Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,534 --> 00:00:03,044
[ Both laughing ]
2
00:00:03,136 --> 00:00:05,136
[ Bang! ]
3
00:00:05,205 --> 00:00:06,635
[ Both grunt ]
4
00:00:06,706 --> 00:00:10,136
♪
5
00:00:10,210 --> 00:00:12,080
[ Roars ]
6
00:00:14,180 --> 00:00:15,580
- Whoa!
7
00:00:15,682 --> 00:00:20,252
♪
8
00:00:20,353 --> 00:00:22,423
[ Chuckles ]
9
00:00:24,991 --> 00:00:30,531
♪
10
00:00:30,597 --> 00:00:31,597
No way.
11
00:00:31,698 --> 00:00:34,398
Could it be?
12
00:00:34,501 --> 00:00:37,101
What's a Eurasian Magpie
doing in Monte Macabre?
13
00:00:37,203 --> 00:00:39,343
Is this some new
migration pattern?
14
00:00:39,406 --> 00:00:40,566
[ Both grunting ]
15
00:00:40,673 --> 00:00:43,383
Is that all you got,
Miguelito?
16
00:00:43,443 --> 00:00:46,053
[ Both grunting ]
17
00:00:49,682 --> 00:00:50,952
[ Bone snaps ]
18
00:00:51,051 --> 00:00:54,191
[ Groans ] Victor,
your legs are so powerful.
19
00:00:54,254 --> 00:00:55,524
And beautiful, too.
20
00:00:55,588 --> 00:00:57,688
Check out my cool bruises.
21
00:00:57,757 --> 00:01:00,457
Victor: Oh, hey, Val, you want
to leg-go, bro?
22
00:01:00,560 --> 00:01:03,030
Aah, Victor,
can't you see I'm busy?
23
00:01:03,096 --> 00:01:05,296
I just saw a Eurasian Magpie,
and I --
24
00:01:05,398 --> 00:01:08,598
Ahhh, cool.
Cool, cool, cool.
25
00:01:08,701 --> 00:01:09,971
[ Sighs ]
Forget it.
26
00:01:10,070 --> 00:01:12,070
You couldn't possibly
understand.
27
00:01:12,138 --> 00:01:13,308
Isabella: Val!
28
00:01:13,406 --> 00:01:14,566
Oh, Isabella.
29
00:01:14,641 --> 00:01:15,981
Hi, Valentino.
30
00:01:16,076 --> 00:01:19,146
I have to tell you
something amazing I just saw.
31
00:01:19,245 --> 00:01:21,405
How are you so bad
at running?
32
00:01:21,481 --> 00:01:24,951
Victor,
your legs are so powerful.
33
00:01:25,051 --> 00:01:27,151
Yeah, I know.
- Isabella,
34
00:01:27,253 --> 00:01:28,923
I don't know
what's happening.
35
00:01:28,988 --> 00:01:30,488
Hi, Valentino.
36
00:01:30,590 --> 00:01:33,630
[ Panting ]
37
00:01:33,726 --> 00:01:36,156
Vic...tor...
38
00:01:36,262 --> 00:01:37,902
- Miguelito?
- Victor,
39
00:01:37,964 --> 00:01:41,634
Your legs are so powerf--
[ Chomping ]
40
00:01:41,734 --> 00:01:43,174
Miguelito, get off me.
41
00:01:43,269 --> 00:01:44,469
Isabella!
42
00:01:44,571 --> 00:01:45,671
Val!
43
00:01:45,772 --> 00:01:47,742
Mmm.
44
00:01:47,807 --> 00:01:49,107
[ Slurps ]
45
00:01:49,175 --> 00:01:51,005
- Miguelito.
- Isabella.
46
00:01:51,111 --> 00:01:53,811
[ Both screaming ]
47
00:01:55,982 --> 00:01:57,922
-[ Panting ]
-[ Sighs ]
48
00:01:57,984 --> 00:02:00,254
Phew!
I just had a terrible dream.
49
00:02:00,320 --> 00:02:01,620
I was in the courtyard
and --
50
00:02:01,688 --> 00:02:03,788
Yeah, looking at some mud pies
in the sky.
51
00:02:03,857 --> 00:02:04,917
That was lame.
52
00:02:04,991 --> 00:02:07,331
But in my dream,
I was leg wrestling.
53
00:02:07,427 --> 00:02:09,857
With Miguelito and you got
bruises on your right leg.
54
00:02:09,963 --> 00:02:11,103
Yeah.
55
00:02:11,164 --> 00:02:14,704
How do you know
I had bruises in my dream?
