All language subtitles for Victor and Valentino s02e18_English.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,534 --> 00:00:03,044 [ Both laughing ] 2 00:00:03,136 --> 00:00:05,136 [ Bang! ] 3 00:00:05,205 --> 00:00:06,635 [ Both grunt ] 4 00:00:06,706 --> 00:00:10,136 ♪ 5 00:00:10,210 --> 00:00:12,080 [ Roars ] 6 00:00:14,180 --> 00:00:15,580 - Whoa! 7 00:00:15,682 --> 00:00:20,252 ♪ 8 00:00:20,353 --> 00:00:22,423 [ Chuckles ] 9 00:00:25,025 --> 00:00:29,425 ♪ 10 00:00:29,529 --> 00:00:31,429 Are you boys excited 11 00:00:31,531 --> 00:00:33,931 for your very first camping trip? 12 00:00:34,034 --> 00:00:36,004 Yep! I'm ready for anything. 13 00:00:36,069 --> 00:00:38,339 Yeah, and I grabbed the trash on the way out. 14 00:00:38,405 --> 00:00:40,265 I'm pretty sure my old toothbrush is still in here. 15 00:00:40,373 --> 00:00:42,083 I'm ready to be a wild boy. 16 00:00:42,175 --> 00:00:43,775 That's nice, mijo. 17 00:00:43,877 --> 00:00:45,947 But I think you're forgetting something. 18 00:00:46,046 --> 00:00:49,616 [ Deep voice ] Hi, boys! Remember to be safe tonight! 19 00:00:49,716 --> 00:00:51,076 [ Chuckles ] 20 00:00:51,184 --> 00:00:52,694 We get it, abuela. We're not babies. 21 00:00:52,752 --> 00:00:55,792 Victor and I happen to be very mature and grown up. 22 00:00:55,889 --> 00:00:57,259 Totally grown up. 23 00:00:57,357 --> 00:00:58,627 Hi, Ta Lee Uh. I love you. 24 00:00:58,725 --> 00:01:00,185 [ High-pitched ] I love you too, Victor, 25 00:01:00,260 --> 00:01:01,360 you wild boy. 26 00:01:01,428 --> 00:01:02,628 Mwah! 27 00:01:02,729 --> 00:01:04,729 I swear I can smell the open fire already! 28 00:01:04,798 --> 00:01:07,028 Yeah! I'm gonna set a marshmallow on fire 29 00:01:07,100 --> 00:01:08,540 and then totally eat it like that. 30 00:01:08,601 --> 00:01:10,071 Hola, Reyna. 31 00:01:10,136 --> 00:01:11,396 Chata! 32 00:01:11,471 --> 00:01:13,071 And Victor! 33 00:01:13,139 --> 00:01:15,309 And Valentino! 34 00:01:15,408 --> 00:01:17,638 Both: Our best friends! 35 00:01:17,744 --> 00:01:19,314 Gotcha! 36 00:01:19,412 --> 00:01:20,612 Hola, Rey! 37 00:01:20,713 --> 00:01:21,823 Come on in! 38 00:01:21,915 --> 00:01:23,475 The other kiddos are in the back. 39 00:01:23,583 --> 00:01:25,323 Eeee! 40 00:01:25,418 --> 00:01:27,318 Adios, niños! 41 00:01:27,420 --> 00:01:30,160 Play safe! 42 00:01:30,256 --> 00:01:32,926 Ah! We got out whole campsite set up! 43 00:01:32,992 --> 00:01:35,932 Yeah! It's super safe! 44 00:01:35,995 --> 00:01:38,795 Hey, Victor. Do ya like my safety suit? 45 00:01:38,898 --> 00:01:42,138 Mr. Reynaldo's Dad said I'm a serious hazard. 46 00:01:42,235 --> 00:01:43,995 Ha! And look, bubble wrap! 47 00:01:44,104 --> 00:01:45,344 [ Bubble wrap pops ] 48 00:01:45,438 --> 00:01:46,968 Shh! 49 00:01:47,073 --> 00:01:48,943 I'm guessing from your adventure pack 50 00:01:49,008 --> 00:01:51,138 that you were expecting something more... 51 00:01:51,244 --> 00:01:52,854 robust? 52 00:01:52,946 --> 00:01:54,906 I didn't know you were coming! 