. 699 01:30:59,374 --> 01:31:04,584 Do you hear? Arthritis. I'm on Cortison. 700 01:31:05,674 --> 01:31:08,901 It's very dump around here though one may not notice. 701 01:31:11,278 --> 01:31:12,903 Do you see my knuckles? 702 01:31:14,897 --> 01:31:16,322 Here, feel! 703 01:31:19,457 --> 01:31:23,694 Feel my hand, mainly the middle. 704 01:31:23,949 --> 01:31:25,753 And the fourth finger. 705 01:31:26,733 --> 01:31:28,013 Terrible, eh. 706 01:31:28,822 --> 01:31:30,482 My hands. 707 01:31:32,163 --> 01:31:34,145 Used to be so beautiful. 708 01:32:03,594 --> 01:32:05,018 Mozart! 709 01:32:53,210 --> 01:32:54,380 So strange! 710 01:32:55,530 --> 01:32:57,340 It keeps happening to me more and more often. 711 01:32:59,321 --> 01:33:02,692 You know that strange feeling that all this has happened before? 712 01:33:03,430 --> 01:33:07,251 - You mean dรฉjร  vu? - No, not exactly. 713 01:33:07,502 --> 01:33:10,623 Yes, that odd feeling that the moment we're living now, 714 01:33:10,774 --> 01:33:14,939 - weve already lived before. - Sort of. 715 01:33:15,089 --> 01:33:18,496 But in this case, it's not just a feeling. 716 01:33:18,641 --> 01:33:21,347 This really has happened before. 717 01:33:22,330 --> 01:33:24,657 Not exactly the same way, then. 718 01:33:24,906 --> 01:33:26,461 Yes, exactly. 719 01:33:26,612 --> 01:33:31,514 Your knuckels, Mozart, the rose petal. 720 01:33:32,146 --> 01:33:34,614 It wasn't the same, I tell you. 721 01:33:36,010 --> 01:33:38,822 You can't bathe twice in the same river, 722 01:33:39,665 --> 01:33:44,423 because it's never the same river, nor the same bather. 723 01:33:58,809 --> 01:34:01,384 A wonderful old tyrant, 724 01:34:01,767 --> 01:34:04,889 like Michelangelo's Moses. 725 01:34:05,422 --> 01:34:08,235 He recognized his pajamas top. 726 01:34:09,182 --> 01:34:10,949 A yacht just arrived. 727 01:34:12,001 --> 01:34:14,707 (writing) NOW WHAT? 728 01:34:14,856 --> 01:34:16,516 And that meant delivery included? 729 01:34:16,665 --> 01:34:20,629 - Do you think it's a bit expensive? - Come on, it's a bargain. 730 01:34:20,772 --> 01:34:23,728 - But on the telephone you said-- - Look, all the risk, 731 01:34:23,870 --> 01:34:27,098 the bribes, incidental expenses. I can't get a cent lower. 732 01:34:34,521 --> 01:34:37,096 - Be careful! - Yes. 733 01:34:38,281 --> 01:34:41,308 Sideways. Very good. 734 01:34:42,040 --> 01:34:46,205 - Come on. - Yes. 735 01:34:49,002 --> 01:34:53,037 - No, rotate. - No, no, rotate. 736 01:34:53,179 --> 01:34:56,336 No, the other side. 737 01:35:00,245 --> 01:35:03,271 Turn it again. 738 01:35:04,944 --> 01:35:07,721 I think it's better that way. 739 01:35:09,051 --> 01:35:12,279 Here's another door. 740 01:35:25,515 --> 01:35:27,533 I'm telling you, he's not interested! 741 01:35:27,673 --> 01:35:30,000 And I'm telling you no one takes me for a ride! 742 01:35:30,050 --> 01:35:33,680 Shit, the risks I've got, only to be shown the finger! 743 01:35:34,078 --> 01:35:38,493 Mr. Noblart is no way responsible for his half-witted nephew's scheme. 