Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,534 --> 00:00:03,044
[ Both laughing ]
2
00:00:03,136 --> 00:00:05,136
[ Bang! ]
3
00:00:05,205 --> 00:00:06,635
[ Both grunt ]
4
00:00:06,706 --> 00:00:10,136
♪
5
00:00:10,210 --> 00:00:12,080
[ Roars ]
6
00:00:14,180 --> 00:00:15,580
- Whoa!
7
00:00:15,682 --> 00:00:20,252
♪
8
00:00:20,353 --> 00:00:22,423
[ Chuckles ]
9
00:00:25,025 --> 00:00:29,425
♪
10
00:00:29,529 --> 00:00:31,429
Are you boys excited
11
00:00:31,531 --> 00:00:33,931
for your very first
camping trip?
12
00:00:34,034 --> 00:00:36,004
Yep!
I'm ready for anything.
13
00:00:36,069 --> 00:00:38,339
Yeah, and I grabbed the trash
on the way out.
14
00:00:38,405 --> 00:00:40,265
I'm pretty sure my old
toothbrush is still in here.
15
00:00:40,373 --> 00:00:42,083
I'm ready to be
a wild boy.
16
00:00:42,175 --> 00:00:43,775
That's nice, mijo.
17
00:00:43,877 --> 00:00:45,947
But I think you're
forgetting something.
18
00:00:46,046 --> 00:00:49,616
[ Deep voice ] Hi, boys!
Remember to be safe tonight!
19
00:00:49,716 --> 00:00:51,076
[ Chuckles ]
20
00:00:51,184 --> 00:00:52,694
We get it, abuela.
We're not babies.
21
00:00:52,752 --> 00:00:55,792
Victor and I happen to be
very mature and grown up.
22
00:00:55,889 --> 00:00:57,259
Totally grown up.
23
00:00:57,357 --> 00:00:58,627
Hi, Ta Lee Uh.
I love you.
24
00:00:58,725 --> 00:01:00,185
[ High-pitched ]
I love you too, Victor,
25
00:01:00,260 --> 00:01:01,360
you wild boy.
26
00:01:01,428 --> 00:01:02,628
Mwah!
27
00:01:02,729 --> 00:01:04,729
I swear I can smell
the open fire already!
28
00:01:04,798 --> 00:01:07,028
Yeah! I'm gonna set
a marshmallow on fire
29
00:01:07,100 --> 00:01:08,540
and then totally
eat it like that.
30
00:01:08,601 --> 00:01:10,071
Hola, Reyna.
31
00:01:10,136 --> 00:01:11,396
Chata!
32
00:01:11,471 --> 00:01:13,071
And Victor!
33
00:01:13,139 --> 00:01:15,309
And Valentino!
34
00:01:15,408 --> 00:01:17,638
Both: Our best friends!
35
00:01:17,744 --> 00:01:19,314
Gotcha!
36
00:01:19,412 --> 00:01:20,612
Hola, Rey!
37
00:01:20,713 --> 00:01:21,823
Come on in!
38
00:01:21,915 --> 00:01:23,475
The other kiddos
are in the back.
39
00:01:23,583 --> 00:01:25,323
Eeee!
40
00:01:25,418 --> 00:01:27,318
Adios, niños!
41
00:01:27,420 --> 00:01:30,160
Play safe!
42
00:01:30,256 --> 00:01:32,926
Ah! We got out whole
campsite set up!
43
00:01:32,992 --> 00:01:35,932
Yeah!
It's super safe!
44
00:01:35,995 --> 00:01:38,795
Hey, Victor.
Do ya like my safety suit?
45
00:01:38,898 --> 00:01:42,138
Mr. Reynaldo's Dad said
I'm a serious hazard.
46
00:01:42,235 --> 00:01:43,995
Ha! And look,
bubble wrap!
47
00:01:44,104 --> 00:01:45,344
[ Bubble wrap pops ]
48
00:01:45,438 --> 00:01:46,968
Shh!
49
00:01:47,073 --> 00:01:48,943
I'm guessing from
your adventure pack
50
00:01:49,008 --> 00:01:51,138
that you were expecting
something more...
51
00:01:51,244 --> 00:01:52,854
robust?
52
00:01:52,946 --> 00:01:54,906
I didn't know
you were coming!
