All language subtitles for Victor and Valentino s02e28 Ghosted.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,534 --> 00:00:03,044 [ Both laughing ] 2 00:00:03,136 --> 00:00:05,136 [ Bang! ] 3 00:00:05,205 --> 00:00:06,635 [ Both grunt ] 4 00:00:06,706 --> 00:00:10,136 ♪ 5 00:00:10,210 --> 00:00:12,080 [ Roars ] 6 00:00:14,180 --> 00:00:15,580 - Whoa! 7 00:00:15,682 --> 00:00:20,252 ♪ 8 00:00:20,353 --> 00:00:21,423 [ Chuckles ] 9 00:00:25,191 --> 00:00:27,491 ♪ 10 00:00:27,560 --> 00:00:30,260 Ah, what a perfect afternoon. 11 00:00:30,363 --> 00:00:33,103 I've got my sudoku, the sun is shining, 12 00:00:33,199 --> 00:00:35,999 and to top it off, my favorite pambazo prepared 13 00:00:36,069 --> 00:00:39,439 by Monte Macabre's finest food artisans! 14 00:00:39,539 --> 00:00:42,439 Nothing could ruin a day like this. He he! 15 00:00:42,542 --> 00:00:44,282 Fountain Troll! Pbht! 16 00:00:44,377 --> 00:00:45,747 Pbht! Pbht! Pbht! 17 00:00:45,845 --> 00:00:49,445 Pbbbbht! 18 00:00:49,549 --> 00:00:50,719 Pay the toll! 19 00:00:50,784 --> 00:00:52,124 [ Laughs ] 20 00:00:52,218 --> 00:00:54,418 You know, Vic, those kinda pranks reflect badly 21 00:00:54,521 --> 00:00:56,021 on our small business! 22 00:00:56,089 --> 00:00:58,729 If you got such a problem with it, why don't ya join me 23 00:00:58,792 --> 00:01:00,392 and show me how it's done, huh? 24 00:01:00,460 --> 00:01:02,530 Sorry. I've got a cart to run. 25 00:01:02,595 --> 00:01:05,125 Plus, that fountain is full of dirty coins. 26 00:01:05,231 --> 00:01:06,731 There's already money in here? 27 00:01:06,800 --> 00:01:08,800 Sweet! 28 00:01:08,902 --> 00:01:12,442 Drink up, horsey. You need water to live. 29 00:01:12,539 --> 00:01:14,709 Gustavo! 30 00:01:14,774 --> 00:01:16,314 Wanna play "Fountain Troll" with me? 31 00:01:16,409 --> 00:01:17,739 Aaahhh! 32 00:01:17,811 --> 00:01:19,481 Ohh! [ Laughs ] 33 00:01:19,579 --> 00:01:21,379 [ Neighs ] 34 00:01:21,448 --> 00:01:22,478 [ Laughing ] 35 00:01:22,582 --> 00:01:24,652 Gustavo! 36 00:01:24,751 --> 00:01:27,151 [ Laughs ] 37 00:01:27,253 --> 00:01:29,493 ♪ 38 00:01:29,589 --> 00:01:31,059 Fountain Troll! 39 00:01:31,124 --> 00:01:31,994 Huh? 40 00:01:32,092 --> 00:01:38,162 ♪ 41 00:01:38,264 --> 00:01:42,244 ♪ 42 00:01:42,302 --> 00:01:43,942 [ Laughs ] 43 00:01:44,003 --> 00:01:46,843 Whoa. I forgot tlachtli was this week. 44 00:01:46,940 --> 00:01:48,610 Um, excuse me. Hey. 45 00:01:48,675 --> 00:01:50,405 You think I could play on your team? 46 00:01:51,411 --> 00:01:53,251 ♪ 47 00:01:53,313 --> 00:01:54,653 Huh! 48 00:01:54,747 --> 00:01:56,247 ♪ 49 00:01:56,316 --> 00:01:57,476 [ Laughs ] 50 00:01:57,584 --> 00:01:59,354 Uh, maybe some other time, little man. 51 00:01:59,452 --> 00:02:01,022 Aw, come on! 52 00:02:01,121 --> 00:02:02,191 Huh? 53 00:02:02,288 --> 00:02:07,428 ♪ 54 00:02:07,494 --> 00:02:10,104 Someone has trolled... 55 00:02:10,163 --> 00:02:11,533 the troll. 