Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,534 --> 00:00:03,044
[ Both laughing ]
2
00:00:03,136 --> 00:00:05,136
[ Bang! ]
3
00:00:05,205 --> 00:00:06,635
[ Both grunt ]
4
00:00:06,706 --> 00:00:10,136
♪
5
00:00:10,210 --> 00:00:12,080
[ Roars ]
6
00:00:14,180 --> 00:00:15,580
- Whoa!
7
00:00:15,682 --> 00:00:20,252
♪
8
00:00:20,353 --> 00:00:22,423
[ Chuckles ]
9
00:00:27,060 --> 00:00:29,760
Chata:
Niños, time for dinner.
10
00:00:29,863 --> 00:00:31,873
Oh, boy, Abuela,
I'm famished!
11
00:00:31,931 --> 00:00:34,171
Watch it, slow-poke
butt-dingus!
12
00:00:34,234 --> 00:00:36,604
Ow.
13
00:00:36,703 --> 00:00:39,043
But I made
your favorite dessert.
14
00:00:39,105 --> 00:00:40,205
What, pan dulce?
15
00:00:40,273 --> 00:00:41,543
Yeah, I ate them already,
16
00:00:41,608 --> 00:00:43,578
so tasty as always,
Abuela.
17
00:00:44,778 --> 00:00:46,408
Did you eat them all?
18
00:00:46,513 --> 00:00:48,853
No, hold on...
19
00:00:48,915 --> 00:00:50,015
Now I have.
20
00:00:50,083 --> 00:00:52,223
Victor,
that was for everyone.
21
00:00:52,285 --> 00:00:53,885
What is the matter
with you?
22
00:00:53,953 --> 00:00:57,623
Whatever,
you don't knowww me!
23
00:00:57,724 --> 00:00:58,794
Aaah!
24
00:00:58,892 --> 00:01:00,192
I'm sorry, mijo,
25
00:01:00,260 --> 00:01:01,760
there will be
no more skateboarding
26
00:01:01,861 --> 00:01:04,561
until you behave
like a good niño.
27
00:01:04,631 --> 00:01:10,541
Psh. No one takes my skateboard
away, not even grandma.
28
00:01:10,603 --> 00:01:14,573
♪
29
00:01:14,641 --> 00:01:19,581
[ Snoring ]
30
00:01:19,646 --> 00:01:20,946
[ Thunder crashes ]
31
00:01:21,047 --> 00:01:23,817
♪
32
00:01:23,917 --> 00:01:25,217
[ Huitzli chirping ]
33
00:01:25,285 --> 00:01:27,715
Silence! Stupid bird!
34
00:01:27,787 --> 00:01:29,717
Hey!
35
00:01:32,325 --> 00:01:33,585
Hehehehe...
36
00:01:33,660 --> 00:01:35,160
Sinverguenza, malcriado!
37
00:01:35,261 --> 00:01:37,801
No more skateboarding
until I say so!
38
00:01:37,897 --> 00:01:40,797
Gahh!
You never let me do anything!
39
00:01:40,900 --> 00:01:42,070
Ahhh! Ugh!
40
00:01:42,135 --> 00:01:47,605
I'd rather be skating than
be in this dumb family.
41
00:01:47,674 --> 00:01:49,244
Okay.
42
00:01:49,309 --> 00:01:53,079
Mañana, you will learn
your lesson.
43
00:01:53,146 --> 00:01:54,306
What is this place?
44
00:01:54,414 --> 00:01:56,084
Aqui te van
a poner derechito.
45
00:01:56,149 --> 00:01:58,519
If I can't teach you
how to be a good niño,
46
00:01:58,618 --> 00:02:01,618
this man will scare you
into being a good niño.
47
00:02:01,688 --> 00:02:04,158
What man?
48
00:02:04,257 --> 00:02:07,027
The Cupcake Man.
49
00:02:07,127 --> 00:02:08,357
[ Laughs ]
50
00:02:08,461 --> 00:02:10,701
Cupcake Man!
51
00:02:10,797 --> 00:02:12,627
Ya vamonos!
52
00:02:12,699 --> 00:02:14,869
Eh!
Que chamaco tan grosero.
53
00:02:14,968 --> 00:02:17,668
You don't know me!
Ow, ow, ow, ow, ow!