53
00:01:54,981 --> 00:01:56,281
I would never miss
a camping trip
54
00:01:56,349 --> 00:01:57,419
with my friends.
55
00:01:57,484 --> 00:01:59,754
Hey, Miguelito.
Let me throw you.
56
00:01:59,819 --> 00:02:01,519
[ Both screaming ]
57
00:02:01,621 --> 00:02:02,791
[ Laughs ]
58
00:02:02,856 --> 00:02:05,456
Oh! Good thing this
is a fake fire.
59
00:02:05,525 --> 00:02:06,685
Or else I'd be a goner.
60
00:02:06,793 --> 00:02:07,833
Fake fire?
61
00:02:07,927 --> 00:02:10,197
Both: It's part
of safety camping!
62
00:02:10,296 --> 00:02:12,366
Isn't that right, papa?
63
00:02:12,465 --> 00:02:13,295
That's right kids!
64
00:02:13,366 --> 00:02:14,696
And I got some kid-tested,
65
00:02:14,801 --> 00:02:17,371
Dad-approved safety s'mores
right here for ya!
66
00:02:17,470 --> 00:02:19,370
We don't get
to make them ourselves?
67
00:02:19,472 --> 00:02:21,842
You mean with sharp sticks
and open flame?
68
00:02:21,941 --> 00:02:24,381
Yeah!
69
00:02:24,477 --> 00:02:27,047
This is much safer
and just as tasty.
70
00:02:27,147 --> 00:02:29,347
Oh.
71
00:02:29,449 --> 00:02:30,979
[ Both munching ]
72
00:02:34,354 --> 00:02:36,564
Okay, kiddos.
Time for bed!
73
00:02:36,656 --> 00:02:38,016
Roll out
those sleeping bags
74
00:02:38,124 --> 00:02:40,694
and race for who gets the first
good-night kiss!
75
00:02:40,793 --> 00:02:42,733
I never say no
to a good book in bed.
76
00:02:42,829 --> 00:02:45,169
Oh, no, you don't.
That kiss is mine!
77
00:02:45,231 --> 00:02:46,871
[ Grunts ]
78
00:02:46,966 --> 00:02:49,336
Oh, oh!
I'm asleep, papa!
79
00:02:49,402 --> 00:02:50,402
No way!
80
00:02:50,503 --> 00:02:52,343
I'm asleep first!
81
00:02:52,405 --> 00:02:53,865
Looks like it's a tie!
82
00:02:53,973 --> 00:02:58,343
Hope you don't mind
sharing first place.
83
00:02:58,411 --> 00:03:00,011
So lame.
84
00:03:00,079 --> 00:03:01,879
Right, Val? Val?
85
00:03:01,981 --> 00:03:04,181
[ Both laughing ]
86
00:03:07,387 --> 00:03:09,917
[ Switches click ]
87
00:03:10,023 --> 00:03:13,263
Do you guys want to hear
a spooky story?
88
00:03:13,359 --> 00:03:14,729
Both: No!
89
00:03:14,827 --> 00:03:17,427
Spooky stories
give me nightmares!
90
00:03:17,530 --> 00:03:19,430
This one's not too bad,
I promise.
91
00:03:19,532 --> 00:03:21,702
It doesn't even happen
on this planet.
92
00:03:21,768 --> 00:03:23,268
It happens up in the sky,
93
00:03:23,369 --> 00:03:24,939
among the stars!
94
00:03:25,038 --> 00:03:28,438
According to legend,
the stars are actually
95
00:03:28,541 --> 00:03:31,041
powerful deities
trapped in the sky,
96
00:03:31,110 --> 00:03:32,950
called Tzitzimimes.
97
00:03:33,046 --> 00:03:34,506
Oh! Oh!
98
00:03:34,581 --> 00:03:35,951
I know about
the Teenie Mimis!
99
00:03:36,049 --> 00:03:37,179
Don was one once,
100
00:03:37,250 --> 00:03:39,450
and he had these
freaky starry eyes!
101
00:03:39,552 --> 00:03:40,922
But he said --
he told us that
102
00:03:41,020 --> 00:03:42,620
they're la-largic
to the sun.
103
00:03:42,722 --> 00:03:45,292
So, um, I grabbed
Xochi's sun lamp thingy,
104
00:03:45,391 --> 00:03:46,691
and I whacked it
like that!