56 00:02:11,631 --> 00:02:13,171 [ Coins jingle ] 57 00:02:13,266 --> 00:02:16,936 ♪ 58 00:02:17,003 --> 00:02:19,643 Hey! Those are my dirty coins! 59 00:02:23,977 --> 00:02:27,047 [ Laughs ] 60 00:02:27,147 --> 00:02:28,877 What?! 61 00:02:28,982 --> 00:02:30,182 This mask is supposed to reveal 62 00:02:30,283 --> 00:02:31,853 all the spooky stuff. 63 00:02:31,951 --> 00:02:33,221 So where is it? 64 00:02:33,319 --> 00:02:34,719 [ Clattering ] 65 00:02:34,821 --> 00:02:37,291 Trash Troll! Pay the toll! 66 00:02:37,357 --> 00:02:38,887 Aaaahhh! 67 00:02:42,629 --> 00:02:45,299 I must admit, your troll game is impressive. 68 00:02:45,365 --> 00:02:47,665 I never would've even thought of being a Trash Troll. 69 00:02:47,734 --> 00:02:49,074 Are you kidding? 70 00:02:49,169 --> 00:02:52,239 The troll possibilities in this town are endless. 71 00:02:52,338 --> 00:02:53,408 Do you, uh... 72 00:02:53,506 --> 00:02:55,406 wanna play "Trolls" together? 73 00:02:55,508 --> 00:02:57,578 Lemme think... 74 00:02:57,677 --> 00:03:00,747 Yes, yes, yes! 75 00:03:00,847 --> 00:03:01,707 I'm Vic. 76 00:03:01,814 --> 00:03:04,424 [ Laughs ] I'm Cristina. 77 00:03:04,517 --> 00:03:06,847 Let's troll this town! 78 00:03:09,722 --> 00:03:11,822 [ Laughs ] 79 00:03:11,891 --> 00:03:12,991 Who's there? 80 00:03:13,059 --> 00:03:14,529 You want a piece of me? 81 00:03:14,594 --> 00:03:16,864 Huh? 82 00:03:16,930 --> 00:03:18,830 Roof Troll! 83 00:03:18,898 --> 00:03:20,098 Pay the toll! 84 00:03:20,200 --> 00:03:22,500 [ Grunting ] 85 00:03:22,569 --> 00:03:25,369 Victor, you throw one more, and I'll -- 86 00:03:25,438 --> 00:03:27,608 [ Both laugh ] 87 00:03:27,707 --> 00:03:29,537 I don't know what it is about you, 88 00:03:29,609 --> 00:03:31,079 but you're really great. 89 00:03:31,177 --> 00:03:37,617 ♪ 90 00:03:37,717 --> 00:03:39,687 Are those my flowers? 91 00:03:39,752 --> 00:03:40,952 Balloon Troll! 92 00:03:41,054 --> 00:03:42,194 Pay the toll! 93 00:03:42,255 --> 00:03:43,685 Balloon Troll? Aah! 94 00:03:43,756 --> 00:03:45,626 Aaaahhh! Victor! 95 00:03:45,725 --> 00:03:46,685 Viiiiic! 96 00:03:46,759 --> 00:03:48,859 [ Both laugh ] 97 00:03:48,928 --> 00:03:51,858 [ Laughs ] 98 00:03:51,931 --> 00:03:56,141 Oh, man, I always thought that girl was full of hot air. 99 00:03:56,236 --> 00:03:57,936 [ Laughs ] 100 00:03:58,037 --> 00:03:59,707 Who's that? 101 00:03:59,772 --> 00:04:01,772 I've been trying to get him for months now. 102 00:04:01,874 --> 00:04:03,644 But he's untrollable. 103 00:04:03,743 --> 00:04:07,483 Maybe for you, but with our powers combined, 104 00:04:07,580 --> 00:04:10,380 we can troll anyone. 105 00:04:10,450 --> 00:04:12,450 Ah, yeah! 106 00:04:12,552 --> 00:04:14,992 [ Humming ] 107 00:04:15,088 --> 00:04:16,418 [ Sniffing ] 108 00:04:16,489 --> 00:04:19,759 Smells like there's a lunch with my name on it. 109 00:04:19,826 --> 00:04:20,986 Ha ha! 110 00:04:21,094 --> 00:04:22,504 Oh... 111 00:04:22,595 --> 00:04:24,455 Look at this thing! 