54
00:02:17,770 --> 00:02:20,210
[ Bell jingles ]
55
00:02:20,306 --> 00:02:22,306
This is for your own good,
Victor.
56
00:02:22,375 --> 00:02:23,805
I don't know what
you're thinking,
57
00:02:23,877 --> 00:02:26,447
but no amount of cupcakes
is gonna fix me.
58
00:02:26,513 --> 00:02:28,153
[ Bell jingles ]
59
00:02:30,817 --> 00:02:34,147
[ Laughs ]
Cupcake Man, so lame.
60
00:02:34,220 --> 00:02:35,660
I never liked cupcakes.
61
00:02:35,722 --> 00:02:37,822
This guy's gotta be
the biggest nerd.
62
00:02:37,891 --> 00:02:39,831
[ Laughs ]
"Oh, excuse me,
63
00:02:39,893 --> 00:02:41,693
would you like
sprinkles on that?"
64
00:02:41,794 --> 00:02:45,404
How does he make them?
With a Baby Bake oven?
65
00:02:45,498 --> 00:02:46,728
[ Laughs ]
66
00:02:46,833 --> 00:02:49,373
[ Gasps ]
67
00:02:49,469 --> 00:02:52,739
were how I learned
to make my first cupcake.
68
00:02:52,839 --> 00:02:56,379
Oh! T-That's really,
really nice, mister.
69
00:02:56,476 --> 00:02:57,876
A-Are you the Cupcake Man?
70
00:02:57,977 --> 00:02:59,477
Hmmm...
71
00:02:59,546 --> 00:03:02,416
This is so duuummmbb...
72
00:03:02,515 --> 00:03:04,745
You're just as bad
as Chata said.
73
00:03:04,851 --> 00:03:06,821
Huh? What?
No, I'm not!
74
00:03:06,886 --> 00:03:08,086
[ Grunts ]
75
00:03:08,188 --> 00:03:10,188
Whatever,
you don't know me.
76
00:03:10,256 --> 00:03:12,356
If you don't get your
cupcake certificate,
77
00:03:12,425 --> 00:03:15,395
then you'll
never see this again.
78
00:03:15,495 --> 00:03:16,925
No! You monster!
79
00:03:17,030 --> 00:03:19,330
What do you want me
to do, I'll do anything!
80
00:03:19,399 --> 00:03:23,399
Let's go to the kitchen,
and I'll show you, ey?
81
00:03:23,503 --> 00:03:25,613
These are the tools
that will help shape you
82
00:03:25,705 --> 00:03:27,265
into a better man, ey!
83
00:03:27,373 --> 00:03:29,443
Take for example my homie,
Flaco.
84
00:03:29,542 --> 00:03:33,182
He used to be a hard guey,
nobody could beat him.
85
00:03:33,246 --> 00:03:35,746
But now, his sprinkles
can't be beat.
86
00:03:35,848 --> 00:03:37,578
[ Twinkle! ]
87
00:03:37,684 --> 00:03:38,624
Meh.
88
00:03:38,718 --> 00:03:40,118
This is Li'l Smiley...
89
00:03:40,220 --> 00:03:42,620
He used to be the most
wanted vato in the country.
90
00:03:42,722 --> 00:03:45,432
But now, the only thing
he's wanted for
91
00:03:45,525 --> 00:03:47,625
is his buttercream recipe.
92
00:03:47,727 --> 00:03:51,057
Eh. There's nothin' smiley
or li'l about that fool!
93
00:03:51,130 --> 00:03:52,770
[ Laughs ]
Huh?
94
00:03:54,701 --> 00:03:56,471
No, no!
I'm just a kid!
95
00:03:56,569 --> 00:03:59,239
Here's the frosting,
Jefe.
96
00:03:59,305 --> 00:04:00,365
Gracias, homes.
97
00:04:00,440 --> 00:04:02,880
You see, Victor,
the Cupcake Code
98
00:04:02,942 --> 00:04:06,312
has taught these former hombres
malos to know better.
99
00:04:06,412 --> 00:04:10,782
I'm going to teach you how
to prep, bake, and decorate.
100
00:04:10,883 --> 00:04:14,323
So, do you have what it takes to
make the perfect cupcake, ese?