105
00:03:46,759 --> 00:03:48,529
and the mime was
all like "Aaaaah",
106
00:03:48,595 --> 00:03:50,295
and I was like,
"Get wreckt."
107
00:03:50,396 --> 00:03:52,066
Whoa!
108
00:03:52,131 --> 00:03:55,971
Isabella, my apologies.
Please, continue.
109
00:03:56,069 --> 00:03:58,569
Ok, where was I?
Oh, yeah!
110
00:03:58,638 --> 00:04:01,738
The Tzitzimimes,
overpowered by the sun,
111
00:04:01,808 --> 00:04:03,378
they fight every night
112
00:04:03,443 --> 00:04:05,653
to be free
of it's terrible light.
113
00:04:05,745 --> 00:04:08,545
Their battles shine
across the sky!
114
00:04:08,615 --> 00:04:10,975
This is baby stuff.
I'm outta here.
115
00:04:11,084 --> 00:04:12,224
Victor!
116
00:04:12,285 --> 00:04:13,885
What are you doing?
117
00:04:13,953 --> 00:04:16,163
and see if they got any cool
video games or something.
118
00:04:16,255 --> 00:04:17,715
You're being very rude!
119
00:04:17,790 --> 00:04:20,330
And that's why they say
that on nights like tonight,
120
00:04:20,426 --> 00:04:22,726
you shouldn't look up
at the stars,
121
00:04:22,795 --> 00:04:25,565
lest you be taken
by the stars themselves.
122
00:04:25,632 --> 00:04:27,432
All: Ooooh!
123
00:04:27,500 --> 00:04:30,000
This camping trip is lame,
and you know it!
124
00:04:30,103 --> 00:04:31,743
Of course it is,
but Isabella's here,
125
00:04:31,804 --> 00:04:33,274
and I'm trying to
make the best of it!
126
00:04:33,339 --> 00:04:34,769
Hey.
127
00:04:34,841 --> 00:04:37,911
We're going to
go camp in the woods.
128
00:04:37,977 --> 00:04:39,107
What?
Really?!
129
00:04:39,178 --> 00:04:40,478
Isabella, wait for me!
130
00:04:40,580 --> 00:04:42,350
Yes!
131
00:04:42,448 --> 00:04:44,478
Wild Boys!
132
00:04:44,584 --> 00:04:46,024
♪
133
00:04:46,119 --> 00:04:49,289
Alright!
Now we're camping for real!
134
00:04:49,355 --> 00:04:51,315
These old ruins are pretty neat,
right, Isabella?
135
00:04:51,424 --> 00:04:52,534
Whooo-hoo-hoo!
136
00:04:52,625 --> 00:04:53,855
[ Grunts ]
137
00:04:53,960 --> 00:04:55,430
It's wild boy hours!
138
00:04:55,495 --> 00:04:58,795
And the beast in me
has awakened!
139
00:04:58,865 --> 00:04:59,695
Yeah!
140
00:04:59,799 --> 00:05:00,829
Whoa --
141
00:05:00,933 --> 00:05:03,103
Oh, gosh.
142
00:05:03,169 --> 00:05:04,869
Are you alright?
Are you hurt?
143
00:05:04,971 --> 00:05:07,941
Yeah, I'm fine,
but I'm in some dumb room!
144
00:05:08,007 --> 00:05:10,937
Okay, don't worry.
I'll -- Wait.
145
00:05:11,010 --> 00:05:14,010
Oh, wow.
Look at this place!
146
00:05:14,113 --> 00:05:17,353
Uh, less wow'ing
and more pulling, Val!
147
00:05:17,450 --> 00:05:18,720
Oh, right!
Uh, sorry!
148
00:05:18,818 --> 00:05:19,948
Uh...just a sec!
149
00:05:20,019 --> 00:05:22,989
[ Grunting ]
150
00:05:23,056 --> 00:05:25,356
Attention --
convene by the flame.
151
00:05:25,458 --> 00:05:27,888
We are playing
"Truth or Dare."
152
00:05:27,994 --> 00:05:29,204
Coming!
153
00:05:29,295 --> 00:05:30,795
Hmph.
154
00:05:33,132 --> 00:05:35,572
Miguelito, what are you doing
all the way over there, buddy?
155
00:05:35,668 --> 00:05:37,338
You're lookin'
kinda weird.