112 00:04:24,564 --> 00:04:28,234 I both fear and respect its power. 113 00:04:28,301 --> 00:04:30,471 But most of all, I'm hungry, so... 114 00:04:30,570 --> 00:04:31,770 Both: Taco Troll! 115 00:04:31,838 --> 00:04:32,838 Oof, Victor! 116 00:04:32,939 --> 00:04:34,739 I'll get you back for this one! 117 00:04:34,807 --> 00:04:36,437 [ Both laugh ] 118 00:04:36,509 --> 00:04:38,479 But we're on a troll roll. 119 00:04:38,578 --> 00:04:40,308 Hey. Troll high five? 120 00:04:40,413 --> 00:04:41,953 Troll high five. 121 00:04:43,616 --> 00:04:47,416 And this will be the spot of our biggest troll yet. 122 00:04:47,487 --> 00:04:49,317 Okay, what's the plan? 123 00:04:49,422 --> 00:04:51,162 First, I'll possess the bell 124 00:04:51,257 --> 00:04:53,087 and ring it over and over again 125 00:04:53,159 --> 00:04:56,959 until the whole town gathers, and after they're all there, 126 00:04:57,030 --> 00:04:59,530 we drop the bell on top of the crowd. 127 00:04:59,632 --> 00:05:02,642 Then you sneak up with a bat and wail on 'em! 128 00:05:02,702 --> 00:05:04,842 Bong-bong! Bong-bong-bong-bong! 129 00:05:04,937 --> 00:05:07,707 I see. Hmm-hmm-hmm-hmm... 130 00:05:07,807 --> 00:05:10,377 Are you ready for my feedback? 131 00:05:10,476 --> 00:05:12,046 It's brilliant! 132 00:05:12,145 --> 00:05:13,675 Good idea, Cristina. 133 00:05:13,780 --> 00:05:15,110 You're such a good friend. 134 00:05:15,181 --> 00:05:18,651 You're the best friend a guy could ever have. 135 00:05:18,718 --> 00:05:20,648 Hey, kid. 136 00:05:20,720 --> 00:05:22,690 Who are you talking to? 137 00:05:22,789 --> 00:05:24,159 No one. 138 00:05:24,223 --> 00:05:25,733 Wait, I got it. 139 00:05:25,825 --> 00:05:28,725 The little guy's got himself an imaginary friend. 140 00:05:28,828 --> 00:05:30,158 Oh, ain't that sweet! 141 00:05:30,229 --> 00:05:32,699 Together: Aww. Cute. 142 00:05:32,799 --> 00:05:34,029 Whaaaat? 143 00:05:34,133 --> 00:05:36,903 Of course I don't have an imaginary friend. 144 00:05:37,003 --> 00:05:38,403 Huh? Vic? 145 00:05:38,504 --> 00:05:40,744 You know, you seem like you could use the structure 146 00:05:40,840 --> 00:05:42,510 of team sports in your life, 147 00:05:42,575 --> 00:05:44,375 and we actually have an opening on the team. 148 00:05:44,477 --> 00:05:46,507 Why don't you join us this afternoon, huh? 149 00:05:46,579 --> 00:05:47,979 Really?! 150 00:05:48,047 --> 00:05:50,747 I thought we were gonna play Bell Tower Troll. 151 00:05:50,850 --> 00:05:51,750 Yeah. We'll see you in a bit. 152 00:05:51,851 --> 00:05:53,491 We're gonna go warm up. 153 00:05:53,553 --> 00:05:56,723 Oh, man. I better go get some pads and stuff. 154 00:05:56,823 --> 00:05:58,263 'Scuse me. 155 00:05:58,358 --> 00:06:00,428 Newest member of the tlachtli team coming through. 