101
00:04:14,420 --> 00:04:16,390
[ Door opens, bell jingles ]
102
00:04:16,456 --> 00:04:17,986
Here, frost the rest.
103
00:04:18,091 --> 00:04:20,831
Psh, do I have what it takes,
duh!
104
00:04:20,927 --> 00:04:23,727
I run abuela's stand,
where I make real food,
105
00:04:23,796 --> 00:04:25,666
so this is gonna be
a piece of cup cake!
106
00:04:25,765 --> 00:04:28,395
[ Laughs ]
Get it?
107
00:04:28,468 --> 00:04:30,098
Psh, tough crowd.
108
00:04:30,169 --> 00:04:33,109
Let the pro handle this.
109
00:04:35,074 --> 00:04:40,414
[ Grunting ]
110
00:04:40,480 --> 00:04:41,680
[ Laughs ]
111
00:04:41,781 --> 00:04:44,121
Frosting fight!
112
00:04:44,183 --> 00:04:45,853
Run-by frosting!
113
00:04:45,952 --> 00:04:48,992
[ Laughs ]
114
00:04:50,356 --> 00:04:52,586
Que demonios esta pasando aqui!
115
00:04:52,659 --> 00:04:54,189
Yeah,
this thing was broken.
116
00:04:54,294 --> 00:04:55,634
Better get it fixed.
117
00:04:55,695 --> 00:04:57,025
[ Laughs ]
118
00:04:57,130 --> 00:05:00,130
[ Whimpers ]
119
00:05:00,199 --> 00:05:02,369
I'm not letting you out
of my sight.
120
00:05:02,468 --> 00:05:04,938
Entiendes, Mendez?
121
00:05:05,004 --> 00:05:06,374
Oops.
122
00:05:06,472 --> 00:05:08,312
Starting now?
123
00:05:08,374 --> 00:05:10,444
Mocoso!
Add flour and huevos.
124
00:05:10,510 --> 00:05:12,680
Now!
125
00:05:12,779 --> 00:05:14,209
Faster!
126
00:05:14,314 --> 00:05:15,484
[ Whimpers ]
127
00:05:15,548 --> 00:05:18,948
Mixing time!
Andale!
128
00:05:19,018 --> 00:05:21,448
Ugh, is it 5:00 yet?
129
00:05:23,289 --> 00:05:26,159
Hey! These cupcakes ain't
gonna bake themselves.
130
00:05:26,225 --> 00:05:30,195
♪
131
00:05:30,296 --> 00:05:31,956
They're done baking.
Go!
132
00:05:34,367 --> 00:05:36,467
Eh...
133
00:05:36,536 --> 00:05:38,736
Time to decorate!
Apurate mocoso!
134
00:05:38,838 --> 00:05:40,408
C'mon, speed it up!
135
00:05:40,506 --> 00:05:43,076
[ Whimpers ]
136
00:05:43,176 --> 00:05:44,906
Faster!
137
00:05:45,011 --> 00:05:48,881
♪
138
00:05:48,981 --> 00:05:51,981
Aaah!
139
00:05:52,051 --> 00:05:54,521
[ Thud! ]
140
00:05:54,587 --> 00:05:57,257
No naps, ese!
And pick this mess up.
141
00:05:57,357 --> 00:05:58,857
[ Telephone rings ]
142
00:05:58,925 --> 00:06:00,325
Hello?
143
00:06:00,393 --> 00:06:02,403
I don't think I can survive
to the end of the day.
144
00:06:02,495 --> 00:06:04,425
You'll never guess
what they're doing to me!
145
00:06:04,530 --> 00:06:05,870
They're making you work?
146
00:06:05,932 --> 00:06:07,072
Isn't it awful?!
147
00:06:07,166 --> 00:06:08,766
Just listen to
the Cupcake Man.
148
00:06:08,868 --> 00:06:10,698
Do whatever he says
to earn your certificate
149
00:06:10,770 --> 00:06:12,440
and you'll get
your skateboard back.
150
00:06:12,538 --> 00:06:14,768
Right! I should listen in
on his conversations
151
00:06:14,874 --> 00:06:16,844
and use that information
to steal the certificate.
152
00:06:16,909 --> 00:06:19,609
Good idea, Val!
153
00:06:19,712 --> 00:06:21,212
Oh, well.