53 00:01:54,981 --> 00:01:56,281 I would never miss a camping trip 54 00:01:56,349 --> 00:01:57,419 with my friends. 55 00:01:57,484 --> 00:01:59,754 Hey, Miguelito. Let me throw you. 56 00:01:59,819 --> 00:02:01,519 [ Both screaming ] 57 00:02:01,621 --> 00:02:02,791 [ Laughs ] 58 00:02:02,856 --> 00:02:05,456 Oh! Good thing this is a fake fire. 59 00:02:05,525 --> 00:02:06,685 Or else I'd be a goner. 60 00:02:06,793 --> 00:02:07,833 Fake fire? 61 00:02:07,927 --> 00:02:10,197 Both: It's part of safety camping! 62 00:02:10,296 --> 00:02:12,366 Isn't that right, papa? 63 00:02:12,465 --> 00:02:13,295 That's right kids! 64 00:02:13,366 --> 00:02:14,696 And I got some kid-tested, 65 00:02:14,801 --> 00:02:17,371 Dad-approved safety s'mores right here for ya! 66 00:02:17,470 --> 00:02:19,370 We don't get to make them ourselves? 67 00:02:19,472 --> 00:02:21,842 You mean with sharp sticks and open flame? 68 00:02:21,941 --> 00:02:24,381 Yeah! 69 00:02:24,477 --> 00:02:27,047 This is much safer and just as tasty. 70 00:02:27,147 --> 00:02:29,347 Oh. 71 00:02:29,449 --> 00:02:30,979 [ Both munching ] 72 00:02:34,354 --> 00:02:36,564 Okay, kiddos. Time for bed! 73 00:02:36,656 --> 00:02:38,016 Roll out those sleeping bags 74 00:02:38,124 --> 00:02:40,694 and race for who gets the first good-night kiss! 75 00:02:40,793 --> 00:02:42,733 I never say no to a good book in bed. 76 00:02:42,829 --> 00:02:45,169 Oh, no, you don't. That kiss is mine! 77 00:02:45,231 --> 00:02:46,871 [ Grunts ] 78 00:02:46,966 --> 00:02:49,336 Oh, oh! I'm asleep, papa! 79 00:02:49,402 --> 00:02:50,402 No way! 80 00:02:50,503 --> 00:02:52,343 I'm asleep first! 81 00:02:52,405 --> 00:02:53,865 Looks like it's a tie! 82 00:02:53,973 --> 00:02:58,343 Hope you don't mind sharing first place. 83 00:02:58,411 --> 00:03:00,011 So lame. 84 00:03:00,079 --> 00:03:01,879 Right, Val? Val? 85 00:03:01,981 --> 00:03:04,181 [ Both laughing ] 86 00:03:07,387 --> 00:03:09,917 [ Switches click ] 87 00:03:10,023 --> 00:03:13,263 Do you guys want to hear a spooky story? 88 00:03:13,359 --> 00:03:14,729 Both: No! 89 00:03:14,827 --> 00:03:17,427 Spooky stories give me nightmares! 90 00:03:17,530 --> 00:03:19,430 This one's not too bad, I promise. 91 00:03:19,532 --> 00:03:21,702 It doesn't even happen on this planet. 92 00:03:21,768 --> 00:03:23,268 It happens up in the sky, 93 00:03:23,369 --> 00:03:24,939 among the stars! 94 00:03:25,038 --> 00:03:28,438 According to legend, the stars are actually 95 00:03:28,541 --> 00:03:31,041 powerful deities trapped in the sky, 96 00:03:31,110 --> 00:03:32,950 called Tzitzimimes. 97 00:03:33,046 --> 00:03:34,506 Oh! Oh! 98 00:03:34,581 --> 00:03:35,951 I know about the Teenie Mimis! 99 00:03:36,049 --> 00:03:37,179 Don was one once, 100 00:03:37,250 --> 00:03:39,450 and he had these freaky starry eyes! 101 00:03:39,552 --> 00:03:40,922 But he said -- he told us that 102 00:03:41,020 --> 00:03:42,620 they're la-largic to the sun. 103 00:03:42,722 --> 00:03:45,292 So, um, I grabbed Xochi's sun lamp thingy, 104 00:03:45,391 --> 00:03:46,691 and I whacked it like that! 105 00:03:46,759 --> 00:03:48,529 and the mime was all like "Aaaaah", 106 00:03:48,595 --> 00:03:50,295 and I was like, "Get wreckt." 