744 01:35:38,638 --> 01:35:41,237 He came of age quite a few years ago. 745 01:36:05,893 --> 01:36:09,156 Look at that! Is that something, huh? 746 01:36:09,408 --> 01:36:12,007 It's a masterpiece! 747 01:36:12,402 --> 01:36:13,718 You hear that, huh? 748 01:36:14,559 --> 01:36:18,725 Is that the original? Shouldn't that be in a museum? 749 01:36:20,163 --> 01:36:25,695 You've seen all of the characters? Must be over 25 people in it, huh? 750 01:36:26,429 --> 01:36:28,542 Look at the details. 751 01:36:29,075 --> 01:36:31,152 Better than a photograph. 752 01:36:34,088 --> 01:36:37,387 Mr. Noblart is becoming more interested in life itself. 753 01:36:38,160 --> 01:36:41,352 He would rather eat an apple, than look one page on a canvas. 754 01:36:41,501 --> 01:36:43,614 He's getting more satisfaction out of it. 755 01:36:43,764 --> 01:36:45,603 He doesn't like paintings anymore? 756 01:36:45,783 --> 01:36:48,773 No. Having spent his whole life prefering the image to the object 757 01:36:48,915 --> 01:36:52,072 recently he found that he preferred object to the image. 758 01:36:52,953 --> 01:36:55,172 You might have told me before that, you son of a bitch. 759 01:36:55,320 --> 01:36:58,583 You two sort it out between you, I have some important work to do. 760 01:36:58,731 --> 01:37:00,429 Good afternoon, gentlemen. 761 01:37:03,465 --> 01:37:07,049 You'll pay for this, you shmuck! 762 01:37:07,781 --> 01:37:09,799 Take it back! 763 01:37:26,403 --> 01:37:29,074 You believe in Santa Claus or something, eh? 764 01:37:34,026 --> 01:37:37,052 My yacht is full of good foxes. 765 01:37:58,009 --> 01:37:59,884 I've been loking for you everywhere. 766 01:38:00,028 --> 01:38:02,283 - Me? - You wear Mr. Noblart's pyjama, aren't you? 767 01:38:02,430 --> 01:38:04,756 Yes, that's right. And who's took my clothes? 768 01:38:04,901 --> 01:38:06,360 Hold on a moment. 769 01:38:06,502 --> 01:38:09,872 This is Charlie. Are you receiving me? Over. 770 01:38:10,018 --> 01:38:12,724 - You found her? - She is here. Right next to me. 771 01:38:12,872 --> 01:38:16,278 - Let me speak to her. - Roger. 772 01:38:17,153 --> 01:38:20,274 You press here and you speak here. Like this. 773 01:38:24,394 --> 01:38:27,657 Press the button, and speak. 774 01:38:28,152 --> 01:38:30,407 - Hello! - Release. 775 01:38:30,798 --> 01:38:32,910 Hello, is that you? 776 01:38:33,409 --> 01:38:37,480 - Who's calling, please? - It's me, Noblart. 777 01:38:38,560 --> 01:38:40,543 Who? Who is it? 778 01:38:40,892 --> 01:38:44,369 Hello? Can you hear me? I've got to see you immediately. 779 01:38:44,512 --> 01:38:46,839 - Mr. Noblart!? - Press the button! 780 01:38:46,984 --> 01:38:49,559 I can't give back your pajamas top just yet 781 01:38:49,698 --> 01:38:51,751 because someone has taken my T-shirt. 782 01:38:51,891 --> 01:38:53,695 What? Over. 783 01:38:54,120 --> 01:38:58,155 I'm not accusing anyone, but someone has taken my clothes. 784 01:38:58,297 --> 01:39:02,676 That's terrible! Come here and tell me about it. Quickly. I'm waiting for you. 785 01:39:02,821 --> 01:39:04,625 Over and out. 786 01:39:14,691 --> 01:39:16,600 Come in. 787 01:39:25,864 --> 01:39:27,180 Good evening, sir. 788 01:39:27,465 --> 01:39:29,233 Close the door, will you? 789 01:39:33,244 --> 01:39:35,261 And you needn't call me sir. 790 01:39:36,342 --> 01:39:37,658 I'm sorry. 