156 00:06:00,526 --> 00:06:03,196 They'll probably wait a game or two before they crown me MVP. 157 00:06:03,262 --> 00:06:05,202 Just a matter of time. 158 00:06:05,264 --> 00:06:07,434 But don't forget your shift at the cart is coming up. 159 00:06:07,533 --> 00:06:09,243 [ Singsongy voice] I'm here! 160 00:06:09,335 --> 00:06:10,435 [ Normal voice ] That's right. 161 00:06:10,536 --> 00:06:12,736 The king has finally come to conquer. 162 00:06:12,839 --> 00:06:14,169 Where do you want me, Coach? 163 00:06:14,240 --> 00:06:15,940 Nice call with the mask. 164 00:06:16,042 --> 00:06:17,582 Intimidate the other team. [ Chuckles ] 165 00:06:17,677 --> 00:06:19,077 But you need a little something else. 166 00:06:19,178 --> 00:06:21,248 You need...a uniform. 167 00:06:21,347 --> 00:06:23,917 [ Gasps ] 168 00:06:24,016 --> 00:06:26,186 It's beautiful. 169 00:06:26,252 --> 00:06:27,522 Ahhh! 170 00:06:27,587 --> 00:06:28,787 Sta chivo. 171 00:06:28,888 --> 00:06:30,618 What are you doing here? 172 00:06:30,723 --> 00:06:31,923 [ Laughs ] 173 00:06:32,024 --> 00:06:34,194 You talking to your imaginary friend again? 174 00:06:34,260 --> 00:06:36,460 I-I-I... was just joking. 175 00:06:36,562 --> 00:06:38,532 Would you excuse me for one moment? 176 00:06:38,598 --> 00:06:40,198 You, come this way. 177 00:06:40,266 --> 00:06:41,626 What are you doing here? 178 00:06:41,734 --> 00:06:44,544 Well, I figured if we're not gonna play Bell Tower Troll, 179 00:06:44,604 --> 00:06:46,644 I'd come watch you play, guey. 180 00:06:46,739 --> 00:06:49,279 Well, I don't want you to watch me play, guey. 181 00:06:49,375 --> 00:06:51,435 This whole ghost-human friendship thing 182 00:06:51,544 --> 00:06:52,814 isn't working out. 183 00:06:52,912 --> 00:06:54,282 So how do I say this? 184 00:06:54,380 --> 00:06:56,420 Uh, I have cooler friends now. 185 00:06:56,482 --> 00:06:57,982 So why don't you just leave? 186 00:06:58,084 --> 00:07:00,624 Find someone else to play Bell Tower Troll with. 187 00:07:03,256 --> 00:07:06,126 Alright, finally geared up. So, where do you want me? 188 00:07:06,225 --> 00:07:08,755 Server? Point guard? Goalie? 189 00:07:08,828 --> 00:07:11,098 Uh, what are the positions in this game again? 190 00:07:11,164 --> 00:07:12,674 Well, there aren't any positions, 191 00:07:12,765 --> 00:07:14,165 but someone does serve the ball. 192 00:07:14,267 --> 00:07:16,437 The game begins when someone kicks the ball into play. 193 00:07:16,502 --> 00:07:17,942 Then players keep the ball in the air 194 00:07:18,004 --> 00:07:19,814 using their chest, their arms, their legs, 195 00:07:19,906 --> 00:07:21,236 but not their hands or feet. 196 00:07:21,307 --> 00:07:22,837 You do that, and the other team scores a point. 197 00:07:22,942 --> 00:07:24,982 In fact, if the ball touches the ground at all on your side, 198 00:07:25,077 --> 00:07:26,277 the other team scores a point. 199 00:07:26,345 --> 00:07:28,175 And if, at any point, a team knocks the ball 200 00:07:28,281 --> 00:07:30,421 through one of the hoops, that team wins the game, 201 00:07:30,483 --> 00:07:31,923 and the losing team is sacrificed. 