107 00:03:50,396 --> 00:03:52,066 Whoa! 108 00:03:52,131 --> 00:03:55,971 Isabella, my apologies. Please, continue. 109 00:03:56,069 --> 00:03:58,569 Ok, where was I? Oh, yeah! 110 00:03:58,638 --> 00:04:01,738 The Tzitzimimes, overpowered by the sun, 111 00:04:01,808 --> 00:04:03,378 they fight every night 112 00:04:03,443 --> 00:04:05,653 to be free of it's terrible light. 113 00:04:05,745 --> 00:04:08,545 Their battles shine across the sky! 114 00:04:08,615 --> 00:04:10,975 This is baby stuff. I'm outta here. 115 00:04:11,084 --> 00:04:12,224 Victor! 116 00:04:12,285 --> 00:04:13,885 What are you doing? 117 00:04:13,953 --> 00:04:16,163 and see if they got any cool video games or something. 118 00:04:16,255 --> 00:04:17,715 You're being very rude! 119 00:04:17,790 --> 00:04:20,330 And that's why they say that on nights like tonight, 120 00:04:20,426 --> 00:04:22,726 you shouldn't look up at the stars, 121 00:04:22,795 --> 00:04:25,565 lest you be taken by the stars themselves. 122 00:04:25,632 --> 00:04:27,432 All: Ooooh! 123 00:04:27,500 --> 00:04:30,000 This camping trip is lame, and you know it! 124 00:04:30,103 --> 00:04:31,743 Of course it is, but Isabella's here, 125 00:04:31,804 --> 00:04:33,274 and I'm trying to make the best of it! 126 00:04:33,339 --> 00:04:34,769 Hey. 127 00:04:34,841 --> 00:04:37,911 We're going to go camp in the woods. 128 00:04:37,977 --> 00:04:39,107 What? Really?! 129 00:04:39,178 --> 00:04:40,478 Isabella, wait for me! 130 00:04:40,580 --> 00:04:42,350 Yes! 131 00:04:42,448 --> 00:04:44,478 Wild Boys! 132 00:04:44,584 --> 00:04:46,024 ♪ 133 00:04:46,119 --> 00:04:49,289 Alright! Now we're camping for real! 134 00:04:49,355 --> 00:04:51,315 These old ruins are pretty neat, right, Isabella? 135 00:04:51,424 --> 00:04:52,534 Whooo-hoo-hoo! 136 00:04:52,625 --> 00:04:53,855 [ Grunts ] 137 00:04:53,960 --> 00:04:55,430 It's wild boy hours! 138 00:04:55,495 --> 00:04:58,795 And the beast in me has awakened! 139 00:04:58,865 --> 00:04:59,695 Yeah! 140 00:04:59,799 --> 00:05:00,829 Whoa -- 141 00:05:00,933 --> 00:05:03,103 Oh, gosh. 142 00:05:03,169 --> 00:05:04,869 Are you alright? Are you hurt? 143 00:05:04,971 --> 00:05:07,941 Yeah, I'm fine, but I'm in some dumb room! 144 00:05:08,007 --> 00:05:10,937 Okay, don't worry. I'll -- Wait. 145 00:05:11,010 --> 00:05:14,010 Oh, wow. Look at this place! 146 00:05:14,113 --> 00:05:17,353 Uh, less wow'ing and more pulling, Val! 147 00:05:17,450 --> 00:05:18,720 Oh, right! Uh, sorry! 148 00:05:18,818 --> 00:05:19,948 Uh...just a sec! 149 00:05:20,019 --> 00:05:22,989 [ Grunting ] 150 00:05:23,056 --> 00:05:25,356 Attention -- convene by the flame. 151 00:05:25,458 --> 00:05:27,888 We are playing "Truth or Dare." 152 00:05:27,994 --> 00:05:29,204 Coming! 153 00:05:29,295 --> 00:05:30,795 Hmph. 154 00:05:33,132 --> 00:05:35,572 Miguelito, what are you doing all the way over there, buddy? 