791 01:39:38,500 --> 01:39:41,870 I'll be honest, you're quite exceptional. 792 01:39:42,502 --> 01:39:43,783 Me? 793 01:39:44,035 --> 01:39:46,741 You're the only one that's not afraid of the disease. 794 01:39:47,028 --> 01:39:48,131 The disease? 795 01:39:48,420 --> 01:39:52,693 Don't tell Frau Gertrude, it is her job and believe me she gets under when you pay for it. 796 01:39:52,840 --> 01:39:56,447 But wearing my pyjamas, even the top, takes a great deal of courage. 797 01:39:56,599 --> 01:40:01,809 - I... - Don't be modest. That takes courage. 798 01:40:02,448 --> 01:40:04,109 Does it really? 799 01:40:07,250 --> 01:40:09,434 It's getting on my nerves. 800 01:40:09,966 --> 01:40:11,592 Oh, the fly! 801 01:40:44,322 --> 01:40:50,481 I must confess that I feel utterly overwhelmed with pessimism. 802 01:40:50,622 --> 01:40:56,425 For sometime now none of my plans even the most modest ones hasn't worked out properly. 803 01:40:57,200 --> 01:41:03,075 Simple things like cutting my nails, brushing my teeth and what have you-- 804 01:41:03,501 --> 01:41:08,710 - Everything becomes such a performance. - It's the same for everyone. 805 01:41:08,860 --> 01:41:15,080 But I have the kind of feeling that some intricate plot being hatched. 806 01:41:15,718 --> 01:41:20,513 What is happening inside or outside of me, I really don't know. 807 01:41:20,975 --> 01:41:25,045 When Mercury is in opposition to Jupiter you really can't hope for much 808 01:41:25,185 --> 01:41:27,547 till the third week of July. 809 01:41:29,885 --> 01:41:30,989 Well. 810 01:41:32,635 --> 01:41:36,350 Take that armchair, for example. 811 01:41:37,299 --> 01:41:42,509 Sometimes for a moment I don't know it at all. 812 01:41:42,764 --> 01:41:46,930 Worse, sometimes I don't think that it even exists. 813 01:41:47,916 --> 01:41:49,542 Oh, that's a nuisance! 814 01:41:50,039 --> 01:41:52,223 Yet I know it so well. 815 01:41:52,963 --> 01:41:57,484 There should be a photograph of me in that cupboard somewhere, 816 01:41:57,628 --> 01:42:01,235 sitting on it, naked as a baby. 817 01:42:01,525 --> 01:42:03,887 So, you see. 818 01:42:04,136 --> 01:42:05,833 Oh sure. 819 01:42:07,929 --> 01:42:10,956 - Frau Gertrude! - Ja? 820 01:42:11,098 --> 01:42:13,316 Please don't listen outside the door. 821 01:42:13,464 --> 01:42:15,826 The war's over, you know. 822 01:42:16,807 --> 01:42:21,042 So I ask myself simple questions and they get simpler every day 823 01:42:21,191 --> 01:42:24,942 but I find myself less and less able to find the answers. 824 01:42:25,090 --> 01:42:29,125 In fact it becomes so, that I don't understand many things at all. 825 01:42:29,155 --> 01:42:31,967 Perhaps you need a vacation. 826 01:42:34,412 --> 01:42:36,737 - You think so? - Absolutely! 827 01:42:37,021 --> 01:42:40,048 For the past few days, I've also found it very diff-- 828 01:42:40,189 --> 01:42:44,045 It's all been very confusing. 