156
00:05:37,403 --> 00:05:40,973
Actually,
you all seem kinda weird.
157
00:05:41,040 --> 00:05:42,040
Woah!
158
00:05:42,141 --> 00:05:44,911
Oh, I thought
you liked books.
159
00:05:45,011 --> 00:05:46,581
Alright.
Let's get this thing started!
160
00:05:46,679 --> 00:05:48,079
Isabella, would you
like to go first?
161
00:05:48,181 --> 00:05:50,251
Truth or dare?
162
00:05:50,350 --> 00:05:51,720
Oh. Uh, Truth!
163
00:05:51,818 --> 00:05:53,918
What is Chata's
full name?
164
00:05:54,020 --> 00:05:55,390
My grandma?
165
00:05:55,488 --> 00:05:57,918
I mean, I usually just call her
grandma, [Chuckles] so --
166
00:05:58,024 --> 00:06:00,334
I know!
It's Grandma Chata Abuela.
167
00:06:00,393 --> 00:06:03,433
Now it's my turn.
Reynaldo...
168
00:06:03,529 --> 00:06:04,759
I dare you...
169
00:06:04,864 --> 00:06:07,604
to eat dirt.
170
00:06:07,700 --> 00:06:09,900
Oh. Ooooh!
171
00:06:10,002 --> 00:06:12,742
[ Munching ]
172
00:06:12,839 --> 00:06:14,109
What the...?
173
00:06:14,207 --> 00:06:15,067
Aaah!
174
00:06:15,174 --> 00:06:16,414
Now you.
175
00:06:16,509 --> 00:06:20,079
I dare you to tell me all
of Chata's secrets.
176
00:06:20,179 --> 00:06:22,249
My grandma again?
Why do you --
177
00:06:22,348 --> 00:06:24,778
Does Chata still
have a hummingbird?
178
00:06:24,884 --> 00:06:26,424
You guys are acting
all weird.
179
00:06:26,519 --> 00:06:28,419
Ugh.
Miguelito, buddy!
180
00:06:28,521 --> 00:06:31,461
You're still you, right?
Who's your favorite fella?
181
00:06:31,557 --> 00:06:34,627
The moooooon.
182
00:06:34,727 --> 00:06:37,197
N-No!
It's supposed to be me.
183
00:06:37,263 --> 00:06:38,703
It's supposed
to be me!
184
00:06:38,765 --> 00:06:41,625
What's going on?
What happened to my friends?
185
00:06:41,734 --> 00:06:43,644
Stop it!
You're freaking me out!
186
00:06:43,736 --> 00:06:45,196
[ Breathing heavily ]
Your eyes!
187
00:06:45,271 --> 00:06:46,711
Ooooh.
188
00:06:46,773 --> 00:06:48,113
♪
189
00:06:48,207 --> 00:06:49,477
- Val --
- In a second, Vic.
190
00:06:49,575 --> 00:06:51,735
So, Isabella,
as we were discussing --
191
00:06:51,811 --> 00:06:54,951
What kind of defenses does
Chata's home have?
192
00:06:55,047 --> 00:06:57,817
The rules of the game state
you must speak the truth.
193
00:06:57,917 --> 00:06:59,787
Tell me what
you know!
194
00:06:59,886 --> 00:07:01,486
O-O-- Okay.
195
00:07:01,587 --> 00:07:04,157
Val! These aren't
our friends!
196
00:07:04,257 --> 00:07:05,827
They are teeny mimis!
197
00:07:05,925 --> 00:07:07,655
Vic, I think
I know our friends
198
00:07:07,760 --> 00:07:10,830
well enough to notice
if they were Tzitzimimes.
199
00:07:10,930 --> 00:07:13,430
Well, then what are all
those stars doing in their eyes?
200
00:07:13,499 --> 00:07:15,599
[ All groaning ]
201
00:07:15,668 --> 00:07:16,838
Oh!
202
00:07:16,936 --> 00:07:18,936
You're not a mime,
right, Isabella?
203
00:07:19,005 --> 00:07:23,835
[ Spookily ]
Of course I'm not.
204
00:07:23,943 --> 00:07:25,343
[ Both panting ]
205
00:07:25,445 --> 00:07:26,945
♪
206
00:07:27,013 --> 00:07:28,923
-[ Grunting ]
-[ Giggling ]
207
00:07:28,981 --> 00:07:31,151
♪
208
00:07:31,250 --> 00:07:34,590
What?! Ugh!