155 00:05:35,668 --> 00:05:37,338 You're lookin' kinda weird. 156 00:05:37,403 --> 00:05:40,973 Actually, you all seem kinda weird. 157 00:05:41,040 --> 00:05:42,040 Woah! 158 00:05:42,141 --> 00:05:44,911 Oh, I thought you liked books. 159 00:05:45,011 --> 00:05:46,581 Alright. Let's get this thing started! 160 00:05:46,679 --> 00:05:48,079 Isabella, would you like to go first? 161 00:05:48,181 --> 00:05:50,251 Truth or dare? 162 00:05:50,350 --> 00:05:51,720 Oh. Uh, Truth! 163 00:05:51,818 --> 00:05:53,918 What is Chata's full name? 164 00:05:54,020 --> 00:05:55,390 My grandma? 165 00:05:55,488 --> 00:05:57,918 I mean, I usually just call her grandma, [Chuckles] so -- 166 00:05:58,024 --> 00:06:00,334 I know! It's Grandma Chata Abuela. 167 00:06:00,393 --> 00:06:03,433 Now it's my turn. Reynaldo... 168 00:06:03,529 --> 00:06:04,759 I dare you... 169 00:06:04,864 --> 00:06:07,604 to eat dirt. 170 00:06:07,700 --> 00:06:09,900 Oh. Ooooh! 171 00:06:10,002 --> 00:06:12,742 [ Munching ] 172 00:06:12,839 --> 00:06:14,109 What the...? 173 00:06:14,207 --> 00:06:15,067 Aaah! 174 00:06:15,174 --> 00:06:16,414 Now you. 175 00:06:16,509 --> 00:06:20,079 I dare you to tell me all of Chata's secrets. 176 00:06:20,179 --> 00:06:22,249 My grandma again? Why do you -- 177 00:06:22,348 --> 00:06:24,778 Does Chata still have a hummingbird? 178 00:06:24,884 --> 00:06:26,424 You guys are acting all weird. 179 00:06:26,519 --> 00:06:28,419 Ugh. Miguelito, buddy! 180 00:06:28,521 --> 00:06:31,461 You're still you, right? Who's your favorite fella? 181 00:06:31,557 --> 00:06:34,627 The moooooon. 182 00:06:34,727 --> 00:06:37,197 N-No! It's supposed to be me. 183 00:06:37,263 --> 00:06:38,703 It's supposed to be me! 184 00:06:38,765 --> 00:06:41,625 What's going on? What happened to my friends? 185 00:06:41,734 --> 00:06:43,644 Stop it! You're freaking me out! 186 00:06:43,736 --> 00:06:45,196 [ Breathing heavily ] Your eyes! 187 00:06:45,271 --> 00:06:46,711 Ooooh. 188 00:06:46,773 --> 00:06:48,113 ♪ 189 00:06:48,207 --> 00:06:49,477 - Val -- - In a second, Vic. 190 00:06:49,575 --> 00:06:51,735 So, Isabella, as we were discussing -- 191 00:06:51,811 --> 00:06:54,951 What kind of defenses does Chata's home have? 192 00:06:55,047 --> 00:06:57,817 The rules of the game state you must speak the truth. 193 00:06:57,917 --> 00:06:59,787 Tell me what you know! 194 00:06:59,886 --> 00:07:01,486 O-O-- Okay. 195 00:07:01,587 --> 00:07:04,157 Val! These aren't our friends! 196 00:07:04,257 --> 00:07:05,827 They are teeny mimis! 197 00:07:05,925 --> 00:07:07,655 Vic, I think I know our friends 198 00:07:07,760 --> 00:07:10,830 well enough to notice if they were Tzitzimimes. 199 00:07:10,930 --> 00:07:13,430 Well, then what are all those stars doing in their eyes? 200 00:07:13,499 --> 00:07:15,599 [ All groaning ] 201 00:07:15,668 --> 00:07:16,838 Oh! 202 00:07:16,936 --> 00:07:18,936 You're not a mime, right, Isabella? 