829 01:42:44,331 --> 01:42:46,550 A bit like you and your armchair. 830 01:42:46,698 --> 01:42:49,510 Please don't misunderstand me. 831 01:42:49,656 --> 01:42:54,486 I only used the armchair as an example, just the first thing that came into my head. 832 01:42:54,634 --> 01:42:56,225 I know. 833 01:42:56,619 --> 01:43:00,203 But you said it was just like my armchair. 834 01:43:00,343 --> 01:43:02,325 It was just inconvenient. 835 01:43:04,346 --> 01:43:07,016 Yes, I-- 836 01:43:08,000 --> 01:43:14,218 I don't want you to feel that the be-all-end-all of my, uh-- 837 01:43:17,260 --> 01:43:18,992 What you my call it? 838 01:43:19,139 --> 01:43:22,236 - What-- - Obsession? 839 01:43:22,620 --> 01:43:26,892 No, obsession is not the right word. 840 01:43:27,040 --> 01:43:28,950 - Uneasiness? - No. 841 01:43:29,094 --> 01:43:30,553 Anxiety! That's it. 842 01:43:30,696 --> 01:43:35,110 I don't want you to feel that my anxiety is like an armchair. 843 01:43:35,255 --> 01:43:36,916 I didn't say that. 844 01:43:37,344 --> 01:43:42,068 - That upsets me. - Oh no. I promise you. 845 01:43:43,956 --> 01:43:45,131 Like your leg. 846 01:43:46,916 --> 01:43:48,232 - My leg? - Yes. 847 01:43:49,770 --> 01:43:52,547 I saw it quite clearly. It's blue. 848 01:43:53,425 --> 01:43:56,652 Oh yeah. No. It's nothing, don't worry. 849 01:43:56,801 --> 01:43:58,712 It's just a little bit of paint. 850 01:43:59,133 --> 01:44:03,477 All the same. I would like you to-- 851 01:44:04,667 --> 01:44:08,738 Especially now. 852 01:44:10,062 --> 01:44:14,407 You see? I-- Would you-- 853 01:44:15,145 --> 01:44:17,613 Let me see it. 854 01:44:20,296 --> 01:44:22,029 It would be for the best. 855 01:44:22,176 --> 01:44:26,865 It would be for the best, from any point of view. 856 01:44:31,713 --> 01:44:34,287 - Is it dry? - Yes, absolutely. 857 01:44:35,125 --> 01:44:37,795 - It doesn't look like it. - It is, I promise. 858 01:44:38,327 --> 01:44:41,140 Step back a bit, will you. 859 01:44:48,073 --> 01:44:51,231 Yes, it is dry. 860 01:44:51,519 --> 01:44:53,846 I told you so, Mr. Noblart. 861 01:44:56,148 --> 01:44:58,581 Tell me-- 862 01:44:59,456 --> 01:45:01,224 Your breasts? 863 01:45:02,658 --> 01:45:04,081 I beg your pardon? 864 01:45:04,920 --> 01:45:07,247 May I see one? 865 01:45:08,714 --> 01:45:10,375 Mr. Noblart! 866 01:45:11,360 --> 01:45:15,989 Just one. Only for a moment. 867 01:45:35,620 --> 01:45:38,088 Thank you. 868 01:45:57,968 --> 01:45:59,913 Would you be... (whispering, no sound) 869 01:46:09,454 --> 01:46:11,437 I beg of you! 870 01:46:12,970 --> 01:46:14,524 It's impossible! 871 01:46:16,276 --> 01:46:21,249 Yes, but it's very important to me. 872 01:46:36,813 --> 01:46:37,881 Like this? 873 01:46:55,296 --> 01:46:59,818 Yes. Yes. 874 01:47:00,204 --> 01:47:02,387 Yes, I remember. 875 01:47:02,676 --> 01:47:05,310 I remember now. 876 01:47:07,549 --> 01:47:10,670 What splendor! 877 01:47:14,962 --> 01:47:18,084 Hallelujah! 878 01:47:36,300 --> 01:47:38,413 Can I go now? 879 01:48:00,000 --> 01:48:20,000 Claim free libra: is.gd/freelibra 880 01:49:30,958 --> 01:49:32,275 Isn't it beautiful? 