154
00:06:25,118 --> 00:06:28,248
I can't go on a sprinkle run in
the middle of the lunch hour!
155
00:06:28,354 --> 00:06:31,264
Ugh. Fine, I'll be there
in 15 minutes.
156
00:06:31,357 --> 00:06:37,597
♪
157
00:06:37,697 --> 00:06:39,127
If I were the Cupcake Man,
158
00:06:39,232 --> 00:06:42,772
where would I hide
my cupcake certificates...
159
00:06:42,869 --> 00:06:45,409
a-ha!
160
00:06:45,471 --> 00:06:48,571
[ Laughs ]
161
00:06:48,641 --> 00:06:50,611
Going somewhere, mocoso?
162
00:06:50,710 --> 00:06:53,150
Wait, wait,
how did you...
163
00:06:53,246 --> 00:06:56,776
There was no one on the other
end of that call, was there?
164
00:06:56,883 --> 00:06:58,283
This was a setup!
165
00:06:58,384 --> 00:07:00,094
[ Laughs ]
166
00:07:00,153 --> 00:07:02,323
As if I would ever run
out of sprinkles.
167
00:07:02,422 --> 00:07:03,722
I'm disappointed in you.
168
00:07:03,790 --> 00:07:05,320
I was hoping to put you
on the path
169
00:07:05,425 --> 00:07:06,985
of becoming
a good niño.
170
00:07:07,093 --> 00:07:08,593
Guess I was mistaken.
171
00:07:08,661 --> 00:07:10,631
Whatever!
You don't know me!
172
00:07:10,730 --> 00:07:12,100
You don't know
what I've done!
173
00:07:12,165 --> 00:07:13,965
You don't know
what I've seen!
174
00:07:14,066 --> 00:07:16,496
You don't know
how I feel!
175
00:07:16,602 --> 00:07:17,672
That's where you're wrong.
176
00:07:17,770 --> 00:07:20,910
I do know you,
because I was you.
177
00:07:20,973 --> 00:07:22,413
Yo, Li'l Smiley!
178
00:07:22,475 --> 00:07:24,405
I need you out front
with the customers.
179
00:07:24,477 --> 00:07:26,847
And remember,
service with a smile!
180
00:07:27,780 --> 00:07:29,680
[ Growls ]
181
00:07:29,782 --> 00:07:32,122
He knows we have
a dental plan.
182
00:07:32,185 --> 00:07:33,515
Now listen up!
This is bigger
183
00:07:33,619 --> 00:07:35,519
than getting some
little skateboard back.
184
00:07:35,621 --> 00:07:38,161
I'm going to tell you what's
gonna happen to you,
185
00:07:38,257 --> 00:07:40,587
because it happened to me.
186
00:07:40,660 --> 00:07:42,930
Not so long ago,
I was your age.
187
00:07:42,995 --> 00:07:45,125
I had a real problem
with authority
188
00:07:45,198 --> 00:07:47,468
and couldn't stand being told
what to do.
189
00:07:47,533 --> 00:07:51,203
It wasn't long until my family
had to turn their backs on me
190
00:07:51,304 --> 00:07:52,774
and kick me out of the house.
191
00:07:52,839 --> 00:07:54,469
I should have known
this was coming,
192
00:07:54,540 --> 00:07:57,710
but I didn't
see the signs.
193
00:07:57,810 --> 00:08:01,950
Before I knew it, I had lost
everything I cared about.
194
00:08:02,014 --> 00:08:05,824
♪
195
00:08:05,885 --> 00:08:07,385
Aah!
196
00:08:11,190 --> 00:08:12,460
[ Gasps ]
197
00:08:15,061 --> 00:08:17,231
[ Both laughing ]
198
00:08:17,330 --> 00:08:20,230
♪
199
00:08:20,333 --> 00:08:24,043
It wasn't long after that
I fell in with the wrong crowd.
200
00:08:24,136 --> 00:08:25,706
And they weren't
just tough,
201
00:08:25,805 --> 00:08:27,065
they were animals.
202
00:08:27,173 --> 00:08:28,473
[ Hissing ]
203
00:08:28,541 --> 00:08:31,841
It was only a matter of time
until they kicked me out
204
00:08:31,911 --> 00:08:33,581
just like my family did.