56
00:02:14,801 --> 00:02:16,641
Are you watching my dreams
in my sleep?
57
00:02:16,703 --> 00:02:19,443
How can I watch
your dreams?
58
00:02:19,506 --> 00:02:20,866
Ohhh!
59
00:02:20,974 --> 00:02:23,184
We were in
each other's dreams.
60
00:02:23,276 --> 00:02:24,476
[ Imitates explosion ]
61
00:02:24,544 --> 00:02:25,714
How's that even possible?
62
00:02:25,812 --> 00:02:27,212
That's lame, Val.
63
00:02:27,313 --> 00:02:28,783
Stay out of my head.
64
00:02:28,848 --> 00:02:31,348
I mean, mutual dreaming
is only theoretical,
65
00:02:31,451 --> 00:02:33,891
but to have the same dreams
is incredible.
66
00:02:33,987 --> 00:02:35,817
Vic, do you know
what this means?
67
00:02:35,889 --> 00:02:38,829
Ugh, sounds like
we got to go see Don.
68
00:02:38,892 --> 00:02:41,232
Great idea.
Don will have the answers.
69
00:02:41,327 --> 00:02:42,557
Ugh.
70
00:02:43,730 --> 00:02:46,870
So you say you both shared
the same dream.
71
00:02:47,634 --> 00:02:49,544
[ Snoring ]
72
00:02:49,636 --> 00:02:51,966
[ Gasps ]
You two still here?
73
00:02:52,038 --> 00:02:55,478
There's an urban legend
I once heard once right here.
74
00:02:55,542 --> 00:02:58,142
It's been vaguely whispered
that the people of Monte Macabre
75
00:02:58,211 --> 00:03:03,181
had once mysteriously fell ill,
or should I say, asleep.
76
00:03:03,249 --> 00:03:06,089
They all claimed to have shared
the same dream that seemed
77
00:03:06,186 --> 00:03:11,656
so real, they could not
distinguish it from reality.
78
00:03:11,724 --> 00:03:13,094
[ Both gasp ]
79
00:03:13,193 --> 00:03:15,533
It sounds like
it may be the work
80
00:03:15,595 --> 00:03:19,265
of El Rey de los Sueños,
the Sleep King.
81
00:03:19,365 --> 00:03:20,665
You two
might be in danger,
82
00:03:20,733 --> 00:03:24,373
for it could trap you
in forever sleep.
83
00:03:24,437 --> 00:03:26,867
Great, so we just have
to never sleep again.
84
00:03:26,940 --> 00:03:29,110
Sounds doable.
- Fine with me.
85
00:03:29,209 --> 00:03:31,949
I'll just slap
them with my ring hand.
86
00:03:32,045 --> 00:03:33,945
But you two should
go back to sleep
87
00:03:34,047 --> 00:03:38,417
to investigate who [yawns]
or what it is.
88
00:03:38,518 --> 00:03:43,188
But don't worry, you'll be able
to watch each other's back.
89
00:03:43,256 --> 00:03:45,856
[ Snoring ]
90
00:03:48,094 --> 00:03:49,604
Oh, man, I can't wait.
91
00:03:49,696 --> 00:03:51,456
[ Glugging ]
92
00:03:51,564 --> 00:03:52,974
It's smacking time.
93
00:03:53,066 --> 00:03:55,796
[ Grunting ]
94
00:03:55,902 --> 00:03:58,372
Man, this Sleep King won't know
what's coming for him.
95
00:03:58,438 --> 00:03:59,608
Me.
96
00:03:59,706 --> 00:04:01,936
Hmm. If we fall asleep,
we might get caught
97
00:04:02,041 --> 00:04:03,311
by El Rey de los Sueños.
98
00:04:03,409 --> 00:04:05,109
I don't want to risk
sleeping forever.
99
00:04:05,211 --> 00:04:07,381
I should just stay up
forever.
100
00:04:07,447 --> 00:04:09,217
But my ever-growing
and changing body
101
00:04:09,282 --> 00:04:11,152
needs a proper
eight hours sleep.
102
00:04:11,251 --> 00:04:13,951
Hmm.
[ Yawns ]
103
00:04:14,053 --> 00:04:16,593
But if I sleep forever
[yawns]
104
00:04:16,656 --> 00:04:18,926
I'll never get to do
everything
105
00:04:18,992 --> 00:04:20,092
that I want
106
00:04:20,159 --> 00:04:22,059
because I'd be sleeping...
107
00:04:22,128 --> 00:04:23,398
forever!