881 01:49:33,115 --> 01:49:35,405 Jimmy! They're after me. 882 01:49:35,726 --> 01:49:37,981 I'm going to do it ร  la amรฉricain. 883 01:49:44,984 --> 01:49:46,539 She's not out here. 884 01:49:46,690 --> 01:49:48,150 Which way did she go? 885 01:49:48,779 --> 01:49:50,998 What's she done? We must find her. 886 01:49:51,146 --> 01:49:52,843 - What's she done? - I think she broke a vase. 887 01:49:52,991 --> 01:49:55,697 She went that way! 888 01:50:40,860 --> 01:50:42,860 Where's the dog? 889 01:50:42,860 --> 01:50:44,560 Father is right. Where is the dog? 890 01:51:02,815 --> 01:51:05,807 - Hey, you'll catch a cold. - They're after me! 891 01:51:05,949 --> 01:51:07,407 - Who? - Everyone. 892 01:51:07,549 --> 01:51:11,336 Everyone? You better get away quickly before they catch you. 893 01:51:11,380 --> 01:51:12,550 Wait for us. 894 01:51:17,783 --> 01:51:21,260 - Hey, what time are you coming back? - I'm not coming back. 895 01:51:21,681 --> 01:51:24,458 - Aren't we having dinner together? - Goodbye, my poor love. 896 01:51:24,606 --> 01:51:26,160 What? 897 01:51:26,694 --> 01:51:28,913 What's she talking about? She's leaving. 898 01:51:29,200 --> 01:51:32,083 - Why didn't you stop her? - I didn't know she was leaving for good. 899 01:51:32,228 --> 01:51:35,528 - He never knows anything. - Why are you running after her? 900 01:51:36,405 --> 01:51:39,633 I don't know, she was the one that started it. 901 01:51:39,782 --> 01:51:42,286 Yes, she began running down the corridor. 902 01:51:42,426 --> 01:51:44,753 Nobody runs without a good reason. 903 01:51:44,898 --> 01:51:46,595 Herr Noblart is dead! 904 01:51:46,743 --> 01:51:48,654 Herr Noblart is dead! 905 01:51:50,641 --> 01:51:52,860 Noblart died? 906 01:51:53,147 --> 01:51:54,252 He's dead? 907 01:52:02,790 --> 01:52:05,816 Wait for me! Wait for me! 908 01:52:31,820 --> 01:52:33,588 Wait! Where are you going? 909 01:52:34,222 --> 01:52:35,681 Where are you going!? 910 01:52:36,065 --> 01:52:38,842 I don't know. Maybe Istanbul. 911 01:52:38,989 --> 01:52:40,650 - Wait! - I can't. 912 01:52:40,800 --> 01:52:44,549 - Noblart's dead! - Yes, I know, but that has nothing to do with me. 913 01:52:44,698 --> 01:52:46,502 - Then stay. - I can't! 914 01:52:46,648 --> 01:52:49,709 - Why not? - We'll never be able to finish the movie! 915 01:52:49,850 --> 01:52:52,212 - What movie? - The movie! 916 01:52:52,356 --> 01:52:54,468 - What? - We're in the movie, aren't we?! 917 01:52:54,619 --> 01:52:55,520 - What? - That's right! 918 01:52:55,520 --> 01:52:56,673 What movie? 919 01:52:56,673 --> 01:53:00,140 "What?" "What?" That's the name of the movie. 920 01:53:01,280 --> 01:53:03,780 Goodbye, darling, I'll send you a postcard! 921 01:53:03,920 --> 01:53:09,600 It would be nice if we could get together. 922 01:53:09,740 --> 01:53:15,950 To have tea, for example, today or tomorrow. 922 01:53:16,305 --> 01:54:16,355 Please rate this subtitle at www.osdb.link/6y7cg Help other users to choose the best subtitles67712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.