They can't be far.
209
00:07:34,654 --> 00:07:35,864
[ Bubbling ]
210
00:07:35,955 --> 00:07:38,015
[ Gasps ]
211
00:07:38,124 --> 00:07:39,594
[ Breathing heavily ]
212
00:07:39,659 --> 00:07:42,089
That was close.
Let's get outta here.
213
00:07:42,161 --> 00:07:43,661
Wait, Vic.
Those are our friends!
214
00:07:43,763 --> 00:07:45,203
We gotta save 'em!
215
00:07:45,298 --> 00:07:47,668
Ugh, can we just
save Miguelito?
216
00:07:47,767 --> 00:07:48,937
No, Vic. C'mon.
217
00:07:49,001 --> 00:07:50,801
I have an idea.
218
00:07:50,870 --> 00:07:52,510
[ Crickets chirping ]
219
00:07:52,605 --> 00:07:53,865
Hehehe.
220
00:07:53,973 --> 00:07:55,013
Uh...
221
00:07:55,107 --> 00:07:57,037
I'm all alone!
222
00:07:57,143 --> 00:08:00,483
And I know so much
about my grandma Chata!
223
00:08:00,546 --> 00:08:03,216
I know her birthday,
her credit card number,
224
00:08:03,316 --> 00:08:04,516
And I even know
225
00:08:04,617 --> 00:08:06,647
the three numbers
on the back!
226
00:08:06,719 --> 00:08:07,819
Woah!
227
00:08:07,887 --> 00:08:09,987
-[ Giggling ]
-[ Breathing heavily ]
228
00:08:10,056 --> 00:08:12,686
Uh-huh.
You guys really got me.
229
00:08:12,792 --> 00:08:14,662
just a little more
over here.
230
00:08:14,727 --> 00:08:16,397
[ Giggling, heavy breathing
continues ]
231
00:08:16,496 --> 00:08:17,396
Aaah!
232
00:08:17,497 --> 00:08:18,397
[ All laugh ]
233
00:08:18,498 --> 00:08:20,068
Ugh! Ow!
234
00:08:20,166 --> 00:08:21,566
♪
235
00:08:21,667 --> 00:08:22,897
Tent you later!
236
00:08:23,002 --> 00:08:24,142
♪
237
00:08:24,203 --> 00:08:26,343
[ All scream ]
238
00:08:26,405 --> 00:08:28,705
[ Victor and Valentino grunt ]
239
00:08:28,808 --> 00:08:29,978
Ohhhh!
240
00:08:30,042 --> 00:08:31,842
[ Both grunting ]
241
00:08:31,911 --> 00:08:33,411
Okay.
They're trapped!
242
00:08:33,513 --> 00:08:35,413
Now we just gotta wait
till sunrise.
243
00:08:35,515 --> 00:08:37,245
Uhh, Val?
244
00:08:37,350 --> 00:08:38,850
Yes, Victor?
245
00:08:38,918 --> 00:08:39,818
What?!
246
00:08:39,886 --> 00:08:42,146
[ All groaning ]
247
00:08:42,221 --> 00:08:45,191
♪
248
00:08:45,258 --> 00:08:46,388
[ Hisses ]
249
00:08:46,492 --> 00:08:48,332
Both: Aaaaaah!
What are we going to do?!
250
00:08:48,394 --> 00:08:49,934
It's okay.
Grandma said you'd protect me.
251
00:08:50,029 --> 00:08:51,429
Right, Ta Lee Uh?
252
00:08:51,531 --> 00:08:53,771
[ High-pitched ]
Of course, Victor.
253
00:08:53,866 --> 00:08:56,436
She's too bright.
I can't think when --
254
00:08:56,536 --> 00:08:57,866
Bright!
255
00:08:57,937 --> 00:08:59,537
That's it!
256
00:08:59,605 --> 00:09:00,765
[ Yawns ]
257
00:09:00,873 --> 00:09:03,183
I can't believe
we've been up all night!
258
00:09:03,242 --> 00:09:05,082
Can't wait to watch
that sunrise!
259
00:09:05,177 --> 00:09:07,277
- Aah! The eternal flame!
- The eternal flame!
260
00:09:07,380 --> 00:09:08,250
What?