108
00:04:23,463 --> 00:04:26,573
I'll just --
won't sleep.
109
00:04:26,633 --> 00:04:28,273
[ Snores ]
110
00:04:28,334 --> 00:04:29,644
Ugh, finally.
111
00:04:29,736 --> 00:04:32,166
I'm so excited I can't
fall asleep fast enou--
112
00:04:32,272 --> 00:04:34,842
[ Snoring ]
113
00:04:38,778 --> 00:04:41,348
[ Screaming ]
114
00:04:46,286 --> 00:04:48,786
Water! Water!
115
00:04:50,957 --> 00:04:53,657
Vic, Vic, don't worry.
You're dreaming.
116
00:04:53,760 --> 00:04:55,030
[ Grunting ]
117
00:04:55,128 --> 00:04:57,128
Lucid dreaming,
to be precise.
118
00:04:57,196 --> 00:04:58,196
Lucid what?
119
00:04:58,298 --> 00:04:59,368
Here, I'll show you.
120
00:04:59,465 --> 00:05:01,095
Hey,
why'd you do that?
121
00:05:01,167 --> 00:05:03,537
[ Laughs, sighs ]
122
00:05:03,636 --> 00:05:04,766
Look at your clothes.
123
00:05:04,837 --> 00:05:06,707
Wha? Dry?
124
00:05:06,806 --> 00:05:08,036
Is this water broken?
125
00:05:08,141 --> 00:05:09,781
That's lucid dreaming,
Vic.
126
00:05:09,842 --> 00:05:11,542
We're aware that
we're in a dream
127
00:05:11,644 --> 00:05:13,614
and able to control
our actions.
128
00:05:13,680 --> 00:05:15,320
Look,
I'm lifting my leg,
129
00:05:15,381 --> 00:05:17,721
and now I'm walking.
130
00:05:17,817 --> 00:05:19,547
I love lucid dreaming.
131
00:05:19,652 --> 00:05:22,062
Yahoo!
Lucid jump.
132
00:05:22,155 --> 00:05:23,985
Whoo-ha!
Lucid leap.
133
00:05:24,057 --> 00:05:25,017
Whoo-hoo!
134
00:05:25,124 --> 00:05:27,864
Lucid twirl.
Whoo-hoo!
135
00:05:27,960 --> 00:05:29,200
Miguelito: Victor.
136
00:05:29,295 --> 00:05:30,795
Victor.
137
00:05:30,863 --> 00:05:33,073
- What?
- Down here.
138
00:05:33,166 --> 00:05:34,226
Miguelito?
139
00:05:35,234 --> 00:05:38,474
Your legs are
so powerful.
140
00:05:38,538 --> 00:05:40,468
Aah!
141
00:05:40,540 --> 00:05:44,080
We should leg wrestle
forever.
142
00:05:44,177 --> 00:05:45,677
[ Grunting ]
143
00:05:45,745 --> 00:05:47,645
It'll be so fun.
144
00:05:47,714 --> 00:05:49,424
But I won't make it
too easy,
145
00:05:49,515 --> 00:05:52,715
because you love
a worthy challenger.
146
00:05:53,486 --> 00:05:54,486
[ Grunting ]
147
00:05:54,554 --> 00:05:57,264
So I'll increase
the competition.
148
00:05:57,357 --> 00:06:01,887
Now every day
can be leg day.
149
00:06:01,994 --> 00:06:03,904
Aah! Ah-ah!
150
00:06:03,996 --> 00:06:07,096
I'm not scared,
I'm not scared.
151
00:06:07,200 --> 00:06:09,170
I'm just warming up
my legs.
152
00:06:09,235 --> 00:06:11,665
Wow, such perfect form.
153
00:06:11,738 --> 00:06:14,208
Aah!
154
00:06:14,273 --> 00:06:16,113
You're so fast.
155
00:06:16,209 --> 00:06:19,349
Must be
your leg regiment.
156
00:06:19,412 --> 00:06:22,082
Aah!
157
00:06:22,181 --> 00:06:24,751
[ Grunting ]
158
00:06:26,219 --> 00:06:28,689
Val? [ Grunts ]
159
00:06:28,755 --> 00:06:31,185
[ Screaming ]
160
00:06:31,257 --> 00:06:36,857
♪
161
00:06:36,929 --> 00:06:38,459
Val, wake up.
162
00:06:38,564 --> 00:06:39,634
Wake up. Wake up.
163
00:06:39,732 --> 00:06:43,302
Why'd you push me?