202 00:07:31,984 --> 00:07:33,294 But you won't have to worry about any of that 203 00:07:33,352 --> 00:07:35,992 because you're gonna be the water boy! 204 00:07:36,088 --> 00:07:38,258 What?! 205 00:07:38,324 --> 00:07:41,494 and we need someone to help us hydrate during the game, so... 206 00:07:41,594 --> 00:07:43,034 I'm not gonna be the water boy. 207 00:07:43,129 --> 00:07:45,699 That is a criminal waste of my raw, natural talents. 208 00:07:45,798 --> 00:07:46,998 Get your own water. 209 00:07:47,099 --> 00:07:48,369 That's the position that's open. 210 00:07:48,468 --> 00:07:50,138 You don't want it, then hand back the uniform. 211 00:07:50,203 --> 00:07:51,343 Can't I just keep it? 212 00:07:51,437 --> 00:07:53,207 In case another position opens up? 213 00:07:53,306 --> 00:07:55,366 I mean, who else would this fit? 214 00:07:56,676 --> 00:08:00,546 ♪ 215 00:08:00,646 --> 00:08:02,446 Heyyy, so, uh... 216 00:08:02,515 --> 00:08:06,015 I'm ready to play Bell Tower Troll now. 217 00:08:06,118 --> 00:08:09,558 Can you see me, or do you need a mask, too? 218 00:08:09,655 --> 00:08:11,655 He he. Huh? 219 00:08:11,724 --> 00:08:14,234 You know, I was thinking it would have been fine 220 00:08:14,327 --> 00:08:18,027 if I just had to be your imaginary friend. 221 00:08:18,130 --> 00:08:21,570 But now I don't even wanna do that. 222 00:08:21,667 --> 00:08:24,137 I don't wanna play with you anymore. 223 00:08:24,203 --> 00:08:26,173 Cristina? 224 00:08:26,239 --> 00:08:27,909 [ Sighs ] 225 00:08:28,007 --> 00:08:31,377 ♪ 226 00:08:31,477 --> 00:08:34,177 [ Sighs ] 227 00:08:34,247 --> 00:08:37,247 Victor! 228 00:08:37,350 --> 00:08:38,650 [ Sighs ] 229 00:08:38,718 --> 00:08:41,088 [ Laughs ] 230 00:08:41,187 --> 00:08:42,587 [ Sighs ] 231 00:08:44,690 --> 00:08:45,890 Thank you for your patronage. 232 00:08:45,992 --> 00:08:47,432 Enjoy your meal. 233 00:08:47,527 --> 00:08:50,257 Vic. I'm glad to see you remembered your shift. 234 00:08:50,363 --> 00:08:52,773 I don't know if I can do that... 235 00:08:52,865 --> 00:08:55,025 especially right now. 236 00:08:55,101 --> 00:08:56,941 Sure, you can. Come on, now. 237 00:08:57,036 --> 00:09:01,366 Please, Val, you're such a good listener. 238 00:09:01,440 --> 00:09:04,780 Where's this going, Vic? 239 00:09:04,877 --> 00:09:06,347 Fine. What happened? 240 00:09:06,412 --> 00:09:08,712 Okay, so, I made this new friend. 241 00:09:08,781 --> 00:09:10,351 And things were going really great with her. 242 00:09:10,416 --> 00:09:11,676 But? 243 00:09:11,751 --> 00:09:13,591 But then I got a chance to play on the tlachtli team. 244 00:09:13,686 --> 00:09:15,886 - Uh-huh... - So I ditched her 245 00:09:15,955 --> 00:09:18,385 to make cooler friends, as one would do. 246 00:09:18,457 --> 00:09:20,187 And then she showed up to support me, 247 00:09:20,259 --> 00:09:23,129 but I didn't want her to make me look crazy. 