261
00:09:08,347 --> 00:09:09,417
Oh, wait.
262
00:09:09,515 --> 00:09:12,115
You guys don't like
the sun, do ya?
263
00:09:12,218 --> 00:09:15,088
You lie!
Sunrise is hours away!
264
00:09:15,187 --> 00:09:16,617
Oh, no.
It's not!
265
00:09:16,722 --> 00:09:17,762
It's right now,
266
00:09:17,857 --> 00:09:19,687
and its gorgeous!
267
00:09:19,759 --> 00:09:22,629
Just look at all those
streaming golden rays!
268
00:09:22,728 --> 00:09:23,858
Aaah!
269
00:09:23,930 --> 00:09:25,970
♪
270
00:09:26,065 --> 00:09:27,195
[ Whimpers ]
271
00:09:27,266 --> 00:09:29,436
A-A-Aaah!
272
00:09:29,535 --> 00:09:32,305
[ Both scream ]
273
00:09:32,405 --> 00:09:34,205
[ All whimper ]
274
00:09:34,273 --> 00:09:36,743
♪
275
00:09:36,809 --> 00:09:40,079
I'm giving you one last chance
to give us back our friends.
276
00:09:40,146 --> 00:09:43,276
Leave now before the whole
forest is filled with sunlight!
277
00:09:43,382 --> 00:09:46,722
We should
do what he says.
278
00:09:46,786 --> 00:09:47,916
What are you waiting for?
279
00:09:47,987 --> 00:09:52,257
Val! My hands,
they're cramping.
280
00:09:52,325 --> 00:09:54,825
[ Gasps ] I mean, this
is your last chance!
281
00:09:54,927 --> 00:09:56,327
♪
282
00:09:56,429 --> 00:09:57,429
Aaaaah!
283
00:09:57,496 --> 00:09:58,326
Vic!
284
00:09:58,431 --> 00:10:00,671
I've got it!
285
00:10:00,766 --> 00:10:01,596
Last chance!
286
00:10:01,667 --> 00:10:02,997
Sun's comin'!
287
00:10:03,102 --> 00:10:04,342
Tzitzimime: He's right.
288
00:10:04,437 --> 00:10:06,237
We must leave.
289
00:10:06,305 --> 00:10:11,675
♪
290
00:10:11,777 --> 00:10:13,647
[ Panting ]
291
00:10:13,746 --> 00:10:15,276
[ All breathing heavily ]
292
00:10:15,348 --> 00:10:19,018
Woooo! Yeah!
We did it!
293
00:10:19,118 --> 00:10:20,448
[ Laughs ]
294
00:10:20,519 --> 00:10:22,589
Victor!
Valentino!
295
00:10:22,655 --> 00:10:26,085
Oh, thank goodness you're safe.
Where are the other kids?
296
00:10:26,158 --> 00:10:28,158
- Help!
-[ Whimpering ]
297
00:10:28,260 --> 00:10:29,460
[ All gasp ]
298
00:10:29,528 --> 00:10:31,998
My poor babies!
[ Sobbing ]
299
00:10:32,098 --> 00:10:33,968
I'm coming, kids!
300
00:10:34,033 --> 00:10:36,373
[ Rumbling ]
301
00:10:36,469 --> 00:10:38,699
[ Reynaldo and Reynalda sob ]
302
00:10:38,804 --> 00:10:40,814
I'll see you back
at the house!
303
00:10:40,873 --> 00:10:43,983
Isabella!
Are you alright?
304
00:10:44,043 --> 00:10:45,883
Y-Yeah.
I'm fine!
305
00:10:45,978 --> 00:10:48,278
Let's go temple hunting
again soon, huh?
306
00:10:48,347 --> 00:10:49,947
Anytime!
307
00:10:50,016 --> 00:10:52,216
♪
308
00:10:52,318 --> 00:10:53,348
[ Val screams ]
309
00:10:53,452 --> 00:10:55,552
You boys
are in so much trouble!
310
00:10:55,655 --> 00:10:58,055
Owww!
It was Val's idea to --
311
00:10:58,157 --> 00:11:02,797
♪
312
00:11:05,164 --> 00:11:10,744
♪
313
00:11:10,836 --> 00:11:16,476
♪
314
00:11:16,542 --> 00:11:19,582
[ Both laugh ]
19941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.