164
00:06:43,403 --> 00:06:45,543
Val!
165
00:06:45,605 --> 00:06:48,035
Uh-oh.
That's not good.
166
00:06:48,107 --> 00:06:49,277
Grandma, Grandma!
167
00:06:49,375 --> 00:06:51,635
Val's trapped in a dream
and he won't wake up
168
00:06:51,744 --> 00:06:55,154
and there's a dream monster
and water's not wet, and...
169
00:06:57,917 --> 00:07:00,047
Fine. Sleep forever.
See if I care.
170
00:07:00,119 --> 00:07:01,319
I'm gonna stay up
forever.
171
00:07:01,421 --> 00:07:02,591
This is so fun.
172
00:07:02,655 --> 00:07:05,955
I ain't never gonna go to --
[ Snoring ]
173
00:07:07,894 --> 00:07:09,434
[ Gasps ]
174
00:07:09,495 --> 00:07:11,125
Dang it.
175
00:07:11,230 --> 00:07:13,300
I guess while I'm here
I'll go save that fool
176
00:07:13,399 --> 00:07:15,269
so he doesn't sleep forever.
177
00:07:17,303 --> 00:07:19,473
Ugh, what's with
all the gross books?
178
00:07:19,572 --> 00:07:21,912
And book birds.
179
00:07:21,974 --> 00:07:23,784
Shoo!
Shoo, I tell ya!
180
00:07:23,843 --> 00:07:25,183
Stop trying to make me learn.
181
00:07:25,278 --> 00:07:27,248
Victor the Genius never learns.
182
00:07:27,313 --> 00:07:31,283
Val, where are you?
183
00:07:31,350 --> 00:07:33,020
Valentino: Next.
184
00:07:35,121 --> 00:07:37,361
Next.
185
00:07:37,457 --> 00:07:38,757
Val?
186
00:07:38,825 --> 00:07:40,755
Victor,
there you are.
187
00:07:40,827 --> 00:07:42,957
Did you figure it out?
- Figure what out?
188
00:07:43,029 --> 00:07:44,929
That you're a jerk who likes
to push his own brother
189
00:07:44,997 --> 00:07:46,697
off a ledge?
- No.
190
00:07:46,799 --> 00:07:48,939
I was trying to help you
lucid dream.
191
00:07:49,001 --> 00:07:51,871
You could've done this.
192
00:07:51,971 --> 00:07:59,481
♪
193
00:07:59,545 --> 00:08:01,145
Isn't this amazing?
194
00:08:01,214 --> 00:08:02,654
Think of something, Vic.
195
00:08:02,715 --> 00:08:03,715
Anything.
196
00:08:03,816 --> 00:08:05,376
Uh, okay.
197
00:08:05,485 --> 00:08:07,615
[ Grunts ]
198
00:08:07,687 --> 00:08:09,217
Yeah, so what?
199
00:08:09,322 --> 00:08:10,522
Don't you see?
200
00:08:10,623 --> 00:08:13,393
I created this perfect world
all for myself.
201
00:08:13,493 --> 00:08:14,733
And you can, too.
202
00:08:14,827 --> 00:08:16,297
Yeah,
but it's all fake.
203
00:08:16,362 --> 00:08:19,072
Now, wake up
so we can go home.
204
00:08:19,165 --> 00:08:22,235
He is home.
205
00:08:22,335 --> 00:08:24,235
Tez?
You're the Sleep King?
206
00:08:24,337 --> 00:08:25,967
I provided you boys
this space
207
00:08:26,038 --> 00:08:28,408
to create
your own perfect world.
208
00:08:28,508 --> 00:08:30,208
Now,
why would you ever
209
00:08:30,309 --> 00:08:33,209
want to go back
to normal, boring life?
210
00:08:33,312 --> 00:08:35,552
Don't you hate being bored,
Victor?
211
00:08:35,648 --> 00:08:38,648
I hate fake stuff, too,
and you're the fakest.
212
00:08:38,718 --> 00:08:40,348
Come on, Val.
Wake up.
213
00:08:40,419 --> 00:08:41,689
I see.
214
00:08:41,754 --> 00:08:44,564
Valentino, your brother
is trying to take this
215
00:08:44,657 --> 00:08:46,187
all away from you.
216
00:08:46,259 --> 00:08:49,929
What are you going
to do about it?
217
00:08:50,029 --> 00:08:52,999
[ Grunts ]
Victor!
218
00:08:53,065 --> 00:08:55,765
You're always ruining
everything I care about.