203 00:07:19,005 --> 00:07:23,835 [ Spookily ] Of course I'm not. 204 00:07:23,943 --> 00:07:25,343 [ Both panting ] 205 00:07:25,445 --> 00:07:26,945 ♪ 206 00:07:27,013 --> 00:07:28,923 -[ Grunting ] -[ Giggling ] 207 00:07:28,981 --> 00:07:31,151 ♪ 208 00:07:31,250 --> 00:07:34,590 What?! Ugh! They can't be far. 209 00:07:34,654 --> 00:07:35,864 [ Bubbling ] 210 00:07:35,955 --> 00:07:38,015 [ Gasps ] 211 00:07:38,124 --> 00:07:39,594 [ Breathing heavily ] 212 00:07:39,659 --> 00:07:42,089 That was close. Let's get outta here. 213 00:07:42,161 --> 00:07:43,661 Wait, Vic. Those are our friends! 214 00:07:43,763 --> 00:07:45,203 We gotta save 'em! 215 00:07:45,298 --> 00:07:47,668 Ugh, can we just save Miguelito? 216 00:07:47,767 --> 00:07:48,937 No, Vic. C'mon. 217 00:07:49,001 --> 00:07:50,801 I have an idea. 218 00:07:50,870 --> 00:07:52,510 [ Crickets chirping ] 219 00:07:52,605 --> 00:07:53,865 Hehehe. 220 00:07:53,973 --> 00:07:55,013 Uh... 221 00:07:55,107 --> 00:07:57,037 I'm all alone! 222 00:07:57,143 --> 00:08:00,483 And I know so much about my grandma Chata! 223 00:08:00,546 --> 00:08:03,216 I know her birthday, her credit card number, 224 00:08:03,316 --> 00:08:04,516 And I even know 225 00:08:04,617 --> 00:08:06,647 the three numbers on the back! 226 00:08:06,719 --> 00:08:07,819 Woah! 227 00:08:07,887 --> 00:08:09,987 -[ Giggling ] -[ Breathing heavily ] 228 00:08:10,056 --> 00:08:12,686 Uh-huh. You guys really got me. 229 00:08:12,792 --> 00:08:14,662 just a little more over here. 230 00:08:14,727 --> 00:08:16,397 [ Giggling, heavy breathing continues ] 231 00:08:16,496 --> 00:08:17,396 Aaah! 232 00:08:17,497 --> 00:08:18,397 [ All laugh ] 233 00:08:18,498 --> 00:08:20,068 Ugh! Ow! 234 00:08:20,166 --> 00:08:21,566 ♪ 235 00:08:21,667 --> 00:08:22,897 Tent you later! 236 00:08:23,002 --> 00:08:24,142 ♪ 237 00:08:24,203 --> 00:08:26,343 [ All scream ] 238 00:08:26,405 --> 00:08:28,705 [ Victor and Valentino grunt ] 239 00:08:28,808 --> 00:08:29,978 Ohhhh! 240 00:08:30,042 --> 00:08:31,842 [ Both grunting ] 241 00:08:31,911 --> 00:08:33,411 Okay. They're trapped! 242 00:08:33,513 --> 00:08:35,413 Now we just gotta wait till sunrise. 243 00:08:35,515 --> 00:08:37,245 Uhh, Val? 244 00:08:37,350 --> 00:08:38,850 Yes, Victor? 245 00:08:38,918 --> 00:08:39,818 What?! 246 00:08:39,886 --> 00:08:42,146 [ All groaning ] 247 00:08:42,221 --> 00:08:45,191 ♪ 248 00:08:45,258 --> 00:08:46,388 [ Hisses ] 249 00:08:46,492 --> 00:08:48,332 Both: Aaaaaah! What are we going to do?! 250 00:08:48,394 --> 00:08:49,934 It's okay. Grandma said you'd protect me. 251 00:08:50,029 --> 00:08:51,429 Right, Ta Lee Uh? 252 00:08:51,531 --> 00:08:53,771 [ High-pitched ] Of course, Victor. 253 00:08:53,866 --> 00:08:56,436 She's too bright. I can't think when -- 254 00:08:56,536 --> 00:08:57,866 Bright! 255 00:08:57,937 --> 00:08:59,537 That's it! 256 00:08:59,605 --> 00:09:00,765 [ Yawns ] 257 00:09:00,873 --> 00:09:03,183 I can't believe we've been up all night! 258 00:09:03,242 --> 00:09:05,082 Can't wait to watch that sunrise! 259 00:09:05,177 --> 00:09:07,277 - Aah! The eternal flame! - The eternal flame! 