205
00:08:34,881 --> 00:08:36,051
[ Thwap! ]
206
00:08:36,148 --> 00:08:42,258
♪
207
00:08:42,355 --> 00:08:44,655
The years went by and before
I knew it,
208
00:08:44,724 --> 00:08:46,264
I wasn't a kid anymore.
209
00:08:46,359 --> 00:08:49,729
I knew if I didn't change
my ways, I'd end up alone
210
00:08:49,829 --> 00:08:52,929
with nothing to my name
but some old junk.
211
00:08:53,032 --> 00:09:02,112
♪
212
00:09:02,208 --> 00:09:04,578
[ Gasps ]
No! I'm sorry! I'm sorry!
213
00:09:04,677 --> 00:09:06,947
You really do know me!
I'll do anything!
214
00:09:07,046 --> 00:09:09,376
I promise I'll be a good niño!
215
00:09:09,448 --> 00:09:11,118
Then show me what you got.
216
00:09:11,217 --> 00:09:23,627
♪
217
00:09:23,729 --> 00:09:36,109
♪
218
00:09:36,208 --> 00:09:38,308
Hmm.
219
00:09:38,411 --> 00:09:40,311
[ Whimpers ]
220
00:09:40,413 --> 00:09:43,323
Huh...
221
00:09:43,416 --> 00:09:44,946
[ Chomp! ]
222
00:09:45,051 --> 00:09:47,891
[ Groans ]
This isn't a cupcake...
223
00:09:47,954 --> 00:09:50,494
It's not?!
224
00:09:50,590 --> 00:09:52,660
It's a masterpiece...
225
00:09:52,758 --> 00:09:53,928
Really?!
226
00:09:53,993 --> 00:09:55,903
...shaped like a cupcake.
227
00:09:55,962 --> 00:09:58,972
Is that still good?
228
00:09:59,065 --> 00:10:00,795
It's not good.
229
00:10:00,900 --> 00:10:03,000
Aw.
230
00:10:03,102 --> 00:10:04,742
It's great!
231
00:10:04,804 --> 00:10:07,474
Uh, do I get the certificate
or not?
232
00:10:07,573 --> 00:10:10,183
[ Gasps ] Oooh!
233
00:10:10,276 --> 00:10:13,776
[ Laughs ]
234
00:10:15,147 --> 00:10:17,447
I hope he wasn't
too much trouble.
235
00:10:17,516 --> 00:10:20,586
I think you'll be happy to see
that your bad niño
236
00:10:20,653 --> 00:10:22,623
is now a good niño.
237
00:10:22,688 --> 00:10:25,688
I'm sorry, Grandma,
I'm derechito now.
238
00:10:25,791 --> 00:10:28,591
Ay, mi niño, of course
I forgive you.
239
00:10:28,661 --> 00:10:30,701
Don't worry Don,
I didn't forget you.
240
00:10:30,796 --> 00:10:32,366
What's going?
If you think
241
00:10:32,465 --> 00:10:33,925
I'm falling for such
an obvious act,
242
00:10:34,000 --> 00:10:35,940
you have another thing
coming, huh!
243
00:10:36,002 --> 00:10:37,202
[ Chomp! ]
244
00:10:37,303 --> 00:10:38,973
Mmmm, it's so good!
245
00:10:39,038 --> 00:10:41,268
[ Grunts ]
246
00:10:41,340 --> 00:10:43,110
you have to
come over for dinner
247
00:10:43,175 --> 00:10:45,205
so we can properly thank you!
248
00:10:45,311 --> 00:10:47,811
Thank you, but my job here
is never finished.
249
00:10:47,880 --> 00:10:51,550
Someone has to make the cupcakes
and that someone is me.
250
00:10:51,651 --> 00:10:54,491
That's why I'm
the Cupcake Man.
251
00:10:54,553 --> 00:10:57,223
And not the Dinner Guest Man.
252
00:10:57,323 --> 00:10:59,193
You understand,
little homie.
253
00:10:59,291 --> 00:11:02,361
Bye, Cupcake Man!
You really do know me!
254
00:11:05,531 --> 00:11:17,411
♪
255
00:11:17,510 --> 00:11:19,750
[ Both laughing ]
256
00:11:19,800 --> 00:11:24,350
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
16690
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.