219
00:08:55,868 --> 00:08:57,598
[ Grunts ]
220
00:08:57,703 --> 00:09:00,843
I'm never going to wake up
and neither will you.
221
00:09:00,907 --> 00:09:02,607
B-But what about Grandma?
222
00:09:02,708 --> 00:09:05,778
Ah, she's always
ordering you around.
223
00:09:05,878 --> 00:09:08,608
But what about Monte Macabre?
Our friends?
224
00:09:08,714 --> 00:09:12,354
A town of people that
don't understand you, Val?
225
00:09:12,418 --> 00:09:13,788
Doesn't sound very good
to me.
226
00:09:13,886 --> 00:09:15,886
Does it?
- No, it doesn't.
227
00:09:15,955 --> 00:09:19,885
But -- But there is one person
who understands you.
228
00:09:19,959 --> 00:09:22,059
[ Grunts ] Me.
229
00:09:22,128 --> 00:09:23,928
I-Isabella?
230
00:09:24,030 --> 00:09:25,030
[ Chuckles ]
231
00:09:25,097 --> 00:09:26,127
How cute.
232
00:09:26,232 --> 00:09:28,102
Don't sleep forever,
Val.
233
00:09:28,200 --> 00:09:30,770
We need to make real memories
and not fake ones.
234
00:09:30,870 --> 00:09:32,140
And even though
your brother Victor
235
00:09:32,238 --> 00:09:33,708
always messes things up
for you,
236
00:09:33,773 --> 00:09:35,613
he'll try his best
to make the real world
237
00:09:35,708 --> 00:09:38,308
just as good
as your dream world.
238
00:09:38,411 --> 00:09:39,711
So wake up.
239
00:09:39,779 --> 00:09:42,319
[ Laughing ]
240
00:09:43,316 --> 00:09:47,616
Valentino couldn't be happier
in a world he created himself.
241
00:09:47,720 --> 00:09:52,990
Go on, boy, introduce your
brother to his forever sleep.
242
00:09:53,092 --> 00:09:54,792
I am happy in this world,
243
00:09:54,894 --> 00:09:58,664
but, like Vic said,
this is all fake.
244
00:09:58,764 --> 00:10:01,274
Literature, attack!
245
00:10:01,334 --> 00:10:03,604
What? Aah!
246
00:10:05,938 --> 00:10:08,608
Let's get out of here,
Isabella -- I mean, Vic.
247
00:10:09,742 --> 00:10:12,082
Now, that's what
I'm talkin' 'bout.
248
00:10:14,680 --> 00:10:17,280
[ Growling ]
249
00:10:18,517 --> 00:10:20,117
[ Both scream ]
250
00:10:20,186 --> 00:10:21,116
Wait.
251
00:10:21,187 --> 00:10:22,757
[ Grunts ]
252
00:10:22,822 --> 00:10:23,962
Get on.
253
00:10:24,023 --> 00:10:26,263
[ Both grunt ]
254
00:10:26,325 --> 00:10:27,855
He's getting closer, Vic.
255
00:10:27,960 --> 00:10:29,360
Victor: We just have to get
to the edge.
256
00:10:29,462 --> 00:10:30,662
[ Both scream ]
257
00:10:30,763 --> 00:10:33,373
How's this
for lucid dreaming?
258
00:10:33,466 --> 00:10:36,096
[ Grunts ]
-[ Screams ]
259
00:10:36,168 --> 00:10:37,598
Hey, Sleepy King,
260
00:10:37,670 --> 00:10:39,710
how's this for...
-[ Grunts ]
261
00:10:39,805 --> 00:10:41,465
...lucid slapping?
262
00:10:41,540 --> 00:10:44,210
Aah!
263
00:10:44,310 --> 00:10:46,380
Phew!
Thanks, Vic.
264
00:10:46,479 --> 00:10:48,279
[ Both grunt ]
265
00:10:48,347 --> 00:10:51,517
[ Both screaming ]
266
00:10:51,617 --> 00:10:53,817
[ Both grunt ]
267
00:10:53,886 --> 00:10:54,846
We made it.
268
00:10:54,954 --> 00:10:56,524
We're awake.
269
00:10:56,622 --> 00:10:59,232
We're a--
[ Gasps ]
270
00:10:59,325 --> 00:11:00,625
Uh-oh.
271
00:11:00,693 --> 00:11:02,803
- Stay up all night?
- Yep.
272
00:11:05,331 --> 00:11:17,311
♪
273
00:11:17,376 --> 00:11:19,546
[ Both laughing ]
274
00:11:19,596 --> 00:11:24,146
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
17661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.