248 00:09:23,229 --> 00:09:24,529 So I told her I didn't want to be friends 249 00:09:24,597 --> 00:09:25,967 with her anymore so she'd leave. 250 00:09:26,065 --> 00:09:27,965 And when my shot with the team didn't pan out, 251 00:09:28,067 --> 00:09:29,967 I tried to play with her like nothing happened. 252 00:09:30,069 --> 00:09:31,239 And she didn't want to... 253 00:09:31,304 --> 00:09:36,284 for some reason I'm starting to get now. 254 00:09:36,375 --> 00:09:38,405 You ghosted a ghost? 255 00:09:38,477 --> 00:09:39,807 You're the worst. 256 00:09:39,912 --> 00:09:42,922 But it sounds like she's a good friend, similar interests. 257 00:09:42,982 --> 00:09:44,622 You should go make things right with her. 258 00:09:44,717 --> 00:09:46,217 You're right, Val. 259 00:09:46,285 --> 00:09:47,445 I need a megaphone. 260 00:09:47,553 --> 00:09:49,823 Wait. I meant after your shift, Vic! 261 00:09:49,922 --> 00:09:51,322 [ Grunting ] 262 00:09:51,424 --> 00:09:52,594 [ Amplified ] Hey, everybody! 263 00:09:52,658 --> 00:09:54,328 Attention! Attention, everyone! 264 00:09:54,427 --> 00:09:58,727 I, Victor Guadalupe Marina Laguna Calaca Calavera, 265 00:09:58,798 --> 00:10:00,898 have an important announcement to make! 266 00:10:00,967 --> 00:10:04,597 I have an imaginary friend. 267 00:10:04,670 --> 00:10:06,310 [ Laughter ] 268 00:10:06,405 --> 00:10:08,335 Well, she's not imaginary. 269 00:10:08,441 --> 00:10:10,911 She's a ghost, and her name's Cristina. 270 00:10:10,977 --> 00:10:13,907 And we're trolls together, and I'm not afraid to say it. 271 00:10:13,980 --> 00:10:16,020 [ Laughter ] 272 00:10:16,115 --> 00:10:17,815 And she's cool, and... 273 00:10:17,917 --> 00:10:20,417 I miss hanging out with her, and... 274 00:10:20,486 --> 00:10:22,956 [ Sighs ] 275 00:10:23,022 --> 00:10:24,022 Aah! 276 00:10:24,123 --> 00:10:25,633 [ Laughs ] 277 00:10:25,691 --> 00:10:27,791 [ Laughs ] 278 00:10:27,860 --> 00:10:30,300 That was pretty lame of you to ditch me. 279 00:10:30,363 --> 00:10:32,603 But thanks for the speech. 280 00:10:32,665 --> 00:10:36,935 Yeah, sooooo, wanna join troll forces again? 281 00:10:40,373 --> 00:10:41,473 [ Crowd gasps ] 282 00:10:41,540 --> 00:10:44,940 Who's the water boy now, huh? Huh? 283 00:10:45,011 --> 00:10:46,851 Hey! Aah! 284 00:10:46,946 --> 00:10:49,116 How does he throw so many balls so quickly? 285 00:10:49,181 --> 00:10:50,051 Aah! 286 00:10:50,149 --> 00:10:51,349 [ Both laugh ] 287 00:10:51,450 --> 00:10:54,120 That's the raw talent you missed out on. 288 00:10:54,186 --> 00:10:55,956 iOralé! [ Laughs ] 289 00:10:56,022 --> 00:10:59,662 Hey, troll high five? 290 00:10:59,725 --> 00:11:01,455 Troll high five. 291 00:11:01,527 --> 00:11:02,727 [ Both laugh ] 292 00:11:05,798 --> 00:11:11,498 ♪ 293 00:11:11,570 --> 00:11:17,240 ♪ 294 00:11:17,343 --> 00:11:19,083 [ Both laughing ] 295 00:11:19,133 --> 00:11:23,683 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 19321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.