260 00:09:07,380 --> 00:09:08,250 What? 261 00:09:08,347 --> 00:09:09,417 Oh, wait. 262 00:09:09,515 --> 00:09:12,115 You guys don't like the sun, do ya? 263 00:09:12,218 --> 00:09:15,088 You lie! Sunrise is hours away! 264 00:09:15,187 --> 00:09:16,617 Oh, no. It's not! 265 00:09:16,722 --> 00:09:17,762 It's right now, 266 00:09:17,857 --> 00:09:19,687 and its gorgeous! 267 00:09:19,759 --> 00:09:22,629 Just look at all those streaming golden rays! 268 00:09:22,728 --> 00:09:23,858 Aaah! 269 00:09:23,930 --> 00:09:25,970 ♪ 270 00:09:26,065 --> 00:09:27,195 [ Whimpers ] 271 00:09:27,266 --> 00:09:29,436 A-A-Aaah! 272 00:09:29,535 --> 00:09:32,305 [ Both scream ] 273 00:09:32,405 --> 00:09:34,205 [ All whimper ] 274 00:09:34,273 --> 00:09:36,743 ♪ 275 00:09:36,809 --> 00:09:40,079 I'm giving you one last chance to give us back our friends. 276 00:09:40,146 --> 00:09:43,276 Leave now before the whole forest is filled with sunlight! 277 00:09:43,382 --> 00:09:46,722 We should do what he says. 278 00:09:46,786 --> 00:09:47,916 What are you waiting for? 279 00:09:47,987 --> 00:09:52,257 Val! My hands, they're cramping. 280 00:09:52,325 --> 00:09:54,825 [ Gasps ] I mean, this is your last chance! 281 00:09:54,927 --> 00:09:56,327 ♪ 282 00:09:56,429 --> 00:09:57,429 Aaaaah! 283 00:09:57,496 --> 00:09:58,326 Vic! 284 00:09:58,431 --> 00:10:00,671 I've got it! 285 00:10:00,766 --> 00:10:01,596 Last chance! 286 00:10:01,667 --> 00:10:02,997 Sun's comin'! 287 00:10:03,102 --> 00:10:04,342 Tzitzimime: He's right. 288 00:10:04,437 --> 00:10:06,237 We must leave. 289 00:10:06,305 --> 00:10:11,675 ♪ 290 00:10:11,777 --> 00:10:13,647 [ Panting ] 291 00:10:13,746 --> 00:10:15,276 [ All breathing heavily ] 292 00:10:15,348 --> 00:10:19,018 Woooo! Yeah! We did it! 293 00:10:19,118 --> 00:10:20,448 [ Laughs ] 294 00:10:20,519 --> 00:10:22,589 Victor! Valentino! 295 00:10:22,655 --> 00:10:26,085 Oh, thank goodness you're safe. Where are the other kids? 296 00:10:26,158 --> 00:10:28,158 - Help! -[ Whimpering ] 297 00:10:28,260 --> 00:10:29,460 [ All gasp ] 298 00:10:29,528 --> 00:10:31,998 My poor babies! [ Sobbing ] 299 00:10:32,098 --> 00:10:33,968 I'm coming, kids! 300 00:10:34,033 --> 00:10:36,373 [ Rumbling ] 301 00:10:36,469 --> 00:10:38,699 [ Reynaldo and Reynalda sob ] 302 00:10:38,804 --> 00:10:40,814 I'll see you back at the house! 303 00:10:40,873 --> 00:10:43,983 Isabella! Are you alright? 304 00:10:44,043 --> 00:10:45,883 Y-Yeah. I'm fine! 305 00:10:45,978 --> 00:10:48,278 Let's go temple hunting again soon, huh? 306 00:10:48,347 --> 00:10:49,947 Anytime! 307 00:10:50,016 --> 00:10:52,216 ♪ 308 00:10:52,318 --> 00:10:53,348 [ Val screams ] 309 00:10:53,452 --> 00:10:55,552 You boys are in so much trouble! 310 00:10:55,655 --> 00:10:58,055 Owww! It was Val's idea to -- 311 00:10:58,157 --> 00:11:02,797 ♪ 312 00:11:05,164 --> 00:11:10,744 ♪ 313 00:11:10,836 --> 00:11:16,476 ♪ 314 00:11:16,542 --> 00:11:19,582 [ Both laugh ] 19941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.